1 00:00:06,048 --> 00:00:08,048 ‎INSTITUTUL DE PSIHIATRIE MFJ ‎DR REMI MILBURN 2 00:00:08,928 --> 00:00:10,928 ‎Mă gândesc întruna… 3 00:00:12,208 --> 00:00:13,808 ‎- La ce? ‎- La tine. 4 00:00:15,128 --> 00:00:16,848 ‎În context sexual. 5 00:00:18,048 --> 00:00:20,088 ‎Asta se numește… 6 00:00:20,888 --> 00:00:22,808 ‎transfer afectiv. 7 00:00:25,168 --> 00:00:26,568 ‎Se întâmplă des. 8 00:00:27,488 --> 00:00:30,128 ‎Ne vom ocupa de asta… 9 00:00:31,088 --> 00:00:32,168 ‎împreună. 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,688 ‎Aș vrea să lucrez la asta. 11 00:00:38,168 --> 00:00:39,368 ‎Și să fac sex. 12 00:00:41,568 --> 00:00:42,568 ‎Acum. 13 00:01:05,168 --> 00:01:08,288 ‎„A fost odată un cal foarte fericit ‎pe nume Hubert. 14 00:01:09,288 --> 00:01:13,208 ‎Hubert era foarte fericit ‎și alerga toată ziua…” 15 00:01:13,288 --> 00:01:14,688 ‎- Mami? ‎- Da. 16 00:01:14,968 --> 00:01:17,408 ‎De ce era tata dezbrăcat cu doamna aceea? 17 00:01:19,528 --> 00:01:20,648 ‎Ce vrei să spui? 18 00:01:21,328 --> 00:01:24,048 ‎Tata era dezbrăcat cu o doamnă ‎în biroul lui. 19 00:01:24,688 --> 00:01:26,288 ‎Le-am văzut fundurile. 20 00:01:34,368 --> 00:01:36,328 ‎Știi ce e actul sexual, Otis? 21 00:01:39,808 --> 00:01:45,528 ‎Actul sexual are loc când bărbatul ‎își introduce penisul în vaginul femeii. 22 00:01:46,288 --> 00:01:48,368 ‎- Doare? ‎- Poate să doară. 23 00:01:50,008 --> 00:01:53,328 ‎Raportul sexual poate să fie minunat, 24 00:01:54,728 --> 00:01:57,128 ‎dar poate și să cauzeze ‎foarte multă suferință. 25 00:01:58,008 --> 00:01:59,768 ‎Dacă nu ești atent… 26 00:02:00,888 --> 00:02:03,088 ‎sexul poate să distrugă vieți. 27 00:02:07,928 --> 00:02:11,248 ‎„Hubert cel fericit mergea ‎la festivalul cailor fericiți, 28 00:02:11,328 --> 00:02:13,968 ‎pentru a se întâlni ‎cu ceilalți cai fericiți…” 29 00:03:07,288 --> 00:03:08,288 ‎Eric! 30 00:03:09,008 --> 00:03:10,008 ‎Arăți… 31 00:03:10,928 --> 00:03:13,288 ‎- Normal. ‎- Voiam să zic „bine”. 32 00:03:14,088 --> 00:03:15,448 ‎Vânătaia ți se vindecă. 33 00:03:15,968 --> 00:03:18,448 ‎Ți-am zis de multe ori: ‎bicicleta aia e periculoasă. 34 00:03:21,808 --> 00:03:24,368 ‎Nu vă mai holbați la el. Să mâncăm. 35 00:03:28,528 --> 00:03:32,288 ‎Dumnezeule, Tatăl nostru, ‎îți mulțumim că ne-am trezit cu toții azi. 36 00:03:32,368 --> 00:03:35,728 ‎Îți mulțumesc pentru mâncarea aceasta. ‎În numele lui Iisus, amin. 37 00:03:35,808 --> 00:03:36,808 ‎Amin! 38 00:03:40,128 --> 00:03:43,288 ‎Foarte ocupat. Am o conferință TED mâine, 39 00:03:43,368 --> 00:03:45,448 ‎apoi plec iar în turneu cu cartea. 40 00:03:45,608 --> 00:03:49,248 ‎Prima oprire: Las Vegas. ‎E un oraș uluitor. 41 00:03:50,728 --> 00:03:52,048 ‎Tu ce mai faci? 42 00:03:53,728 --> 00:03:56,688 ‎Bine. Foarte bine. Minunat. 43 00:03:57,168 --> 00:03:58,328 ‎Sunt… 44 00:03:58,408 --> 00:04:02,088 ‎Exagerarea maschează o slăbiciune ‎de care nu ești conștient, Otis. 45 00:04:02,168 --> 00:04:04,168 ‎Haide, vorbește cu tatăl tău! 46 00:04:09,168 --> 00:04:10,168 ‎M-am… 47 00:04:12,848 --> 00:04:15,128 ‎M-am certat cu cel mai bun prieten. 48 00:04:15,648 --> 00:04:19,848 ‎A zis niște chestii… ‎Amândoi am zis diverse lucruri și… 49 00:04:21,368 --> 00:04:25,248 ‎De fapt, nu-i nimic. N-am nimic. 50 00:04:25,328 --> 00:04:26,528 ‎Haide, amice! 51 00:04:27,128 --> 00:04:28,488 ‎Ce încerci să-mi spui? 52 00:04:31,928 --> 00:04:34,048 ‎La ce vârstă ți-ai pierdut virginitatea? 53 00:04:35,568 --> 00:04:39,408 ‎La două zile după ce am împlinit 15 ani. 54 00:04:40,528 --> 00:04:42,448 ‎Deci ești încă virgin. Asta e… 55 00:04:42,528 --> 00:04:44,168 ‎E în regulă, băiete. 56 00:04:44,248 --> 00:04:46,688 ‎Nu e nimic rău în asta. 57 00:04:46,768 --> 00:04:48,208 ‎Da, dar… 58 00:04:48,848 --> 00:04:49,728 ‎sunt… 59 00:04:51,128 --> 00:04:52,768 ‎Nu pot nici să… 60 00:04:53,888 --> 00:04:56,688 ‎Am rămas mult în urmă ‎față de cei de vârsta mea. 61 00:04:56,768 --> 00:05:00,288 ‎Ascultă, prima dată când o faci, ‎probabil că va fi nasol. 62 00:05:01,248 --> 00:05:05,808 ‎Abia mai târziu te simți bine. ‎Întreabă-te singur: „De ce mai aștept?” 63 00:05:05,888 --> 00:05:09,848 ‎E ca la parașutism. ‎La un moment dat trebuie… 64 00:05:11,048 --> 00:05:12,448 ‎să te arunci din avion. 65 00:05:13,448 --> 00:05:16,648 ‎- Ar trebui să mă arunc? ‎- ‎Da, exact. 66 00:05:16,728 --> 00:05:18,528 ‎Smulge leucoplastul! 67 00:05:26,168 --> 00:05:28,248 ‎- Ce face tatăl tău? ‎- Bine. 68 00:05:28,528 --> 00:05:30,448 ‎I-ai zis despre cearta cu Eric? 69 00:05:30,528 --> 00:05:32,288 ‎Nu te încărca cu sentimente de vinovăție. 70 00:05:32,368 --> 00:05:33,368 ‎Mamă! 71 00:05:34,808 --> 00:05:38,248 ‎- Despre ce ați vorbit? ‎- Despre ce vorbesc tații cu fiii lor. 72 00:06:04,328 --> 00:06:06,168 ‎Bine, Jackson! Haide! 73 00:06:06,968 --> 00:06:08,448 ‎Dă din mâini! 74 00:06:08,928 --> 00:06:10,768 ‎Durerea e temporară! 75 00:06:10,848 --> 00:06:13,248 ‎Gloria e eternă, Jackson! 76 00:06:13,328 --> 00:06:14,408 ‎Nu așa! 77 00:06:14,728 --> 00:06:16,248 ‎Ești departe! 78 00:06:16,808 --> 00:06:20,008 ‎Ieși la suprafață în contratimp! 79 00:06:20,608 --> 00:06:22,448 ‎Ai uitat toată tehnica! 80 00:06:22,848 --> 00:06:25,568 ‎De câte ori trebuie ‎să repetăm asta, Jackson? 81 00:06:27,008 --> 00:06:30,568 ‎Ascultă! Nu te lăsa distras! 82 00:06:30,808 --> 00:06:33,408 ‎- Trebuie să te concentrezi. ‎- Mă concentrez. 83 00:06:40,128 --> 00:06:43,648 ‎Ascultă! Ai timp toată viața ‎pentru iubite, Jacko. 84 00:06:43,888 --> 00:06:47,008 ‎Vine concursul districtual. ‎Apoi, cel național. 85 00:06:47,488 --> 00:06:49,968 ‎Nu uita, ‎învingătorii nu renunță niciodată. 86 00:06:50,128 --> 00:06:52,408 ‎- Iar cei care renunță nu înving. ‎- Exact! Din nou. 87 00:07:22,248 --> 00:07:24,888 ‎Ce-ai pățit, Trombon-sculat? ‎Te-ai trezit hetero? 88 00:07:26,648 --> 00:07:27,608 ‎Arăți ca dracu'. 89 00:07:30,808 --> 00:07:32,368 ‎Trebuie să vorbesc cu Otis. 90 00:07:32,768 --> 00:07:35,288 ‎- Ai probleme cu Kyle? ‎- Nu, acum sunt cu Steve. 91 00:07:36,248 --> 00:07:37,168 ‎Care Steve? 92 00:07:37,368 --> 00:07:39,048 ‎Nu-l știi pe Steve „Trapez”? 93 00:07:39,168 --> 00:07:40,408 ‎Seamănă cu un cornet. 94 00:07:43,048 --> 00:07:44,688 ‎- Tare! ‎- Da. 95 00:07:44,888 --> 00:07:45,768 ‎Te pun pe listă. 96 00:07:46,888 --> 00:07:48,968 ‎Mergi la bibliotecă la prima oră? 97 00:07:49,168 --> 00:07:51,128 ‎Super! Du-mi și mie astea înapoi. 98 00:07:51,448 --> 00:07:53,408 ‎Am și niște penalizări pentru întârziere. 99 00:07:58,768 --> 00:08:00,728 ‎Îmi place să ajut oamenii. 100 00:08:01,328 --> 00:08:02,528 ‎Dă-mi și mie câteva! 101 00:08:03,408 --> 00:08:04,608 ‎Haide! 102 00:08:15,128 --> 00:08:17,208 ‎- Bună, Maeve! ‎- Bună! 103 00:08:26,008 --> 00:08:27,488 ‎- Ce mai faci? ‎ - Minunat. 104 00:08:28,048 --> 00:08:29,408 ‎- Da. ‎- Excelent. 105 00:08:33,888 --> 00:08:35,808 ‎- Uită-te pe unde mergi! ‎- Scuze! 106 00:08:44,808 --> 00:08:46,368 ‎Probleme în Paradis? 107 00:08:46,848 --> 00:08:48,048 ‎Nu vorbește cu mine. 108 00:08:49,128 --> 00:08:50,608 ‎Bună dimineața, Moordale! 109 00:08:51,048 --> 00:08:55,408 ‎Începem întrunirea de azi ‎cu un anunț special. 110 00:08:55,728 --> 00:09:00,968 ‎Câștigătorul concursului de eseuri ‎pentru clasa a XI-a a fost ales. 111 00:09:01,688 --> 00:09:03,128 ‎Așadar… 112 00:09:03,808 --> 00:09:06,208 ‎premiul merge la… 113 00:09:11,928 --> 00:09:13,488 ‎Adam Groff. 114 00:09:16,808 --> 00:09:18,808 ‎Haideți să… 115 00:09:19,048 --> 00:09:22,928 ‎Haideți să-l aplaudăm pe Adam ‎și să-l invităm pe scenă 116 00:09:23,248 --> 00:09:26,288 ‎pentru a ne citi eseul câștigător. 117 00:09:38,168 --> 00:09:39,848 ‎LICEUL MOORDALE 118 00:09:45,768 --> 00:09:47,208 ‎Langston… 119 00:09:48,808 --> 00:09:52,768 ‎Langston Hughes a scris un poem ‎numit ‎Visuri. 120 00:09:53,728 --> 00:09:55,808 ‎„Ține cu dinții de visurile tale 121 00:09:55,888 --> 00:09:58,248 ‎Căci dacă visurile mor 122 00:09:58,328 --> 00:10:01,528 ‎Viața e doar o pasăre cu aripile frânte ‎Care nu poate zbura” 123 00:10:02,328 --> 00:10:04,248 ‎Joseph Conman… 124 00:10:04,568 --> 00:10:06,288 ‎- Con… ‎- Conrad. 125 00:10:06,368 --> 00:10:07,328 ‎Conrad. 126 00:10:07,408 --> 00:10:09,648 ‎Joseph Conrad avea dreptate. 127 00:10:09,728 --> 00:10:11,568 ‎Trăim așa cum visăm. 128 00:10:13,008 --> 00:10:13,848 ‎Singuri. 129 00:10:14,688 --> 00:10:17,128 ‎Peste zece ani… 130 00:10:17,568 --> 00:10:20,008 ‎sper să am brațele… 131 00:10:21,328 --> 00:10:24,928 ‎Poți să te vezi cu Aimee ‎în laboratorul de științe după ore? 132 00:10:25,008 --> 00:10:26,728 ‎Are probleme în pat cu Steve. 133 00:10:27,088 --> 00:10:28,008 ‎Care Steve? 134 00:10:28,408 --> 00:10:31,648 ‎Nu-l știi pe Steve „Trapez”? ‎Arată ca un cornet de înghețată. 135 00:10:31,768 --> 00:10:34,248 ‎- Da! Laboratorul de științe. ‎- Da. 136 00:10:34,328 --> 00:10:35,808 ‎- Voi fi acolo. ‎- Perfect. 137 00:10:38,248 --> 00:10:40,208 ‎Nu-i spune că ești virgin. 138 00:10:41,248 --> 00:10:43,688 ‎Nu e nicio problemă în sine, 139 00:10:44,128 --> 00:10:46,128 ‎dar ar putea să dăuneze afacerii. 140 00:10:46,408 --> 00:10:49,448 ‎- Sigur. N-o să spun nimănui. ‎- Perfect. 141 00:10:49,728 --> 00:10:51,088 ‎- La revedere! ‎- Pa! 142 00:10:53,048 --> 00:10:55,008 ‎Ai vrea să faci sex cu mine? 143 00:10:55,088 --> 00:10:57,088 ‎Fără obligații. 144 00:10:57,448 --> 00:10:58,848 ‎Vreau un singur lucru. 145 00:10:59,408 --> 00:11:01,648 ‎- Scula ta. ‎- Am iubită, îmi pare rău. 146 00:11:06,768 --> 00:11:08,168 ‎- Salut! ‎- Bună! 147 00:11:08,328 --> 00:11:11,328 ‎Ce au toți băieții? ‎Dintr-o dată, toți au limite. 148 00:11:11,688 --> 00:11:15,368 ‎M-am mai gândit… la propunerea ta. 149 00:11:16,768 --> 00:11:18,168 ‎- Dacă mai ești interesată… ‎- Da. 150 00:11:18,728 --> 00:11:19,928 ‎Excelent! Fantastic! 151 00:11:20,128 --> 00:11:22,248 ‎Să fie clar, nu vreau să fac sex ‎neapărat cu tine. 152 00:11:22,328 --> 00:11:26,688 ‎- Ci cu orice mascul uman cu penis. ‎- Asta e… foarte măgulitor pentru mine. 153 00:11:26,968 --> 00:11:28,048 ‎Și eu la fel. 154 00:11:28,328 --> 00:11:29,208 ‎E o chestie... 155 00:11:29,608 --> 00:11:30,848 ‎pur pragmatică. 156 00:11:31,688 --> 00:11:34,208 ‎- Săptămâna asta? ‎- Diseară. La tine. 157 00:11:34,288 --> 00:11:36,168 ‎Eu aduc prezervative, tu, lubrifiant. 158 00:11:52,448 --> 00:11:53,408 ‎Bună! 159 00:11:53,488 --> 00:11:54,448 ‎Bună! 160 00:11:55,128 --> 00:11:56,728 ‎Am venit să montez noile robinete. 161 00:11:56,928 --> 00:11:57,968 ‎Da. 162 00:11:58,048 --> 00:11:59,608 ‎- Credeam că ai uitat. ‎- Nu. 163 00:12:00,208 --> 00:12:01,768 ‎N-am uitat. 164 00:12:05,008 --> 00:12:06,008 ‎Așadar… 165 00:12:07,848 --> 00:12:09,808 ‎- În baie. ‎- Da. 166 00:12:29,608 --> 00:12:33,048 ‎Ai vrea să mă ajuți cu altceva mai întâi? 167 00:12:35,688 --> 00:12:37,088 ‎Fiul tău e foarte furios. 168 00:12:38,168 --> 00:12:39,088 ‎- Nu? ‎- Păi… 169 00:12:39,688 --> 00:12:42,928 ‎- De fapt, e foarte controlat de obicei. ‎- Bine. 170 00:12:44,168 --> 00:12:45,968 ‎Am două fiice adolescente. 171 00:12:46,568 --> 00:12:49,128 ‎Erau niște îngerași. 172 00:12:50,688 --> 00:12:52,688 ‎Acum sunt malefice. 173 00:12:53,088 --> 00:12:54,888 ‎Parcă sunt diavoli din iad. 174 00:12:56,848 --> 00:12:58,808 ‎Îmi iubesc fetele. 175 00:13:00,208 --> 00:13:02,288 ‎Dar nu îmi plac foarte tare. 176 00:13:02,368 --> 00:13:03,288 ‎Da… 177 00:13:03,848 --> 00:13:07,168 ‎Adolescența e o perioadă tumultoasă. 178 00:13:07,248 --> 00:13:09,808 ‎Și ție îți displace fiul tău? 179 00:13:10,128 --> 00:13:14,168 ‎Ăsta… e un cuvânt cam tare ‎dacă vorbim despre un copil. 180 00:13:16,848 --> 00:13:19,248 ‎Întotdeauna eviți astfel de întrebări? 181 00:13:19,328 --> 00:13:21,328 ‎Nu! Sigur că nu! 182 00:13:23,088 --> 00:13:24,088 ‎Bine. 183 00:13:24,968 --> 00:13:25,968 ‎Bine… 184 00:13:27,368 --> 00:13:30,168 ‎Uneori îmi displace fiul meu. 185 00:13:30,368 --> 00:13:34,768 ‎Adică… Era foarte drăguț ‎și foarte afectuos. 186 00:13:35,448 --> 00:13:37,248 ‎Acum nu-mi mai spune nimic. 187 00:13:37,848 --> 00:13:42,168 ‎Înțeleg că e o fază naturală, pubertatea, 188 00:13:42,248 --> 00:13:44,848 ‎și-i înțeleg dorința de independență, 189 00:13:45,128 --> 00:13:48,008 ‎dar nu mă așteptam să fie atât de dureros. 190 00:13:49,008 --> 00:13:52,328 ‎Nu trebuie să le arătăm ‎cât de singuri ne fac să ne simțim. 191 00:13:55,048 --> 00:13:57,728 ‎Dulapul e distrus. Acum mă ocup de baie. 192 00:14:00,848 --> 00:14:03,688 ‎Aimee, care e problema? 193 00:14:05,168 --> 00:14:06,768 ‎Făceam sex cu Steve 194 00:14:06,848 --> 00:14:09,928 ‎și totul era perfect normal, până când… 195 00:14:15,848 --> 00:14:17,568 ‎Vrei să-mi ejaculezi pe față? 196 00:14:18,248 --> 00:14:19,088 ‎Nu prea. 197 00:14:19,648 --> 00:14:20,648 ‎De ce? 198 00:14:20,728 --> 00:14:22,168 ‎Îmi place fața ta. 199 00:14:25,848 --> 00:14:26,728 ‎Dar pe țâțe? 200 00:14:27,328 --> 00:14:28,808 ‎Vrei să ejaculezi pe ele? 201 00:14:28,888 --> 00:14:30,688 ‎Iartă-mă, putem să ne oprim? 202 00:14:30,768 --> 00:14:32,408 ‎- Am greșit ceva? ‎- Nu. 203 00:14:32,488 --> 00:14:34,768 ‎Chiar vrei să fac chestiile alea? 204 00:14:34,848 --> 00:14:35,848 ‎Da! 205 00:14:36,968 --> 00:14:37,848 ‎Așa cred. 206 00:14:38,808 --> 00:14:40,568 ‎Pare că joci un rol. 207 00:14:40,928 --> 00:14:42,328 ‎Spune-mi ce vrei tu. 208 00:14:43,768 --> 00:14:45,128 ‎Nu știu ce vreau. 209 00:14:45,208 --> 00:14:47,448 ‎Nimeni nu m-a mai întrebat asta. 210 00:14:47,648 --> 00:14:52,128 ‎Steve zice că îi place ‎ca fetele să fie satisfăcute de sex. 211 00:14:52,488 --> 00:14:54,408 ‎Zice că își dă seama că mă prefac. 212 00:14:54,488 --> 00:14:57,688 ‎- Așa e? ‎- Da. Mă prefac tot timpul. 213 00:14:58,968 --> 00:15:01,848 ‎Poate că ar trebui să te gândești 214 00:15:02,128 --> 00:15:06,208 ‎la ceea ce-ți place când ești… singură. 215 00:15:07,568 --> 00:15:08,528 ‎Nu fac așa ceva! 216 00:15:10,208 --> 00:15:11,408 ‎Nu te… 217 00:15:12,408 --> 00:15:14,128 ‎- Chiar așa? ‎- Da. 218 00:15:14,448 --> 00:15:15,568 ‎Am întotdeauna un iubit. 219 00:15:16,168 --> 00:15:17,168 ‎Ei bine… 220 00:15:17,608 --> 00:15:21,408 ‎femeilor le e mai rușine de masturbare ‎decât bărbaților. 221 00:15:21,808 --> 00:15:25,608 ‎Li se pare că e un tabu sau ceva murdar. 222 00:15:27,248 --> 00:15:28,808 ‎Ceea ce nu e. 223 00:15:29,768 --> 00:15:30,888 ‎Și, desigur, 224 00:15:31,208 --> 00:15:35,408 ‎unii bărbați simt la fel ‎despre anumite… 225 00:15:35,488 --> 00:15:37,888 ‎- Ce legătură are asta? ‎- Niciuna, doar… 226 00:15:39,888 --> 00:15:41,248 ‎Vreau să spun… 227 00:15:41,328 --> 00:15:44,408 ‎că, înainte să vorbești cu Steve, ‎ar trebui să afli… 228 00:15:45,128 --> 00:15:46,888 ‎la ce anume reacționezi, 229 00:15:47,728 --> 00:15:48,888 ‎ce vrea corpul tău. 230 00:15:48,968 --> 00:15:50,688 ‎Îmi prescrii masturbare? 231 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 ‎Da. 232 00:16:05,008 --> 00:16:07,248 ‎Opriți-vă! 233 00:16:10,168 --> 00:16:12,448 ‎Cine nu ține ritmul? 234 00:16:13,968 --> 00:16:15,648 ‎Niciun vinovat? 235 00:16:16,048 --> 00:16:18,008 ‎Înțeleg. Trec cu vederea de data asta, 236 00:16:18,088 --> 00:16:20,768 ‎dar sunt cu urechile pe voi. 237 00:16:22,368 --> 00:16:23,808 ‎Desigur, asta e imposibil. 238 00:16:24,128 --> 00:16:26,568 ‎Să încercăm din nou. Unu, doi, trei… 239 00:16:33,168 --> 00:16:35,528 ‎Opriți-vă! Ce-i cu voi, oameni buni? 240 00:16:35,608 --> 00:16:37,448 ‎- Ascult. ‎- Trombon-sculat e de vină. 241 00:16:37,528 --> 00:16:38,528 ‎Cântă prost. 242 00:16:39,328 --> 00:16:41,448 ‎Sunt vorbe dure, Neville. 243 00:16:41,528 --> 00:16:43,728 ‎Eric are nevoie de susținerea noastră. 244 00:16:44,048 --> 00:16:46,208 ‎Voi simțiți jazzul, Eric simte jazz 245 00:16:46,288 --> 00:16:47,368 ‎și eu simt jazz. 246 00:16:47,448 --> 00:16:48,688 ‎Da… 247 00:16:49,408 --> 00:16:51,088 ‎E, omule, ce-i cu tine azi? 248 00:16:51,648 --> 00:16:53,368 ‎Domnule, ne face să pierdem timpul. 249 00:16:56,208 --> 00:16:57,368 ‎Bine. 250 00:16:57,728 --> 00:16:58,768 ‎Atunci plec. 251 00:17:00,288 --> 00:17:03,088 ‎- Calmează-te, E! ‎- Mă cheamă Eric! 252 00:17:03,288 --> 00:17:05,048 ‎Nu mai încercați să fiți cool! 253 00:17:05,128 --> 00:17:08,368 ‎Sunteți un profesor de muzică alcoolic ‎care crede că înțelege jazzul. 254 00:17:08,448 --> 00:17:09,688 ‎Sunteți demn de milă! 255 00:17:10,968 --> 00:17:12,288 ‎Nu-mi place tonul tău. 256 00:17:13,928 --> 00:17:16,568 ‎- Eric, întoarce-te… ‎- Nu mă atinge! 257 00:17:37,888 --> 00:17:39,288 ‎Ce-a pățit Trombon-sculat? 258 00:17:39,368 --> 00:17:41,208 ‎A trecut pe stilul „pușcărie”. 259 00:17:55,408 --> 00:17:56,528 ‎Eric! 260 00:18:12,008 --> 00:18:14,488 ‎Eric Effiong, ‎la biroul domnului Groff. 261 00:18:15,008 --> 00:18:17,488 ‎Eric Effiong, ‎la biroul domnului Groff. 262 00:18:26,848 --> 00:18:28,408 ‎Ce zici de eseul lui Adam? 263 00:18:30,048 --> 00:18:31,448 ‎N-am fost atent. 264 00:18:31,528 --> 00:18:33,848 ‎- Mă gândeam… ‎- …la concurs. 265 00:18:36,768 --> 00:18:38,208 ‎Că tot veni vorba… 266 00:18:38,768 --> 00:18:40,688 ‎Trebuie să dau totul ‎în săptămânile care vin. 267 00:18:40,768 --> 00:18:42,128 ‎Nu vom mai putea… 268 00:18:42,528 --> 00:18:44,128 ‎să stăm împreună așa de mult. 269 00:18:44,648 --> 00:18:46,608 ‎Îmi pare rău că sunt plictisitor. 270 00:18:46,968 --> 00:18:49,088 ‎Nu suntem căsătoriți, Jackson. ‎E în regulă. 271 00:19:00,808 --> 00:19:01,808 ‎Vin imediat. 272 00:19:07,808 --> 00:19:10,648 ‎Salutare, față de broască! ‎Ți-a fost dor de mine? 273 00:19:11,048 --> 00:19:12,408 ‎Probabil că… 274 00:19:12,488 --> 00:19:13,568 ‎Ce ai cu iubita mea? 275 00:19:13,648 --> 00:19:15,208 ‎- Iubită? ‎- Oprește-te! 276 00:19:16,048 --> 00:19:17,528 ‎Cine e tâmpitul ăsta? 277 00:19:17,608 --> 00:19:19,048 ‎- Fratele meu. ‎- Poftim? 278 00:19:20,008 --> 00:19:21,888 ‎Surioară, nu i-ai zis ‎lui Action Man de mine? 279 00:19:21,968 --> 00:19:24,328 ‎- Unde dracu' ai fost? ‎- La Houston, în Texas. 280 00:19:24,848 --> 00:19:26,288 ‎Am vrut să mă fac astronaut. 281 00:19:29,128 --> 00:19:30,208 ‎Mi-am pierdut cheile. 282 00:19:46,608 --> 00:19:47,928 ‎Nu știam că ai un frate. 283 00:19:48,248 --> 00:19:49,248 ‎Acum știi. 284 00:19:58,288 --> 00:19:59,608 ‎Suspendare… 285 00:20:02,328 --> 00:20:04,608 ‎și detenție ‎până la sfârșitul trimestrului… 286 00:20:08,208 --> 00:20:09,568 ‎Ce-a fost în capul tău? 287 00:20:12,888 --> 00:20:14,528 ‎Măcar nu m-au exmatriculat. 288 00:20:14,608 --> 00:20:15,928 ‎Nu asta e ideea. 289 00:20:21,288 --> 00:20:23,168 ‎A vrut cineva să-ți facă rău? 290 00:20:27,048 --> 00:20:28,888 ‎M-am săturat… 291 00:20:29,528 --> 00:20:31,848 ‎să mă trateze toți ca pe un rahat. 292 00:20:38,968 --> 00:20:40,648 ‎Așa simțim cu toții. 293 00:20:42,128 --> 00:20:44,768 ‎Dar nu poți să pocnești oamenii ‎în stânga și în dreapta. 294 00:20:45,568 --> 00:20:48,488 ‎- Mi-ai zis să fiu mai puternic. ‎- Dar nu așa. 295 00:20:53,888 --> 00:20:55,928 ‎Ce fel de om vrei să fii? 296 00:21:02,368 --> 00:21:04,368 ‎Ce fel de om vrei tu să fiu, tată? 297 00:21:19,648 --> 00:21:20,728 ‎Știu… 298 00:21:21,408 --> 00:21:23,728 ‎Știu că tu i-ai scris eseul lui Adam. 299 00:21:23,808 --> 00:21:26,008 ‎- Nu știu despre ce vorbiți. ‎- Oare? 300 00:21:28,128 --> 00:21:29,528 ‎Spuneți-i dlui Groff. 301 00:21:29,608 --> 00:21:32,088 ‎Și să fii exmatriculată? ‎Nu cred că asta vrei. 302 00:21:32,328 --> 00:21:33,328 ‎Ascultă… 303 00:21:34,608 --> 00:21:36,968 ‎Mulți au reușit să învețe. 304 00:21:37,408 --> 00:21:39,048 ‎Dar nu mulți au idei noi. 305 00:21:39,128 --> 00:21:40,768 ‎Ai o gândire originală. 306 00:21:40,848 --> 00:21:42,608 ‎Nu vreau discursuri motivaționale. 307 00:21:42,688 --> 00:21:45,608 ‎Gândește-te să intri ‎în Programul de susținere a aptitudinilor. 308 00:21:45,688 --> 00:21:48,048 ‎Te-ar putea ajuta ‎să primești o bursă la facultate. 309 00:21:48,448 --> 00:21:50,808 ‎Gândește-te și dă-mi de știre! 310 00:22:19,728 --> 00:22:21,568 ‎Hai s-o facem! 311 00:22:33,208 --> 00:22:36,128 ‎Îți plac… desenele manga? 312 00:22:36,648 --> 00:22:37,488 ‎Scuze! 313 00:22:38,488 --> 00:22:40,888 ‎A fost… ‎Am nevoie de un cuvânt de siguranță. 314 00:22:41,768 --> 00:22:43,088 ‎Flamingo. 315 00:22:45,368 --> 00:22:47,928 ‎- Nu am experiență. ‎- Nici eu. 316 00:22:48,368 --> 00:22:50,568 ‎- Tocmai asta e ideea. ‎- Știu. 317 00:22:50,888 --> 00:22:53,568 ‎Chestia e că trebuie… 318 00:22:54,768 --> 00:22:56,768 ‎s-o iau încet. 319 00:23:01,128 --> 00:23:02,408 ‎Ai muzică? 320 00:23:02,608 --> 00:23:04,808 ‎Să creăm atmosfera. 321 00:23:16,968 --> 00:23:19,168 ‎Sunete de balene… Mă ajută să dorm. 322 00:23:28,288 --> 00:23:31,808 ‎Știai că balenele fac sex ‎doar 35 de secunde? 323 00:23:32,328 --> 00:23:33,488 ‎Asta e ciudat… 324 00:23:34,048 --> 00:23:37,568 ‎dacă te gândești ‎că penisul balenei are doi metri. 325 00:23:38,848 --> 00:23:40,928 ‎Cred că poți să te îneci în spermă. 326 00:23:42,168 --> 00:23:43,168 ‎Fascinant! 327 00:23:44,488 --> 00:23:47,288 ‎Cât de încet vrei să…? ‎Eu sunt gata de treabă. 328 00:23:54,768 --> 00:23:57,768 ‎M-AȚI VĂZUT? 329 00:24:13,368 --> 00:24:14,728 ‎FELICITĂRI, ADAM! 330 00:24:15,488 --> 00:24:16,728 ‎Surpriză! 331 00:24:17,808 --> 00:24:19,248 ‎Băiatul meu deștept! 332 00:24:19,488 --> 00:24:22,288 ‎E în regulă, dragule. ‎Am vrut să sărbătorim. 333 00:24:23,008 --> 00:24:25,568 ‎- Sunt foarte mândră de tine. ‎- Mersi, mamă. 334 00:24:27,648 --> 00:24:30,128 ‎- Nu-i așa că suntem mândri? ‎- Sigur că da! 335 00:24:30,968 --> 00:24:33,768 ‎Da, i-am spus-o deja. 336 00:24:34,048 --> 00:24:35,088 ‎Foarte mândri. 337 00:24:52,368 --> 00:24:53,928 ‎Bună, Jeffrey! 338 00:24:54,488 --> 00:24:56,448 ‎Plătesc chiria ‎până la sfârșitul săptămânii. 339 00:24:56,528 --> 00:24:58,648 ‎E în regulă, dră Maeve. ‎A plătit fratele tău. 340 00:24:59,008 --> 00:25:00,168 ‎E un tip haios. 341 00:25:11,968 --> 00:25:13,408 ‎Îmi caut inelul de logodnă. 342 00:25:13,808 --> 00:25:15,808 ‎Eu și Cynthia ne-am certat iar. 343 00:25:16,848 --> 00:25:19,248 ‎Mi-am făcut un tatuaj. ‎Credeam că o să-i placă. 344 00:25:19,928 --> 00:25:21,408 ‎Nu e drăguț? 345 00:25:22,488 --> 00:25:24,808 ‎Ba da, e deosebit. 346 00:25:27,928 --> 00:25:29,608 ‎- La revedere, Jeffrey! ‎- Pa! 347 00:25:42,408 --> 00:25:43,728 ‎Clătite, preferatele tale… 348 00:25:44,048 --> 00:25:46,288 ‎Ca să uit că ai plecat fără să zici nimic? 349 00:25:46,368 --> 00:25:48,048 ‎Clătite cu fulgi de ciocolată… 350 00:25:48,128 --> 00:25:49,288 ‎M-am trezit singură. 351 00:25:49,368 --> 00:25:52,848 ‎Fulgi cu care o să fac fețe zâmbitoare, ‎așa cum făceam când aveai cinci ani. 352 00:25:52,928 --> 00:25:54,488 ‎Ai dispărut patru luni, Sean! 353 00:25:54,568 --> 00:25:55,888 ‎Mi-am făcut griji mari! 354 00:25:55,968 --> 00:25:57,328 ‎Știu că sunt un nenorocit. 355 00:25:57,728 --> 00:25:59,128 ‎Am avut probleme. 356 00:25:59,208 --> 00:26:00,808 ‎Trebuia să vând niște marfă… 357 00:26:01,048 --> 00:26:02,408 ‎- Eram sigură! ‎- Nu droguri! 358 00:26:02,688 --> 00:26:04,568 ‎Nu mă mai ocup cu asta. 359 00:26:05,168 --> 00:26:06,168 ‎Pe scurt, 360 00:26:06,248 --> 00:26:08,648 ‎pantofi Nike contrafăcuți ‎de vreo 1.000 de lire 361 00:26:08,728 --> 00:26:11,088 ‎și o noapte de beție ‎în necunoștință de cauză 362 00:26:11,168 --> 00:26:13,088 ‎au dus la multă marfă pierdută 363 00:26:13,168 --> 00:26:15,728 ‎și un furnizor supărat, ‎ba chiar agresiv. 364 00:26:18,168 --> 00:26:19,808 ‎A trebuit să dispar. 365 00:26:20,008 --> 00:26:22,528 ‎- Îmi pare rău. ‎- Întotdeauna îți pare. 366 00:26:30,408 --> 00:26:31,888 ‎De ce ai venit? Vrei bani? 367 00:26:33,968 --> 00:26:37,528 ‎- Știi ceva? O să plec. ‎- Unde să pleci, în Texas? 368 00:26:38,968 --> 00:26:41,488 ‎Se antrenează astronauți și în Rusia. ‎Știai asta, Maeve? 369 00:26:42,208 --> 00:26:44,168 ‎Vremea e de rahat, 370 00:26:44,248 --> 00:26:46,808 ‎și sunt probleme cu drepturile omului, 371 00:26:47,808 --> 00:26:49,208 ‎dar au rachete foarte bune. 372 00:26:51,928 --> 00:26:54,128 ‎Ar fi bine să fie și frișcă pe clătite. 373 00:26:54,408 --> 00:26:55,688 ‎Drept cine mă iei? 374 00:26:57,048 --> 00:26:58,288 ‎Crezi că sunt amator? 375 00:27:56,648 --> 00:27:58,208 ‎Vreau o brioșă. 376 00:28:06,368 --> 00:28:07,928 ‎E mult prea încet. 377 00:28:10,608 --> 00:28:11,448 ‎Cred… 378 00:28:12,048 --> 00:28:14,248 ‎Cred că putem să trecem ‎la chestii mai intime. 379 00:28:14,528 --> 00:28:17,088 ‎Ne ținem de mână de 45 de minute. 380 00:28:17,408 --> 00:28:20,088 ‎Știu să mă țin de mână. ‎Am venit să mă destrăbălez. 381 00:28:21,248 --> 00:28:22,528 ‎Să încercăm ceva nou. 382 00:28:22,608 --> 00:28:24,008 ‎Pot să-ți sug coaiele. 383 00:28:25,888 --> 00:28:28,648 ‎Mă gândeam la o îmbrățișare delicată. 384 00:28:28,728 --> 00:28:29,968 ‎Ce-i aia? 385 00:28:30,288 --> 00:28:31,608 ‎E așa… 386 00:28:33,568 --> 00:28:34,728 ‎Delicat. 387 00:28:35,048 --> 00:28:36,408 ‎Vrei să te masturbez? 388 00:28:36,848 --> 00:28:38,128 ‎- Îmi faci sex oral? ‎- Nu pot. 389 00:28:38,208 --> 00:28:39,528 ‎Vrei s-o facem sau nu? 390 00:28:41,488 --> 00:28:42,488 ‎La revedere, atunci. 391 00:28:44,528 --> 00:28:45,368 ‎Așteaptă! 392 00:28:54,128 --> 00:28:55,448 ‎Chiar ești sexy. 393 00:29:07,248 --> 00:29:08,488 ‎Și tu ești sexy. 394 00:29:08,968 --> 00:29:09,968 ‎Știu. 395 00:29:12,768 --> 00:29:14,488 ‎Strânge-mă de sfârcuri. 396 00:29:15,768 --> 00:29:16,608 ‎Așa? 397 00:29:19,328 --> 00:29:22,048 ‎Asta e… lista de melodii de vineri. 398 00:30:07,528 --> 00:30:08,648 ‎Dumnezeule! 399 00:30:19,888 --> 00:30:22,008 ‎- Scrii. ‎- Da. 400 00:30:22,488 --> 00:30:24,928 ‎- Încerc. ‎- Asta e  bine. 401 00:30:25,368 --> 00:30:26,328 ‎Da. 402 00:30:26,408 --> 00:30:27,848 ‎Am terminat în baie. 403 00:30:28,688 --> 00:30:30,568 ‎- Perfect! ‎- Vrei să vezi? 404 00:30:30,648 --> 00:30:31,728 ‎Da, sigur. 405 00:30:36,568 --> 00:30:39,168 ‎Scuze, aveai o scamă. 406 00:30:39,448 --> 00:30:40,968 ‎O să-mi miroși din nou părul? 407 00:30:41,048 --> 00:30:44,968 ‎Nu… Aveai o scamă. 408 00:30:45,288 --> 00:30:46,408 ‎Da, văd. 409 00:30:46,568 --> 00:30:50,048 ‎Mulțumesc că mi-ai luat… scama. 410 00:30:56,488 --> 00:30:57,488 ‎Ascultă, 411 00:30:57,568 --> 00:31:01,168 ‎e clar că suntem atrași fizic ‎unul de celălalt. 412 00:31:01,248 --> 00:31:02,488 ‎Asta ține… 413 00:31:03,328 --> 00:31:06,088 ‎de compatibilitatea feromonilor. 414 00:31:06,208 --> 00:31:07,728 ‎- Chiar așa? ‎- Da. 415 00:31:08,008 --> 00:31:12,128 ‎Cam 10% dintre bărbați ‎au foarte mult androsteron, 416 00:31:12,208 --> 00:31:16,968 ‎adică feromonul care îi face pe oameni ‎atractivi din punct vedere sexual. 417 00:31:17,048 --> 00:31:18,168 ‎Aceștia… 418 00:31:20,528 --> 00:31:24,248 ‎Acești bărbați nu au nevoie ‎să fie atractivi. 419 00:31:24,328 --> 00:31:26,328 ‎- Feromonii… ‎- Da. 420 00:31:28,008 --> 00:31:31,488 ‎Trimit mesaje puternice de… 421 00:31:33,208 --> 00:31:34,328 ‎atracție. 422 00:31:39,288 --> 00:31:40,288 ‎Bine… 423 00:31:48,288 --> 00:31:49,888 ‎Pot să-ți ating penisul? 424 00:31:59,928 --> 00:32:01,168 ‎Oprește-te! Flamingo! 425 00:32:01,248 --> 00:32:02,088 ‎Flamingo! 426 00:32:04,808 --> 00:32:06,008 ‎Cheam-o pe mama! 427 00:32:06,088 --> 00:32:07,888 ‎- Cheam-o pe mama! ‎- Mama ta? 428 00:32:14,248 --> 00:32:19,608 ‎Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte… 429 00:32:21,768 --> 00:32:23,888 ‎Nu poți să te stăpânești, nu-i așa? 430 00:32:23,968 --> 00:32:26,688 ‎De ce faci o tragedie din asta, Jean? 431 00:32:27,248 --> 00:32:29,408 ‎Ți-ai băgat-o în ea! 432 00:32:29,488 --> 00:32:31,328 ‎Te porți ca o femeie nebună! 433 00:32:31,408 --> 00:32:33,968 ‎Tu mă înnebunești! 434 00:32:35,128 --> 00:32:37,448 ‎Nu pot să stau lângă tine când ești așa. 435 00:32:37,528 --> 00:32:39,368 ‎- Remi, nu pleca! ‎- Ies în oraș! 436 00:32:40,408 --> 00:32:41,408 ‎Otis? 437 00:32:42,128 --> 00:32:43,128 ‎Dragule? 438 00:32:45,208 --> 00:32:47,128 ‎De ce vă uitați așa la mine? 439 00:32:47,208 --> 00:32:49,408 ‎Ne-ai speriat bine de tot, dragule. 440 00:32:49,488 --> 00:32:50,968 ‎Ce s-a întâmplat? 441 00:32:51,368 --> 00:32:54,008 ‎Voiam să facem sex, ‎dar cred că a fost prea mult pentru el. 442 00:32:54,088 --> 00:32:56,408 ‎Gata, n-am nimic. M-am… 443 00:32:56,768 --> 00:32:59,408 ‎M-am încins prea tare. 444 00:33:07,848 --> 00:33:12,048 ‎- Spune drept, nu ieși cu Action Man, nu? ‎- Ba da. Ce-are? 445 00:33:12,888 --> 00:33:16,888 ‎Pare… foarte serios. 446 00:33:18,568 --> 00:33:20,008 ‎Bine. 447 00:33:20,248 --> 00:33:23,088 ‎Atunci povestește-mi ‎despre băiatul tău de aur. 448 00:33:23,608 --> 00:33:24,528 ‎E drăguț. 449 00:33:25,128 --> 00:33:26,568 ‎Este, nu-i așa? 450 00:33:27,328 --> 00:33:29,208 ‎- Atât? ‎- Nu. 451 00:33:30,168 --> 00:33:31,088 ‎E în echipa de înot. 452 00:33:31,888 --> 00:33:33,728 ‎Are o familie minunată. 453 00:33:34,168 --> 00:33:35,288 ‎E bun la școală. 454 00:33:37,768 --> 00:33:39,088 ‎E un tip de treabă. 455 00:33:40,128 --> 00:33:41,608 ‎Sunt foarte fericit pentru tine. 456 00:33:41,688 --> 00:33:43,328 ‎Da, se vede pe fața ta. 457 00:33:47,848 --> 00:33:48,848 ‎Alo? 458 00:33:49,968 --> 00:33:51,088 ‎Da, omule. 459 00:33:51,648 --> 00:33:52,648 ‎Bine. 460 00:33:53,408 --> 00:33:54,408 ‎Da. 461 00:33:54,968 --> 00:33:57,288 ‎Nu, ajung imediat. 462 00:33:57,608 --> 00:33:59,368 ‎Bine, pa! 463 00:33:59,448 --> 00:34:02,728 ‎Da… era un vechi amic. Mă întorc repede. 464 00:34:03,328 --> 00:34:07,128 ‎Există vreo șansă să storc ‎măcar zece lire de la tine? 465 00:34:07,208 --> 00:34:10,648 ‎Promit că ți-i dau înapoi ‎când mă angajez. 466 00:34:11,888 --> 00:34:14,328 ‎- Pe cuvânt de cercetaș. ‎- N-ai fost la cercetași. 467 00:34:15,128 --> 00:34:17,768 ‎- Vezi la mine în geantă! ‎- Mulțumesc! 468 00:34:26,208 --> 00:34:28,168 ‎E bine să fiu acasă, față de broască. 469 00:34:28,248 --> 00:34:30,408 ‎Dacă dispari din nou, ‎te înjunghii în ochi. 470 00:34:41,248 --> 00:34:42,528 ‎Spune-ne despre eseul tău. 471 00:34:44,728 --> 00:34:47,928 ‎E un eseu foarte lung. ‎Nimeni nu vrea să audă. E plictisitor. 472 00:34:48,208 --> 00:34:50,328 ‎Ba nu! Vrem să auzim. 473 00:34:52,728 --> 00:34:56,208 ‎Haide, spune-ne despre citatul ‎din Langston Hughes. Ce isteț! 474 00:34:57,208 --> 00:34:58,928 ‎Cine a fost Langston Hughes? 475 00:35:01,168 --> 00:35:02,928 ‎Langston Hughes… 476 00:35:04,328 --> 00:35:07,328 ‎Langston Hughes a fost un foarte faimos… 477 00:35:13,688 --> 00:35:14,848 ‎jucător de golf. 478 00:35:16,488 --> 00:35:18,008 ‎Credeam că a fost poet. 479 00:35:24,848 --> 00:35:25,968 ‎Așa e Adam! 480 00:35:26,328 --> 00:35:28,288 ‎- Mereu pus pe glume! ‎- Da. 481 00:35:35,128 --> 00:35:37,008 ‎Glenoxi ajunge pe planeta Thock 482 00:35:37,088 --> 00:35:39,568 ‎care e locuită de mutanți ‎cu vulve în loc de limbi. 483 00:35:39,648 --> 00:35:40,888 ‎Aici e Lordul Zortac. 484 00:35:40,968 --> 00:35:43,488 ‎La început, îl urăște, ‎fiindcă el era responsabil 485 00:35:43,568 --> 00:35:46,608 ‎de uciderea întregii ei familii ‎în războiul de pe Gama Velorum. 486 00:35:46,688 --> 00:35:49,608 ‎Dar apoi îl iartă, ‎când acesta acceptă să-i fie sclav sexual. 487 00:35:49,688 --> 00:35:51,528 ‎Glenoxi e cam parașută. 488 00:35:52,808 --> 00:35:53,808 ‎Bine. 489 00:35:54,408 --> 00:35:55,328 ‎E bună. 490 00:35:59,408 --> 00:36:01,848 ‎Îmi pare rău că n-a mers ‎conform planului. 491 00:36:02,728 --> 00:36:05,808 ‎Aveam așteptări foarte mici, ‎sinceră să fiu. 492 00:36:06,928 --> 00:36:08,528 ‎Nu cred că ești pregătit. 493 00:36:12,168 --> 00:36:13,928 ‎Sper să găsești pe cineva care e. 494 00:36:14,288 --> 00:36:15,768 ‎Da, și eu. 495 00:36:24,608 --> 00:36:27,128 ‎Salut, hoțule! Merge zăvorul? 496 00:36:28,888 --> 00:36:32,248 ‎Mi-a schimbat viața. 497 00:36:32,608 --> 00:36:33,448 ‎Era iubita ta? 498 00:36:34,408 --> 00:36:37,088 ‎Nu! Cu siguranță, nu. 499 00:36:38,408 --> 00:36:39,728 ‎Mi-e scris să fiu singur. 500 00:36:41,008 --> 00:36:43,968 ‎- Tatăl tău e înăuntru. Să-l chem? ‎- Nu te deranja. 501 00:36:48,968 --> 00:36:50,408 ‎Tatăl meu o place pe mama ta. 502 00:36:50,688 --> 00:36:53,648 ‎A probat trei cămăși azi dimineață ‎și s-a dat cu mult aftershave. 503 00:36:54,048 --> 00:36:57,088 ‎Mama nu ține bărbați lângă ea. ‎Îi mănâncă pe pâine. 504 00:36:57,648 --> 00:36:59,728 ‎E un mod ciudat de a-ți descrie mama. 505 00:36:59,968 --> 00:37:02,728 ‎E ciudat și că faci pe șoferul ‎pentru tatăl tău. 506 00:37:02,808 --> 00:37:04,968 ‎- Nu are permis? ‎- E bețiv. 507 00:37:07,768 --> 00:37:11,648 ‎Îmi pare rău. Ce prost sunt! 508 00:37:11,728 --> 00:37:12,928 ‎Fac mișto de tine. 509 00:37:13,408 --> 00:37:15,568 ‎A luat prea multe amenzi pentru viteză. 510 00:37:15,648 --> 00:37:17,888 ‎Are permisul suspendat pentru șase luni. 511 00:37:18,448 --> 00:37:21,568 ‎Sora mea îl duce dimineața, ‎iar eu, după-masa și seara. 512 00:37:22,688 --> 00:37:26,088 ‎Parcă tu ești părintele, ‎iar el, un copil mare și păros. 513 00:37:26,168 --> 00:37:27,008 ‎Da. 514 00:37:31,328 --> 00:37:33,328 ‎Ai vrea să ieși cu mine în oraș? 515 00:37:34,368 --> 00:37:37,448 ‎Ești haios și mi-ar plăcea să ieșim. 516 00:37:38,488 --> 00:37:40,248 ‎- Da! ‎- Dă-mi telefonul tău! 517 00:37:44,808 --> 00:37:47,528 ‎Dacă vrei să ne întâlnim, sună-mă! 518 00:37:51,248 --> 00:37:52,168 ‎Perfect! 519 00:37:54,008 --> 00:37:55,208 ‎- Tare! ‎- Super! 520 00:37:56,768 --> 00:37:57,768 ‎Pa! 521 00:38:01,168 --> 00:38:02,448 ‎Nu mai claxona! 522 00:38:02,848 --> 00:38:04,688 ‎Vin imediat! Scuze. 523 00:38:12,688 --> 00:38:15,088 ‎Ar trebui să mai vorbim despre feromoni. 524 00:38:16,848 --> 00:38:17,848 ‎Mulțumesc! 525 00:38:19,168 --> 00:38:20,168 ‎Pentru tot. 526 00:38:25,208 --> 00:38:27,448 ‎Mi-a făcut plăcere să te cunosc, Jean. 527 00:38:28,288 --> 00:38:29,928 ‎Și mie, Jakob. 528 00:38:31,968 --> 00:38:32,968 ‎Salut! 529 00:38:34,888 --> 00:38:35,888 ‎Mulțumesc! 530 00:38:51,568 --> 00:38:52,728 ‎E filmul tău preferat. 531 00:39:04,648 --> 00:39:07,128 ‎Când te uiți la mine, îl vezi pe tata? 532 00:39:10,088 --> 00:39:11,088 ‎Uneori. 533 00:39:13,288 --> 00:39:14,728 ‎Dar numai părțile bune. 534 00:39:22,728 --> 00:39:23,568 ‎Hai aici! 535 00:39:33,968 --> 00:39:35,768 ‎Ai putea să-l chemi și pe Eric. 536 00:39:40,368 --> 00:39:42,528 ‎Nu cred că mă va ierta vreodată, mamă. 537 00:39:43,448 --> 00:39:46,128 ‎Ba sigur că da. Încearcă în continuare! 538 00:39:48,088 --> 00:39:49,888 ‎Arată-i că vrei asta cu adevărat. 539 00:39:51,968 --> 00:39:54,448 ‎Veți fi din nou prieteni ‎cât ai zice pește. 540 00:39:55,968 --> 00:39:57,288 ‎O să vezi. 541 00:40:05,968 --> 00:40:06,968 ‎Da… 542 00:40:08,088 --> 00:40:09,408 ‎Așteaptă-mă o secundă! 543 00:40:12,648 --> 00:40:13,648 ‎Nu știu… 544 00:40:14,968 --> 00:40:16,968 ‎ce s-a întâmplat mai devreme. 545 00:40:17,768 --> 00:40:20,448 ‎dar mi se pare că a fost un pas uriaș. 546 00:40:21,328 --> 00:40:23,128 ‎Nu-mi bag nasul, ci… 547 00:40:24,728 --> 00:40:27,328 ‎vreau doar să știu că ești în regulă. 548 00:40:29,728 --> 00:40:30,728 ‎Sunt în regulă. 549 00:40:50,488 --> 00:40:54,248 ‎Salut, sunt Eric. Te-am ratat! ‎Te sun eu când pot. 550 00:41:07,128 --> 00:41:11,208 ‎Bună, Ola. 551 00:41:23,608 --> 00:41:25,008 ‎Haide, Jackson! 552 00:41:25,328 --> 00:41:26,688 ‎Trage! 553 00:41:26,768 --> 00:41:28,368 ‎Trage tare! 554 00:41:29,208 --> 00:41:33,328 ‎Ești aproape! Haide! Dă-i drumul! 555 00:41:33,408 --> 00:41:34,248 ‎Da! 556 00:41:34,568 --> 00:41:35,888 ‎Da! 557 00:41:36,048 --> 00:41:37,088 ‎Bravo! 558 00:41:37,608 --> 00:41:38,728 ‎Da, domnule! 559 00:41:42,848 --> 00:41:44,448 ‎Uite ce timp ai scos! 560 00:42:07,768 --> 00:42:10,488 ‎- Salut, omule! Putem vorbi? ‎- O să mă lovești? 561 00:42:11,168 --> 00:42:12,008 ‎Nu… 562 00:42:12,088 --> 00:42:14,288 ‎Am fost în locul nepotrivit, ‎la momentul nepotrivit? 563 00:42:15,048 --> 00:42:18,968 ‎Am crezut că mă voi simți bine, ‎dar n-a fost așa. 564 00:42:19,048 --> 00:42:21,328 ‎Să-l pocnești pe celălalt gay. Bună idee! 565 00:42:21,408 --> 00:42:22,728 ‎Îmi pare foarte rău! 566 00:42:26,928 --> 00:42:30,248 ‎Dacă te ajută cu ceva, am folosit ocazia ‎să-i spun mamei mele că sunt gay. 567 00:42:30,648 --> 00:42:31,648 ‎Nu știa? 568 00:42:32,128 --> 00:42:36,128 ‎- Credeam că rezolvaseși totul. ‎- Ai crezut greșit. 569 00:42:37,608 --> 00:42:39,608 ‎Acum crede că ai ură pe gay, 570 00:42:40,528 --> 00:42:42,448 ‎așa că, dacă te boscorodește ‎vreo indiancă, 571 00:42:42,848 --> 00:42:44,568 ‎n-o lua personal. 572 00:42:45,568 --> 00:42:50,088 ‎Faptul că te-am lovit în față ‎a distrus orice șansă de a fi împreună? 573 00:42:50,448 --> 00:42:51,408 ‎Las-o moartă! 574 00:42:52,368 --> 00:42:54,568 ‎Băieții drăguți ca mine nu sunt genul tău. 575 00:42:56,008 --> 00:42:58,008 ‎Suspendare plăcută, trompetistule! 576 00:42:58,768 --> 00:43:00,288 ‎Dar care e genul meu? 577 00:43:00,368 --> 00:43:01,928 ‎Tot nu suntem prieteni! 578 00:43:11,288 --> 00:43:13,368 ‎Aimee! Te simți bine? 579 00:43:13,448 --> 00:43:15,208 ‎M-am masturbat toată noaptea. 580 00:43:15,488 --> 00:43:17,208 ‎Am mâncat patru pachete de brioșe 581 00:43:17,288 --> 00:43:19,408 ‎și cred că o să-mi cadă clitorisul. 582 00:43:19,488 --> 00:43:21,048 ‎Dar acum știu clar ce vreau. 583 00:43:21,288 --> 00:43:23,248 ‎Asta e… excelent! 584 00:43:26,448 --> 00:43:28,168 ‎Trebuie să-l găsesc pe Steve. 585 00:43:49,648 --> 00:43:51,208 ‎Minunile nu mai contenesc. 586 00:43:51,608 --> 00:43:52,608 ‎Da! 587 00:43:53,568 --> 00:43:56,928 ‎Că tot veni vorba… ‎Aimee îți zice acum „maestrul plăcerilor”. 588 00:43:57,088 --> 00:43:59,328 ‎Da… E incorect. 589 00:44:00,328 --> 00:44:01,328 ‎Poftim! 590 00:44:08,848 --> 00:44:10,648 ‎S-a întors fratele meu. 591 00:44:11,168 --> 00:44:12,248 ‎Da? 592 00:44:12,568 --> 00:44:14,888 ‎- Și asta e bine sau rău? ‎- Vom vedea. 593 00:44:18,888 --> 00:44:20,088 ‎Mi-a plăcut eseul tău. 594 00:44:20,168 --> 00:44:21,928 ‎- Nu mi-ai citit eseul. ‎- Nu. 595 00:44:22,248 --> 00:44:23,608 ‎Dar l-am ascultat. 596 00:44:24,368 --> 00:44:26,448 ‎„Trăim așa cum visăm. Singuri.” 597 00:44:27,128 --> 00:44:28,128 ‎Foarte sumbru. 598 00:44:28,528 --> 00:44:29,728 ‎Depinde de perspectivă. 599 00:44:31,888 --> 00:44:33,968 ‎- Cum ai știut că eu l-am scris? ‎- Simplu. 600 00:44:34,048 --> 00:44:36,448 ‎După Adam, ‎Cum vă place‎ era o piesă de-a lui JAY-Z. 601 00:44:36,928 --> 00:44:39,328 ‎Și doar tu puteai să vorbești despre vsuri 602 00:44:39,408 --> 00:44:41,368 ‎ca despre o angoasă existențială. 603 00:44:42,688 --> 00:44:44,648 ‎Pesimiștii trăiesc mai mult ca optimiștii. 604 00:44:45,208 --> 00:44:46,888 ‎Atunci tu o să trăiești foarte mult. 605 00:44:52,328 --> 00:44:54,248 ‎Trofeul ar trebui să fie al tău. 606 00:44:54,608 --> 00:44:56,568 ‎Nu-l mai da altuia data viitoare. 607 00:44:57,448 --> 00:44:59,088 ‎- Vorbim mai târziu. ‎- Pa! 608 00:45:00,488 --> 00:45:02,088 ‎- Bună ziua, dră Sands! ‎- Bună! 609 00:45:02,168 --> 00:45:04,808 ‎Ce trebuie să fac ‎pentru Programul de aptitudini? 610 00:45:04,888 --> 00:45:08,128 ‎Voi afla de ce ai nevoie. ‎Mă bucur că m-ai înțeles, Maeve. 611 00:45:15,568 --> 00:45:16,608 ‎Intră! 612 00:45:19,928 --> 00:45:20,928 ‎Bună ziua! 613 00:45:22,848 --> 00:45:26,688 ‎Trebuie să vorbim despre eseul lui Adam. 614 00:45:27,728 --> 00:45:28,608 ‎Ce-i cu el? 615 00:45:29,128 --> 00:45:31,048 ‎Ți s-a părut că e stilul lui Adam? 616 00:45:32,008 --> 00:45:36,048 ‎Sugerezi că nu știu ‎care e stilul fiului meu? 617 00:45:36,128 --> 00:45:39,448 ‎Sugerez că i l-a scris altcineva. 618 00:45:42,528 --> 00:45:45,088 ‎Dră Sands, putem să discutăm ‎despre asta altă dată? 619 00:45:46,088 --> 00:45:48,488 ‎- Întârzii la o întâlnire. ‎- Desigur. 620 00:45:49,368 --> 00:45:50,568 ‎Reluăm mai târziu. 621 00:46:04,448 --> 00:46:05,768 ‎Steve, uite ce vreau. 622 00:46:06,008 --> 00:46:07,848 ‎Îmi freci clitorisul ‎cu degetul mare stâng. 623 00:46:07,928 --> 00:46:10,088 ‎Încet, apoi mai rapid, dar nu prea rapid. 624 00:46:10,488 --> 00:46:14,088 ‎Când încep să tremur, suflă-mi în ureche ‎și pregătește-te de focul de artificii. 625 00:46:14,168 --> 00:46:15,568 ‎Las' pe mine! 626 00:46:18,848 --> 00:46:21,408 ‎Îți spun, era uriașă. N-ai recunoaște-o. 627 00:46:21,488 --> 00:46:23,728 ‎O rostogoleați? 628 00:46:23,808 --> 00:46:25,888 ‎Doar așa puteam s-o transportăm. 629 00:46:25,968 --> 00:46:27,088 ‎Nu putea să meargă. 630 00:46:27,528 --> 00:46:29,688 ‎Nu puteai s-o ridici. Era prea grea. 631 00:46:30,328 --> 00:46:32,208 ‎Sean îmi zicea ce grasă erai ca bebeluș. 632 00:46:32,288 --> 00:46:34,168 ‎Mama îi spunea ”Omulețul Michelin”. 633 00:46:35,328 --> 00:46:36,328 ‎Ce drăguț! 634 00:46:36,968 --> 00:46:41,128 ‎- Credeam că te antrenezi. ‎- Am chiulit. M-am gândit să ne întâlnim. 635 00:46:41,448 --> 00:46:42,328 ‎Ce zici? 636 00:46:43,688 --> 00:46:45,088 ‎Da, sigur. 637 00:46:45,168 --> 00:46:46,648 ‎Dacă tot intri, 638 00:46:46,968 --> 00:46:48,648 ‎- …ne aduci niște beri? ‎- Nu. 639 00:46:48,728 --> 00:46:50,528 ‎Jackson nu bea când se antrenează. 640 00:46:51,088 --> 00:46:52,248 ‎Action Man e abstinent? 641 00:46:52,728 --> 00:46:54,808 ‎- Da… ‎- Ce naiba? Nu te relaxezi niciodată? 642 00:46:54,888 --> 00:46:56,728 ‎- Sean! ‎- E doar o întrebare. 643 00:46:59,048 --> 00:47:01,048 ‎De fapt, o bere nu contează. 644 00:47:01,288 --> 00:47:03,168 ‎O bere gustoasă vine imediat! 645 00:47:07,528 --> 00:47:08,608 ‎Ia spune! 646 00:47:09,968 --> 00:47:11,088 ‎Ce zici de bicepșii mei? 647 00:47:12,288 --> 00:47:13,128 ‎Ca piatra! 648 00:47:46,368 --> 00:47:49,368 ‎OTIS 649 00:48:52,648 --> 00:48:55,488 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu