1 00:00:06,048 --> 00:00:08,728 SR. REMI MILBURN, MESTRE EM PSIQUIATRIA 2 00:00:08,808 --> 00:00:10,608 Não consigo parar de pensar... 3 00:00:12,048 --> 00:00:12,888 Em quê? 4 00:00:13,248 --> 00:00:14,088 Você. 5 00:00:15,128 --> 00:00:16,608 De uma maneira sexual. 6 00:00:18,128 --> 00:00:19,808 Sim, é o que chamamos de... 7 00:00:20,848 --> 00:00:22,808 transferência. 8 00:00:25,288 --> 00:00:26,568 É bastante comum. 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 Algo no qual podemos trabalhar 10 00:00:31,048 --> 00:00:31,888 em conjunto. 11 00:00:35,288 --> 00:00:36,688 Quero trabalhar nisso. 12 00:00:38,168 --> 00:00:39,368 Também quero transar. 13 00:00:41,568 --> 00:00:42,448 Agora. 14 00:01:05,168 --> 00:01:08,288 "Era uma vez, um cavalo muito feliz, chamado Hubert. 15 00:01:09,328 --> 00:01:13,208 Hubert era tão feliz que corria o dia todo..." 16 00:01:13,288 --> 00:01:14,128 Mamãe... 17 00:01:14,768 --> 00:01:17,568 Por que o papai estava pelado com aquela mulher? 18 00:01:19,368 --> 00:01:20,688 Como assim, querido? 19 00:01:21,248 --> 00:01:24,048 O papai estava pelado com a mulher, no escritório dele. 20 00:01:24,728 --> 00:01:26,168 Vi o bumbum deles. 21 00:01:34,328 --> 00:01:36,168 Sabe o que é sexo, Otis? 22 00:01:39,688 --> 00:01:45,528 Sexo é quando o homem coloca o pênis dentro da vagina da mulher. 23 00:01:46,208 --> 00:01:47,208 Dói? 24 00:01:47,648 --> 00:01:48,568 Pode doer. 25 00:01:49,968 --> 00:01:53,328 Sexo pode ser maravilhoso, 26 00:01:54,688 --> 00:01:57,008 mas também pode causar uma dor imensa. 27 00:01:58,008 --> 00:01:59,528 E se não tomar cuidado... 28 00:02:00,888 --> 00:02:02,888 sexo pode arruinar vidas. 29 00:02:07,928 --> 00:02:11,208 "O Hubert Feliz ia ao Festival dos Cavalos Felizes, 30 00:02:11,288 --> 00:02:13,568 ver seus amigos cavalos felizes..." 31 00:02:32,328 --> 00:02:35,208 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 32 00:03:07,248 --> 00:03:08,168 Eric! 33 00:03:09,008 --> 00:03:10,048 Você está... 34 00:03:10,808 --> 00:03:11,648 Normal. 35 00:03:11,968 --> 00:03:13,528 Eu ia dizer "bonito". 36 00:03:14,048 --> 00:03:15,768 O machucado está sarando. 37 00:03:15,848 --> 00:03:18,368 Já falei, essa bicicleta é perigosa. 38 00:03:21,768 --> 00:03:22,928 Parem de encará-lo. 39 00:03:23,528 --> 00:03:24,448 Vamos comer. 40 00:03:28,448 --> 00:03:29,728 Deus, nosso Senhor, 41 00:03:29,928 --> 00:03:31,968 obrigado por nos acordar de manhã. 42 00:03:32,288 --> 00:03:35,728 Em nome de Jesus, sou grata por essa comida, amém. 43 00:03:35,808 --> 00:03:36,728 -Amém. -Amém. 44 00:03:39,248 --> 00:03:41,608 Muito ocupado. 45 00:03:41,688 --> 00:03:44,928 Tenho outra palestra do TED amanhã e depois volto pra turnê do livro. 46 00:03:45,528 --> 00:03:49,248 Primeira parada, Las Vegas. É uma cidade doida. 47 00:03:50,648 --> 00:03:51,888 Como você está, cara? 48 00:03:53,728 --> 00:03:56,688 Estou bem. Muito bem. Ótimo. 49 00:03:57,128 --> 00:03:58,008 Só... 50 00:03:58,088 --> 00:04:01,848 Esse exagero só mascara uma fraqueza inconsciente, Otis. 51 00:04:01,928 --> 00:04:03,968 Vamos, converse com o seu velho. 52 00:04:09,088 --> 00:04:09,968 Eu... 53 00:04:12,808 --> 00:04:15,128 Eu briguei com um dos meus melhores amigos. 54 00:04:15,608 --> 00:04:16,888 Ele disse umas coisas... 55 00:04:16,968 --> 00:04:19,728 Nós dois dissemos, e... 56 00:04:21,328 --> 00:04:23,408 Na verdade, está tudo certo. 57 00:04:24,008 --> 00:04:25,208 Estou bem. Tudo bem. 58 00:04:25,288 --> 00:04:26,248 Qual é, cara! 59 00:04:27,048 --> 00:04:28,488 O que está tentando dizer? 60 00:04:31,848 --> 00:04:34,088 Quantos anos tinha quando perdeu a virgindade? 61 00:04:35,528 --> 00:04:39,728 Foi dois dias após meu aniversário de 15 anos, para ser exato. 62 00:04:40,488 --> 00:04:42,408 Então você ainda é virgem. Bem, isso... 63 00:04:42,488 --> 00:04:44,168 Está tudo bem, garoto. 64 00:04:44,248 --> 00:04:46,208 Não há nada de errado com isso. 65 00:04:46,768 --> 00:04:48,048 Sim, eu... 66 00:04:48,808 --> 00:04:49,728 Eu... 67 00:04:51,088 --> 00:04:52,488 Não consigo nem... 68 00:04:53,888 --> 00:04:56,728 Estou atrasado. Estou bem atrás dos meus colegas. 69 00:04:56,808 --> 00:04:58,528 Ouça, a sua primeira vez 70 00:04:58,848 --> 00:05:00,288 provavelmente será ruim. 71 00:05:01,168 --> 00:05:02,408 Só fica bom depois. 72 00:05:02,488 --> 00:05:05,808 Então só precisa se perguntar por que está esperando. 73 00:05:05,888 --> 00:05:07,848 É como pular de paraquedas, sabe? 74 00:05:07,928 --> 00:05:10,168 Em determinado momento, você só vai... 75 00:05:11,048 --> 00:05:12,288 se jogar do avião. 76 00:05:13,408 --> 00:05:14,968 Então devo simplesmente pular? 77 00:05:15,048 --> 00:05:16,648 Sim, exatamente. 78 00:05:16,728 --> 00:05:18,528 Arranque logo o curativo. 79 00:05:26,088 --> 00:05:27,048 Como vai o seu pai? 80 00:05:27,528 --> 00:05:28,368 Bem. 81 00:05:28,448 --> 00:05:32,248 Falou da sua briga com o Eric? É importante não reprimir culpa residual. 82 00:05:32,328 --> 00:05:33,168 Mãe! 83 00:05:34,728 --> 00:05:36,008 Sobre o que conversaram? 84 00:05:36,288 --> 00:05:37,688 Coisas de pai e filho. 85 00:06:04,328 --> 00:06:06,248 Muito bom, Jackson! Vamos, cara! 86 00:06:06,808 --> 00:06:08,368 Vamos! 87 00:06:08,888 --> 00:06:10,768 A dor é temporária! 88 00:06:10,848 --> 00:06:12,968 A grandeza é eterna, Jackson! 89 00:06:13,328 --> 00:06:14,408 Não, cara! 90 00:06:14,648 --> 00:06:15,728 Foi muito devagar! 91 00:06:16,768 --> 00:06:20,008 Está saindo do deslize direto pra braçada. 92 00:06:20,568 --> 00:06:22,408 Está perdendo sua técnica. 93 00:06:22,848 --> 00:06:25,408 Quantas vezes vou ter que falar, Jackson? 94 00:06:27,008 --> 00:06:30,128 Ouça, não perca o objetivo de vista. 95 00:06:30,808 --> 00:06:31,728 Precisa focar. 96 00:06:32,208 --> 00:06:33,368 Estou focado. 97 00:06:40,168 --> 00:06:43,568 Tem sua vida inteira para namorar, Jacko. 98 00:06:43,848 --> 00:06:47,008 O campeonato do condado está chegando. E depois tem o nacional. 99 00:06:47,448 --> 00:06:49,648 Lembre-se, ganhadores nunca desistem. 100 00:06:50,008 --> 00:06:52,528 -Desistentes nunca ganham. -Isso. De novo. 101 00:07:22,208 --> 00:07:24,688 O que houve, Trombodurista? Acordou hétero? 102 00:07:26,608 --> 00:07:27,608 Está uma merda. 103 00:07:30,648 --> 00:07:32,368 Acho que preciso falar com o Otis. 104 00:07:32,568 --> 00:07:33,528 Problemas com o Kyle? 105 00:07:33,608 --> 00:07:35,288 Não, estou com o Steve agora. 106 00:07:36,208 --> 00:07:37,168 Quem é Steve? 107 00:07:37,248 --> 00:07:39,008 O Steve das costas largas. 108 00:07:39,088 --> 00:07:40,208 Parece um pirulito. 109 00:07:43,088 --> 00:07:43,928 Legal. 110 00:07:44,328 --> 00:07:45,808 Sim, eu agendo pra você. 111 00:07:46,808 --> 00:07:48,448 Vai pra biblioteca agora, né? 112 00:07:48,968 --> 00:07:50,608 Ótimo. Devolve esses livros pra mim. 113 00:07:51,928 --> 00:07:53,408 Aliás, tenho multas atrasadas. 114 00:07:58,768 --> 00:08:00,208 Gosto de ajudar. 115 00:08:01,328 --> 00:08:02,208 Me dá alguns. 116 00:08:03,088 --> 00:08:03,928 Vamos. 117 00:08:15,128 --> 00:08:16,088 Oi, Maeve. 118 00:08:16,448 --> 00:08:17,288 Oi. 119 00:08:26,008 --> 00:08:27,488 -Como você está? -Ótima. 120 00:08:28,048 --> 00:08:28,928 -Sim. -Ótimo. 121 00:08:33,888 --> 00:08:34,768 Olha por onde anda. 122 00:08:34,968 --> 00:08:35,848 Desculpa. 123 00:08:44,768 --> 00:08:45,848 Problemas no paraíso? 124 00:08:46,808 --> 00:08:48,008 Ele não quer falar comigo. 125 00:08:49,448 --> 00:08:50,608 Bom dia, Moordale. 126 00:08:51,488 --> 00:08:55,328 Vamos começar a reunião de hoje com um anúncio muito especial. 127 00:08:56,128 --> 00:09:00,968 O vencedor da Competição de Redação do Ensino Médio deste ano foi escolhido. 128 00:09:01,528 --> 00:09:03,128 Então... 129 00:09:03,768 --> 00:09:06,008 o prêmio vai para... 130 00:09:11,928 --> 00:09:13,488 Adam Groff. 131 00:09:16,808 --> 00:09:18,248 Bom, vamos... 132 00:09:19,048 --> 00:09:24,568 dar uma salva de palmas ao Adam, enquanto o recebemos no palco para ler... 133 00:09:25,128 --> 00:09:26,248 a redação campeã. 134 00:09:38,168 --> 00:09:39,848 COLÉGIO MOORDALE 135 00:09:46,368 --> 00:09:47,208 Langston... 136 00:09:48,848 --> 00:09:52,728 Langston Hughes escreveu um poema chamado Sonhos. 137 00:09:53,768 --> 00:09:55,288 "Agarre-se aos sonhos, 138 00:09:55,888 --> 00:09:58,128 pois, se os sonhos morrem, 139 00:09:58,208 --> 00:10:00,128 a vida é pássaro de asa quebrada. 140 00:10:00,448 --> 00:10:01,528 Sem revoada." 141 00:10:02,288 --> 00:10:04,248 Joseph Conman. 142 00:10:04,528 --> 00:10:06,288 -Con... -Conrad. 143 00:10:06,368 --> 00:10:07,208 Conrad. 144 00:10:07,528 --> 00:10:09,528 Joseph Conrad estava certo. 145 00:10:09,728 --> 00:10:11,448 Vivemos como sonhamos. 146 00:10:13,008 --> 00:10:13,848 Sozinhos. 147 00:10:15,368 --> 00:10:16,888 Daqui a dez anos... 148 00:10:17,568 --> 00:10:19,888 Espero ter meus braços... 149 00:10:21,328 --> 00:10:24,688 Pode encontrar a Aimee no laboratório, depois do almoço? 150 00:10:24,888 --> 00:10:26,768 Está tendo problemas na cama com o Steve. 151 00:10:27,048 --> 00:10:27,968 Quem é Steve? 152 00:10:28,408 --> 00:10:31,288 O das costas largas. Parece uma casquinha de sorvete. 153 00:10:31,768 --> 00:10:34,008 -Certo. Laboratório. -Sim. 154 00:10:34,208 --> 00:10:35,528 -Estarei lá. -Legal. 155 00:10:38,248 --> 00:10:40,208 Não fale nada sobre ser virgem. 156 00:10:41,208 --> 00:10:43,688 Claro, tudo bem ser virgem. Nada de errado. 157 00:10:44,048 --> 00:10:46,128 Mas pode ser ruim para os negócios. 158 00:10:46,408 --> 00:10:49,448 -Claro, não contarei pra ninguém. -Ótimo. 159 00:10:49,648 --> 00:10:50,568 -Até mais. -Até. 160 00:10:53,048 --> 00:10:54,648 Gostaria de transar comigo? 161 00:10:55,048 --> 00:10:57,088 Sem compromissos. 162 00:10:57,408 --> 00:10:58,528 Só quero uma coisa. 163 00:10:59,368 --> 00:11:01,808 -O seu pau. -Tenho namorada, foi mal. 164 00:11:06,888 --> 00:11:07,888 -Oi. -Oi. 165 00:11:08,328 --> 00:11:11,328 Qual o problema dos garotos? Parece até que vocês têm limites. 166 00:11:11,688 --> 00:11:13,888 Andei pensando na sua 167 00:11:14,648 --> 00:11:15,488 proposta. 168 00:11:16,648 --> 00:11:18,168 -Se ainda tiver interesse... -Sim. 169 00:11:18,688 --> 00:11:19,928 Ótimo! Fantástico. 170 00:11:20,008 --> 00:11:22,328 Não quero transar com você, especificamente. 171 00:11:22,408 --> 00:11:24,448 -Só com um homem humano com pênis. -Isso é... 172 00:11:25,088 --> 00:11:26,528 ótimo para a minha autoestima. 173 00:11:26,928 --> 00:11:28,048 Também penso assim. 174 00:11:28,328 --> 00:11:30,408 Puramente... pragmático. 175 00:11:31,608 --> 00:11:34,168 -Quer fazer esta semana? -Hoje. Na sua casa. 176 00:11:34,248 --> 00:11:36,168 Levo as camisinhas, e você o lubrificante. 177 00:11:52,408 --> 00:11:53,248 Oi. 178 00:11:53,488 --> 00:11:54,328 Olá. 179 00:11:55,088 --> 00:11:56,728 Vim instalar as torneiras. 180 00:11:56,808 --> 00:11:57,648 Sim. 181 00:11:58,048 --> 00:11:59,608 -Caso tenha esquecido. -Não. 182 00:12:00,168 --> 00:12:01,688 Não esqueci. 183 00:12:02,728 --> 00:12:03,568 Certo. 184 00:12:04,928 --> 00:12:05,808 Então... 185 00:12:07,848 --> 00:12:09,408 -O banheiro. -Sim. 186 00:12:29,608 --> 00:12:32,888 Pode dar uma olhada em outra coisa antes? 187 00:12:35,608 --> 00:12:37,088 Seu filho é muito bravo. 188 00:12:38,168 --> 00:12:39,008 Não é? 189 00:12:39,168 --> 00:12:42,928 -Bem, na verdade, ele é bem contido. -Certo. 190 00:12:44,168 --> 00:12:45,968 Tenho duas filhas adolescentes. 191 00:12:46,568 --> 00:12:49,088 Elas eram anjos. 192 00:12:50,688 --> 00:12:52,528 E agora são más. 193 00:12:53,128 --> 00:12:54,888 Como demônios do inferno. 194 00:12:56,848 --> 00:12:58,768 Amo as minhas filhas. 195 00:12:59,368 --> 00:13:02,288 Mas não gosto muito delas. 196 00:13:02,368 --> 00:13:03,368 Sim, bem... 197 00:13:03,768 --> 00:13:07,168 A metade da adolescência é um estágio de desenvolvimento tumultuado. 198 00:13:07,248 --> 00:13:09,808 Então, não gosta do seu filho também? 199 00:13:10,128 --> 00:13:14,168 É algo forte para se dizer a respeito do próprio filho. 200 00:13:16,848 --> 00:13:19,248 Você sempre se esquiva de perguntas desse tipo? 201 00:13:19,328 --> 00:13:21,408 Não. Claro que não. 202 00:13:23,048 --> 00:13:23,888 Certo. 203 00:13:24,968 --> 00:13:25,848 Certo. 204 00:13:27,328 --> 00:13:29,968 Às vezes, não gosto do meu filho. 205 00:13:30,368 --> 00:13:33,008 Sim, ele costumava ser doce, 206 00:13:33,088 --> 00:13:34,648 e carinhoso, 207 00:13:35,368 --> 00:13:37,248 e agora não compartilha nada comigo. 208 00:13:37,888 --> 00:13:42,128 Entendo que seja uma etapa natural da puberdade, 209 00:13:42,208 --> 00:13:44,008 a busca por autonomia, 210 00:13:44,088 --> 00:13:47,728 mas acho que eu não esperava que fosse doer tanto. 211 00:13:48,928 --> 00:13:53,048 Mas não podemos deixar transparecer o quanto eles fazem nos sentirmos sós. 212 00:13:55,008 --> 00:13:57,728 O guarda-roupa está fodido. Vou consertar o banheiro. 213 00:14:00,848 --> 00:14:01,968 Então, Aimee, 214 00:14:02,408 --> 00:14:03,728 qual é o problema? 215 00:14:05,048 --> 00:14:09,928 Eu estava transando com o Steve, e tudo estava normal, até que... 216 00:14:15,848 --> 00:14:17,048 Quer gozar no meu rosto? 217 00:14:18,248 --> 00:14:19,088 Não. 218 00:14:19,608 --> 00:14:20,448 Por quê? 219 00:14:20,728 --> 00:14:22,168 Gosto do seu rosto. 220 00:14:25,688 --> 00:14:26,728 E os meus peitos? 221 00:14:27,808 --> 00:14:28,808 Não quer gozar neles? 222 00:14:28,888 --> 00:14:30,208 Desculpa, podemos parar? 223 00:14:30,288 --> 00:14:31,888 -Fiz algo errado? -Não. 224 00:14:31,968 --> 00:14:34,768 É que... Quer mesmo que eu faça essas coisas? 225 00:14:34,848 --> 00:14:35,688 Sim. 226 00:14:36,968 --> 00:14:37,848 Acho que sim. 227 00:14:38,808 --> 00:14:40,368 Parece que está encenando. 228 00:14:40,928 --> 00:14:42,208 Diga o que você quer. 229 00:14:43,768 --> 00:14:44,968 Não sei o que quero. 230 00:14:45,128 --> 00:14:46,928 Ninguém nunca me perguntou isso. 231 00:14:47,608 --> 00:14:52,128 Steve diz que o fetiche dele é a garota curtir o sexo de verdade. 232 00:14:52,488 --> 00:14:54,288 E que percebe quando eu finjo. 233 00:14:54,488 --> 00:14:56,208 -E estava fingindo? -Sim. 234 00:14:56,288 --> 00:14:57,608 Eu sempre finjo. 235 00:14:59,008 --> 00:15:01,648 Devia pensar nisso. 236 00:15:02,128 --> 00:15:06,168 Sabe, as coisas que você gosta quando faz... sozinha. 237 00:15:07,608 --> 00:15:08,528 Não faço isso. 238 00:15:09,248 --> 00:15:10,128 Eca! 239 00:15:10,208 --> 00:15:11,048 Você não... 240 00:15:12,408 --> 00:15:13,968 -Sério? -Sim. 241 00:15:14,448 --> 00:15:15,568 Sempre tenho namorado. 242 00:15:16,128 --> 00:15:16,968 Bem... 243 00:15:17,528 --> 00:15:21,408 As mulheres costumam sentir mais culpa que os homens em relação à masturbação. 244 00:15:21,808 --> 00:15:25,608 Sentem que é sujo, ou tabu. 245 00:15:27,248 --> 00:15:28,808 Mas não é. 246 00:15:29,808 --> 00:15:30,888 E, é claro, 247 00:15:31,248 --> 00:15:35,408 alguns homens também se sentem assim acerca de algumas áreas... 248 00:15:35,488 --> 00:15:36,728 O que isso tem a ver? 249 00:15:36,808 --> 00:15:38,008 Nada, só estou... 250 00:15:39,808 --> 00:15:41,128 O que quero dizer é... 251 00:15:41,288 --> 00:15:44,528 Antes de falar com o Steve, deveria descobrir... 252 00:15:45,048 --> 00:15:46,848 o que funciona para você, 253 00:15:47,728 --> 00:15:48,888 e para o seu corpo. 254 00:15:48,968 --> 00:15:50,688 Está me receitando siririca? 255 00:15:52,208 --> 00:15:53,048 Sim. 256 00:16:05,968 --> 00:16:07,248 Parem! 257 00:16:10,168 --> 00:16:12,448 Quem é o metrônomo quebrado? 258 00:16:13,968 --> 00:16:15,648 Nenhum culpado? 259 00:16:16,008 --> 00:16:18,008 Certo. Você se safou dessa vez, 260 00:16:18,088 --> 00:16:20,768 mas estou te observando com meus ouvidos. 261 00:16:22,368 --> 00:16:23,968 Isso é impossível, a propósito. 262 00:16:24,048 --> 00:16:25,168 Vamos tentar de novo. 263 00:16:25,248 --> 00:16:26,528 Um, dois, três... 264 00:16:33,168 --> 00:16:35,528 Parem. O que está havendo, pessoal? 265 00:16:35,608 --> 00:16:37,448 -Falem comigo. -É o Trombodurista. 266 00:16:37,528 --> 00:16:38,488 Ele é ruim. 267 00:16:39,328 --> 00:16:41,408 Isso foi cruel, Neville. Certo? 268 00:16:41,488 --> 00:16:43,568 Eric precisa do nosso apoio. 269 00:16:44,048 --> 00:16:46,208 Você é jazz, Eric é jazz, 270 00:16:46,288 --> 00:16:47,368 eu sou jazz. 271 00:16:47,568 --> 00:16:48,608 Certo? 272 00:16:49,368 --> 00:16:51,088 Mano Eric, o que está pegando? 273 00:16:51,568 --> 00:16:53,368 Ele está desperdiçando o nosso tempo. 274 00:16:56,008 --> 00:16:56,848 Certo. 275 00:16:57,728 --> 00:16:58,768 Então vou embora. 276 00:17:00,288 --> 00:17:01,488 Calma, mano Eric. 277 00:17:01,568 --> 00:17:03,088 Meu nome é Eric! 278 00:17:03,168 --> 00:17:04,888 Pare de tentar ser descolado. 279 00:17:04,968 --> 00:17:08,408 Você é um professor de música alcoólatra que acha que entende de jazz. 280 00:17:08,488 --> 00:17:09,688 Você é uma tragédia. 281 00:17:10,968 --> 00:17:12,288 Não gostei do seu tom. 282 00:17:13,648 --> 00:17:14,648 Eric, volte aqui. 283 00:17:14,728 --> 00:17:16,328 Não toca em mim, porra! 284 00:17:37,768 --> 00:17:39,288 O que houve com o Trombodurista? 285 00:17:39,368 --> 00:17:41,728 Está apostando no visual "presidiário chique". 286 00:17:55,088 --> 00:17:56,008 Eric... 287 00:18:12,008 --> 00:18:17,568 Eric Effiong, para a sala do Sr. Groff. 288 00:18:26,688 --> 00:18:28,328 O que achou da redação do Adam? 289 00:18:30,048 --> 00:18:33,848 Não estava prestando atenção. Estava pensando no campeonato... 290 00:18:36,888 --> 00:18:38,008 Falando nisso, 291 00:18:38,808 --> 00:18:40,688 vou precisar focar nas próximas semanas, 292 00:18:40,768 --> 00:18:43,608 então talvez não possa, tipo... sair muito. 293 00:18:44,688 --> 00:18:46,168 Desculpe por ser chato. 294 00:18:46,928 --> 00:18:48,928 Não somos casados, Jackson. Tudo bem. 295 00:19:00,848 --> 00:19:01,728 Já volto. 296 00:19:07,808 --> 00:19:10,128 Ei, cara de sapo. Sentiu saudade? 297 00:19:11,048 --> 00:19:13,568 -Certo, acho que... -O que quer com a minha namorada? 298 00:19:13,648 --> 00:19:14,688 -Namorada? -Para! 299 00:19:16,048 --> 00:19:17,368 Quem é esse otário? 300 00:19:17,568 --> 00:19:18,968 -Meu irmão. -O quê? 301 00:19:20,048 --> 00:19:21,888 Mana, não falou de mim pro G.I. Joe? 302 00:19:21,968 --> 00:19:23,288 -Onde diabos esteve? -Houston. 303 00:19:23,808 --> 00:19:25,768 Texas. Tentando virar astronauta. 304 00:19:29,008 --> 00:19:30,208 Perdi minhas chaves. 305 00:19:46,528 --> 00:19:48,848 -Não sabia que tinha irmão. -Agora sabe. 306 00:19:58,288 --> 00:19:59,448 Suspenso. 307 00:20:02,328 --> 00:20:04,408 Detenção pelo resto do semestre. 308 00:20:08,128 --> 00:20:09,488 O que deu em você? 309 00:20:12,888 --> 00:20:14,368 Ao menos não fui expulso. 310 00:20:14,568 --> 00:20:15,888 A questão não é essa. 311 00:20:21,248 --> 00:20:23,008 Alguém tentou te machucar? 312 00:20:27,048 --> 00:20:28,768 Só estou farto de... 313 00:20:29,528 --> 00:20:31,528 todos me tratarem feito lixo. 314 00:20:38,968 --> 00:20:40,568 É como todos nos sentimos. 315 00:20:42,168 --> 00:20:44,528 Mas não pode sair batendo nas pessoas. 316 00:20:45,568 --> 00:20:48,448 -Falou pra eu ser mais forte. -Mas não assim. 317 00:20:53,888 --> 00:20:55,848 Que tipo de homem você quer ser? 318 00:21:02,328 --> 00:21:04,448 Que tipo de homem quer que eu seja, pai? 319 00:21:19,608 --> 00:21:20,528 Eu... 320 00:21:21,408 --> 00:21:23,248 Sei que escreveu a redação do Adam. 321 00:21:23,808 --> 00:21:25,968 -Não sei do que está falando. -Sério? 322 00:21:28,008 --> 00:21:30,688 -Conte ao Groff, se tem tanta certeza. -Pra ele te expulsar? 323 00:21:30,768 --> 00:21:32,208 Acho que não quer isso, não é? 324 00:21:32,288 --> 00:21:33,208 Olha... 325 00:21:34,568 --> 00:21:37,128 Muitas pessoas têm conhecimento. 326 00:21:37,288 --> 00:21:39,048 Poucas têm ideias. 327 00:21:39,128 --> 00:21:42,528 -Você é uma pensadora original. -Não preciso do discurso motivacional. 328 00:21:42,608 --> 00:21:45,088 Quero que se inscreva no Módulo de Aptidão de Moordale. 329 00:21:45,528 --> 00:21:47,888 Pode te ajudar a conseguir bolsas nas universidades. 330 00:21:48,488 --> 00:21:50,128 Pense nisso, e me avise. 331 00:22:19,808 --> 00:22:21,408 Vamos nessa. 332 00:22:33,208 --> 00:22:36,208 Você gosta... de mangá? 333 00:22:36,648 --> 00:22:37,488 Desculpa. 334 00:22:38,528 --> 00:22:40,968 Preciso de uma palavra de segurança. 335 00:22:41,808 --> 00:22:42,968 Flamingo. 336 00:22:45,288 --> 00:22:46,648 Sou meio inexperiente. 337 00:22:47,088 --> 00:22:47,928 Eu também. 338 00:22:48,328 --> 00:22:49,488 A questão é essa. 339 00:22:49,568 --> 00:22:51,648 Eu sei, é que... 340 00:22:52,848 --> 00:22:53,768 eu preciso... 341 00:22:54,768 --> 00:22:56,648 ir devagar. 342 00:22:58,208 --> 00:22:59,088 Isso. 343 00:23:01,208 --> 00:23:02,408 Tem música? 344 00:23:02,488 --> 00:23:04,808 Pra criar um clima. 345 00:23:16,968 --> 00:23:19,168 Sons de baleias me ajudam a dormir. 346 00:23:28,208 --> 00:23:31,808 Sabia que as baleias só transam por 35 segundos? 347 00:23:32,288 --> 00:23:34,368 O que é estranho, na verdade, 348 00:23:34,448 --> 00:23:37,528 porque os pênis delas têm dois metros de comprimento. 349 00:23:38,728 --> 00:23:40,648 Dá pra se afogar no esperma delas. 350 00:23:42,168 --> 00:23:43,088 Fascinante. 351 00:23:44,448 --> 00:23:47,168 Quão devagar nós vamos? Porque já estou pronta. 352 00:23:51,688 --> 00:23:53,128 VOCÊ ME VIU? 353 00:23:53,208 --> 00:23:56,408 MADAME GROFF, 4 ANOS LIGUE PARA ADAM GROFF 354 00:24:13,368 --> 00:24:14,728 PARABÉNS, ADAM! 355 00:24:15,488 --> 00:24:16,728 Surpresa! 356 00:24:17,608 --> 00:24:19,248 Garoto inteligente. 357 00:24:19,328 --> 00:24:20,688 Está tudo bem, querido. 358 00:24:21,048 --> 00:24:22,288 Queríamos comemorar. 359 00:24:22,928 --> 00:24:24,408 Estou tão orgulhosa de você! 360 00:24:24,688 --> 00:24:25,568 Obrigado, mãe. 361 00:24:27,608 --> 00:24:28,808 Não estamos orgulhosos? 362 00:24:28,888 --> 00:24:30,128 Sim! 363 00:24:31,608 --> 00:24:33,768 Sim... já falei. 364 00:24:34,048 --> 00:24:35,088 Muito orgulhosos. 365 00:24:52,408 --> 00:24:53,568 Oi, Jeffrey. 366 00:24:54,408 --> 00:24:56,808 Relaxa, eu pago o aluguel até o final da semana, juro. 367 00:24:57,008 --> 00:24:58,648 Tudo bem, Maeve. Seu irmão já pagou. 368 00:24:59,008 --> 00:24:59,968 Rapaz engraçado. 369 00:25:11,928 --> 00:25:15,288 Estou procurando minha aliança. Cynthia e eu brigamos de novo. 370 00:25:16,808 --> 00:25:19,368 Fiz uma tatuagem, achei que ela ia gostar. 371 00:25:19,928 --> 00:25:21,248 É bonita, né? 372 00:25:22,488 --> 00:25:24,808 Sim, está igualzinha. 373 00:25:27,888 --> 00:25:29,248 -Tchau, Jeffrey. -Tchau. 374 00:25:42,368 --> 00:25:43,728 Panquecas, suas favoritas. 375 00:25:43,808 --> 00:25:46,248 É pra compensar ter sumido sem se despedir? 376 00:25:46,328 --> 00:25:49,208 -Panquecas com gotas de chocolate. -Acordei e tinha sumido. 377 00:25:49,288 --> 00:25:51,848 Gotas com as quais farei uma carinha feliz, 378 00:25:51,928 --> 00:25:54,488 -igual na sua infância... -Sumiu por quatro meses, Sean! 379 00:25:54,568 --> 00:25:57,328 -Fiquei preocupada pra caralho. -Sei que sou um idiota, tá? 380 00:25:57,688 --> 00:26:00,808 Eu me meti em encrenca. Estava vendendo a mercadoria de um cara. 381 00:26:00,888 --> 00:26:02,408 -Sabia. -Não eram drogas! 382 00:26:02,688 --> 00:26:04,568 Não mexo mais com isso. 383 00:26:05,128 --> 00:26:08,648 Resumindo, eram mil libras em Nikes falsificados, 384 00:26:08,728 --> 00:26:11,088 somadas a uma noitada bêbado, 385 00:26:11,168 --> 00:26:13,088 que resultou em mercadorias roubadas, 386 00:26:13,168 --> 00:26:15,888 e um fornecedor muito bravo e agressivo. 387 00:26:18,088 --> 00:26:19,808 Basicamente, precisei sumir. 388 00:26:19,888 --> 00:26:21,528 Sinto muito. 389 00:26:21,608 --> 00:26:22,688 Você sempre sente. 390 00:26:30,288 --> 00:26:31,888 Por que voltou? Precisa de grana? 391 00:26:33,888 --> 00:26:36,248 Quer saber? Vou embora. Isso é ridículo. 392 00:26:36,328 --> 00:26:37,528 Pra onde? Texas? 393 00:26:38,848 --> 00:26:42,128 Tem treinamento espacial na Rússia também, sabia, Maeve? 394 00:26:42,208 --> 00:26:44,168 O clima é uma droga, 395 00:26:44,248 --> 00:26:46,768 e a questão dos direitos humanos, 396 00:26:47,728 --> 00:26:49,208 mas os foguetes são ótimos. 397 00:26:51,968 --> 00:26:53,608 É melhor ter chantili nas panquecas. 398 00:26:54,368 --> 00:26:55,488 Acha que sou o quê? 399 00:26:57,048 --> 00:26:58,048 Um amador? 400 00:27:56,648 --> 00:27:57,928 Quero um bolinho. 401 00:28:06,368 --> 00:28:07,408 Está devagar demais. 402 00:28:10,728 --> 00:28:14,248 Olha... Acho que podemos criar intimidade aos poucos. 403 00:28:14,528 --> 00:28:16,928 Estamos segurando as mãos há 45 minutos. 404 00:28:17,368 --> 00:28:20,088 Já sei segurar mãos. Estou aqui para fornicar. 405 00:28:21,168 --> 00:28:22,528 Vamos tentar algo novo? 406 00:28:22,608 --> 00:28:24,048 Posso chupar suas bolas. 407 00:28:25,928 --> 00:28:28,648 Estava pensando em um abraço suave. 408 00:28:28,728 --> 00:28:29,968 O que é um abraço suave? 409 00:28:30,328 --> 00:28:31,168 É só... 410 00:28:33,568 --> 00:28:35,888 -Suave. -E se eu bater uma pra você? 411 00:28:36,848 --> 00:28:38,168 -Pode me chupar. -Não consigo. 412 00:28:38,248 --> 00:28:39,728 Quer fazer isso ou não? 413 00:28:41,488 --> 00:28:42,488 Então tchau. 414 00:28:44,408 --> 00:28:45,248 Espera! 415 00:28:54,128 --> 00:28:55,448 Você é bem sensual. 416 00:29:07,248 --> 00:29:08,488 Você também. 417 00:29:08,968 --> 00:29:09,808 Eu sei. 418 00:29:12,648 --> 00:29:14,008 Aperta os meus mamilos. 419 00:29:15,688 --> 00:29:16,528 Assim? 420 00:29:19,328 --> 00:29:21,848 Ih, minhas músicas de sexta-feira... 421 00:30:07,448 --> 00:30:08,328 Meu Deus! 422 00:30:19,768 --> 00:30:20,728 Está escrevendo. 423 00:30:21,288 --> 00:30:22,128 Estou. 424 00:30:22,368 --> 00:30:24,928 -Tentando escrever. -Isso é bom. 425 00:30:25,368 --> 00:30:26,208 Sim. 426 00:30:26,408 --> 00:30:27,608 Terminei o banheiro. 427 00:30:28,608 --> 00:30:29,448 Ótimo. 428 00:30:29,608 --> 00:30:31,808 -Quer dar uma olhada? -Sim, quero. 429 00:30:36,568 --> 00:30:39,168 Desculpe. Tinha um pelo. 430 00:30:39,408 --> 00:30:40,968 Vai cheirar minha cabeça de novo? 431 00:30:41,048 --> 00:30:41,928 Não... 432 00:30:42,008 --> 00:30:44,968 Não. Era só um pelo. 433 00:30:45,048 --> 00:30:46,408 Sim, estou vendo. 434 00:30:46,608 --> 00:30:48,528 Obrigado por tirar esse... 435 00:30:49,448 --> 00:30:50,288 pelo. 436 00:30:56,488 --> 00:30:57,328 Olha, 437 00:30:57,568 --> 00:31:01,128 obviamente estamos atraídos fisicamente um pelo outro. 438 00:31:01,208 --> 00:31:02,288 Isso tem a ver... 439 00:31:03,248 --> 00:31:05,448 com a compatibilidade dos feromônios. 440 00:31:06,168 --> 00:31:07,608 -Tem? -Sim. 441 00:31:07,968 --> 00:31:12,168 Apenas cerca de 10% dos homens tem androsterona suficiente, 442 00:31:12,248 --> 00:31:16,768 que é o feromônio que provoca o que chamamos de "apelo sexual". 443 00:31:16,968 --> 00:31:18,048 Digo, esses... 444 00:31:20,568 --> 00:31:24,248 Esses homens nem precisam ser fisicamente atraentes. 445 00:31:24,328 --> 00:31:26,208 -Mas os feromônios... -Sim. 446 00:31:28,248 --> 00:31:31,448 Eles emitem sinais poderosos de... 447 00:31:33,208 --> 00:31:34,328 atração. 448 00:31:39,288 --> 00:31:40,128 Certo. 449 00:31:48,208 --> 00:31:49,968 Posso tocar no seu pênis? 450 00:31:59,928 --> 00:32:01,088 Para, me solta! 451 00:32:01,168 --> 00:32:02,088 Flamingo! 452 00:32:04,808 --> 00:32:05,888 Chama a minha mãe. 453 00:32:06,088 --> 00:32:07,888 -Chama a minha mãe! -Sua mãe? 454 00:32:14,248 --> 00:32:15,968 Um, dois, três, 455 00:32:16,048 --> 00:32:19,008 quatro, cinco, seis, sete... 456 00:32:21,768 --> 00:32:23,888 Não consegue se controlar, não é? 457 00:32:23,968 --> 00:32:26,528 Por que é sempre tão dramática, Jean? 458 00:32:27,248 --> 00:32:29,288 Enfiou o seu pau nela! 459 00:32:29,488 --> 00:32:31,328 Está agindo feito uma louca! 460 00:32:31,408 --> 00:32:33,808 Você me transformou numa louca! 461 00:32:35,048 --> 00:32:37,368 Não consigo ficar perto de você quando age assim. 462 00:32:37,448 --> 00:32:39,088 -Não vá! -Vou embora! 463 00:32:40,408 --> 00:32:41,328 Otis? 464 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 Querido? 465 00:32:45,208 --> 00:32:46,688 Por que estão me encarando? 466 00:32:47,168 --> 00:32:49,208 Você nos assustou, querido. 467 00:32:49,488 --> 00:32:50,648 O que aconteceu? 468 00:32:51,328 --> 00:32:54,008 Estávamos tentando transar, mas acho que foi demais pra ele. 469 00:32:54,088 --> 00:32:56,128 Certo, estou bem. Eu só... 470 00:32:56,768 --> 00:32:59,368 Eu superaqueci. 471 00:33:07,848 --> 00:33:08,688 Qual é, 472 00:33:09,008 --> 00:33:11,008 não está namorando o G.I. Joe, né? 473 00:33:11,088 --> 00:33:12,048 Estou. Por quê? 474 00:33:12,888 --> 00:33:16,888 Ele parece tão sério! 475 00:33:18,528 --> 00:33:19,608 Certo. 476 00:33:20,248 --> 00:33:22,688 Anda, fala do seu garoto de ouro. 477 00:33:23,648 --> 00:33:24,528 Ele é legal. 478 00:33:25,088 --> 00:33:26,248 É mesmo? 479 00:33:27,328 --> 00:33:29,088 -Só isso? -Não, ele... 480 00:33:30,088 --> 00:33:33,168 Está na equipe de natação. E tem uma família ótima. 481 00:33:34,168 --> 00:33:35,288 É um bom aluno. 482 00:33:37,768 --> 00:33:39,088 É um cara legal, sabe? 483 00:33:40,128 --> 00:33:41,608 Estou feliz por você. 484 00:33:42,448 --> 00:33:43,328 Sim, parece. 485 00:33:47,808 --> 00:33:48,648 Alô? 486 00:33:49,968 --> 00:33:51,088 Sim, cara. 487 00:33:51,608 --> 00:33:52,448 Certo. 488 00:33:53,568 --> 00:33:54,408 Sim. 489 00:33:54,968 --> 00:33:57,288 Não, estarei lá daqui a pouco. 490 00:33:57,608 --> 00:33:59,168 Certo, tchau. 491 00:33:59,488 --> 00:34:02,768 Foi um amigo das antigas. Volto logo. 492 00:34:03,288 --> 00:34:07,128 Alguma chance de me emprestar dez contos? 493 00:34:07,208 --> 00:34:10,448 Prometo que devolvo assim que conseguir um emprego. 494 00:34:11,888 --> 00:34:14,328 -Palavra de escoteiro. -Você não era escoteiro. 495 00:34:15,088 --> 00:34:17,728 -No bolso da minha mochila. -Muito obrigado. 496 00:34:26,088 --> 00:34:27,648 É bom estar em casa, cara de sapo. 497 00:34:28,168 --> 00:34:29,888 Se sumir de novo, esfaqueio seu olho. 498 00:34:41,208 --> 00:34:42,528 Fale da sua redação. 499 00:34:44,768 --> 00:34:47,928 É muito grande, mãe. Ninguém quer saber disso. É chato. 500 00:34:48,208 --> 00:34:50,288 Não, não é. Queremos ouvir. 501 00:34:52,968 --> 00:34:56,208 Fale da citação do Langston Hughes. Muito inteligente. 502 00:34:57,288 --> 00:34:58,928 Quem foi Langston Hughes? 503 00:35:01,168 --> 00:35:02,408 Langston Hughes... 504 00:35:04,288 --> 00:35:06,408 Langston Hughes foi um famoso... 505 00:35:13,488 --> 00:35:14,328 golfista. 506 00:35:16,448 --> 00:35:18,008 Achei que ele era poeta. 507 00:35:24,808 --> 00:35:25,968 É o nosso Adam. 508 00:35:26,368 --> 00:35:28,288 -Tão brincalhão! -Sim. 509 00:35:35,128 --> 00:35:37,008 Então a Glenoxi chega no planeta Thock, 510 00:35:37,088 --> 00:35:39,568 comandado por mutantes com vulvas no lugar de línguas, 511 00:35:39,648 --> 00:35:40,848 e conhece o Lorde Zortac. 512 00:35:40,928 --> 00:35:43,488 No começo, ela o despreza, porque ele foi responsável 513 00:35:43,568 --> 00:35:46,448 por matar toda a família dela na guerra de Gamma Velorum, 514 00:35:46,528 --> 00:35:49,568 mas ela o perdoa quando ele concorda em ser o escravo sexual dela... 515 00:35:49,648 --> 00:35:51,528 E a Glenoxi é meio vadia. 516 00:35:52,808 --> 00:35:53,768 Certo. 517 00:35:54,368 --> 00:35:55,208 Bom. 518 00:35:59,368 --> 00:36:01,528 Desculpe por não ter saído como o planejado. 519 00:36:02,688 --> 00:36:05,888 Minhas expectativas eram muito baixas, pra ser sincera. 520 00:36:06,848 --> 00:36:08,328 Acho que não está pronto. 521 00:36:12,368 --> 00:36:13,848 Espero que ache alguém que está. 522 00:36:14,288 --> 00:36:15,688 Sim, eu também. 523 00:36:24,608 --> 00:36:27,088 Ei, ladrão. Como vai a fechadura? 524 00:36:28,928 --> 00:36:32,248 Mudou a minha vida, na verdade. 525 00:36:32,568 --> 00:36:33,448 Era a sua namorada? 526 00:36:34,408 --> 00:36:37,048 Não. Definitivamente não. 527 00:36:38,088 --> 00:36:39,728 Estou destinado a ficar sozinho. 528 00:36:41,008 --> 00:36:42,768 Seu pai está lá dentro. Devo chamá-lo? 529 00:36:43,008 --> 00:36:44,088 Não precisa. 530 00:36:48,848 --> 00:36:50,408 Acho que meu pai gosta da sua mãe. 531 00:36:50,488 --> 00:36:53,648 Ele trocou de camisa três vezes hoje, e passou loção pós-barba demais. 532 00:36:54,048 --> 00:36:57,088 Minha mãe não namora. É uma devoradora de homens. 533 00:36:57,648 --> 00:36:59,728 É um jeito estranho de descrever sua mãe. 534 00:36:59,808 --> 00:37:02,608 É meio estranho que você seja a motorista do seu pai. 535 00:37:02,688 --> 00:37:04,808 -Ele não tem CNH? -Ele é alcoólatra. 536 00:37:07,768 --> 00:37:08,848 Desculpe, eu... 537 00:37:08,928 --> 00:37:11,168 Foi idiotice, eu não... 538 00:37:11,728 --> 00:37:12,928 Estou zoando. 539 00:37:13,448 --> 00:37:15,488 Ele só foi multado muitas vezes. 540 00:37:15,568 --> 00:37:17,888 A CNH dele foi suspensa por seis meses. 541 00:37:18,448 --> 00:37:21,568 Minha irmã dirige de manhã, e eu de tarde e de noite. 542 00:37:22,688 --> 00:37:26,088 Parece que você é a mãe, e ele o filho grande e cabeludo. 543 00:37:26,168 --> 00:37:27,008 Sim. 544 00:37:31,328 --> 00:37:32,808 Quer sair comigo? 545 00:37:34,408 --> 00:37:37,328 Acho que você é engraçado, e quero sair com você. 546 00:37:38,528 --> 00:37:40,248 -Quero. -Me dá o seu celular. 547 00:37:44,848 --> 00:37:47,368 Se quiser sair, me liga. 548 00:37:51,248 --> 00:37:52,248 Ótimo. 549 00:37:54,008 --> 00:37:55,488 -Legal. -Legal. 550 00:37:56,768 --> 00:37:57,608 Tchau. 551 00:38:01,128 --> 00:38:02,368 Para de buzinar! 552 00:38:02,888 --> 00:38:03,808 Já vou! 553 00:38:03,968 --> 00:38:04,808 Desculpa. 554 00:38:12,608 --> 00:38:15,048 Precisamos conversar sobre os feromônios. 555 00:38:16,888 --> 00:38:17,728 Obrigada. 556 00:38:19,128 --> 00:38:20,248 Pelo trabalho. 557 00:38:25,288 --> 00:38:26,528 Foi um prazer, Jean. 558 00:38:28,328 --> 00:38:29,768 Igualmente, Jakob. 559 00:38:31,968 --> 00:38:32,808 Oi. 560 00:38:34,928 --> 00:38:35,768 Obrigada. 561 00:38:51,568 --> 00:38:52,768 É o seu favorito. 562 00:39:04,688 --> 00:39:07,128 Eu te lembro do papai? 563 00:39:10,088 --> 00:39:10,928 Às vezes. 564 00:39:13,288 --> 00:39:14,728 Mas só as partes boas. 565 00:39:22,728 --> 00:39:23,568 Vem. 566 00:39:33,968 --> 00:39:35,448 Por que não chama o Eric? 567 00:39:40,248 --> 00:39:42,448 Acho que ele não vai me perdoar, mãe. 568 00:39:43,408 --> 00:39:44,688 Claro que vai. 569 00:39:45,048 --> 00:39:46,128 Continue tentando. 570 00:39:48,048 --> 00:39:49,728 Demonstre que se arrependeu. 571 00:39:51,888 --> 00:39:54,208 Serão amigos de novo logo. 572 00:39:55,968 --> 00:39:56,848 Você vai ver. 573 00:40:05,968 --> 00:40:06,928 Sim. 574 00:40:08,088 --> 00:40:09,048 Já volto. 575 00:40:12,648 --> 00:40:13,528 Não sei... 576 00:40:14,968 --> 00:40:16,528 o que aconteceu mais cedo. 577 00:40:17,808 --> 00:40:20,248 Mas pareceu um passo grande... 578 00:40:21,288 --> 00:40:23,088 Não estou espionando, eu só... 579 00:40:24,728 --> 00:40:26,968 Só quero saber se está bem. 580 00:40:29,768 --> 00:40:30,648 Estou bem. 581 00:40:50,488 --> 00:40:54,048 Oi, é o Eric. Desculpa por não atender. Retorne quando puder. 582 00:41:07,728 --> 00:41:11,648 OLA: OI, OLA 583 00:41:23,568 --> 00:41:25,008 Isso, Jackson! 584 00:41:25,408 --> 00:41:26,488 Vamos, cara! 585 00:41:26,768 --> 00:41:27,968 Continue assim! 586 00:41:29,208 --> 00:41:33,328 Vamos, cara. Vamos, anda! 587 00:41:33,408 --> 00:41:34,248 Isso! 588 00:41:34,608 --> 00:41:35,888 Isso! 589 00:41:35,968 --> 00:41:37,088 Muito bem. 590 00:41:37,568 --> 00:41:38,688 Sim, senhor! 591 00:41:42,968 --> 00:41:44,368 Olha só o tempo. 592 00:42:07,848 --> 00:42:09,568 Ei, cara, podemos conversar? 593 00:42:09,648 --> 00:42:10,488 Vai me bater? 594 00:42:11,208 --> 00:42:12,608 -Não. -Vou adivinhar. 595 00:42:12,768 --> 00:42:14,288 Lugar e hora errados, certo? 596 00:42:15,288 --> 00:42:18,928 Achei que ia me sentir bem, mas não senti. 597 00:42:19,008 --> 00:42:21,288 Bater no outro gay. Perfeito, Eric. 598 00:42:21,368 --> 00:42:22,808 Eu sinto muito. 599 00:42:26,808 --> 00:42:30,248 Se ajudar, eu aproveitei isso pra me assumir pra minha mãe. 600 00:42:30,648 --> 00:42:31,648 Ela não sabia? 601 00:42:32,328 --> 00:42:36,128 -Achei que você era assumido. -Bem, achou errado. 602 00:42:37,608 --> 00:42:39,608 E agora ela acha que você é homofóbico. 603 00:42:40,488 --> 00:42:42,448 Então se uma senhora indiana te olhar feio, 604 00:42:42,848 --> 00:42:44,408 não é nada pessoal. 605 00:42:45,528 --> 00:42:47,568 Então esse soco na cara 606 00:42:48,168 --> 00:42:50,088 arruinou nossas chances de ficarmos juntos? 607 00:42:50,448 --> 00:42:51,648 Viado, me economiza. 608 00:42:52,368 --> 00:42:54,568 Garotos bonitos como eu não combinam com você. 609 00:42:55,928 --> 00:42:58,128 Aproveite a suspensão, garoto do sax. 610 00:42:58,728 --> 00:42:59,968 Quem combina comigo? 611 00:43:00,368 --> 00:43:01,808 Continuo não sendo seu amigo. 612 00:43:11,128 --> 00:43:11,968 Aimee? 613 00:43:12,728 --> 00:43:15,208 -Você está bem? -Passei a noite inteira me masturbando. 614 00:43:15,448 --> 00:43:17,208 Comi quatro pacotes de bolinhos, 615 00:43:17,288 --> 00:43:19,248 e acho que meu clitóris vai cair. 616 00:43:19,488 --> 00:43:21,048 Mas sei exatamente o que quero. 617 00:43:21,288 --> 00:43:23,248 Excelente. 618 00:43:26,448 --> 00:43:27,968 Preciso achar o Steve. 619 00:43:49,568 --> 00:43:51,088 Uma surpresa atrás da outra. 620 00:43:51,688 --> 00:43:52,568 Sim. 621 00:43:53,488 --> 00:43:56,848 Falando nisso, Aimee está te chamando de mestre do prazer. 622 00:43:57,128 --> 00:43:59,328 Isso está errado. 623 00:44:00,288 --> 00:44:01,128 Toma. 624 00:44:08,848 --> 00:44:10,208 Meu irmão voltou. 625 00:44:11,208 --> 00:44:12,048 Foi? 626 00:44:12,568 --> 00:44:13,688 Isso é bom ou ruim? 627 00:44:13,768 --> 00:44:14,888 Não sei, vamos ver. 628 00:44:18,768 --> 00:44:20,088 Gostei da sua redação. 629 00:44:20,168 --> 00:44:21,928 -Você não a leu. -Não. 630 00:44:22,208 --> 00:44:23,408 Mas eu ouvi. 631 00:44:24,408 --> 00:44:26,448 "Vivemos como sonhamos, sozinhos." 632 00:44:27,128 --> 00:44:29,728 -Muito sombrio. -Depende da sua perspectiva. 633 00:44:31,928 --> 00:44:33,288 Como soube que era minha? 634 00:44:33,528 --> 00:44:36,448 Adam achou que "As You Like It" fosse uma música do Jay-Z. 635 00:44:36,928 --> 00:44:41,128 E só você conseguiria transformar esse tópico em angústia existencial. 636 00:44:42,688 --> 00:44:44,128 Pessimistas vivem mais. 637 00:44:45,208 --> 00:44:46,568 Então vamos longe. 638 00:44:52,368 --> 00:44:56,008 O troféu devia ser seu. Não o passe pra frente da próxima vez. 639 00:44:57,448 --> 00:44:59,008 -Até mais. -Até mais. 640 00:45:00,488 --> 00:45:01,808 -Oi, Sra. Sands. -Oi. 641 00:45:02,168 --> 00:45:04,688 O que preciso fazer pra entrar no Módulo de Aptidão? 642 00:45:04,768 --> 00:45:07,928 Vou me informar. Que bom que me ouviu, Maeve! 643 00:45:15,568 --> 00:45:16,528 Entre. 644 00:45:19,928 --> 00:45:20,768 Olá. 645 00:45:22,848 --> 00:45:26,608 Precisamos conversar sobre a redação do Adam. 646 00:45:27,728 --> 00:45:28,608 O que tem ela? 647 00:45:29,088 --> 00:45:30,808 Soou como o Adam, para você? 648 00:45:32,008 --> 00:45:36,048 Está sugerindo que não sei como meu próprio filho soa? 649 00:45:36,128 --> 00:45:39,288 Estou sugerindo que outra pessoa escreveu para ele. 650 00:45:42,128 --> 00:45:45,088 Sra. Sands, podemos ter essa conversa outra hora? 651 00:45:46,048 --> 00:45:47,688 Estou atrasado para um compromisso. 652 00:45:47,768 --> 00:45:50,048 É claro. Continuamos depois. 653 00:46:04,328 --> 00:46:05,768 Eu quero o seguinte... 654 00:46:05,848 --> 00:46:07,848 Esfregue o meu clitóris com o dedão esquerdo. 655 00:46:07,928 --> 00:46:10,088 Comece devagar, e vá mais rápido. Não muito. 656 00:46:10,168 --> 00:46:13,568 Quando eu começar a tremer, assopre minha orelha e se prepare para os fogos. 657 00:46:14,048 --> 00:46:14,928 É pra já. 658 00:46:18,688 --> 00:46:21,408 Juro, ela era enorme. Você não a reconheceria. 659 00:46:21,488 --> 00:46:22,928 Dava pra rolá-la por aí. 660 00:46:23,008 --> 00:46:25,688 Sério, era o único jeito de transportá-la. 661 00:46:25,928 --> 00:46:27,048 Ela não conseguia andar. 662 00:46:27,408 --> 00:46:29,648 Não tinha como levantá-la. Era muito pesada. 663 00:46:30,288 --> 00:46:32,328 Sean estava me falando que era uma bebê gorda. 664 00:46:32,408 --> 00:46:34,408 Nossa mãe a chamava de boneco da Michelin. 665 00:46:35,328 --> 00:46:37,768 É, engraçado. Achei que tinha treino. 666 00:46:38,488 --> 00:46:41,128 Matei. Achei que podíamos passar um tempo juntos. 667 00:46:41,448 --> 00:46:42,328 Tudo bem? 668 00:46:43,688 --> 00:46:44,888 Sim, claro. 669 00:46:45,168 --> 00:46:48,128 Antes de entrar, pode nos trazer duas cervejas? 670 00:46:48,208 --> 00:46:50,008 Não, o Jackson não bebe quando treina. 671 00:46:51,048 --> 00:46:52,248 O G.I. Joe é abstêmio? 672 00:46:52,728 --> 00:46:54,808 -Sim. -Qual é, você não relaxa? 673 00:46:54,888 --> 00:46:56,728 -Sean... -Qual é, foi só uma pergunta! 674 00:46:59,048 --> 00:47:01,048 Tudo bem, uma cerveja não faz mal. 675 00:47:01,288 --> 00:47:03,168 Uma cerveja gostosa saindo. 676 00:47:07,528 --> 00:47:08,368 Vamos. 677 00:47:09,928 --> 00:47:11,088 O que acha do meu bíceps? 678 00:47:12,328 --> 00:47:13,248 Da hora, cara. 679 00:47:43,768 --> 00:47:45,128 OTIS 680 00:47:49,448 --> 00:47:51,448 Legendas: Carolina Fontenele 681 00:48:50,208 --> 00:48:52,208 Subtitle translation by