1 00:00:06,048 --> 00:00:08,048 REMI MILBURN MAGISTER PSYCHIATRII 2 00:00:08,808 --> 00:00:10,608 Nie mogę przestać myśleć... 3 00:00:12,168 --> 00:00:13,008 O? 4 00:00:13,248 --> 00:00:14,088 O panu. 5 00:00:15,128 --> 00:00:16,608 W kontekście seksualnym. 6 00:00:18,128 --> 00:00:19,808 To tak zwane... 7 00:00:20,568 --> 00:00:22,808 przeniesienie. 8 00:00:25,288 --> 00:00:26,568 Często się zdarza. 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 Możemy to przepracować. 10 00:00:31,048 --> 00:00:31,888 Razem. 11 00:00:35,288 --> 00:00:36,688 Chcę to przepracować. 12 00:00:38,168 --> 00:00:39,368 I uprawiać seks. 13 00:00:41,568 --> 00:00:42,448 Teraz. 14 00:01:05,168 --> 00:01:08,288 Był sobie wesoły konik Hubert. 15 00:01:09,328 --> 00:01:13,208 Był tak wesoły, że całymi dniami brykał... 16 00:01:13,288 --> 00:01:14,208 Mamo. 17 00:01:14,768 --> 00:01:17,208 Dlaczego tata była nagi z tamtą panią? 18 00:01:19,368 --> 00:01:20,728 O czym mówisz, skarbie? 19 00:01:21,368 --> 00:01:23,808 Tata był nagi z panią w gabinecie. 20 00:01:24,728 --> 00:01:26,288 Widziałem ich pupy. 21 00:01:34,328 --> 00:01:36,168 Wiesz, co to seks, Otisie? 22 00:01:39,688 --> 00:01:43,248 Seks jest wtedy, gdy mężczyzna wkłada penisa 23 00:01:43,568 --> 00:01:45,608 do kobiecej pochwy. 24 00:01:46,208 --> 00:01:47,208 To boli? 25 00:01:47,728 --> 00:01:48,568 Czasami. 26 00:01:49,968 --> 00:01:53,328 Stosunek może być cudowny, 27 00:01:54,688 --> 00:01:57,128 ale może też wywołać ogromny ból. 28 00:01:58,008 --> 00:01:59,528 Przy braku ostrożności 29 00:02:00,888 --> 00:02:03,088 seks może zniszczyć życie. 30 00:02:07,928 --> 00:02:11,208 Wesoły Hubert biegł na Święto Wesołych Koni, 31 00:02:11,288 --> 00:02:13,568 aby spotkać wesołych przyjaciół. 32 00:02:32,288 --> 00:02:34,928 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 33 00:03:07,288 --> 00:03:08,128 Ericu! 34 00:03:09,008 --> 00:03:09,848 Wyglądasz... 35 00:03:10,888 --> 00:03:11,888 Normalnie. 36 00:03:11,968 --> 00:03:13,888 Zamierzałam powiedzieć „ładnie”. 37 00:03:14,088 --> 00:03:15,288 Siniak znika. 38 00:03:15,848 --> 00:03:18,448 Mówię ci, ten rower jest niebezpieczny. 39 00:03:21,768 --> 00:03:23,168 Przestańcie się gapić. 40 00:03:23,608 --> 00:03:24,528 Jedzmy. 41 00:03:28,528 --> 00:03:32,208 Panie Boże, dziękuję za to, że nas dziś obudziłeś, 42 00:03:32,288 --> 00:03:34,288 a także za to jedzenie. 43 00:03:34,368 --> 00:03:36,728 - W imię Jezusa, Amen. - Amen. 44 00:03:40,128 --> 00:03:41,608 Jestem zagoniony. 45 00:03:41,688 --> 00:03:44,928 Jutro kolejny wykład TED, a potem tournée z książką. 46 00:03:45,528 --> 00:03:49,248 Pierwszy przystanek – Las Vegas, szalone miasto. 47 00:03:50,728 --> 00:03:51,968 Co u ciebie? 48 00:03:53,728 --> 00:03:56,688 Wszystko dobrze. Świetnie. 49 00:03:57,128 --> 00:03:58,008 Po prostu... 50 00:03:58,088 --> 00:04:01,848 Kompensacja ledwo maskuje nieświadomą słabość. 51 00:04:01,928 --> 00:04:02,768 Dawaj, 52 00:04:02,848 --> 00:04:04,248 pogadaj ze staruszkiem. 53 00:04:09,088 --> 00:04:09,928 Ja... 54 00:04:12,808 --> 00:04:15,128 pokłóciłem się z przyjacielem. 55 00:04:15,608 --> 00:04:16,888 On coś powiedział... 56 00:04:16,968 --> 00:04:19,728 Obaj coś powiedzieliśmy... 57 00:04:21,368 --> 00:04:23,848 Właściwie jest w porządku. 58 00:04:23,928 --> 00:04:25,168 Nic się nie stało. 59 00:04:25,248 --> 00:04:26,528 Daj spokój. 60 00:04:27,008 --> 00:04:28,488 Co próbujesz powiedzieć? 61 00:04:31,848 --> 00:04:33,808 Kiedy straciłeś dziewictwo? 62 00:04:35,488 --> 00:04:39,648 To było dokładnie dwa dni po moich 15. urodzinach. 63 00:04:40,288 --> 00:04:42,408 Wciąż jesteś prawiczkiem. 64 00:04:42,488 --> 00:04:44,168 Spoko, mały. 65 00:04:44,248 --> 00:04:46,168 Nie ma w tym nic złego. 66 00:04:46,768 --> 00:04:48,048 Tak, ale... 67 00:04:48,808 --> 00:04:49,728 ja... 68 00:04:51,088 --> 00:04:52,488 nie potrafię nawet... 69 00:04:53,888 --> 00:04:56,728 Jestem daleko za rówieśnikami. 70 00:04:56,808 --> 00:04:58,528 Posłuchaj. Pierwszy raz 71 00:04:58,608 --> 00:05:00,288 będzie zapewne kiepski. 72 00:05:01,168 --> 00:05:05,008 Najlepsze przychodzi później. Po co więc czekać? 73 00:05:05,928 --> 00:05:07,848 To jak skakanie ze spadochronem. 74 00:05:08,528 --> 00:05:10,288 W pewnej chwili 75 00:05:11,048 --> 00:05:12,448 rzucasz się z samolotu. 76 00:05:13,488 --> 00:05:14,928 Więc mam skoczyć? 77 00:05:15,008 --> 00:05:16,648 Dokładnie tak. 78 00:05:16,728 --> 00:05:18,528 Zedrzyj plaster. 79 00:05:26,088 --> 00:05:27,048 Jak ojciec? 80 00:05:27,768 --> 00:05:30,448 - Dobrze. - Rozmawiałeś o kłótni z Erikiem? 81 00:05:30,528 --> 00:05:32,248 Nie duś w sobie winy. 82 00:05:32,328 --> 00:05:33,168 Mamo! 83 00:05:34,728 --> 00:05:37,688 - O czym rozmawialiście? - To była męska rozmowa. 84 00:06:04,328 --> 00:06:06,208 Brawo, Jackson! Ruchy! 85 00:06:06,808 --> 00:06:08,448 Dawaj! 86 00:06:09,008 --> 00:06:10,768 Ból jest tymczasowy! 87 00:06:10,848 --> 00:06:12,968 Wielkość jest wieczna! 88 00:06:13,328 --> 00:06:14,408 Nie! 89 00:06:14,488 --> 00:06:15,728 Za wolno! 90 00:06:16,768 --> 00:06:20,008 Po wyjściu z wody od razu masz robić ruch ręką. 91 00:06:20,608 --> 00:06:22,448 Gubisz technikę. 92 00:06:23,048 --> 00:06:25,568 Ile razy to wałkowaliśmy? 93 00:06:27,008 --> 00:06:30,568 Słuchaj, nie zapominaj o celu. 94 00:06:30,648 --> 00:06:31,728 Skup się. 95 00:06:32,328 --> 00:06:33,488 Jestem skupiony. 96 00:06:40,168 --> 00:06:43,648 Słuchaj, będziesz mieć całe życie na dziewczyny. 97 00:06:43,728 --> 00:06:47,008 Przed tobą mistrzostwa hrabstwa, a potem zawody krajowe. 98 00:06:47,568 --> 00:06:49,648 Pamiętaj, zwycięzcy się nie lenią. 99 00:06:50,008 --> 00:06:51,888 - Lenie nie zwyciężają. - Dalej! 100 00:07:22,208 --> 00:07:24,488 Co tam? Obudziłeś się hetero? 101 00:07:26,568 --> 00:07:27,648 Wyglądasz chujowo. 102 00:07:30,648 --> 00:07:32,368 Muszę pogadać z Otisem. 103 00:07:32,448 --> 00:07:35,288 - Problemy z Kyle’em? - Jestem ze Steve’em. 104 00:07:36,248 --> 00:07:37,168 Kto to Steve? 105 00:07:37,248 --> 00:07:38,648 Szeroki Steve. 106 00:07:38,968 --> 00:07:40,448 Zbudowany jak chupa chup. 107 00:07:42,888 --> 00:07:44,808 - Fajny. - Tak. 108 00:07:44,888 --> 00:07:45,768 Zapiszę cię. 109 00:07:46,888 --> 00:07:48,448 Idziesz do biblioteki? 110 00:07:49,048 --> 00:07:50,608 Super, oddaj je za mnie. 111 00:07:51,928 --> 00:07:53,408 I zapłać kary. 112 00:07:58,768 --> 00:08:00,208 Lubię pomagać. 113 00:08:01,328 --> 00:08:02,208 Daj kilka. 114 00:08:03,128 --> 00:08:04,248 Chodź. 115 00:08:15,128 --> 00:08:16,088 Cześć, Maeve. 116 00:08:16,448 --> 00:08:17,288 Cześć. 117 00:08:26,008 --> 00:08:27,488 - Jak leci? - Świetnie. 118 00:08:28,088 --> 00:08:29,408 - Super. - Spoko. 119 00:08:33,888 --> 00:08:34,768 Uważaj! 120 00:08:34,848 --> 00:08:35,768 Przepraszam. 121 00:08:44,808 --> 00:08:45,848 Kłopoty w raju? 122 00:08:46,808 --> 00:08:48,168 Nie odzywa się do mnie. 123 00:08:49,408 --> 00:08:50,728 Dzień dobry, Moordale! 124 00:08:51,488 --> 00:08:55,328 Dzisiejszy apel rozpocznę od wyjątkowego ogłoszenia. 125 00:08:55,688 --> 00:09:00,968 Wybrano zwycięzcę tegorocznego konkursu na najlepszy esej. 126 00:09:01,528 --> 00:09:03,128 A zatem... 127 00:09:03,768 --> 00:09:06,008 nagrodę otrzymuje... 128 00:09:11,928 --> 00:09:13,488 Adam Groff. 129 00:09:16,808 --> 00:09:18,248 Może... 130 00:09:19,048 --> 00:09:20,648 zaprośmy Adama brawami 131 00:09:20,728 --> 00:09:24,568 do wyjścia na scenę i odczytania 132 00:09:25,208 --> 00:09:26,448 zwycięskiej pracy. 133 00:09:46,368 --> 00:09:47,208 Langston... 134 00:09:48,808 --> 00:09:52,728 Langston Hughes napisał wiersz zatytułowany Marzenia. 135 00:09:53,728 --> 00:09:55,288 „Trzymajcie się marzeń, 136 00:09:55,928 --> 00:10:00,128 bo bez nich życie to ptak ze złamanym skrzydłem, 137 00:10:00,208 --> 00:10:01,528 który nie może latać”. 138 00:10:02,608 --> 00:10:04,248 Joseph Conman... 139 00:10:04,328 --> 00:10:06,288 - Con... - Conrad. 140 00:10:06,368 --> 00:10:07,328 Conrad. 141 00:10:07,408 --> 00:10:09,648 Joseph Conrad miał rację. 142 00:10:09,728 --> 00:10:11,568 Żyjemy tak jak śnimy. 143 00:10:13,008 --> 00:10:13,848 Sami. 144 00:10:15,328 --> 00:10:16,848 Za dziesięć lat 145 00:10:17,568 --> 00:10:19,888 mam nadzieję, że będę miał... 146 00:10:21,168 --> 00:10:24,688 Umówiłam cię z Aimee w laboratorium po obiedzie. 147 00:10:24,968 --> 00:10:28,008 - Ma kłopoty łóżkowe ze Steve’em. - Kto to Steve? 148 00:10:28,408 --> 00:10:31,208 Szeroki Steve. Wygląda jak rożek lodowy. 149 00:10:31,768 --> 00:10:34,008 Już wiem. W laboratorium. 150 00:10:34,208 --> 00:10:35,728 - Będę tam. - Fajnie. 151 00:10:38,248 --> 00:10:40,208 Nie mów, że jesteś prawiczkiem. 152 00:10:41,208 --> 00:10:43,688 To nic takiego. Żaden problem. 153 00:10:43,768 --> 00:10:46,128 Ale może zaszkodzić interesom. 154 00:10:46,208 --> 00:10:49,448 - Jasne. Nikomu nie powiem. - Fajnie. 155 00:10:49,528 --> 00:10:50,568 Na razie. 156 00:10:53,048 --> 00:10:54,648 Pójdziesz ze mną do łóżka? 157 00:10:55,088 --> 00:10:57,088 Bez żadnych zobowiązań. 158 00:10:57,168 --> 00:10:58,448 Chcę tylko jednego. 159 00:10:59,408 --> 00:11:01,128 - Fiuta. - Mam dziewczynę. 160 00:11:08,208 --> 00:11:09,448 Co jest z chłopakami? 161 00:11:09,528 --> 00:11:11,328 Wszyscy macie zahamowania. 162 00:11:11,408 --> 00:11:13,888 Zastanawiałem się nad twoją... 163 00:11:14,728 --> 00:11:15,568 propozycją. 164 00:11:16,768 --> 00:11:18,168 - Jeśli wciąż... - Tak. 165 00:11:18,688 --> 00:11:19,928 Świetnie! Super! 166 00:11:20,008 --> 00:11:23,528 Nie chcę seksu konkretnie z tobą, tylko z kimś z penisem. 167 00:11:23,608 --> 00:11:24,448 To... 168 00:11:25,088 --> 00:11:26,568 poprawia moją samoocenę. 169 00:11:26,928 --> 00:11:28,048 Czuję to samo. 170 00:11:28,128 --> 00:11:29,208 Czysty... 171 00:11:29,288 --> 00:11:30,648 pragmatyzm. 172 00:11:31,728 --> 00:11:34,128 - W tym tygodniu? - Dziś. U ciebie. 173 00:11:34,208 --> 00:11:36,168 Załatwiam gumki, ty lubrykant. 174 00:11:52,208 --> 00:11:53,408 Cześć. 175 00:11:53,488 --> 00:11:54,328 Witam. 176 00:11:55,128 --> 00:11:56,728 Przyszedłem założyć krany. 177 00:11:56,808 --> 00:11:57,648 Tak. 178 00:11:58,048 --> 00:11:59,608 - Tylko przypominam. - Nie. 179 00:12:00,208 --> 00:12:01,768 Nie zapomniałam. 180 00:12:04,928 --> 00:12:05,808 A zatem... 181 00:12:07,848 --> 00:12:09,408 Łazienka. 182 00:12:29,608 --> 00:12:32,888 Mógłbyś najpierw rzucić okiem na coś innego? 183 00:12:35,728 --> 00:12:37,088 Twój syn to rozrabiaka. 184 00:12:38,248 --> 00:12:39,088 Nie? 185 00:12:39,608 --> 00:12:42,928 Zwykle jest dość opanowany. 186 00:12:44,168 --> 00:12:45,968 Mam dwie nastoletnie córki. 187 00:12:46,608 --> 00:12:49,328 Kiedyś były aniołami. 188 00:12:50,688 --> 00:12:52,528 A teraz to czyste zło. 189 00:12:53,128 --> 00:12:54,888 Demony z piekła rodem. 190 00:12:56,848 --> 00:12:58,768 Kocham swoje dziewczyny. 191 00:12:59,368 --> 00:13:02,368 Ale niespecjalnie je lubię. 192 00:13:02,488 --> 00:13:03,328 Cóż... 193 00:13:03,848 --> 00:13:07,168 Dojrzewanie to burzliwy okres. 194 00:13:07,248 --> 00:13:09,808 Też nie lubisz swojego syna? 195 00:13:09,888 --> 00:13:14,168 To mocne słowa w odniesieniu do własnego dziecka. 196 00:13:16,848 --> 00:13:19,248 Zawsze unikasz tego typu pytań? 197 00:13:19,328 --> 00:13:21,408 Naturalnie, że nie. 198 00:13:27,328 --> 00:13:30,168 Czasami nie lubię swojego syna. 199 00:13:30,248 --> 00:13:33,008 Kiedyś był słodki 200 00:13:33,088 --> 00:13:37,248 i bardzo czuły... Teraz niczym się ze mną nie dzieli. 201 00:13:37,888 --> 00:13:42,128 Rozumiem, że to naturalny etap dojrzewania, 202 00:13:42,208 --> 00:13:44,008 pragnienie niezależności, 203 00:13:44,088 --> 00:13:47,928 ale chyba nie sądziłam, że to mnie aż tak zaboli. 204 00:13:49,048 --> 00:13:52,328 Nie można im pokazać, jak samotni bez nich jesteśmy. 205 00:13:55,128 --> 00:13:57,728 Szafa jest zjebana. Naprawię łazienkę. 206 00:14:00,568 --> 00:14:03,768 A więc, Aimee, w czym problem? 207 00:14:05,048 --> 00:14:06,728 Uprawiałam seks ze Steve’em. 208 00:14:06,808 --> 00:14:09,928 Wszystko było normalnie, dopóki... 209 00:14:15,768 --> 00:14:17,088 Tryśniesz mi na twarz? 210 00:14:18,248 --> 00:14:19,088 Nie bardzo. 211 00:14:19,648 --> 00:14:20,648 Dlaczego? 212 00:14:20,728 --> 00:14:22,168 Lubię twoją twarz. 213 00:14:25,688 --> 00:14:26,728 To może na cycki? 214 00:14:27,328 --> 00:14:28,808 Chcesz na nie trysnąć? 215 00:14:28,888 --> 00:14:30,208 Możemy przestać? 216 00:14:30,288 --> 00:14:31,888 - Coś źle zrobiłam? - Nie. 217 00:14:31,968 --> 00:14:34,768 Naprawdę chcesz, żebym coś takiego robił? 218 00:14:34,848 --> 00:14:35,688 Tak. 219 00:14:37,008 --> 00:14:37,848 Chyba. 220 00:14:38,888 --> 00:14:40,568 Mam wrażenie, że udajesz. 221 00:14:40,648 --> 00:14:42,088 Powiedz, czego chcesz. 222 00:14:43,648 --> 00:14:46,928 Nie wiem, czego chcę. Nikt mnie nigdy o to nie pytał. 223 00:14:47,608 --> 00:14:52,128 Steve’owi zależy na tym, żeby dziewczyna czerpała radość z seksu. 224 00:14:52,688 --> 00:14:54,248 Podobno widzi, że udaję. 225 00:14:54,488 --> 00:14:56,208 - A udajesz? - Jasne! 226 00:14:56,288 --> 00:14:57,648 Zawsze udaję. 227 00:14:59,008 --> 00:15:02,048 Powinnaś pomyśleć o tym, 228 00:15:02,128 --> 00:15:04,648 co lubisz robić, kiedy jesteś tylko ty. 229 00:15:05,488 --> 00:15:06,408 Sama. 230 00:15:07,608 --> 00:15:08,528 Nie robię tego. 231 00:15:10,128 --> 00:15:10,968 Nie... 232 00:15:12,408 --> 00:15:13,888 - Serio? - Tak. 233 00:15:13,968 --> 00:15:15,568 Zawsze mam chłopaka. 234 00:15:16,128 --> 00:15:16,968 Cóż... 235 00:15:17,648 --> 00:15:21,408 Kobiety odczuwają większy wstyd w kwestii masturbacji. 236 00:15:21,488 --> 00:15:25,728 Czują, że to tabu, że to nieprzyzwoite. 237 00:15:27,248 --> 00:15:28,808 A tak nie jest. 238 00:15:29,808 --> 00:15:32,928 Oczywiście niektórzy mężczyźni także... 239 00:15:33,608 --> 00:15:35,408 mają podobne odczucia. 240 00:15:35,488 --> 00:15:36,728 Co z tego? 241 00:15:36,808 --> 00:15:38,008 Nic, ja tylko... 242 00:15:39,888 --> 00:15:40,968 Chodzi o to, że... 243 00:15:41,288 --> 00:15:43,888 zanim pogadasz ze Steve’em, powinnaś ustalić, 244 00:15:45,088 --> 00:15:46,728 co działa na ciebie... 245 00:15:47,848 --> 00:15:48,888 i twoje ciało. 246 00:15:48,968 --> 00:15:50,688 Zalecasz brandzlowanie? 247 00:15:52,208 --> 00:15:53,048 Tak. 248 00:16:05,968 --> 00:16:07,248 Stop! 249 00:16:10,168 --> 00:16:12,448 Komu się rozregulował metronom? 250 00:16:13,968 --> 00:16:15,648 Nie ma winnych? 251 00:16:15,728 --> 00:16:18,008 Tym razem wam się upiecze. 252 00:16:18,088 --> 00:16:20,728 Ale obserwuję was uszami. 253 00:16:22,368 --> 00:16:23,808 Choć to niemożliwe. 254 00:16:24,128 --> 00:16:26,608 Od początku. Raz, dwa, trzy... 255 00:16:33,168 --> 00:16:35,528 Stop! O co chodzi? 256 00:16:35,608 --> 00:16:37,448 - Mówcie. - To Puzonanista. 257 00:16:37,528 --> 00:16:38,488 Jest fatalny. 258 00:16:39,328 --> 00:16:40,408 To brutalne. 259 00:16:40,488 --> 00:16:43,728 Eric potrzebuje naszej pomocy. 260 00:16:43,808 --> 00:16:46,208 Wy jesteście jazz, Eric jest jazz, 261 00:16:46,288 --> 00:16:47,368 ja jestem jazz. 262 00:16:49,488 --> 00:16:50,808 E, co z tobą? 263 00:16:51,688 --> 00:16:53,368 Marnuje nasz czas. 264 00:16:57,728 --> 00:16:58,768 Pójdę więc. 265 00:17:00,288 --> 00:17:01,488 Wyluzuj, E! 266 00:17:01,568 --> 00:17:03,088 Mam na imię Eric! 267 00:17:03,168 --> 00:17:06,928 Próbuje pan być cool, a jest nauczycielem alkoholikiem, 268 00:17:07,008 --> 00:17:08,408 który niby kuma jazz. 269 00:17:08,488 --> 00:17:09,488 To żałosne. 270 00:17:10,968 --> 00:17:12,288 Zmień ton. 271 00:17:13,648 --> 00:17:16,568 - Ericu, wróć... - Nie dotykaj mnie! 272 00:17:37,888 --> 00:17:39,288 Co się z nim stało? 273 00:17:39,368 --> 00:17:41,368 To fascynacja modą więzienną. 274 00:18:12,008 --> 00:18:14,448 Eric Effiong do gabinetu dyrektora. 275 00:18:15,008 --> 00:18:17,568 Eric Effiong do gabinetu dyrektora. 276 00:18:26,688 --> 00:18:28,168 Co sądzisz o eseju Adama? 277 00:18:30,088 --> 00:18:31,448 Nie słuchałem. 278 00:18:31,528 --> 00:18:33,848 Myślałem o zawodach. 279 00:18:36,888 --> 00:18:38,008 A propos, 280 00:18:38,808 --> 00:18:40,688 muszę się teraz skupić. 281 00:18:40,768 --> 00:18:43,608 Nie będę mógł tak często się spotykać. 282 00:18:44,688 --> 00:18:46,168 Wybacz, że jestem nudny. 283 00:18:47,008 --> 00:18:48,928 Nie jesteśmy małżeństwem. Luz. 284 00:19:00,848 --> 00:19:01,928 Zaraz wracam. 285 00:19:07,808 --> 00:19:10,128 Cześć, żabo. Tęskniłaś? 286 00:19:11,048 --> 00:19:12,408 Może lepiej sobie... 287 00:19:12,488 --> 00:19:14,688 - Zostaw moją dziewczynę. - Dziewczynę? 288 00:19:14,768 --> 00:19:15,608 Przestań. 289 00:19:16,048 --> 00:19:17,368 Co to za palant? 290 00:19:17,568 --> 00:19:18,968 - Mój brat. - Co? 291 00:19:19,728 --> 00:19:21,888 Nie mówiłaś o mnie Action Manowi? 292 00:19:21,968 --> 00:19:23,288 - Gdzie byłeś? - W Houston. 293 00:19:23,368 --> 00:19:25,768 W Teksasie. Chciałem być astronautą. 294 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 Zgubiłem klucze. 295 00:19:46,528 --> 00:19:49,128 - Nie wiedziałem, że masz brata. - Już wiesz. 296 00:19:58,288 --> 00:19:59,448 Zawieszony. 297 00:20:02,368 --> 00:20:04,448 W kozie do końca semestru. 298 00:20:08,208 --> 00:20:09,488 Co ty sobie myślałeś? 299 00:20:12,888 --> 00:20:14,328 Nie wyrzucili mnie. 300 00:20:14,568 --> 00:20:15,888 Nie o to chodzi. 301 00:20:21,288 --> 00:20:23,048 Ktoś chciał cię skrzywdzić? 302 00:20:27,048 --> 00:20:28,768 Mam dosyć tego, że... 303 00:20:29,528 --> 00:20:31,528 inni traktują mnie jak gówno. 304 00:20:38,888 --> 00:20:40,568 Wszyscy się tak czujemy. 305 00:20:42,168 --> 00:20:44,528 Ale nie możesz bić ludzi. 306 00:20:45,568 --> 00:20:48,448 - Kazałeś mi zmężnieć. - Ale nie w ten sposób. 307 00:20:53,888 --> 00:20:55,848 Kim chcesz być? 308 00:21:02,288 --> 00:21:04,088 Kim chcesz, żebym był? 309 00:21:19,608 --> 00:21:20,528 Ja... 310 00:21:21,328 --> 00:21:23,128 wiem, że napisałaś esej Adama. 311 00:21:23,768 --> 00:21:26,008 - Nie wiem, o czym pani mówi. - Czyżby? 312 00:21:28,128 --> 00:21:32,088 - Proszę powiadomić Groffa. - Wyrzuciłby cię. Chyba tego nie chcesz. 313 00:21:32,288 --> 00:21:33,208 Posłuchaj. 314 00:21:34,568 --> 00:21:37,128 Wiele osób nabywa wiedzę. 315 00:21:37,288 --> 00:21:39,048 Niewiele potrafi myśleć. 316 00:21:39,128 --> 00:21:42,568 - Jesteś oryginalna. - Nie potrzebuję mowy motywującej. 317 00:21:42,648 --> 00:21:45,088 Dołącz do programu dla uzdolnionych. 318 00:21:45,528 --> 00:21:47,888 To by ci pomogło dostać stypendium. 319 00:21:48,488 --> 00:21:50,328 Przemyśl to i daj znać. 320 00:22:19,808 --> 00:22:21,568 Do roboty. 321 00:22:33,208 --> 00:22:36,328 Czy lubisz... mangę? 322 00:22:36,688 --> 00:22:37,528 Wybacz. 323 00:22:38,528 --> 00:22:40,368 Ustalmy hasło bezpieczeństwa. 324 00:22:41,608 --> 00:22:42,928 Flaming. 325 00:22:45,288 --> 00:22:46,648 Nie mam doświadczenia. 326 00:22:47,088 --> 00:22:47,928 Ja też nie. 327 00:22:48,328 --> 00:22:49,488 W tym rzecz. 328 00:22:49,568 --> 00:22:51,648 Wiem, tylko że... 329 00:22:52,848 --> 00:22:53,768 Musimy... 330 00:22:54,768 --> 00:22:56,648 to robić powoli. 331 00:23:01,208 --> 00:23:02,408 Masz muzykę, 332 00:23:02,488 --> 00:23:04,808 żeby zrobić nastrój? 333 00:23:16,968 --> 00:23:19,168 Odgłosy wielorybów pomagają zasnąć. 334 00:23:28,208 --> 00:23:31,808 Wiesz, że wieloryby spółkują tylko przez 35 sekund? 335 00:23:32,288 --> 00:23:33,448 Co jest dziwne, 336 00:23:34,008 --> 00:23:37,448 bo ich penisy mają ponad dwa metry. 337 00:23:38,688 --> 00:23:40,888 W ich spermie można by pewnie utonąć. 338 00:23:42,168 --> 00:23:43,088 Fascynujące. 339 00:23:44,488 --> 00:23:47,288 Jak powoli to ma być? Bo ja jestem gotowa. 340 00:23:53,088 --> 00:23:54,888 WIDZIAŁEŚ MNIE? 341 00:24:13,368 --> 00:24:14,728 GRATULACJE, ADAMIE! 342 00:24:15,488 --> 00:24:16,728 Niespodzianka! 343 00:24:17,608 --> 00:24:19,248 Ty bystrzaku! 344 00:24:19,328 --> 00:24:20,688 Spokojnie, mój drogi. 345 00:24:20,768 --> 00:24:22,288 Chcieliśmy to uczcić. 346 00:24:23,008 --> 00:24:24,248 Jestem taka dumna. 347 00:24:24,688 --> 00:24:25,568 Dzięki, mamo. 348 00:24:27,568 --> 00:24:28,808 Jesteśmy dumni? 349 00:24:28,888 --> 00:24:30,128 Tak! 350 00:24:31,608 --> 00:24:33,768 Tak, już mówiłem. 351 00:24:33,848 --> 00:24:35,088 Bardzo dumni. 352 00:24:52,408 --> 00:24:53,568 Cześć, Jeffrey. 353 00:24:54,488 --> 00:24:56,928 Zapłacę za czynsz do końca tygodnia. 354 00:24:57,008 --> 00:24:58,648 Brat już zapłacił. 355 00:24:58,728 --> 00:24:59,968 Zabawny koleś. 356 00:25:11,848 --> 00:25:12,888 Szukam obrączki. 357 00:25:13,808 --> 00:25:15,288 Pokłóciłem się z Cynthią. 358 00:25:16,888 --> 00:25:18,728 Zrobiłem tatuaż. Dla niej. 359 00:25:19,928 --> 00:25:21,408 Ładny, nie? 360 00:25:22,488 --> 00:25:24,808 Tak, uderzające podobieństwo. 361 00:25:27,888 --> 00:25:29,208 Na razie. 362 00:25:42,408 --> 00:25:45,768 - Twoje ulubione naleśniki. - Wyjechałeś bez słowa. 363 00:25:46,648 --> 00:25:49,248 - Z wiórkami czekolady. - Rano cię nie było. 364 00:25:49,328 --> 00:25:51,848 Z wiórkami, które ułożę w buźki 365 00:25:51,928 --> 00:25:54,488 - jak dawniej. - Zniknąłeś na cztery miesiące! 366 00:25:54,568 --> 00:25:55,888 Martwiłam się. 367 00:25:55,968 --> 00:25:57,328 Wiem, jestem draniem. 368 00:25:57,408 --> 00:25:59,128 Wpakowałem się w kłopoty. 369 00:25:59,208 --> 00:26:00,808 Sprzedawałem towar. 370 00:26:00,888 --> 00:26:02,408 - Wiedziałam. - Nie prochy. 371 00:26:02,488 --> 00:26:04,568 Tego już nie tykam. 372 00:26:05,208 --> 00:26:06,648 Mówiąc krótko, 373 00:26:06,728 --> 00:26:08,648 miałem kupę kradzionych butów, 374 00:26:08,728 --> 00:26:11,088 wyszedłem na miasto i się skułem, 375 00:26:11,168 --> 00:26:13,088 zgubiłem towar 376 00:26:13,168 --> 00:26:15,888 i rozwścieczyłem dostawcę. 377 00:26:18,208 --> 00:26:19,808 Musiałem zniknąć. 378 00:26:19,888 --> 00:26:21,528 Przykro mi. 379 00:26:21,608 --> 00:26:22,528 Jak zawsze. 380 00:26:30,408 --> 00:26:31,888 Po co wróciłeś? Po forsę? 381 00:26:33,728 --> 00:26:35,648 Lepiej już pójdę. 382 00:26:35,728 --> 00:26:37,528 Dokąd? Do Teksasu? 383 00:26:38,968 --> 00:26:41,488 W Rosji też mają program kosmiczny. 384 00:26:42,208 --> 00:26:44,168 Kiepsko tam z pogodą 385 00:26:44,248 --> 00:26:46,768 i prawami człowieka, 386 00:26:47,808 --> 00:26:49,208 ale rakiety mają klasa. 387 00:26:51,968 --> 00:26:53,608 Naleśniki z bitą śmietaną? 388 00:26:54,448 --> 00:26:55,688 Za kogo mnie masz? 389 00:26:57,088 --> 00:26:58,048 Za amatora? 390 00:27:56,648 --> 00:27:57,888 Chcę racucha. 391 00:28:06,368 --> 00:28:07,408 To za wolno. 392 00:28:10,608 --> 00:28:11,448 To tylko... 393 00:28:12,048 --> 00:28:14,248 przygotowanie do intymnego etapu. 394 00:28:14,328 --> 00:28:17,088 Od 45 minut trzymamy się za ręce. 395 00:28:17,168 --> 00:28:20,088 Umiem trzymać za rękę. Chcę współżyć. 396 00:28:21,088 --> 00:28:22,528 Spróbujmy czegoś innego. 397 00:28:22,608 --> 00:28:23,968 Mogę ci possać jajka. 398 00:28:25,928 --> 00:28:28,648 Co powiesz na delikatne objęcie? 399 00:28:28,728 --> 00:28:29,968 A co to? 400 00:28:30,048 --> 00:28:31,128 Po prostu... 401 00:28:33,568 --> 00:28:34,408 delikatnie... 402 00:28:34,968 --> 00:28:35,888 Zrobić ci loda? 403 00:28:36,848 --> 00:28:38,168 - Wyliżesz mi? - Nie. 404 00:28:38,248 --> 00:28:39,768 Chcesz tego czy nie? 405 00:28:41,448 --> 00:28:42,448 Spadam. 406 00:28:44,408 --> 00:28:45,248 Zaczekaj! 407 00:28:54,128 --> 00:28:55,448 Jesteś seksowny. 408 00:29:07,248 --> 00:29:08,488 Ty też jesteś sexy. 409 00:29:08,968 --> 00:29:09,808 Wiem. 410 00:29:12,768 --> 00:29:13,888 Ściśnij mi sutki. 411 00:29:15,768 --> 00:29:16,608 Tak? 412 00:29:19,328 --> 00:29:21,848 Moja piątkowa playlista. 413 00:30:07,528 --> 00:30:08,368 Boże! 414 00:30:19,568 --> 00:30:20,728 Piszesz. 415 00:30:21,408 --> 00:30:22,288 Tak. 416 00:30:22,368 --> 00:30:24,928 - Przynajmniej próbuję. - To dobrze. 417 00:30:26,408 --> 00:30:27,848 Skończyłem łazienkę. 418 00:30:28,688 --> 00:30:29,528 Świetnie. 419 00:30:29,608 --> 00:30:31,968 - Rzucisz okiem? - Jasne. 420 00:30:36,568 --> 00:30:39,168 Wybacz. Miałeś paproch... 421 00:30:39,248 --> 00:30:40,968 Znów powąchasz mi głowę? 422 00:30:42,008 --> 00:30:44,968 Nie. Po prostu miałeś paproch. 423 00:30:45,048 --> 00:30:46,408 Widzę. 424 00:30:46,608 --> 00:30:48,528 Dziękuję, że usunęłaś ten... 425 00:30:49,448 --> 00:30:50,288 paproch. 426 00:30:56,488 --> 00:30:57,488 Posłuchaj, 427 00:30:57,568 --> 00:31:01,128 najwyraźniej czujemy do siebie pociąg. 428 00:31:01,208 --> 00:31:02,288 To zasługa... 429 00:31:03,328 --> 00:31:05,488 kompatybilnych feromonów. 430 00:31:06,168 --> 00:31:07,608 - Czyżby? - Tak. 431 00:31:08,008 --> 00:31:12,768 Tylko dziesięć procent mężczyzn ma wysoki poziom androsteronu, 432 00:31:13,648 --> 00:31:17,008 czyli feromonu, który zapewnia ludziom tak zwany seksapil. 433 00:31:17,128 --> 00:31:18,048 Ci... 434 00:31:20,568 --> 00:31:24,248 Ci mężczyźni nie muszą być ani trochę atrakcyjni. 435 00:31:24,328 --> 00:31:26,208 - Ale feromony... - Właśnie. 436 00:31:28,248 --> 00:31:31,448 Wysyłają silne sygnały... 437 00:31:33,208 --> 00:31:34,328 zauroczenia. 438 00:31:48,168 --> 00:31:49,368 Mogę dotknąć penisa? 439 00:31:59,928 --> 00:32:01,088 Stop! Puść mnie! 440 00:32:01,168 --> 00:32:02,088 Flaming! 441 00:32:04,888 --> 00:32:06,008 Idź po moją mamę. 442 00:32:06,088 --> 00:32:07,888 - Idź! - Po twoją mamę? 443 00:32:14,248 --> 00:32:15,968 Jeden, dwa, trzy, 444 00:32:16,048 --> 00:32:18,928 cztery, pięć, sześć, siedem... 445 00:32:21,768 --> 00:32:23,888 Nie potrafisz się powstrzymać. 446 00:32:23,968 --> 00:32:26,688 Czemu zawsze robisz dramat? 447 00:32:27,288 --> 00:32:29,408 Wsadziłeś w nią fiuta! 448 00:32:29,488 --> 00:32:31,328 Zachowujesz się jak wariatka! 449 00:32:31,408 --> 00:32:33,968 Ty zrobiłeś ze mnie wariatkę! 450 00:32:35,128 --> 00:32:37,288 Nie wytrzymam z tobą. 451 00:32:37,368 --> 00:32:39,128 - Nie wychodź! - Wychodzę! 452 00:32:40,408 --> 00:32:41,328 Otis? 453 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 Skarbie? 454 00:32:45,168 --> 00:32:46,728 Czemu się na mnie gapicie? 455 00:32:47,168 --> 00:32:49,408 Napędziłeś nam niezłego stracha. 456 00:32:49,488 --> 00:32:50,728 Co się wydarzyło? 457 00:32:51,368 --> 00:32:54,008 Mieliśmy uprawiać seks, ale go to przerosło. 458 00:32:54,088 --> 00:32:56,408 Nic mi nie jest. 459 00:32:56,488 --> 00:32:59,328 Przegrzałem się. 460 00:33:07,808 --> 00:33:10,968 Tak naprawdę nie chodzisz z tym Action Manem? 461 00:33:11,088 --> 00:33:12,048 Bo co? 462 00:33:12,888 --> 00:33:16,888 Wydaje się taki poważny. 463 00:33:18,528 --> 00:33:20,008 Dobra. 464 00:33:20,088 --> 00:33:22,688 Opowiadaj o swoim złotym chłopcu. 465 00:33:23,648 --> 00:33:24,528 Jest miły. 466 00:33:25,088 --> 00:33:26,248 Miły? 467 00:33:27,328 --> 00:33:29,088 - To wszystko? - Nie... 468 00:33:30,168 --> 00:33:31,088 Jest pływakiem. 469 00:33:31,888 --> 00:33:33,288 I ma wspaniałą rodzinę. 470 00:33:34,168 --> 00:33:35,288 Dobrze się uczy. 471 00:33:37,768 --> 00:33:39,088 To porządny facet. 472 00:33:40,128 --> 00:33:41,608 Tak się cieszę. 473 00:33:42,448 --> 00:33:43,328 To widać. 474 00:33:49,968 --> 00:33:51,088 Jasne. 475 00:33:51,608 --> 00:33:52,448 Dobra. 476 00:33:54,968 --> 00:33:57,288 Zaraz tam będę. 477 00:33:57,368 --> 00:33:59,368 Na razie. 478 00:33:59,448 --> 00:34:02,728 To stary kumpel. Niedługo wrócę. 479 00:34:03,328 --> 00:34:07,128 Czy istnieje szansa, żebym wydębił od ciebie dychę? 480 00:34:07,208 --> 00:34:10,448 Obiecuję, że oddam, kiedy znajdę pracę. 481 00:34:11,968 --> 00:34:14,328 - Słowo harcerza. - Nie byłeś harcerzem. 482 00:34:15,088 --> 00:34:17,808 - Wewnętrzna kieszeń torebki. - Wielkie dzięki. 483 00:34:26,168 --> 00:34:29,888 - Dobrze być w domu, żabo. - Zniknij znów, to ci wykłuję oczy. 484 00:34:41,168 --> 00:34:42,528 Opowiedz o swoim eseju. 485 00:34:44,768 --> 00:34:47,928 Jest długi. Nikt nie chce tego słuchać. To nudne. 486 00:34:48,008 --> 00:34:50,288 Skądże! Chcemy posłuchać. 487 00:34:52,968 --> 00:34:56,208 Opowiedz o cytacie z Langstona Hughesa. 488 00:34:57,368 --> 00:34:58,928 Kim był Langston Hughes? 489 00:35:01,208 --> 00:35:02,568 Był... 490 00:35:04,328 --> 00:35:06,168 Langston Hughes był słynnym... 491 00:35:13,728 --> 00:35:14,848 golfistą. 492 00:35:16,448 --> 00:35:18,008 Sądziłam, że poetą. 493 00:35:24,808 --> 00:35:25,968 Cały Adam. 494 00:35:26,048 --> 00:35:27,928 Żartowniś z niego. 495 00:35:35,128 --> 00:35:37,008 Glenoxi przybywa na Thock, 496 00:35:37,088 --> 00:35:39,568 planetę mutantów ze sromami zamiast języków, 497 00:35:39,648 --> 00:35:42,368 i spotyka Lorda Zortaca. Gardzi nim, 498 00:35:42,448 --> 00:35:46,448 bo odpowiada on za śmierć jej rodziny podczas wojny Gamma Velorum, 499 00:35:46,528 --> 00:35:49,488 ale wybacza mu, gdy zostaje jej seks-niewolnikiem. 500 00:35:49,608 --> 00:35:51,528 Glenoxi trochę się puszcza. 501 00:35:54,368 --> 00:35:55,328 Niezłe. 502 00:35:59,488 --> 00:36:01,248 Sorry, że plan nie wypalił. 503 00:36:02,688 --> 00:36:05,808 Nie oczekiwałam zbyt wiele, szczerze mówiąc. 504 00:36:06,928 --> 00:36:08,168 Nie jesteś gotowy. 505 00:36:12,368 --> 00:36:15,688 - Mam nadzieję, że kogoś znajdziesz. - Ja też. 506 00:36:24,608 --> 00:36:27,088 Cześć, złodziejaszku! Jak zamek w drzwiach? 507 00:36:28,928 --> 00:36:32,248 Odmienił moje życie. 508 00:36:32,328 --> 00:36:33,448 Twoja dziewczyna? 509 00:36:34,408 --> 00:36:37,048 Nie. Zdecydowanie nie. 510 00:36:38,048 --> 00:36:39,728 Jestem skazany na samotność. 511 00:36:41,008 --> 00:36:42,928 Zawołać twojego tatę? 512 00:36:43,008 --> 00:36:44,208 Nie trzeba. 513 00:36:48,928 --> 00:36:50,408 Mój tata lubi twoją mamę. 514 00:36:50,488 --> 00:36:53,648 Rano trzy razy zmieniał koszulę i się perfumował. 515 00:36:53,728 --> 00:36:57,088 Moja mama nie miewa chłopaków. To pożeraczka facetów. 516 00:36:57,648 --> 00:36:59,728 Dziwne, że tak opisujesz matkę. 517 00:36:59,808 --> 00:37:03,688 Dziwne, że wszędzie wozisz ojca. Nie ma prawa jazdy? 518 00:37:03,768 --> 00:37:04,968 Jest pijakiem. 519 00:37:07,768 --> 00:37:11,648 Bardzo przepraszam. To było głupie. 520 00:37:11,728 --> 00:37:12,928 Wkręcam cię. 521 00:37:13,408 --> 00:37:15,528 Złapał za dużo mandatów za prędkość. 522 00:37:15,608 --> 00:37:17,888 Zawiesili mu prawko na pół roku. 523 00:37:18,448 --> 00:37:21,568 Moja siostra jeździ rano, ja po południu i wieczorem. 524 00:37:22,688 --> 00:37:25,928 Ty jesteś rodzicem, a on dużym, owłosionym dzieckiem. 525 00:37:31,328 --> 00:37:32,808 Chcesz się ze mną umówić? 526 00:37:34,408 --> 00:37:37,448 Jesteś zabawny. Chętnie się z tobą spotkam. 527 00:37:38,528 --> 00:37:40,248 - Tak. - Daj telefon. 528 00:37:44,848 --> 00:37:47,368 Zadzwoń, jeśli będziesz chciał się umówić. 529 00:37:51,248 --> 00:37:52,088 Super. 530 00:37:54,008 --> 00:37:55,488 - Fajnie. - Fajnie. 531 00:37:56,768 --> 00:37:57,608 Pa! 532 00:38:01,128 --> 00:38:02,368 Przestań trąbić! 533 00:38:02,888 --> 00:38:03,808 Już idę! 534 00:38:04,128 --> 00:38:04,968 Przepraszam. 535 00:38:12,688 --> 00:38:14,928 Musimy pogadać o tych feromonach. 536 00:38:16,888 --> 00:38:17,728 Dziękuję. 537 00:38:19,128 --> 00:38:20,248 Za cały wysiłek. 538 00:38:25,288 --> 00:38:26,848 Miło było cię spotkać. 539 00:38:28,328 --> 00:38:30,088 Ciebie też. 540 00:38:34,928 --> 00:38:35,768 Dzięki! 541 00:38:51,368 --> 00:38:52,208 Twój ulubiony. 542 00:39:04,688 --> 00:39:07,128 Czy przypominam ci tatę? 543 00:39:09,808 --> 00:39:10,928 Czasami. 544 00:39:13,168 --> 00:39:14,728 Ale tylko w tym, co dobre. 545 00:39:22,728 --> 00:39:23,568 Chodź. 546 00:39:34,048 --> 00:39:35,448 Może zaprosisz Erica? 547 00:39:40,328 --> 00:39:42,288 On mi chyba nie przebaczy. 548 00:39:43,368 --> 00:39:46,048 Przebaczy. Nie poddawaj się. 549 00:39:48,088 --> 00:39:49,328 Pokaż, że ci zależy. 550 00:39:52,008 --> 00:39:54,128 Wkrótce znów będziecie przyjaciółmi. 551 00:39:56,008 --> 00:39:56,848 Zobaczysz. 552 00:40:07,928 --> 00:40:09,208 Zaraz wrócę. 553 00:40:12,648 --> 00:40:13,528 Nie wiem... 554 00:40:15,008 --> 00:40:16,528 co się wcześniej stało. 555 00:40:17,808 --> 00:40:20,248 Ale wydaję mi się, że to był duży krok. 556 00:40:21,288 --> 00:40:23,088 Nie wtrącam się, tylko... 557 00:40:24,728 --> 00:40:26,968 chcę wiedzieć, że nic ci nie jest. 558 00:40:29,728 --> 00:40:30,728 Nic mi nie jest. 559 00:40:50,488 --> 00:40:53,688 Tu Eric! Nie mogę odebrać. Oddzwonię później! 560 00:41:06,768 --> 00:41:09,248 Cześć, Olu. 561 00:41:23,568 --> 00:41:25,008 Dalej, Jackson! 562 00:41:25,568 --> 00:41:26,688 Mocniej. 563 00:41:26,768 --> 00:41:27,968 Nie odpuszczaj. 564 00:41:28,968 --> 00:41:30,488 Dalej! 565 00:41:30,768 --> 00:41:34,248 Dawaj! Szybciej! 566 00:41:34,328 --> 00:41:35,888 Tak! 567 00:41:35,968 --> 00:41:37,088 Brawo! 568 00:41:37,568 --> 00:41:38,688 Tak jest! 569 00:41:40,048 --> 00:41:40,888 Świetnie! 570 00:41:42,968 --> 00:41:44,448 Spójrz na ten czas! 571 00:42:07,888 --> 00:42:10,128 - Możemy pogadać? - Uderzysz mnie? 572 00:42:11,248 --> 00:42:12,688 - Nie. - Niech zgadnę. 573 00:42:12,768 --> 00:42:14,328 Akurat tak wyszło? 574 00:42:15,288 --> 00:42:18,968 Myślałem, że poczuję się lepiej, ale tak nie jest. 575 00:42:19,048 --> 00:42:21,288 Skasowałeś drugiego geja. Brawo. 576 00:42:21,368 --> 00:42:22,808 Przepraszam. 577 00:42:26,928 --> 00:42:30,248 Wykorzystałem to, żeby się ujawnić przed matką. 578 00:42:30,808 --> 00:42:31,648 Nie wiedziała? 579 00:42:33,608 --> 00:42:36,128 - Sądziłem, że to ogarnąłeś. - Myliłeś się. 580 00:42:37,648 --> 00:42:39,608 Teraz uważa cię za homofoba. 581 00:42:40,568 --> 00:42:44,208 Możesz natknąć się na hinduskę, która zmrozi cię wzrokiem. 582 00:42:45,528 --> 00:42:50,088 Po tym, jak cię uderzyłem, pewnie nie ma szans, żebyśmy zostali parą? 583 00:42:50,168 --> 00:42:51,408 Błagam. 584 00:42:52,368 --> 00:42:54,568 Ładni chłopcy nie są w twoim typie. 585 00:42:56,008 --> 00:42:57,808 Miłego zawieszenia, trąbo. 586 00:42:58,768 --> 00:42:59,888 Jaki jest mój typ? 587 00:43:00,368 --> 00:43:01,568 Nie spoufalaj się. 588 00:43:11,128 --> 00:43:11,968 Aimee? 589 00:43:12,608 --> 00:43:15,208 - Wszystko gra? - Brandzlowałam się całą noc. 590 00:43:15,288 --> 00:43:17,208 Zjadłam cztery paczki racuchów, 591 00:43:17,288 --> 00:43:21,048 a moja łechtaczka ledwo się trzyma, ale już wiem, czego chcę. 592 00:43:21,128 --> 00:43:23,248 Fantastycznie. 593 00:43:26,488 --> 00:43:27,968 Muszę znaleźć Steve’a. 594 00:43:49,648 --> 00:43:50,888 Cuda się zdarzają. 595 00:43:53,608 --> 00:43:56,728 A propos, Aimee nazywa cię mistrzem rozkoszy. 596 00:43:57,128 --> 00:43:59,328 Mija się z prawdą. 597 00:44:00,288 --> 00:44:01,128 Masz. 598 00:44:08,848 --> 00:44:10,208 Mój brat wrócił. 599 00:44:12,328 --> 00:44:13,688 To dobrze czy źle? 600 00:44:13,768 --> 00:44:14,888 Okaże się. 601 00:44:18,728 --> 00:44:20,088 Napisałaś dobry esej. 602 00:44:20,168 --> 00:44:21,928 - Nie czytałeś go. - Nie. 603 00:44:22,008 --> 00:44:23,408 Ale go słyszałem. 604 00:44:24,408 --> 00:44:26,448 „Żyjemy tak jak śnimy, sami”. 605 00:44:27,088 --> 00:44:29,728 - Ponure. - Zależy od punktu widzenia. 606 00:44:31,768 --> 00:44:33,448 Skąd wiedziałeś, że to ja? 607 00:44:33,888 --> 00:44:36,488 Dla Adama Jak wam się podoba to utwór Jaya-Z. 608 00:44:36,928 --> 00:44:39,328 Tylko ty w temat o marzeniach 609 00:44:39,408 --> 00:44:41,408 mogłaś wpleść lęk egzystencjalny. 610 00:44:42,608 --> 00:44:46,568 - Pesymiści przeżyją optymistów. - Przed nami długa droga. 611 00:44:52,408 --> 00:44:55,848 Nagroda powinna być twoja. Następnym razem jej nie oddawaj. 612 00:44:57,448 --> 00:44:59,008 - Na razie. - Na razie. 613 00:45:00,488 --> 00:45:01,808 Pani Sands. 614 00:45:02,128 --> 00:45:04,688 Jak dostać się do programu dla uzdolnionych? 615 00:45:04,768 --> 00:45:08,128 Dowiem się. Fajnie, że cię przekonałam. 616 00:45:15,568 --> 00:45:16,608 Proszę. 617 00:45:22,848 --> 00:45:24,808 Musimy porozmawiać 618 00:45:25,688 --> 00:45:26,888 o eseju Adama. 619 00:45:27,768 --> 00:45:28,608 To znaczy? 620 00:45:29,088 --> 00:45:31,048 Czy wydał się panu w stylu Adama? 621 00:45:32,048 --> 00:45:35,928 Sugeruje pani, że nie znam stylu własnego syna? 622 00:45:36,128 --> 00:45:39,448 Sugeruję, że ktoś napisał go za niego. 623 00:45:42,568 --> 00:45:45,128 Czy możemy przełożyć tę rozmowę na później? 624 00:45:46,088 --> 00:45:48,528 - Mam spotkanie. - Oczywiście. 625 00:45:48,608 --> 00:45:50,048 Wrócimy do tego. 626 00:46:04,328 --> 00:46:05,768 Oto czego chcę. 627 00:46:05,848 --> 00:46:10,088 Pocieraj łechtaczkę lewym kciukiem. Wolno, potem szybciej. 628 00:46:10,168 --> 00:46:13,608 Gdy zacznę się trząść, dmuchnij w ucho i czekaj na fajerwerki. 629 00:46:14,088 --> 00:46:14,968 Robi się. 630 00:46:18,688 --> 00:46:21,408 Była ogromna. Nie rozpoznałbyś jej. 631 00:46:21,488 --> 00:46:22,928 Trzeba ją było toczyć? 632 00:46:23,008 --> 00:46:25,688 To był jedyny sposób, żeby ją ruszyć. 633 00:46:26,048 --> 00:46:27,048 Nie chodziła. 634 00:46:27,408 --> 00:46:29,688 Była za ciężka, żeby ją podnieść. 635 00:46:30,368 --> 00:46:32,328 Sean opowiada, jaka byłaś gruba. 636 00:46:32,408 --> 00:46:34,608 Mama nazywała ją ludzikiem Michelina. 637 00:46:35,328 --> 00:46:36,208 Zabawne. 638 00:46:36,808 --> 00:46:37,768 Nie na treningu? 639 00:46:38,488 --> 00:46:41,128 Wymigałem się. Chciałem się spotkać. 640 00:46:41,208 --> 00:46:42,328 W porządku? 641 00:46:43,688 --> 00:46:45,088 Jasne. 642 00:46:45,168 --> 00:46:48,128 Zanim wejdziesz, skoczyłabyś po parę piw? 643 00:46:48,208 --> 00:46:50,008 Jackson nie pije, gdy trenuje. 644 00:46:50,928 --> 00:46:52,288 Action Man abstynentem? 645 00:46:53,368 --> 00:46:54,808 Nie potrafisz wyluzować? 646 00:46:54,888 --> 00:46:56,728 - Sean. - Tylko pytam. 647 00:46:59,128 --> 00:47:01,048 Dobra, jedno piwo nie zaszkodzi. 648 00:47:01,128 --> 00:47:03,168 Poprosimy więc po smacznym piwku. 649 00:47:07,528 --> 00:47:11,088 Dobra. Co myślisz o moim bicepsie? 650 00:48:50,208 --> 00:48:52,208 Napisy: Przemysław Rak