1 00:00:08,968 --> 00:00:10,368 Όλο σκέφτομαι... 2 00:00:12,248 --> 00:00:13,088 Τι; 3 00:00:13,288 --> 00:00:14,128 Εσάς. 4 00:00:15,128 --> 00:00:16,608 Με σεξουαλικό τρόπο. 5 00:00:18,128 --> 00:00:20,088 Ναι. Είναι αυτό που αποκαλούμε... 6 00:00:20,928 --> 00:00:22,888 μεταβίβαση. Είναι... 7 00:00:25,288 --> 00:00:26,568 Είναι συνηθισμένο. 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 Είναι κάτι που μπορούμε... να ξεπεράσουμε... 9 00:00:31,128 --> 00:00:32,168 μαζί. 10 00:00:35,408 --> 00:00:36,688 Θέλω να το ξεπεράσω. 11 00:00:38,168 --> 00:00:39,368 Και θέλω να κάνω σεξ. 12 00:00:41,608 --> 00:00:42,448 Τώρα. 13 00:01:05,168 --> 00:01:08,288 "Κάποτε υπήρχε ένα χαρούμενο άλογο που το έλεγαν Χιούμπερτ. 14 00:01:09,328 --> 00:01:13,208 Ο Χιούμπερτ ήταν τόσο χαρούμενος, που έτρεχε τριγύρω όλη μέρα". 15 00:01:13,288 --> 00:01:14,128 Μαμάκα. 16 00:01:14,768 --> 00:01:17,568 Γιατί ήταν ο μπαμπάς γυμνός με εκείνη την κυρία; 17 00:01:19,368 --> 00:01:20,688 Τι εννοείς, αγάπη μου; 18 00:01:21,408 --> 00:01:24,048 Ο μπαμπάς ήταν γυμνός με εκείνη την κυρία στο γραφείο. 19 00:01:24,728 --> 00:01:26,288 Είδα τους ποπούς τους. 20 00:01:34,328 --> 00:01:36,168 Ξέρεις τι είναι το σεξ, Ότις; 21 00:01:39,688 --> 00:01:40,688 Το σεξ είναι... 22 00:01:41,048 --> 00:01:43,408 όταν ένας άντρας βάζει το πέος του 23 00:01:43,648 --> 00:01:45,448 μέσα στον κόλπο μιας γυναίκας. 24 00:01:46,328 --> 00:01:47,328 Πονάει; 25 00:01:47,728 --> 00:01:48,568 Μπορεί. 26 00:01:50,048 --> 00:01:51,528 Η συνουσία μπορεί... 27 00:01:52,328 --> 00:01:53,528 να είναι υπέροχη... 28 00:01:54,688 --> 00:01:57,128 μα μπορεί και να προκαλέσει τρομερό πόνο. 29 00:01:58,008 --> 00:01:59,528 Κι αν δεν προσέχεις... 30 00:02:00,888 --> 00:02:03,088 το σεξ μπορεί να καταστρέψει ζωές. 31 00:02:07,928 --> 00:02:11,208 "Ο χαρούμενος Χιούμπερτ πήγαινε στο φεστιβάλ χαρούμενων αλόγων, 32 00:02:11,288 --> 00:02:13,568 να δει τους χαρούμενους φίλους του..." 33 00:02:32,288 --> 00:02:35,128 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 34 00:03:07,288 --> 00:03:08,128 Έρικ! 35 00:03:09,048 --> 00:03:09,888 Φαίνεσαι... 36 00:03:10,928 --> 00:03:11,888 Φυσιολογικός. 37 00:03:11,968 --> 00:03:13,408 Θα έλεγα "όμορφος". 38 00:03:14,128 --> 00:03:15,448 Η μελανιά σου περνάει. 39 00:03:15,848 --> 00:03:18,448 Σου λέω συνέχεια ότι το ποδήλατο είναι επικίνδυνο. 40 00:03:21,808 --> 00:03:22,968 Πάψτε να κοιτάτε. 41 00:03:23,608 --> 00:03:24,528 Ας φάμε. 42 00:03:28,568 --> 00:03:29,808 Αγαπητέ μας Πατέρα... 43 00:03:30,008 --> 00:03:32,008 ευχαριστούμε που μας ξύπνησες. 44 00:03:32,408 --> 00:03:35,728 Σ' ευγνωμονώ για το φαγητό. Εις το όνομα του Χριστού, αμήν. 45 00:03:35,808 --> 00:03:36,728 -Αμήν. -Αμήν. 46 00:03:40,168 --> 00:03:43,048 Πολλή δουλειά. Έχω άλλη μία ομιλία στο TED αύριο 47 00:03:43,128 --> 00:03:44,928 και πίσω στην περιοδεία του βιβλίου. 48 00:03:45,648 --> 00:03:49,248 Πρώτη στάση, Λας Βέγκας. Κι αυτή είναι μια θεότρελη πόλη. 49 00:03:50,768 --> 00:03:51,888 Πώς τα πας, φίλε; 50 00:03:53,728 --> 00:03:54,648 Είμαι καλά. 51 00:03:55,248 --> 00:03:56,688 Πολύ καλά. Τέλεια. 52 00:03:57,168 --> 00:03:58,008 Απλώς... 53 00:03:58,088 --> 00:04:02,048 Η υπεραναπλήρωση απλώς καλύπτει μια ασυνείδητη αδυναμία, Ότις. 54 00:04:02,128 --> 00:04:04,008 Έλα τώρα, μίλα στον γέρο σου. 55 00:04:09,208 --> 00:04:10,048 Είχα... 56 00:04:12,888 --> 00:04:15,128 Μάλωσα με έναν κολλητό μου. 57 00:04:15,648 --> 00:04:17,008 Είπε κάποια πράγματα... 58 00:04:17,088 --> 00:04:17,968 Και οι δύο... 59 00:04:18,368 --> 00:04:19,728 είπαμε πράγματα, και... 60 00:04:21,408 --> 00:04:22,448 Βασικά... 61 00:04:22,648 --> 00:04:23,488 δεν πειράζει. 62 00:04:24,048 --> 00:04:25,288 Όλα είναι καλά. 63 00:04:25,368 --> 00:04:26,528 Έλα, φίλε. 64 00:04:27,088 --> 00:04:28,488 Τι προσπαθείς να πεις; 65 00:04:31,928 --> 00:04:34,048 Πόσων χρονών έχασες την παρθενιά σου; 66 00:04:35,608 --> 00:04:39,648 Δύο μέρες αφού έκλεισα τα 15, για να είμαι ακριβής. 67 00:04:40,288 --> 00:04:42,408 Ώστε είσαι ακόμα παρθένος. Δεν... 68 00:04:42,488 --> 00:04:44,168 Δεν πειράζει, μικρέ. 69 00:04:44,248 --> 00:04:46,168 Δεν υπάρχει κάτι στραβό μ' αυτό. 70 00:04:46,768 --> 00:04:47,968 Ναι. Είμαι... 71 00:04:48,848 --> 00:04:49,728 Είμαι... 72 00:04:51,088 --> 00:04:52,488 Δεν μπορώ ούτε να... 73 00:04:53,888 --> 00:04:56,728 Είμαι πίσω. Είμαι πολύ πίσω από τους συνομήλικούς μου. 74 00:04:56,808 --> 00:05:00,288 Η πρώτη φορά που θα το κάνεις θα είναι πιθανώς άσχημη. 75 00:05:01,208 --> 00:05:02,408 Το ωραίο έρχεται μετά. 76 00:05:02,488 --> 00:05:05,088 Εσύ πρέπει να αναρωτηθείς "Γιατί περιμένω;" 77 00:05:05,928 --> 00:05:07,688 Είναι σαν την ελεύθερη πτώση. 78 00:05:08,528 --> 00:05:10,288 Κάποια στιγμή θα πρέπει... 79 00:05:11,048 --> 00:05:12,688 να πηδήξεις από το αεροπλάνο. 80 00:05:13,488 --> 00:05:14,928 Οπότε λες να πηδήξω; 81 00:05:15,008 --> 00:05:16,648 Ναι, ακριβώς. 82 00:05:16,728 --> 00:05:18,528 Τράβα απότομα το χανζαπλάστ. 83 00:05:26,088 --> 00:05:27,048 Ο πατέρας σου; 84 00:05:27,768 --> 00:05:30,448 -Καλά. -Του είπες για τον καβγά με τον Έρικ; 85 00:05:30,528 --> 00:05:33,168 -Να μην καταπιέζεις κατάλοιπα ενοχής. -Μαμά! 86 00:05:34,808 --> 00:05:35,848 Τι είπατε; 87 00:05:36,368 --> 00:05:38,008 Ό,τι λένε πατέρας και γιος. 88 00:06:04,328 --> 00:06:06,208 Μπράβο, Τζάκσον! Πάμε, φίλε! 89 00:06:06,808 --> 00:06:08,448 Πάμε! 90 00:06:08,888 --> 00:06:10,768 Ο πόνος είναι προσωρινός! 91 00:06:10,848 --> 00:06:13,088 Το μεγαλείο είναι για πάντα, Τζάκσον! 92 00:06:13,328 --> 00:06:14,408 Όχι, φίλε! 93 00:06:14,488 --> 00:06:15,728 Απέχεις πολύ! 94 00:06:16,808 --> 00:06:20,008 Βγαίνεις από το νερό κατευθείαν με χεριά. 95 00:06:20,568 --> 00:06:22,448 Χάνεις όλη την τεχνική σου. 96 00:06:22,888 --> 00:06:25,568 Πόσες φορές πρέπει να το πούμε; 97 00:06:27,008 --> 00:06:30,168 Λοιπόν, άκου. Μην παίρνεις τα μάτια σου από την μπάλα. 98 00:06:30,648 --> 00:06:31,728 Συγκεντρώσου. 99 00:06:32,288 --> 00:06:33,528 Συγκεντρωμένος είμαι. 100 00:06:40,168 --> 00:06:43,648 Κοίτα. Έχεις μια ολόκληρη ζωή για φιλενάδες. 101 00:06:43,728 --> 00:06:47,008 Έχεις τα δοκιμαστικά της κομητείας και μετά τους εθνικούς. 102 00:06:47,488 --> 00:06:49,648 Θυμήσου, οι νικητές δεν τα παρατάνε. 103 00:06:50,088 --> 00:06:51,888 -Όσοι τα παρατάνε δεν νικάνε. -Πάμε. 104 00:07:22,288 --> 00:07:24,608 Τι έγινε, τρομπονίστα; Ξύπνησες στρέιτ; 105 00:07:26,728 --> 00:07:27,648 Είσαι χάλια. 106 00:07:30,648 --> 00:07:32,368 Πρέπει να μιλήσω στον Ότις. 107 00:07:32,808 --> 00:07:35,288 -Θέματα με τον Κάιλ; -Όχι, τώρα είμαι με τον Στιβ. 108 00:07:36,248 --> 00:07:37,168 Ποιος είναι ο Στιβ; 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,728 Ξέρεις τον Τούμπανο Στιβ; 110 00:07:39,208 --> 00:07:40,448 Που είναι σαν Chupa-Chup; 111 00:07:42,888 --> 00:07:43,808 Τέλεια. 112 00:07:44,408 --> 00:07:45,768 Θα σου κλείσω ραντεβού. 113 00:07:46,888 --> 00:07:48,448 Πας στη βιβλιοθήκη, έτσι; 114 00:07:49,048 --> 00:07:50,608 Ωραία. Γύρνα αυτά για μένα. 115 00:07:51,928 --> 00:07:53,408 Έχω πρόστιμα καθυστέρησης. 116 00:07:58,768 --> 00:08:00,208 Μου αρέσει να βοηθάω. 117 00:08:01,368 --> 00:08:02,208 Δώσε μου λίγα. 118 00:08:03,408 --> 00:08:04,248 Πάμε. 119 00:08:15,128 --> 00:08:16,048 Γεια σου, Μέιβ. 120 00:08:16,448 --> 00:08:17,288 Γεια. 121 00:08:26,008 --> 00:08:27,488 -Πώς είσαι; -Τέλεια. 122 00:08:28,128 --> 00:08:29,408 -Ναι, ωραία. -Τέλεια. 123 00:08:33,928 --> 00:08:35,608 -Πρόσεχε πού πας! -Συγγνώμη. 124 00:08:44,808 --> 00:08:45,848 Προβλήματα; 125 00:08:46,888 --> 00:08:47,968 Δεν μου μιλάει. 126 00:08:49,448 --> 00:08:50,648 Καλημέρα, Μούρντεϊλ. 127 00:08:51,488 --> 00:08:55,448 Ας ξεκινήσουμε τη σημερινή συγκέντρωση με μια ξεχωριστή ανακοίνωση. 128 00:08:56,168 --> 00:09:00,968 Ο νικητής του φετινού Διαγωνισμού Έκθεσης του Λυκείου αποφασίστηκε. 129 00:09:01,568 --> 00:09:03,128 Λοιπόν, το... 130 00:09:03,848 --> 00:09:06,168 βραβείο πάει... 131 00:09:11,928 --> 00:09:13,488 στον Άνταμ Γκροφ. 132 00:09:16,808 --> 00:09:18,248 Λοιπόν, ας... 133 00:09:19,048 --> 00:09:23,048 Ας χειροκροτήσουμε τον Άνταμ, καθώς τον υποδεχόμαστε στη σκηνή 134 00:09:23,288 --> 00:09:24,568 για να μας διαβάσει... 135 00:09:25,168 --> 00:09:26,528 τη νικητήρια συμμετοχή. 136 00:09:46,368 --> 00:09:47,208 Ο Λάνγκστον... 137 00:09:48,808 --> 00:09:52,728 Ο Λάνγκστον Χιουζ έγραψε ένα ποίημα που λέγεται Όνειρα. 138 00:09:53,768 --> 00:09:55,288 Είπε "Κράτα τα όνειρα σφιχτά 139 00:09:55,928 --> 00:09:58,248 Γιατί αν τα όνειρα πεθάνουν 140 00:09:58,328 --> 00:10:01,528 Με τσακισμένα φτερά πουλί είναι η ζωή Που να πετάξει δεν μπορεί". 141 00:10:02,608 --> 00:10:04,248 Τζόζεφ Κόνμαν. 142 00:10:04,328 --> 00:10:06,288 -Κον... -Κόνραντ. 143 00:10:06,368 --> 00:10:07,328 Κόνραντ. 144 00:10:07,408 --> 00:10:09,648 Ο Τζόζεφ Κόνραντ είχε δίκιο. 145 00:10:09,728 --> 00:10:11,568 Ζούμε όπως ονειρευόμαστε. 146 00:10:13,008 --> 00:10:13,848 Μόνοι. 147 00:10:15,368 --> 00:10:17,008 Σε δέκα χρόνια από τώρα... 148 00:10:17,568 --> 00:10:19,968 ελπίζω να έχω τα χέρια μου... 149 00:10:21,168 --> 00:10:24,728 Μπορείς να συναντήσεις την Έιμι στο εργαστήριο το μεσημέρι; 150 00:10:24,968 --> 00:10:27,008 Έχει ερωτικά προβλήματα με τον Στιβ. 151 00:10:27,088 --> 00:10:28,208 Ποιος είναι ο Στιβ; 152 00:10:28,408 --> 00:10:31,208 Ο Τούμπανος Στιβ, που μοιάζει με παγωτό χωνάκι. 153 00:10:31,768 --> 00:10:34,008 -Ναι. Εντάξει. Στο εργαστήριο. -Ναι. 154 00:10:34,328 --> 00:10:35,648 -Θα είμαι εκεί. -Ωραία. 155 00:10:38,248 --> 00:10:40,208 Μην αναφέρεις ότι είσαι παρθένος. 156 00:10:41,208 --> 00:10:43,688 Δεν πειράζει καθόλου. Δεν είναι σημαντικό. 157 00:10:44,168 --> 00:10:46,128 Ωστόσο... ίσως βλάψει τη δουλειά. 158 00:10:46,208 --> 00:10:49,448 -Φυσικά. Ναι. Δεν θα το πω. -Ωραία. 159 00:10:49,528 --> 00:10:50,568 -Τα λέμε. -Ναι. 160 00:10:53,128 --> 00:10:54,648 Θες να κάνουμε σεξ; 161 00:10:55,088 --> 00:10:57,088 Χωρίς δεσμεύσεις. 162 00:10:57,448 --> 00:10:58,848 Θέλω μόνο ένα πράγμα. 163 00:10:59,408 --> 00:11:01,128 -Τον πούτσο σου. -Έχω κοπέλα. 164 00:11:06,968 --> 00:11:07,968 -Γεια. -Γεια. 165 00:11:08,328 --> 00:11:11,328 Τι έπαθαν τα αγόρια; Λες και ξυπνήσατε με φραγμούς. 166 00:11:11,728 --> 00:11:12,848 Σκεφτόμουν... 167 00:11:12,928 --> 00:11:13,888 την... 168 00:11:14,728 --> 00:11:15,568 πρότασή σου. 169 00:11:16,728 --> 00:11:18,168 -Αν ενδιαφέρεσαι... -Ναι. 170 00:11:18,688 --> 00:11:19,928 Τέλεια! Φανταστικά. 171 00:11:20,008 --> 00:11:22,168 Να ξεκαθαρίσω ότι δεν θέλω σεξ με σένα. 172 00:11:22,248 --> 00:11:24,448 -Απλώς με έναν άνθρωπο με πέος. -Είναι... 173 00:11:25,128 --> 00:11:26,728 τέλειο για την αυτοεκτίμησή μου. 174 00:11:26,968 --> 00:11:28,048 Νιώθω το ίδιο. 175 00:11:28,128 --> 00:11:29,208 Τελείως... 176 00:11:29,608 --> 00:11:30,688 πρακτικό. 177 00:11:31,728 --> 00:11:34,088 -Να βρεθούμε μες στη βδομάδα; -Απόψε. Σε σένα. 178 00:11:34,168 --> 00:11:36,168 -Εγώ προφυλακτικά, εσύ λιπαντικό. -Όχι... 179 00:11:52,208 --> 00:11:53,408 Γεια. 180 00:11:53,488 --> 00:11:54,328 Γεια 181 00:11:55,128 --> 00:11:56,728 Ήρθα να σου βάλω βρύσες. 182 00:11:56,808 --> 00:11:57,648 Ναι. 183 00:11:58,048 --> 00:11:59,608 -Μήπως το ξέχασες. -Όχι. 184 00:12:00,168 --> 00:12:01,768 Όχι, δεν το ξέχασα. 185 00:12:02,768 --> 00:12:03,608 Εντάξει. 186 00:12:04,928 --> 00:12:05,808 Λοιπόν... 187 00:12:07,888 --> 00:12:09,408 -Το μπάνιο. Ναι. -Ναι. 188 00:12:29,608 --> 00:12:32,888 Θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά σε κάτι άλλο πρώτα; 189 00:12:35,728 --> 00:12:37,088 Ο γιος σου έχει οργή. 190 00:12:38,368 --> 00:12:40,408 -Όχι; -Βασικά... 191 00:12:40,768 --> 00:12:42,928 -είναι πολύ συγκρατημένος. -Εντάξει. 192 00:12:44,168 --> 00:12:45,968 Έχω δύο κόρες στην εφηβεία. 193 00:12:46,568 --> 00:12:48,928 Παλιά ήταν άγγελοι. 194 00:12:50,688 --> 00:12:52,528 Και τώρα είναι κακές. 195 00:12:53,128 --> 00:12:54,888 Σαν δαίμονες της Κολάσεως. 196 00:12:56,848 --> 00:12:58,768 Αγαπώ τις κόρες μου. 197 00:12:59,448 --> 00:13:03,328 -Αλήθεια, απλώς δεν τις συμπαθώ πολύ. -Ναι, λοιπόν... 198 00:13:03,848 --> 00:13:07,168 η μέση εφηβεία είναι ένα ταραχώδες στάδιο ανάπτυξης. 199 00:13:07,248 --> 00:13:09,808 Άρα κι εσύ αντιπαθείς τον γιο σου; 200 00:13:10,208 --> 00:13:14,168 Εντάξει... Είναι βαριά λέξη για να την πεις για το παιδί σου. 201 00:13:16,848 --> 00:13:19,248 Πάντα έτσι αποφεύγεις τις ερωτήσεις; 202 00:13:19,328 --> 00:13:20,168 Όχι. 203 00:13:20,448 --> 00:13:21,408 Όχι βέβαια. 204 00:13:23,088 --> 00:13:23,928 Εντάξει. 205 00:13:24,968 --> 00:13:25,848 Εντάξει. 206 00:13:27,328 --> 00:13:30,168 Κάποιες φορές αντιπαθώ τον γιο μου. 207 00:13:30,248 --> 00:13:31,248 Δηλαδή... 208 00:13:31,448 --> 00:13:34,728 κάποτε ήταν πολύ γλυκός και τρυφερός, και... 209 00:13:35,448 --> 00:13:37,248 τώρα δεν μοιράζεται τίποτα μαζί μου. 210 00:13:37,888 --> 00:13:42,128 Καταλαβαίνω ότι είναι ένα φυσικό στάδιο της εφηβείας, 211 00:13:42,208 --> 00:13:44,008 η επιθυμία για αυτονομία, 212 00:13:44,088 --> 00:13:47,928 αλλά δεν περίμενα ότι θα πονούσε τόσο. 213 00:13:49,048 --> 00:13:52,328 Όμως δεν πρέπει να μάθουν πόσο μόνους μάς κάνουν να νιώθουμε. 214 00:13:55,128 --> 00:13:57,728 Η ντουλάπα έχει διαλυθεί. Θα φτιάξω το μπάνιο σου. 215 00:14:00,888 --> 00:14:02,008 Λοιπόν, Έιμι... 216 00:14:02,488 --> 00:14:03,928 ποιο είναι το πρόβλημα; 217 00:14:05,048 --> 00:14:06,648 Εγώ κι ο Στιβ κάνουμε σεξ, 218 00:14:06,848 --> 00:14:09,928 και όλα είναι τελείως φυσιολογικά, μέχρι τη στιγμή... 219 00:14:15,808 --> 00:14:17,048 Θες να με χύσεις στη μούρη; 220 00:14:18,248 --> 00:14:19,088 Όχι ιδιαίτερα. 221 00:14:19,688 --> 00:14:20,648 Γιατί; 222 00:14:20,728 --> 00:14:22,168 Μ' αρέσει το πρόσωπό σου. 223 00:14:25,688 --> 00:14:26,728 Πάνω στα βυζιά μου; 224 00:14:27,808 --> 00:14:30,208 -Θες να χύσεις πάνω τους; -Μπορούμε να σταματήσουμε; 225 00:14:30,288 --> 00:14:31,888 -Έκανα κάτι λάθος; -Όχι. 226 00:14:31,968 --> 00:14:34,768 Απλώς... Αλήθεια θες να τα κάνω αυτά; 227 00:14:34,848 --> 00:14:35,688 Ναι. 228 00:14:37,008 --> 00:14:37,848 Έτσι νομίζω. 229 00:14:38,888 --> 00:14:40,568 Νιώθω ότι προσποιείσαι. 230 00:14:40,968 --> 00:14:42,128 Πες μου τι θες εσύ. 231 00:14:43,648 --> 00:14:45,048 Δεν ξέρω τι θέλω. 232 00:14:45,168 --> 00:14:46,928 Κανείς δεν με έχει ξαναρωτήσει. 233 00:14:47,608 --> 00:14:52,128 Ο Στιβ λέει ότι αυτό που θέλει είναι να απολαμβάνουν τα κορίτσια το σεξ. 234 00:14:52,528 --> 00:14:54,328 Καταλαβαίνει ότι προσποιούμαι. 235 00:14:54,488 --> 00:14:57,648 -Το κάνεις; -Ναι. Πάντα προσποιούμαι. 236 00:14:59,048 --> 00:15:01,768 Πρέπει να το σκεφτείς αυτό. 237 00:15:02,128 --> 00:15:04,808 Ξέρεις, αυτά που σου αρέσουν όταν είσαι μόνο εσύ. 238 00:15:05,528 --> 00:15:06,408 Μόνη. 239 00:15:07,528 --> 00:15:08,528 Δεν το κάνω αυτό! 240 00:15:10,168 --> 00:15:11,008 Δεν... 241 00:15:12,408 --> 00:15:13,968 -Αλήθεια; -Όχι. 242 00:15:14,448 --> 00:15:15,568 Πάντα έχω αγόρι. 243 00:15:16,168 --> 00:15:17,008 Λοιπόν... 244 00:15:17,648 --> 00:15:21,408 οι γυναίκες νιώθουν μεγαλύτερη ντροπή για τον αυνανισμό από τους άντρες. 245 00:15:21,848 --> 00:15:24,488 Νιώθουν ότι είναι ταμπού 246 00:15:24,888 --> 00:15:25,728 ή βρόμικο. 247 00:15:27,408 --> 00:15:28,808 Το οποίο δεν είναι. 248 00:15:29,808 --> 00:15:32,608 Και φυσικά... κάποιοι άντρες επίσης... 249 00:15:33,608 --> 00:15:36,728 -νιώθουν έτσι για κάποιες περιοχές. -Τι σχέση έχει αυτό; 250 00:15:36,808 --> 00:15:38,008 Τίποτα. Απλώς... 251 00:15:39,888 --> 00:15:40,968 Θέλω να πω... 252 00:15:41,368 --> 00:15:43,888 Προτού μιλήσεις στον Στιβ, καλύτερα να βρεις... 253 00:15:45,088 --> 00:15:46,888 τι λειτουργεί για σένα... 254 00:15:47,848 --> 00:15:48,888 και το σώμα σου. 255 00:15:48,968 --> 00:15:50,688 Μου συνταγογραφείς να μαλακιστώ; 256 00:15:52,248 --> 00:15:53,088 Ναι. 257 00:16:05,968 --> 00:16:07,248 Σταματήστε! 258 00:16:10,208 --> 00:16:12,448 Ποιος είναι ο άτακτος μετρονόμος; 259 00:16:13,968 --> 00:16:15,648 Κανένας ένοχος; 260 00:16:16,048 --> 00:16:18,008 Εντάξει. Μπορεί να γλίτωσες τώρα, 261 00:16:18,088 --> 00:16:20,968 αλλά σε βλέπω με τα αυτιά μου. 262 00:16:22,368 --> 00:16:23,608 Το οποίο δεν γίνεται. 263 00:16:24,128 --> 00:16:26,728 Ας προσπαθήσουμε ξανά. Ένα, δύο, τρία... 264 00:16:33,168 --> 00:16:35,528 Σταματήστε. Τι γίνεται, παιδιά; 265 00:16:35,608 --> 00:16:37,448 -Μιλήστε. -Ο τρομπονίστας φταίει. 266 00:16:37,528 --> 00:16:38,488 Παίζει άθλια. 267 00:16:39,328 --> 00:16:40,408 Είσαι σκληρός, Νέβιλ. 268 00:16:40,488 --> 00:16:43,328 Εντάξει; Ο Έρικ χρειάζεται την υποστήριξή μας. 269 00:16:44,088 --> 00:16:46,208 Εσύ είσαι τζαζ, ο Έρικ είναι τζαζ, 270 00:16:46,288 --> 00:16:47,368 εγώ είμαι τζαζ. 271 00:16:47,448 --> 00:16:48,608 Εντάξει; 272 00:16:49,488 --> 00:16:50,688 Μεγάλε, τι γίνεται; 273 00:16:51,688 --> 00:16:53,368 Μας τρώει τον χρόνο. 274 00:16:55,848 --> 00:16:56,848 Εντάξει. 275 00:16:57,728 --> 00:16:58,768 Να πηγαίνω τότε. 276 00:17:00,328 --> 00:17:03,088 -Χαλάρωσε, μεγάλε. -Με λένε Έρικ! 277 00:17:03,168 --> 00:17:04,608 Μην το παίζεις κουλ. 278 00:17:05,048 --> 00:17:08,408 Είσαι ένας αλκοολικός δάσκαλος μουσικής που την έχει δει τζαζ. 279 00:17:08,488 --> 00:17:09,488 Είσαι τραγικός. 280 00:17:10,968 --> 00:17:12,288 Δεν εκτιμώ το ύφος σου. 281 00:17:14,008 --> 00:17:16,168 -Έρικ, γύρνα... -Μη μ' ακουμπάς, ρε! 282 00:17:37,888 --> 00:17:39,328 Τι έπαθε ο τρομπονίστας; 283 00:17:39,408 --> 00:17:41,408 Έχει ντυθεί σε στιλ σικ φυλακής. 284 00:17:55,088 --> 00:17:56,008 Έρικ... 285 00:18:12,008 --> 00:18:14,448 Ο Έρικ Έφιονγκ στο γραφείο του κου Γκροφ. 286 00:18:15,008 --> 00:18:17,568 Ο Έρικ Έφιονγκ στο γραφείο του κου Γκροφ. 287 00:18:26,688 --> 00:18:28,488 Πώς σου φάνηκε η έκθεση του Άνταμ; 288 00:18:30,088 --> 00:18:31,448 Δεν πρόσεχα. 289 00:18:31,528 --> 00:18:33,848 -Σκεφτόμουν τον αγώνα. -Τον αγώνα. 290 00:18:36,888 --> 00:18:38,208 Μιας και αναφέρθηκε... 291 00:18:38,808 --> 00:18:43,608 θέλω να συγκεντρωθώ τις επόμενες εβδομάδες και ίσως... να μη βρισκόμαστε συχνά. 292 00:18:44,688 --> 00:18:46,288 Συγγνώμη που είμαι βαρετός. 293 00:18:47,008 --> 00:18:49,168 Δεν είμαστε παντρεμένοι. Δεν πειράζει. 294 00:19:00,848 --> 00:19:01,768 Έρχομαι. 295 00:19:07,808 --> 00:19:10,128 Βατραχομούρα. Σου έλειψα; 296 00:19:11,048 --> 00:19:13,568 -Καλύτερα... -Γιατί ενοχλείς την κοπέλα μου; 297 00:19:13,648 --> 00:19:15,248 -Κοπέλα; -Σταμάτα! 298 00:19:16,048 --> 00:19:17,368 Ποιος είναι ο μαλάκας; 299 00:19:17,568 --> 00:19:18,968 -Ο αδερφός μου. -Τι; 300 00:19:20,048 --> 00:19:21,888 Δεν μίλησες στον Action Man για μένα; 301 00:19:21,968 --> 00:19:23,288 -Πού ήσουν; -Στο Χιούστον. 302 00:19:23,808 --> 00:19:25,768 Στο Τέξας για να γίνω αστροναύτης. 303 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 Έχασα τα κλειδιά. 304 00:19:46,648 --> 00:19:48,008 Δεν ήξερα ότι είχες αδερφό. 305 00:19:48,288 --> 00:19:49,208 Τώρα το ξέρεις. 306 00:19:58,288 --> 00:19:59,448 Αποβολή. 307 00:20:02,368 --> 00:20:04,488 Και τιμωρία για το υπόλοιπο τρίμηνο. 308 00:20:08,208 --> 00:20:09,488 Τι σκεφτόσουν; 309 00:20:12,968 --> 00:20:14,488 Τουλάχιστον δεν με έδιωξαν. 310 00:20:14,568 --> 00:20:15,928 Δεν είναι αυτό το θέμα. 311 00:20:21,288 --> 00:20:23,048 Πήγε κάποιος να σε πειράξει; 312 00:20:27,048 --> 00:20:28,768 Απλώς σιχάθηκα... 313 00:20:29,528 --> 00:20:31,528 να μου φέρονται όλοι σκατά. 314 00:20:38,968 --> 00:20:40,568 Έτσι νιώθουμε όλοι. 315 00:20:42,168 --> 00:20:44,528 Δεν γίνεται να ρίχνεις μπουνιές. 316 00:20:45,568 --> 00:20:48,448 -Μου είπες να σκληρύνω. -Όχι έτσι. 317 00:20:53,888 --> 00:20:55,848 Τι άντρας θες να γίνεις; 318 00:21:02,408 --> 00:21:04,208 Τι άντρας θες να γίνω, μπαμπά; 319 00:21:19,608 --> 00:21:20,528 Εγώ... 320 00:21:21,448 --> 00:21:23,368 Ξέρω ότι έγραψες την έκθεση του Άνταμ. 321 00:21:23,848 --> 00:21:25,928 -Δεν ξέρω τι εννοείτε. -Αλήθεια; 322 00:21:28,128 --> 00:21:29,448 Τότε, πείτε το στον Γκροφ. 323 00:21:29,528 --> 00:21:31,928 Και να αποβληθείς; Δεν το θες, σωστά; 324 00:21:32,328 --> 00:21:33,168 Κοίτα. 325 00:21:34,568 --> 00:21:37,128 Πολλοί άνθρωποι απέκτησαν γνώσεις. 326 00:21:37,288 --> 00:21:40,288 Δεν έχουν πολλοί ιδέες. Είσαι αυθεντικά σκεπτόμενη. 327 00:21:40,848 --> 00:21:42,568 Δεν χρειάζομαι εμψυχωτική διάλεξη. 328 00:21:42,648 --> 00:21:45,088 Θέλω να σκεφτείς το Πρόγραμμα Ταλέντων Μούρντεϊλ. 329 00:21:45,528 --> 00:21:48,008 Ίσως πάρεις υποτροφία για το πανεπιστήμιο. 330 00:21:48,488 --> 00:21:50,248 Σκέψου το και πες μου. 331 00:22:19,808 --> 00:22:21,568 Ας το κάνουμε. 332 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 Σου... 333 00:22:34,328 --> 00:22:35,608 Σου αρέσει το μάνγκα; 334 00:22:36,648 --> 00:22:37,488 Συγγνώμη. 335 00:22:38,528 --> 00:22:40,368 Αυτό ήταν... Χρειάζομαι λέξη ασφαλείας. 336 00:22:41,608 --> 00:22:42,968 Φλαμίνγκο. 337 00:22:45,288 --> 00:22:46,648 Δεν έχω πολλή εμπειρία. 338 00:22:47,088 --> 00:22:47,928 Ούτε κι εγώ. 339 00:22:48,328 --> 00:22:49,488 Αυτό είναι το νόημα. 340 00:22:49,568 --> 00:22:50,408 Το ξέρω. 341 00:22:50,768 --> 00:22:51,648 Απλώς... 342 00:22:52,848 --> 00:22:53,768 Θα χρειαστεί... 343 00:22:54,768 --> 00:22:56,648 να το πάμε αργά. 344 00:22:58,288 --> 00:22:59,128 Ναι. 345 00:23:01,208 --> 00:23:02,408 Έχεις μουσική; 346 00:23:02,488 --> 00:23:03,328 Για... 347 00:23:03,848 --> 00:23:04,808 την ατμόσφαιρα. 348 00:23:16,968 --> 00:23:19,168 Το περιβάλλον της φάλαινας με βοηθά στον ύπνο. 349 00:23:28,328 --> 00:23:31,808 Ήξερες ότι οι φάλαινες κάνουν σεξ μόνο για 35 δευτερόλεπτα; 350 00:23:32,368 --> 00:23:33,448 Είναι παράξενο... 351 00:23:34,008 --> 00:23:37,448 γιατί τα πέη τους έχουν μήκος δύο μέτρα. 352 00:23:38,808 --> 00:23:40,768 Μπορείς να πνιγείς στο χύσι τους. 353 00:23:42,168 --> 00:23:43,088 Συναρπαστικό. 354 00:23:44,488 --> 00:23:47,288 Για πόσο αργά μιλάμε; Γιατί εγώ είμαι έτοιμη. 355 00:23:53,088 --> 00:23:55,408 ΜΕ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ; 356 00:24:13,368 --> 00:24:14,728 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΑΝΤΑΜ! 357 00:24:15,488 --> 00:24:16,728 Έκπληξη! 358 00:24:17,608 --> 00:24:19,248 Έξυπνο αγόρι μου. 359 00:24:19,328 --> 00:24:20,688 Όλα καλά, αγάπη μου. 360 00:24:20,768 --> 00:24:22,288 Θέλαμε να γιορτάσουμε. 361 00:24:23,048 --> 00:24:24,248 Είμαι πολύ περήφανη. 362 00:24:24,688 --> 00:24:25,648 Ευχαριστώ, μαμά. 363 00:24:27,728 --> 00:24:28,808 Δεν είμαστε περήφανοι; 364 00:24:28,888 --> 00:24:30,128 Ναι! 365 00:24:31,608 --> 00:24:32,448 Ναι... 366 00:24:32,728 --> 00:24:33,768 το είπαμε. 367 00:24:33,848 --> 00:24:35,088 Είμαστε πολύ περήφανοι. 368 00:24:52,408 --> 00:24:53,528 Γεια σου, Τζέφρι. 369 00:24:54,488 --> 00:24:56,928 Θα φέρω το ενοίκιο μέχρι τέλος εβδομάδας. 370 00:24:57,008 --> 00:24:58,648 Πλήρωσε ο αδερφός σου. 371 00:24:59,008 --> 00:24:59,968 Αστείος τύπος. 372 00:25:11,968 --> 00:25:12,888 Ψάχνω τη βέρα. 373 00:25:13,888 --> 00:25:15,288 Τσακωθήκαμε με τη Σίνθια. 374 00:25:16,888 --> 00:25:18,728 Έκανα τατουάζ. Νόμιζα ότι θα χαρεί. 375 00:25:19,928 --> 00:25:21,408 Ωραίο δεν είναι; 376 00:25:22,488 --> 00:25:23,328 Ναι. 377 00:25:23,688 --> 00:25:24,808 Ναι, είναι απίθανο. 378 00:25:27,888 --> 00:25:29,208 -Αντίο, Τζέφρι. -Ναι. 379 00:25:42,408 --> 00:25:43,728 Τηγανίτες, το αγαπημένο σου. 380 00:25:43,808 --> 00:25:45,768 Έτσι θα επανορθώσεις που εξαφανίστηκες; 381 00:25:46,648 --> 00:25:49,248 -Με σοκολατάκια. -Ξύπνησα κι είχες φύγει. 382 00:25:49,328 --> 00:25:52,728 Σοκολατάκια για να φτιάξω φατσούλες, όπως παλιά; 383 00:25:52,808 --> 00:25:54,488 Έλειπες τέσσερις μήνες, Σον! 384 00:25:54,568 --> 00:25:55,888 Ανησυχούσα πολύ. 385 00:25:55,968 --> 00:25:57,328 Ξέρω ότι είμαι καθίκι. 386 00:25:57,768 --> 00:25:59,128 Είχα μπλεξίματα. 387 00:25:59,208 --> 00:26:00,808 Πουλούσα το εμπόρευμα κάποιου. 388 00:26:00,888 --> 00:26:02,408 -Το ήξερα. -Όχι ναρκωτικά. 389 00:26:02,488 --> 00:26:04,568 Δεν παίρνω πια αυτές τις μαλακίες. 390 00:26:05,208 --> 00:26:08,648 Για να μην πολυλογώ, ήταν μια κομπίνα με Nike αξίας 1.000 δολαρίων, 391 00:26:08,728 --> 00:26:11,088 σε συνδυασμό με μια κακή βραδιά με μεθύσι, 392 00:26:11,168 --> 00:26:13,088 που κατέληξε στο χάσιμο του προϊόντος 393 00:26:13,168 --> 00:26:15,888 και σε έναν οργισμένο κι επιθετικό προμηθευτή. 394 00:26:18,208 --> 00:26:19,808 Έπρεπε να εξαφανιστώ. 395 00:26:19,888 --> 00:26:21,528 Λυπάμαι. 396 00:26:21,608 --> 00:26:22,608 Ναι, όπως πάντα. 397 00:26:30,408 --> 00:26:31,888 Γιατί γύρισες; Θες λεφτά; 398 00:26:34,008 --> 00:26:37,528 -Ξέρεις; Καλύτερα να φύγω. Είναι γελοίο. -Πού θα πας; Στο Τέξας; 399 00:26:38,968 --> 00:26:41,488 Εκπαιδεύουν αστροναύτες και στη Ρωσία. 400 00:26:42,208 --> 00:26:44,168 Δεν μου αρέσει ο καιρός 401 00:26:44,248 --> 00:26:46,848 και το θέμα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μα... 402 00:26:47,808 --> 00:26:49,208 έχουν καλούς πυραύλους. 403 00:26:51,928 --> 00:26:53,608 Ελπίζω να έχεις και σαντιγί. 404 00:26:54,448 --> 00:26:55,488 Τι με πέρασες; 405 00:26:57,088 --> 00:26:58,048 Ερασιτέχνη; 406 00:27:56,648 --> 00:27:57,888 Θέλω τηγανίτες. 407 00:28:06,368 --> 00:28:07,408 Παραείναι αργά. 408 00:28:10,688 --> 00:28:11,528 Κοίτα, απλώς... 409 00:28:12,048 --> 00:28:14,248 Πρέπει να ενισχύσουμε το θέμα της οικειότητας. 410 00:28:14,328 --> 00:28:16,688 Κρατιόμαστε χέρι χέρι 45 λεπτά. 411 00:28:17,168 --> 00:28:20,088 Ξέρω πώς κρατάνε τα χέρια. Ήρθα να συνουσιαστώ. 412 00:28:21,248 --> 00:28:22,528 Να δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 413 00:28:22,608 --> 00:28:23,968 Να σου γλείψω τα μπαλάκια. 414 00:28:25,928 --> 00:28:28,648 Σκεφτόμουν μια απαλή αγκαλιά. 415 00:28:28,728 --> 00:28:29,968 Τι είναι αυτό; 416 00:28:30,048 --> 00:28:31,088 Είναι απλώς... 417 00:28:33,568 --> 00:28:34,408 Απαλή. 418 00:28:35,048 --> 00:28:35,888 Να σου τον παίξω; 419 00:28:36,848 --> 00:28:38,128 -Ας με γλείψεις. -Δεν μπορώ. 420 00:28:38,208 --> 00:28:39,528 Θες να το κάνουμε ή όχι; 421 00:28:41,528 --> 00:28:42,448 Αντίο, λοιπόν. 422 00:28:44,408 --> 00:28:45,248 Περίμενε! 423 00:28:54,208 --> 00:28:55,448 Είσαι αρκετά σέξι. 424 00:29:07,248 --> 00:29:08,488 Κι εσύ είσαι σέξι. 425 00:29:09,008 --> 00:29:09,848 Το ξέρω. 426 00:29:12,768 --> 00:29:13,968 Πίεσε τις ρώγες μου. 427 00:29:15,768 --> 00:29:16,608 Έτσι; 428 00:29:20,248 --> 00:29:21,848 Η λίστα για τις Παρασκευές. 429 00:30:07,528 --> 00:30:08,368 Θεέ μου! 430 00:30:19,888 --> 00:30:20,728 Γράφεις. 431 00:30:21,368 --> 00:30:22,288 Ναι. 432 00:30:22,368 --> 00:30:24,928 -Προσπαθώ, μάλλον. -Ωραία. 433 00:30:25,408 --> 00:30:27,408 -Ναι. -Τελείωσα το μπάνιο. 434 00:30:28,688 --> 00:30:29,528 Ωραία. 435 00:30:29,608 --> 00:30:31,888 -Θες να το δεις; -Ναι, θέλω. 436 00:30:36,568 --> 00:30:39,168 Συγγνώμη. Είχες ένα χνούδι. 437 00:30:39,248 --> 00:30:40,968 Θα μου ξαναμυρίσεις το κεφάλι; 438 00:30:42,008 --> 00:30:44,968 Όχι. Απλώς είχες ένα χνούδι. 439 00:30:45,048 --> 00:30:46,408 Ναι, το βλέπω. 440 00:30:46,608 --> 00:30:48,528 Σε ευχαριστώ που μου έβγαλες... 441 00:30:49,448 --> 00:30:50,288 το χνούδι. 442 00:30:56,488 --> 00:30:57,488 Κοίτα... 443 00:30:57,568 --> 00:31:01,128 προφανώς ελκόμαστε σωματικά ο ένας από τον άλλον. 444 00:31:01,208 --> 00:31:02,288 Αυτό έχει σχέση... 445 00:31:03,328 --> 00:31:05,488 με φερομόνες που ταιριάζουν. 446 00:31:06,168 --> 00:31:07,608 -Αλήθεια; -Ναι. 447 00:31:08,008 --> 00:31:12,768 Μόνο το δέκα τοις εκατό των αντρών έχουν υψηλή ποσότητα ανδροστερόνης... 448 00:31:13,768 --> 00:31:16,808 της φερομόνης που δίνει στους ανθρώπους αυτό που λέμε σεξ απίλ. 449 00:31:17,008 --> 00:31:18,088 Εννοώ ότι αυτοί... 450 00:31:20,568 --> 00:31:24,248 Αυτοί οι άντρες δεν χρειάζεται να είναι ούτε καν γοητευτικοί. 451 00:31:24,328 --> 00:31:26,208 -Όμως οι φερομόνες... -Ναι. 452 00:31:28,248 --> 00:31:29,208 εκπέμπουν... 453 00:31:29,968 --> 00:31:31,448 ισχυρά σήματα... 454 00:31:33,208 --> 00:31:34,328 έλξης. 455 00:31:39,288 --> 00:31:40,128 Εντάξει. 456 00:31:48,288 --> 00:31:49,368 Να πιάσω το πέος σου; 457 00:31:59,928 --> 00:32:02,088 Σταμάτα, άσε με! Φλαμίνγκο! 458 00:32:04,808 --> 00:32:06,008 Φώναξε τη μαμά μου. 459 00:32:06,088 --> 00:32:07,888 -Φώναξε τη μαμά μου! -Τη μαμά σου; 460 00:32:14,248 --> 00:32:15,968 Ένα, δύο, τρία, 461 00:32:16,048 --> 00:32:18,928 τέσσερα, πέντε, έξι, επτά... 462 00:32:21,848 --> 00:32:23,888 Δεν μπορείς να συγκρατηθείς, έτσι; 463 00:32:23,968 --> 00:32:26,688 Γιατί είσαι πάντα τόσο δραματική, Τζιν; 464 00:32:27,248 --> 00:32:29,408 Έβαλες τον πούτσο σου μέσα της! 465 00:32:29,488 --> 00:32:31,328 Κάνεις σαν τρελή! 466 00:32:31,408 --> 00:32:33,968 Εσύ με έκανες τρελή! 467 00:32:35,128 --> 00:32:37,288 Δεν σε αντέχω όταν είσαι έτσι. 468 00:32:37,368 --> 00:32:39,128 -Μη φύγεις! -Όχι, θα βγω έξω! 469 00:32:40,408 --> 00:32:41,328 Ότις; 470 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 Γλυκέ μου; 471 00:32:45,288 --> 00:32:46,688 Γιατί με κοιτάτε; 472 00:32:47,248 --> 00:32:49,408 Μας κατατρόμαξες, αγάπη μου. 473 00:32:49,488 --> 00:32:50,728 Τι ακριβώς συνέβη; 474 00:32:51,408 --> 00:32:54,008 Πηγαίναμε να κάνουμε σεξ, αλλά δεν το άντεξε. 475 00:32:54,088 --> 00:32:56,048 Εντάξει, καλά είμαι, απλώς... 476 00:32:56,848 --> 00:32:57,968 φούντωσα. 477 00:32:58,448 --> 00:32:59,408 Απλώς φούντωσα. 478 00:33:07,968 --> 00:33:11,008 Δεν βγαίνεις στ' αλήθεια με εκείνον τον Action Man. 479 00:33:11,088 --> 00:33:12,048 Βγαίνω. Γιατί; 480 00:33:12,888 --> 00:33:13,728 Απλώς... 481 00:33:14,088 --> 00:33:16,888 Απλώς φαίνεται τόσο σοβαρός. 482 00:33:18,528 --> 00:33:19,608 Εντάξει. 483 00:33:20,088 --> 00:33:22,648 Έλα, πες μου για το χρυσό αγόρι σου. 484 00:33:23,648 --> 00:33:24,528 Είναι καλός. 485 00:33:25,088 --> 00:33:26,248 Είναι καλός, έτσι; 486 00:33:27,328 --> 00:33:29,088 -Αυτό ήταν; -Όχι, είναι... 487 00:33:30,128 --> 00:33:31,088 Είναι στην κολύμβηση. 488 00:33:31,888 --> 00:33:33,328 Έχει τέλεια οικογένεια. 489 00:33:34,168 --> 00:33:35,288 Είναι καλός μαθητής. 490 00:33:37,768 --> 00:33:38,768 Είναι πολύ καλός. 491 00:33:40,128 --> 00:33:41,608 Χαίρομαι πολύ για σένα. 492 00:33:42,448 --> 00:33:43,328 Ναι, φαίνεται. 493 00:33:47,848 --> 00:33:48,688 Παρακαλώ; 494 00:33:49,968 --> 00:33:51,088 Ναι, φίλε. 495 00:33:51,688 --> 00:33:52,528 Εντάξει. 496 00:33:53,568 --> 00:33:54,408 Ναι. 497 00:33:54,968 --> 00:33:57,288 Όχι, έρχομαι σύντομα. Ναι. 498 00:33:57,648 --> 00:33:59,368 Εντάξει, γεια. 499 00:33:59,448 --> 00:34:02,768 Ήταν ένας παλιός μου φίλος. Θα επιστρέψω σύντομα. 500 00:34:03,328 --> 00:34:07,128 Υπάρχει περίπτωση να μου δώσεις ένα δεκάρικο; 501 00:34:07,208 --> 00:34:10,448 Υπόσχομαι να σου το επιστρέψω μόλις βρω δουλειά. 502 00:34:11,968 --> 00:34:14,328 -Στην τιμή μου ως πρόσκοπος. -Δεν ήσουν. 503 00:34:15,168 --> 00:34:17,808 -Στην τσέπη της τσάντας. -Σε ευχαριστώ. 504 00:34:26,168 --> 00:34:27,648 Χαίρομαι που γύρισα. 505 00:34:28,248 --> 00:34:29,888 Αν ξαναχαθείς, θα σου βγάλω το μάτι. 506 00:34:41,288 --> 00:34:42,528 Πες για την έκθεσή σου. 507 00:34:44,768 --> 00:34:47,928 Είναι μεγάλη. Κανείς δεν θέλει να μάθει. Είναι βαρετή. 508 00:34:48,008 --> 00:34:50,288 Όχι, δεν είναι. Θέλουμε να ακούσουμε. 509 00:34:52,968 --> 00:34:56,208 Πες μας για τη φράση του Λάνγκστον Χιουζ. Πολύ έξυπνο. 510 00:34:57,208 --> 00:34:58,928 Ποιος ήταν ο Λάνγκστον Χιουζ; 511 00:35:01,208 --> 00:35:02,568 Ο Λάνγκστον Χιουζ... 512 00:35:04,328 --> 00:35:06,888 Ο Λάνγκστον Χιουζ ήταν ένας πολύ διάσημος... 513 00:35:13,688 --> 00:35:14,928 παίκτης γκολφ. 514 00:35:16,488 --> 00:35:18,008 Νόμιζα ότι ήταν ποιητής. 515 00:35:24,808 --> 00:35:25,968 Έτσι είναι ο Άνταμ μας. 516 00:35:26,368 --> 00:35:28,288 -Τι πλακατζής. -Ναι. 517 00:35:35,128 --> 00:35:37,008 Η Γκλενόξι πάει στον πλανήτη Θοκ, 518 00:35:37,088 --> 00:35:39,568 που κυβερνούν μεταλλαγμένοι με αιδοία αντί για γλώσσες. 519 00:35:39,648 --> 00:35:42,368 Συναντά τον Άρχοντα Ζόρτακ. Στην αρχή τον αντιπαθεί, 520 00:35:42,448 --> 00:35:46,448 γιατί έφταιγε για τον χαμό των δικών της στον πόλεμο Γκάμα Βελόρουμ. 521 00:35:46,528 --> 00:35:49,528 Και τον συγχωρεί όταν δέχεται να γίνει σεξουαλικός της σκλάβος. 522 00:35:49,608 --> 00:35:51,528 Επίσης... η Γκλενόξι είναι λίγο τσούλα. 523 00:35:53,048 --> 00:35:53,928 Εντάξει. 524 00:35:54,448 --> 00:35:55,328 Ωραία. 525 00:35:59,488 --> 00:36:01,688 Λυπάμαι που δεν πήγε όπως το σχεδιάζαμε. 526 00:36:02,688 --> 00:36:05,808 Είχα πολύ χαμηλές προσδοκίες, να σου πω την αλήθεια. 527 00:36:06,848 --> 00:36:08,448 Δεν νομίζω ότι είσαι έτοιμος. 528 00:36:12,248 --> 00:36:14,008 Ελπίζω να βρεις κάποιον που είναι. 529 00:36:14,288 --> 00:36:15,688 Ναι; Κι εγώ. 530 00:36:24,608 --> 00:36:25,608 Γεια σου, κλέφτη. 531 00:36:26,328 --> 00:36:27,648 Πώς πάει η κλειδαριά; 532 00:36:28,928 --> 00:36:32,248 Ναι... Μου άλλαξε τη ζωή, για την ακρίβεια. 533 00:36:32,648 --> 00:36:34,048 Η κοπέλα σου ήταν; 534 00:36:34,448 --> 00:36:35,288 Όχι. 535 00:36:35,728 --> 00:36:37,048 Και βέβαια όχι. 536 00:36:38,088 --> 00:36:39,728 Είναι γραφτό να είμαι μόνος. 537 00:36:41,048 --> 00:36:44,208 -Ο μπαμπάς σου είναι μέσα. Να τον φωνάξω; -Δεν χρειάζεται. 538 00:36:48,968 --> 00:36:50,408 Μάλλον του αρέσει η μαμά σου. 539 00:36:50,488 --> 00:36:53,648 Άλλαξε τρεις φορές πουκάμισο κι έβαλε πολύ άφτερ σέιβ. 540 00:36:54,048 --> 00:36:57,088 Η μαμά μου δεν κάνει σχέσεις. Καταβροχθίζει άντρες. 541 00:36:57,648 --> 00:36:59,728 Περίεργο να περιγράφεις έτσι τη μαμά σου. 542 00:36:59,808 --> 00:37:02,328 Περίεργο που πηγαινοφέρνεις τον μπαμπά σου. 543 00:37:02,808 --> 00:37:04,968 -Δεν έχει δίπλωμα; -Είναι μέθυσος. 544 00:37:07,768 --> 00:37:08,968 Συγγνώμη... 545 00:37:09,448 --> 00:37:10,968 Ήταν ανόητο. Δεν ήθελα... 546 00:37:11,728 --> 00:37:12,928 Σε πειράζω. 547 00:37:13,448 --> 00:37:15,528 Έχει πολλές κλήσεις για ταχύτητα. 548 00:37:15,608 --> 00:37:17,888 Του πήραν το δίπλωμα για έξι μήνες. 549 00:37:18,448 --> 00:37:21,568 Η αδερφή μου ανέλαβε τα πρωινά κι εγώ τα απογεύματα και τα βράδια. 550 00:37:22,648 --> 00:37:26,088 Σαν είσαι εσύ ο γονιός κι αυτός το μεγάλο, τριχωτό παιδί... 551 00:37:26,168 --> 00:37:27,008 Ναι. 552 00:37:31,328 --> 00:37:32,808 Θες να βγούμε; 553 00:37:34,608 --> 00:37:37,448 Σε βρίσκω αστείο και... θέλω να βγούμε. 554 00:37:38,528 --> 00:37:40,248 -Ναι. -Δώσε το τηλέφωνό σου. 555 00:37:44,848 --> 00:37:47,528 Αν θες να βγούμε, πάρε με τηλέφωνο. 556 00:37:51,208 --> 00:37:52,208 Τέλεια. 557 00:37:54,008 --> 00:37:55,288 -Ωραία. -Ωραία. 558 00:37:56,808 --> 00:37:57,648 Αντίο. 559 00:38:01,128 --> 00:38:02,368 Σταμάτα να κορνάρεις! 560 00:38:02,888 --> 00:38:03,808 Έρχομαι! 561 00:38:04,128 --> 00:38:04,968 Συγγνώμη. 562 00:38:12,768 --> 00:38:15,048 Πρέπει να μιλήσουμε για τις φερομόνες. 563 00:38:16,888 --> 00:38:17,728 Ευχαριστώ. 564 00:38:19,168 --> 00:38:20,288 Για όλη τη δουλειά. 565 00:38:25,248 --> 00:38:26,928 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τζιν. 566 00:38:28,328 --> 00:38:30,088 Κι εγώ χάρηκα, Γιάκομπ. 567 00:38:32,008 --> 00:38:32,848 Γεια. 568 00:38:34,928 --> 00:38:35,768 Ευχαριστώ. 569 00:38:51,568 --> 00:38:52,808 Το αγαπημένο σου. 570 00:39:04,688 --> 00:39:07,128 Σου... θυμίζω ποτέ τον μπαμπά; 571 00:39:10,128 --> 00:39:10,968 Κάποιες φορές. 572 00:39:13,288 --> 00:39:14,728 Μόνο τα καλά του σημεία. 573 00:39:23,048 --> 00:39:24,168 Έλα. 574 00:39:34,048 --> 00:39:35,768 Γιατί δεν καλείς τον Έρικ; 575 00:39:40,408 --> 00:39:42,368 Δεν νομίζω ότι θα με συγχωρέσει. 576 00:39:43,488 --> 00:39:44,488 Θα σε συγχωρέσει. 577 00:39:45,168 --> 00:39:46,288 Προσπάθησε κι άλλο. 578 00:39:48,088 --> 00:39:49,568 Δείξε του ότι το εννοείς. 579 00:39:52,048 --> 00:39:54,168 Θα ξαναγίνετε γρήγορα φίλοι. 580 00:39:56,008 --> 00:39:56,848 Θα δεις. 581 00:40:06,288 --> 00:40:07,128 Ναι. 582 00:40:08,288 --> 00:40:09,368 Έρχομαι σε λιγάκι. 583 00:40:12,648 --> 00:40:13,488 Δεν... 584 00:40:15,008 --> 00:40:16,528 ξέρω τι συνέβη νωρίτερα. 585 00:40:17,808 --> 00:40:20,248 Αλλά φάνηκε σαν ένα μεγάλο βήμα. 586 00:40:21,288 --> 00:40:23,168 Δεν γίνομαι αδιάκριτη, απλώς... 587 00:40:24,728 --> 00:40:26,968 Απλώς θέλω να ξέρω ότι είσαι καλά. 588 00:40:29,848 --> 00:40:30,688 Καλά είμαι. 589 00:40:50,488 --> 00:40:53,928 Εδώ Έρικ. Λυπάμαι που δεν απάντησα. Θα καλέσω όταν μπορέσω. 590 00:41:07,528 --> 00:41:09,528 ΟΛΑ ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΟΛΑ 591 00:41:23,568 --> 00:41:25,008 Πάμε, Τζάκσον! 592 00:41:25,408 --> 00:41:26,688 Δυνατά, φίλε! 593 00:41:26,768 --> 00:41:27,968 Μεγάλες χεριές! 594 00:41:29,288 --> 00:41:30,488 Συνέχισε! 595 00:41:30,768 --> 00:41:34,248 Έλα, φίλε! Πάμε! Ναι! 596 00:41:34,648 --> 00:41:35,888 Ναι! 597 00:41:35,968 --> 00:41:37,088 Μπράβο! 598 00:41:37,648 --> 00:41:38,688 Μάλιστα, κύριε! 599 00:41:40,048 --> 00:41:40,888 Έλα εδώ. 600 00:41:42,968 --> 00:41:44,448 Δες χρόνο. 601 00:42:07,888 --> 00:42:10,248 -Γεια. Μπορούμε να μιλήσουμε; -Θα με χτυπήσεις; 602 00:42:11,208 --> 00:42:12,048 Όχι. 603 00:42:12,128 --> 00:42:14,288 Να μαντέψω. Λάθος μέρος, λάθος στιγμή; 604 00:42:15,288 --> 00:42:18,968 Νόμιζα ότι θα ένιωθα καλά, αλλά δεν ένιωσα. 605 00:42:19,048 --> 00:42:21,288 Μπουνιά στον άλλον γκέι. Τέλειο, Έρικ. 606 00:42:21,368 --> 00:42:22,808 Συγγνώμη ειλικρινά. 607 00:42:27,008 --> 00:42:30,248 Αν σε βοηθά, με αφορμή αυτό έκανα κάμινγκ άουτ στη μαμά μου. 608 00:42:30,728 --> 00:42:31,648 Δεν το ήξερε; 609 00:42:33,688 --> 00:42:36,128 -Υπέθεσα ότι θα το ήξερε. -Υπέθεσες λάθος. 610 00:42:37,648 --> 00:42:39,608 Τώρα νομίζει ότι δέρνεις γκέι. 611 00:42:40,568 --> 00:42:42,448 Αν σε κοιτάζει στραβά μια Ινδή, 612 00:42:42,888 --> 00:42:44,608 μην το πάρεις προσωπικά, ναι; 613 00:42:45,528 --> 00:42:47,648 Οπότε... μετά απ' την μπουνιά... 614 00:42:48,168 --> 00:42:50,088 αποκλείεται να είμαστε κάποτε μαζί; 615 00:42:50,528 --> 00:42:51,648 Σιγά, μωρή. 616 00:42:52,368 --> 00:42:54,568 Όμορφα αγόρια σαν εμένα δεν είναι ο τύπος σου. 617 00:42:56,008 --> 00:42:58,008 Απόλαυσε την αποβολή, τρομπετίστα. 618 00:42:58,768 --> 00:43:00,288 Ποιος είναι ο τύπος μου; 619 00:43:00,368 --> 00:43:01,568 Δεν είμαστε φίλοι. 620 00:43:11,128 --> 00:43:11,968 Έιμι; 621 00:43:12,848 --> 00:43:15,208 -Είσαι καλά; -Μαλακιζόμουν όλη νύχτα. 622 00:43:15,288 --> 00:43:17,208 Έφαγα τέσσερα πακέτα τηγανίτες 623 00:43:17,288 --> 00:43:19,128 κι ίσως πέσει η κλειτορίδα μου. 624 00:43:19,488 --> 00:43:21,048 Μα ξέρω ακριβώς τι θέλω. 625 00:43:21,128 --> 00:43:23,248 Αυτό... είναι υπέροχο. 626 00:43:26,488 --> 00:43:27,968 Πρέπει να βρω τον Στιβ. 627 00:43:49,648 --> 00:43:51,128 Γίνονται θαύματα. 628 00:43:51,688 --> 00:43:52,568 Ναι. 629 00:43:53,608 --> 00:43:57,048 Επί τη ευκαιρία, η Έιμι σε αποκαλεί "δάσκαλο της απόλαυσης". 630 00:43:57,128 --> 00:43:59,328 Ναι, κάνει λάθος. 631 00:44:00,408 --> 00:44:01,248 Ορίστε. 632 00:44:08,928 --> 00:44:10,288 Γύρισε ο αδερφός μου. 633 00:44:11,008 --> 00:44:11,848 Ναι; 634 00:44:12,648 --> 00:44:14,888 -Είναι καλό ή κακό; -Δεν ξέρω. Θα δούμε. 635 00:44:18,848 --> 00:44:20,088 Ωραία η έκθεσή σου. 636 00:44:20,168 --> 00:44:21,928 -Δεν την έχεις διαβάσει. -Όχι. 637 00:44:22,008 --> 00:44:23,408 Την άκουσα όμως. 638 00:44:24,408 --> 00:44:26,448 "Ζούμε όπως ονειρευόμαστε. Μόνοι". 639 00:44:27,128 --> 00:44:29,728 -Είναι ζοφερό. -Εξαρτάται πώς το βλέπεις. 640 00:44:31,768 --> 00:44:33,448 -Πώς το κατάλαβες; -Λοιπόν... 641 00:44:34,008 --> 00:44:36,448 ο Άνταμ νόμιζε ότι το Όπως Σας Αρέσει ήταν τραγούδι. 642 00:44:36,968 --> 00:44:39,328 Μόνο εσύ μπορείς να μετατρέψεις το θέμα των ονείρων 643 00:44:39,408 --> 00:44:41,128 σε υπαρξιακή ανησυχία. 644 00:44:42,688 --> 00:44:44,128 Οι απαισιόδοξοι ζουν πιο πολύ. 645 00:44:45,208 --> 00:44:46,688 Έχουμε πολύ δρόμο λοιπόν. 646 00:44:52,408 --> 00:44:53,888 Το βραβείο ήταν δικό σου. 647 00:44:54,608 --> 00:44:56,168 Μην το χαρίσεις άλλη φορά. 648 00:44:57,448 --> 00:44:59,008 -Θα τα πούμε. -Τα λέμε. 649 00:45:00,488 --> 00:45:01,848 -Γεια, δις Σαντς. -Γεια. 650 00:45:02,168 --> 00:45:04,728 Τι πρέπει να κάνω για το Πρόγραμμα Ταλέντων; 651 00:45:04,888 --> 00:45:07,968 Θα μάθω εγώ ό,τι χρειάζεσαι. Χαίρομαι που σε έπεισα. 652 00:45:15,608 --> 00:45:16,608 Περάστε. 653 00:45:19,968 --> 00:45:20,808 Γεια σας. 654 00:45:22,848 --> 00:45:24,808 Πρέπει να μιλήσουμε... 655 00:45:25,688 --> 00:45:26,888 για την έκθεση του Άνταμ. 656 00:45:27,768 --> 00:45:28,608 Τι να πούμε; 657 00:45:29,088 --> 00:45:31,048 Σας ακουγόταν σαν τον Άνταμ; 658 00:45:32,048 --> 00:45:35,928 Υπονοείτε ότι δεν ξέρω πώς ακούγεται ο ίδιος μου ο γιος; 659 00:45:36,128 --> 00:45:39,448 Υπονοώ ότι του την έγραψε κάποιος άλλος. 660 00:45:42,568 --> 00:45:45,088 Μπορούμε να το συζητήσουμε άλλη φορά; 661 00:45:46,088 --> 00:45:48,528 -Έχω αργήσει για ένα ραντεβού. -Φυσικά. 662 00:45:48,608 --> 00:45:50,048 Το συζητάμε αργότερα. 663 00:46:04,328 --> 00:46:05,768 Λοιπόν, να τι θέλω. 664 00:46:05,848 --> 00:46:10,088 Τρίψε την κλειτορίδα με τον αντίχειρα. Ξεκίνα αργά και μετά πιο γρήγορα. 665 00:46:10,168 --> 00:46:13,568 Όταν αρχίσω να τρέμω, φύσα το αυτί μου κι ετοιμάσου για πυροτεχνήματα. 666 00:46:14,088 --> 00:46:14,968 Το 'χω. 667 00:46:18,688 --> 00:46:21,408 Ήταν τεράστια. Δεν θα τη γνώριζες. 668 00:46:21,488 --> 00:46:22,968 Δεν την τσουλούσες, φίλε. 669 00:46:23,048 --> 00:46:25,688 Μόνο έτσι μπορούσα να τη μεταφέρω. 670 00:46:26,048 --> 00:46:27,048 Δεν περπατούσε. 671 00:46:27,568 --> 00:46:29,768 Δεν τη σήκωνες. Ήταν βαριά. 672 00:46:30,368 --> 00:46:32,328 Μου έλεγε πόσο χοντρό μωρό ήσουν. 673 00:46:32,408 --> 00:46:34,768 Η μαμά σε έλεγε "ανθρωπάκι της Michelin". 674 00:46:35,328 --> 00:46:36,208 Ναι, αστείο. 675 00:46:36,928 --> 00:46:38,368 Εσύ είχες προπόνηση. 676 00:46:38,488 --> 00:46:41,128 Έκανα κοπάνα. Είπα να βρεθούμε. 677 00:46:41,488 --> 00:46:42,328 Καλά δεν έκανα; 678 00:46:43,688 --> 00:46:45,088 Ναι, φυσικά. 679 00:46:45,168 --> 00:46:48,168 Πριν μπεις εκεί μέσα, μας φέρνεις δύο μπίρες; 680 00:46:48,248 --> 00:46:50,008 Δεν πίνει όταν προπονείται. 681 00:46:51,088 --> 00:46:52,248 Δεν πίνει ο Action Man; 682 00:46:52,728 --> 00:46:54,808 -Ναι. -Έλα, δεν χαλαρώνεις ποτέ; 683 00:46:54,888 --> 00:46:56,728 -Σον... -Έλα, μια ερώτηση έκανα. 684 00:46:59,128 --> 00:47:01,048 Καλά. Μια μπίρα δεν βλάπτει. 685 00:47:01,128 --> 00:47:03,168 Έρχεται αμέσως μια γευστική μπίρα. 686 00:47:07,528 --> 00:47:08,368 Έλα, λοιπόν. 687 00:47:10,008 --> 00:47:11,088 Καλοί δικέφαλοι; 688 00:47:12,408 --> 00:47:13,328 Ναι, φίλε. 689 00:47:42,768 --> 00:47:45,888 ΟΤΙΣ 690 00:48:54,528 --> 00:48:56,328 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια