1 00:00:06,048 --> 00:00:08,048 HR. REMI MILBURN KANDIDAT I PSYKOLOGI 2 00:00:08,808 --> 00:00:11,288 Jeg kan ikke lade være med at tænke på... 3 00:00:12,048 --> 00:00:12,888 Hvad? 4 00:00:13,248 --> 00:00:14,088 Dig. 5 00:00:15,128 --> 00:00:16,608 På en seksuel måde. 6 00:00:18,128 --> 00:00:19,808 Det er det, man kalder... 7 00:00:20,568 --> 00:00:22,808 overføring. Det er... 8 00:00:25,288 --> 00:00:26,568 Det er ret normalt. 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 Vi kan bearbejde det... 10 00:00:31,048 --> 00:00:31,888 ...sammen. 11 00:00:35,288 --> 00:00:36,688 Jeg vil gerne bearbejde det. 12 00:00:38,168 --> 00:00:39,368 Jeg vil også dyrke sex. 13 00:00:41,568 --> 00:00:42,448 Lige nu. 14 00:01:05,168 --> 00:01:08,288 "Der var engang en glad hest, der hed Hubert. 15 00:01:09,328 --> 00:01:13,208 Hubert var så glad, at han løb rundt dagen lang..." 16 00:01:13,288 --> 00:01:14,208 Mor. 17 00:01:14,768 --> 00:01:17,208 Hvorfor var far nøgen med den kvinde? 18 00:01:19,368 --> 00:01:20,688 Hvad mener du, skat? 19 00:01:21,408 --> 00:01:23,928 Far var nøgen med kvinden på hans kontor. 20 00:01:24,728 --> 00:01:26,168 Jeg så deres numser. 21 00:01:34,328 --> 00:01:36,168 Ved du, hvad sex er , Otis? 22 00:01:39,688 --> 00:01:45,528 Sex er, når en mand stikker sin penis ind i en kvindes skede. 23 00:01:46,208 --> 00:01:47,208 Gør det ondt? 24 00:01:47,728 --> 00:01:48,768 Det kan det gøre. 25 00:01:49,968 --> 00:01:53,328 Samleje kan være fantastisk, 26 00:01:54,688 --> 00:01:57,008 men kan også forårsage stor smerte. 27 00:01:58,008 --> 00:01:59,528 Hvis du ikke passer på... 28 00:02:00,888 --> 00:02:02,888 kan sex ødelægge liv. 29 00:02:07,928 --> 00:02:11,208 "Glade Hubert skulle til festivalen for glade heste 30 00:02:11,288 --> 00:02:13,568 og se alle sine glade hestevenner..." 31 00:02:32,448 --> 00:02:34,928 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 32 00:03:07,288 --> 00:03:08,128 Eric! 33 00:03:09,008 --> 00:03:09,848 Du ser... 34 00:03:10,888 --> 00:03:11,888 Normal ud. 35 00:03:11,968 --> 00:03:13,408 Jeg ville sige "pæn". 36 00:03:14,088 --> 00:03:15,328 Dit blå mærke heler. 37 00:03:15,848 --> 00:03:18,248 Jeg sagde jo, at den cykel er farlig. 38 00:03:21,848 --> 00:03:23,008 Hold op med at stirre. 39 00:03:23,608 --> 00:03:24,528 Lad os spise. 40 00:03:28,448 --> 00:03:29,728 Kære Gudfader, 41 00:03:29,928 --> 00:03:32,088 tak, fordi du vækker os om morgenen. 42 00:03:32,288 --> 00:03:35,728 Jeg takker for denne mad, i Jesu navn, Amen. 43 00:03:35,808 --> 00:03:36,728 -Amen. -Amen. 44 00:03:39,928 --> 00:03:43,168 Travl, travl, travl. Jeg har endnu en TED-talk i morgen, 45 00:03:43,248 --> 00:03:44,928 og så skal jeg tilbage på bogtour. 46 00:03:45,528 --> 00:03:49,248 Første stop, Las Vegas. Det er en sindssyg by. 47 00:03:50,728 --> 00:03:51,968 Hvordan har du det? 48 00:03:53,728 --> 00:03:56,688 Godt. Jeg har det rigtig godt. 49 00:03:56,768 --> 00:03:58,008 Det er bare... 50 00:03:58,088 --> 00:04:01,848 Overkompensering skjuler blot en ubevidst svaghed, Otis. 51 00:04:01,928 --> 00:04:02,768 Kom nu, 52 00:04:02,848 --> 00:04:04,008 snak med din far. 53 00:04:09,088 --> 00:04:09,928 Jeg... 54 00:04:12,808 --> 00:04:15,128 Jeg skændtes med en af mine bedste venner. 55 00:04:15,208 --> 00:04:16,888 Han sagde nogle ting... 56 00:04:16,968 --> 00:04:19,728 Det gjorde vi begge, og... 57 00:04:21,368 --> 00:04:25,168 Ved du hvad, det er okay. Jeg har det fint. Det er fint. 58 00:04:25,248 --> 00:04:26,528 Kom nu, ven. 59 00:04:27,088 --> 00:04:28,968 Hvad er det, du prøver at sige? 60 00:04:31,848 --> 00:04:34,288 Hvor gammel var du, da du mistede din mødom? 61 00:04:35,488 --> 00:04:38,048 To dage efter min 15-års fødselsdag, 62 00:04:38,128 --> 00:04:39,648 helt nøjagtigt. 63 00:04:40,288 --> 00:04:42,408 Du er stadig jomfru. Det er... 64 00:04:42,488 --> 00:04:44,168 ...fedt nok, knægt. 65 00:04:44,248 --> 00:04:46,128 Det er der intet galt i. 66 00:04:46,768 --> 00:04:48,048 Ja, jeg... 67 00:04:48,808 --> 00:04:49,728 Jeg er... 68 00:04:51,088 --> 00:04:52,488 Jeg kan ikke engang... 69 00:04:53,888 --> 00:04:56,728 Jeg er bagud. I forhold til mine jævnaldrende. 70 00:04:56,808 --> 00:04:58,528 Hør her. Første gang, du gør det, 71 00:04:58,968 --> 00:05:00,288 vil det nok være dårligt. 72 00:05:01,168 --> 00:05:02,408 Det gode kommer senere. 73 00:05:02,488 --> 00:05:05,008 Du må spørge dig selv, hvorfor du venter. 74 00:05:05,928 --> 00:05:08,048 Det er som at springe i faldskærm. 75 00:05:08,528 --> 00:05:10,768 På et tidspunkt bliver du nødt til... 76 00:05:11,048 --> 00:05:12,608 ...at kaste dig ud af flyet. 77 00:05:13,488 --> 00:05:14,928 Skal jeg bare springe? 78 00:05:15,008 --> 00:05:16,648 Ja, nemlig. 79 00:05:16,728 --> 00:05:18,528 Riv plasteret af på én gang. 80 00:05:26,088 --> 00:05:28,368 -Hvordan har din far det? -Fint. 81 00:05:28,448 --> 00:05:30,448 Talte I om dit skænderi med Eric? 82 00:05:30,528 --> 00:05:33,368 -Det er vigtigt at få afløb for din skyld. -Mor! 83 00:05:34,728 --> 00:05:36,008 Hvad talte I om? 84 00:05:36,288 --> 00:05:37,688 Far/søn-ting. 85 00:06:04,328 --> 00:06:06,208 Sådan, Jackson! Kom så, mand! 86 00:06:06,808 --> 00:06:08,368 Afsted! 87 00:06:08,968 --> 00:06:10,768 Smerte er midlertidig! 88 00:06:10,848 --> 00:06:12,968 Storhed varer evigt, Jackson! 89 00:06:13,328 --> 00:06:14,408 Nej, mand! 90 00:06:14,488 --> 00:06:15,728 Du er helt væk! 91 00:06:16,768 --> 00:06:19,928 Du tager dit tag lige i det, du kommer op af vandet. 92 00:06:20,568 --> 00:06:22,408 Du har mistet din teknik. 93 00:06:22,528 --> 00:06:25,408 Hvor ofte skal vi gennemgå det? 94 00:06:27,008 --> 00:06:30,408 Hør her, hav øjnene på bolden. 95 00:06:30,648 --> 00:06:31,728 Du skal fokusere. 96 00:06:32,288 --> 00:06:33,368 Jeg er fokuseret. 97 00:06:40,168 --> 00:06:43,648 Hør her, du har hele livet til kærester, Jacko. 98 00:06:43,728 --> 00:06:47,008 Amtsmesterskabet er lige om lidt. Og så gælder det landsstævnet. 99 00:06:47,088 --> 00:06:49,648 Husk, vindere giver aldrig op. 100 00:06:50,088 --> 00:06:51,888 -Giver man op, taber man. -Afsted. 101 00:07:22,248 --> 00:07:25,448 Hvad er der sket, trompetpik? Vågnede du op som hetero? 102 00:07:26,648 --> 00:07:27,648 Du ligner lort. 103 00:07:30,648 --> 00:07:32,368 Så jeg tror, jeg skal tale med Otis. 104 00:07:32,448 --> 00:07:35,288 -Problemer med Kyle? -Nej, jeg ser Steve nu. 105 00:07:36,248 --> 00:07:37,168 Hvem er Steve? 106 00:07:37,248 --> 00:07:38,888 Ham med den store overkrop? 107 00:07:38,968 --> 00:07:40,568 En krop som en slikkepind? 108 00:07:42,888 --> 00:07:44,688 -Fedt. -Ja. 109 00:07:44,888 --> 00:07:46,208 Jeg booker en tid. 110 00:07:46,888 --> 00:07:48,968 Du er i biblioteket første time, ikke? 111 00:07:49,048 --> 00:07:51,248 Godt! Så kan du aflevere dem for mig. 112 00:07:51,928 --> 00:07:53,408 Jeg har et par bøder. 113 00:07:58,768 --> 00:08:00,208 Jeg kan lide at hjælpe! 114 00:08:01,328 --> 00:08:02,568 Giv mig nogle af dem. 115 00:08:15,128 --> 00:08:16,088 Hej, Maeve. 116 00:08:16,448 --> 00:08:17,288 Hej. 117 00:08:26,008 --> 00:08:27,488 -Hvordan går det? -Godt. 118 00:08:28,088 --> 00:08:29,408 -Fedt. -Godt. 119 00:08:33,888 --> 00:08:34,768 Se dig for! 120 00:08:35,048 --> 00:08:35,888 Undskyld. 121 00:08:44,808 --> 00:08:45,848 Kurrer på tråden? 122 00:08:46,888 --> 00:08:48,288 Han taler ikke til mig. 123 00:08:49,448 --> 00:08:50,608 Godmorgen, Moordale. 124 00:08:51,488 --> 00:08:55,328 Lad os begynde samlingen med en særlig meddelelse. 125 00:08:55,688 --> 00:09:00,968 Vinderen af dette års essaykonkurrence er blevet kåret. 126 00:09:01,528 --> 00:09:03,128 Og prisen... 127 00:09:03,768 --> 00:09:06,008 ...går til... 128 00:09:11,928 --> 00:09:13,488 ...Adam Groff. 129 00:09:16,808 --> 00:09:18,248 Nå, lad os... 130 00:09:19,048 --> 00:09:23,168 Lad os give Adam en hånd og byde ham velkommen på scenen, 131 00:09:23,248 --> 00:09:24,568 hvor han vil læse højt... 132 00:09:25,208 --> 00:09:26,448 ...fra sit vinderbidrag. 133 00:09:38,168 --> 00:09:39,848 MOORDALE GYMNASIUM 134 00:09:46,368 --> 00:09:47,208 Langston... 135 00:09:48,808 --> 00:09:52,728 Langston Hughes skrev et digt ved navn "Drømme". 136 00:09:53,728 --> 00:09:55,808 Han sagde: "Hold fast i drømmene, 137 00:09:55,928 --> 00:09:58,248 for hvis drømmene dør, 138 00:09:58,328 --> 00:10:00,128 stækkes livets vinger, 139 00:10:00,208 --> 00:10:01,528 og man kan ikke flyve." 140 00:10:02,608 --> 00:10:04,248 Joseph Conman. 141 00:10:04,328 --> 00:10:06,288 -Con... -Conrad. 142 00:10:06,368 --> 00:10:07,328 Conrad. 143 00:10:07,408 --> 00:10:09,648 Joseph Conrad havde ret. 144 00:10:09,728 --> 00:10:11,488 Vi lever, ligesom vi drømmer. 145 00:10:13,008 --> 00:10:13,848 Hver for sig. 146 00:10:15,328 --> 00:10:16,848 Om ti års tid... 147 00:10:17,568 --> 00:10:20,488 ...håber jeg, jeg har mine arme og... 148 00:10:21,168 --> 00:10:24,688 Kan du se Aimee i laboratoriet efter frokost? 149 00:10:24,888 --> 00:10:26,848 Hun har dyneproblemer med Steve. 150 00:10:27,088 --> 00:10:28,008 Hvem er Steve? 151 00:10:28,408 --> 00:10:31,448 Steve med den store overkrop? Ligner en isvaffel. 152 00:10:31,768 --> 00:10:34,008 -Ja, okay. Laboratoriet. -Ja. 153 00:10:34,208 --> 00:10:35,528 -Jeg gør det. -Fedt. 154 00:10:38,128 --> 00:10:40,208 Lad være med at nævne, at du er jomfru. 155 00:10:41,208 --> 00:10:43,688 Det er selvfølgelig fint og ikke noget problem. 156 00:10:43,768 --> 00:10:46,128 Men det kan skade forretningen. 157 00:10:46,208 --> 00:10:49,448 -Klart. Jeg siger ingenting. -Godt. 158 00:10:49,528 --> 00:10:50,568 -Vi ses. -Vi ses. 159 00:10:53,048 --> 00:10:54,648 Vil du dyrke sex med mig? 160 00:10:55,088 --> 00:10:57,088 Det er helt uforpligtende. 161 00:10:57,168 --> 00:10:58,848 Jeg vil kun have én ting. 162 00:10:59,408 --> 00:11:01,728 -Din pik. -Jeg har en kæreste. Beklager. 163 00:11:06,968 --> 00:11:07,968 -Hej. -Hej. 164 00:11:08,328 --> 00:11:09,448 Hvad er det med drenge? 165 00:11:09,528 --> 00:11:11,328 Pludselig har I alle grænser. 166 00:11:11,408 --> 00:11:13,888 Jeg har tænkt på dit... 167 00:11:14,728 --> 00:11:15,568 ...tilbud. 168 00:11:16,768 --> 00:11:18,608 -Hvis du stadig er interesseret... -Ja. 169 00:11:18,688 --> 00:11:19,928 Skønt! Fantastisk. 170 00:11:20,008 --> 00:11:22,168 Jeg vil ikke dyrke sex med dig specifikt. 171 00:11:22,248 --> 00:11:24,448 -Bare en mand med en penis. -Det er... 172 00:11:25,128 --> 00:11:26,488 ...godt for mit selvværd. 173 00:11:26,928 --> 00:11:28,048 Jeg har det også sådan. 174 00:11:28,128 --> 00:11:30,408 Udelukkende... pragmatisk. 175 00:11:31,728 --> 00:11:33,448 -Skal vi mødes i denne uge? -I aften. 176 00:11:33,568 --> 00:11:34,928 Dit hus. Jeg har kondomer, 177 00:11:35,008 --> 00:11:36,768 -du klarer glidecreme. -Nej... 178 00:11:52,208 --> 00:11:53,408 Hej. 179 00:11:53,488 --> 00:11:54,328 Goddag. 180 00:11:55,128 --> 00:11:56,728 Jeg skal sætte nye vandhaner i. 181 00:11:56,808 --> 00:11:57,648 Ja. 182 00:11:58,048 --> 00:11:59,608 -Hvis du havde glemt det. -Nej. 183 00:12:00,168 --> 00:12:01,768 Det har jeg ikke glemt. 184 00:12:02,728 --> 00:12:03,568 Okay. 185 00:12:04,928 --> 00:12:05,808 Så... 186 00:12:07,848 --> 00:12:09,408 -Badeværelset. -Ja. 187 00:12:29,608 --> 00:12:32,888 Vil du se på noget andet først? 188 00:12:35,728 --> 00:12:37,088 Din søn er meget vred. 189 00:12:38,248 --> 00:12:40,488 -Ikke? -Faktisk 190 00:12:40,768 --> 00:12:42,928 -er han normalt ret indesluttet. -Okay. 191 00:12:44,168 --> 00:12:45,968 Jeg har to teenagepiger. 192 00:12:46,568 --> 00:12:49,088 De plejede at være engle. 193 00:12:50,688 --> 00:12:52,528 Nu er de onde. 194 00:12:53,128 --> 00:12:54,888 Som dæmoner fra Helvede. 195 00:12:56,848 --> 00:12:58,768 Jeg elsker mine piger. 196 00:12:59,368 --> 00:13:02,288 Det gør jeg, men jeg bryder mig ikke synderligt om dem. 197 00:13:02,368 --> 00:13:03,328 Ja... 198 00:13:03,848 --> 00:13:07,048 ...ungdommen er et tumultarisk udviklingsstadie. 199 00:13:07,248 --> 00:13:09,808 Kan du heller ikke lide din søn? 200 00:13:09,888 --> 00:13:14,168 Det er et stærkt ord at bruge om ens eget barn. 201 00:13:16,848 --> 00:13:19,248 Undviger du altid spørgsmål på den måde? 202 00:13:19,328 --> 00:13:21,408 Nej. Selvfølgelig ikke. 203 00:13:23,048 --> 00:13:23,888 Okay. 204 00:13:24,968 --> 00:13:25,848 Okay. 205 00:13:27,328 --> 00:13:30,168 Nogle gange kan jeg ikke lide min søn. 206 00:13:30,248 --> 00:13:33,008 Ja, han var sød engang 207 00:13:33,088 --> 00:13:34,728 og kærlig, og... 208 00:13:35,328 --> 00:13:37,248 ...nu deler han intet med mig. 209 00:13:37,888 --> 00:13:42,128 Jeg forstår udmærket, at det er en naturlig del af puberteten, 210 00:13:42,208 --> 00:13:44,008 behovet for selvstændighed, 211 00:13:44,088 --> 00:13:47,928 men jeg forventede ikke, at det gjorde så ondt. 212 00:13:49,088 --> 00:13:52,328 Men vi kan aldrig fortælle dem, hvor ensomme de får os til at føle os. 213 00:13:55,128 --> 00:13:57,728 Garderoben er smadret. Jeg ordner jeres badeværelse. 214 00:14:00,568 --> 00:14:02,008 Nå, Aimee, 215 00:14:02,408 --> 00:14:03,928 hvad er dit problem? 216 00:14:05,048 --> 00:14:06,648 Mig og Steve dyrkede sex, 217 00:14:06,808 --> 00:14:09,928 og alt var normalt, indtil... 218 00:14:15,848 --> 00:14:17,528 Vil du komme på mit ansigt? 219 00:14:18,248 --> 00:14:19,088 Ikke rigtigt. 220 00:14:19,608 --> 00:14:20,448 Hvorfor? 221 00:14:20,728 --> 00:14:22,168 Jeg kan lide dit ansigt. 222 00:14:25,688 --> 00:14:27,248 Hvad så med mine bryster? 223 00:14:27,808 --> 00:14:28,808 Vil du komme på dem? 224 00:14:28,888 --> 00:14:30,208 Undskyld, kan vi stoppe? 225 00:14:30,288 --> 00:14:31,888 -Har jeg gjort noget? -Nej. 226 00:14:31,968 --> 00:14:34,768 Det er bare... Har du rent faktisk lyst til det? 227 00:14:34,848 --> 00:14:35,688 Ja. 228 00:14:37,008 --> 00:14:37,848 Det tror jeg. 229 00:14:38,888 --> 00:14:40,568 Det føles, som om du spiller. 230 00:14:40,648 --> 00:14:42,528 Fortæl mig, hvad du har lyst til. 231 00:14:43,648 --> 00:14:46,928 Jeg ved ikke, hvad jeg har lyst til. Ingen har spurgt mig før. 232 00:14:47,608 --> 00:14:52,128 Steve siger, hans ting er, at pigen nyder sex. 233 00:14:52,208 --> 00:14:54,248 Han kan se, jeg faker. 234 00:14:54,488 --> 00:14:56,208 -Gør du det? -Ja. 235 00:14:56,288 --> 00:14:57,648 Jeg faker altid. 236 00:14:59,008 --> 00:15:01,888 Du bør nok tænke lidt over, 237 00:15:02,128 --> 00:15:04,648 hvad du kan lide, når det bare er dig. 238 00:15:05,488 --> 00:15:06,408 Alene. 239 00:15:07,488 --> 00:15:08,528 Det gør jeg ikke. 240 00:15:10,208 --> 00:15:11,248 Gør du ikke...? 241 00:15:12,408 --> 00:15:13,888 -Virkelig? -Nej. 242 00:15:13,968 --> 00:15:15,568 Jeg har altid en kæreste. 243 00:15:16,128 --> 00:15:16,968 Altså... 244 00:15:17,648 --> 00:15:21,408 Kvinder har det med at føle mere skam omkring masturbation end mænd. 245 00:15:21,488 --> 00:15:25,728 De kan føle, at det er tabu eller beskidt. 246 00:15:27,248 --> 00:15:28,808 Hvilket det ikke er. 247 00:15:29,808 --> 00:15:30,888 Og selvfølgelig 248 00:15:30,968 --> 00:15:32,608 føler nogle mænd... 249 00:15:33,608 --> 00:15:35,408 ...også sådan på nogle områder. 250 00:15:35,488 --> 00:15:39,168 -Hvad har det med noget at gøre? -Ingenting, jeg siger bare... 251 00:15:39,888 --> 00:15:41,168 Det, jeg siger, er... 252 00:15:41,408 --> 00:15:44,448 Før du taler med Steve, bør du nok finde ud af... 253 00:15:45,088 --> 00:15:46,728 ...hvad der virker for dig... 254 00:15:47,848 --> 00:15:48,888 ...og din krop. 255 00:15:48,968 --> 00:15:50,688 Ordinerer du en spiller? 256 00:15:52,208 --> 00:15:53,048 Ja. 257 00:16:05,968 --> 00:16:07,248 Stop! 258 00:16:10,168 --> 00:16:12,448 Hvem er det løsslupne metronom? 259 00:16:13,968 --> 00:16:15,648 Ingen synder? 260 00:16:15,728 --> 00:16:18,008 Jeg forstår. Du slap denne gang, 261 00:16:18,088 --> 00:16:20,728 men jeg holder øje med mine ører. 262 00:16:22,368 --> 00:16:23,968 Det er umuligt, forresten. 263 00:16:24,128 --> 00:16:26,608 En gang til. En, to, tre... 264 00:16:33,168 --> 00:16:35,528 Stop. Hvad sker der, venner? 265 00:16:35,608 --> 00:16:37,408 -Sig noget. -Det er trompetpik. 266 00:16:37,528 --> 00:16:38,488 Han er dårlig. 267 00:16:38,888 --> 00:16:40,408 Det var barsk, Neville. 268 00:16:40,488 --> 00:16:43,488 Okay? Eric har brug for vores støtte. 269 00:16:43,808 --> 00:16:46,208 Du er jazz, Eric er jazz, 270 00:16:46,288 --> 00:16:47,368 jeg er jazz. 271 00:16:47,448 --> 00:16:48,608 Okay? 272 00:16:49,488 --> 00:16:50,928 E, mand. Hvordan skær'n? 273 00:16:51,688 --> 00:16:53,368 Han spilder alles tid. 274 00:16:56,328 --> 00:16:57,328 Okay. 275 00:16:57,728 --> 00:16:58,768 Jeg smutter. 276 00:17:00,288 --> 00:17:01,488 Hey, is på, E-mand. 277 00:17:01,568 --> 00:17:03,088 Mit navn er Eric! 278 00:17:03,168 --> 00:17:04,608 Hold op med at spille sej. 279 00:17:05,008 --> 00:17:08,408 Du er en alkoholiseret musiklærer, der tror, han "forstår jazz". 280 00:17:08,488 --> 00:17:09,488 Du er tragisk. 281 00:17:10,808 --> 00:17:12,288 Jeg bryder mig ikke om den tone. 282 00:17:13,648 --> 00:17:16,568 -Eric, kom tilbage... -Du rører mig kraftedeme ikke! 283 00:17:37,888 --> 00:17:39,288 Hvad er der med trompetpik? 284 00:17:39,368 --> 00:17:41,728 Han går vist efter det rå fængselslook. 285 00:17:55,088 --> 00:17:56,008 Eric... 286 00:18:12,008 --> 00:18:14,448 Eric Effiong til hr. Groffs kontor. 287 00:18:15,008 --> 00:18:17,568 Eric Effiong til hr. Groffs kontor. 288 00:18:26,688 --> 00:18:28,528 Hvad syntes du om Adams essay? 289 00:18:30,088 --> 00:18:31,448 Jeg hørte ikke efter. 290 00:18:31,528 --> 00:18:33,848 Jeg tænkte på konkurrencen. 291 00:18:36,888 --> 00:18:38,008 Apropos den... 292 00:18:38,808 --> 00:18:40,688 Jeg skal fokusere de næste par uger, 293 00:18:40,768 --> 00:18:43,608 så jeg kan nok ikke ses så meget. 294 00:18:44,688 --> 00:18:46,168 Undskyld, jeg er kedelig. 295 00:18:47,008 --> 00:18:49,568 Vi er ikke gift, Jackson. Det er helt fint. 296 00:19:00,848 --> 00:19:02,168 Jeg er straks tilbage. 297 00:19:07,808 --> 00:19:10,128 Hej, frøfjæs. Har du savnet mig? 298 00:19:11,048 --> 00:19:13,568 -Okay, jeg skal nok... -Hvorfor generer du min kæreste? 299 00:19:13,648 --> 00:19:15,248 -Kæreste? -Stop det! 300 00:19:16,048 --> 00:19:17,488 Hvem er det pikhoved? 301 00:19:17,568 --> 00:19:18,968 -Min bror. -Hvad? 302 00:19:19,728 --> 00:19:21,888 Søs, har du ikke fortalt Actionman om mig? 303 00:19:21,968 --> 00:19:23,768 -Hvor fanden har du været? -Houston, 304 00:19:23,848 --> 00:19:25,768 Texas. På astronautskole. 305 00:19:29,048 --> 00:19:30,208 Jeg har tabt mine nøgler. 306 00:19:46,528 --> 00:19:49,488 -Jeg vidste ikke, du havde en bror. -Det gør du nu. 307 00:19:58,288 --> 00:19:59,448 Suspenderet. 308 00:20:02,368 --> 00:20:04,448 Eftersidning resten af året. 309 00:20:08,208 --> 00:20:09,568 Hvad tænkte du dog på? 310 00:20:12,888 --> 00:20:16,408 -Jeg blev i det mindste ikke smidt ud. -Det er ikke pointen. 311 00:20:21,288 --> 00:20:23,048 Prøvede nogen at såre dig? 312 00:20:27,048 --> 00:20:28,768 Jeg er bare træt af... 313 00:20:29,528 --> 00:20:31,528 ...at alle behandler mig som skidt. 314 00:20:38,968 --> 00:20:40,568 Sådan har vi det alle. 315 00:20:42,168 --> 00:20:44,648 Men du kan ikke bare gå rundt og slå folk. 316 00:20:45,568 --> 00:20:48,488 -Du bad mig blive hård. -Ja, men ikke på den måde. 317 00:20:53,888 --> 00:20:56,088 Hvilken slags mand vil du gerne være? 318 00:21:02,368 --> 00:21:05,368 Hvilken slags mand vil du have mig til at være, far? 319 00:21:19,608 --> 00:21:20,528 Jeg... 320 00:21:21,448 --> 00:21:23,328 Jeg ved, du skrev Adams essay. 321 00:21:23,848 --> 00:21:26,128 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Ikke? 322 00:21:28,128 --> 00:21:29,368 Så sig det til Groff, 323 00:21:29,448 --> 00:21:32,048 Og få dig bortvist? Det vil du vist ikke. 324 00:21:32,288 --> 00:21:33,208 Hør her. 325 00:21:34,568 --> 00:21:37,128 Mange mennesker har tillært viden. 326 00:21:37,288 --> 00:21:39,048 Men de færreste har idéer. 327 00:21:39,128 --> 00:21:40,648 Du er en original tænker. 328 00:21:40,728 --> 00:21:42,568 Jeg har ikke brug for motivationen, tak. 329 00:21:42,648 --> 00:21:45,088 Overvej at søge ind på Moordales talentprogram. 330 00:21:45,608 --> 00:21:48,368 Det kan hjælpe dig med at få et universitetsstipendium. 331 00:21:48,488 --> 00:21:50,328 Tænk over det og sig til. 332 00:22:19,808 --> 00:22:21,408 Lad os gøre det. 333 00:22:33,208 --> 00:22:35,008 Kan du 334 00:22:35,208 --> 00:22:36,168 lide manga? 335 00:22:36,408 --> 00:22:37,488 Undskyld. 336 00:22:38,528 --> 00:22:40,888 Det var... Jeg har brug for et stopord. 337 00:22:41,608 --> 00:22:42,968 Flamingo. 338 00:22:45,288 --> 00:22:46,648 Jeg er ikke erfaren. 339 00:22:47,088 --> 00:22:47,928 Heller ikke mig. 340 00:22:48,008 --> 00:22:49,488 Det er pointen. 341 00:22:49,568 --> 00:22:51,648 Det ved jeg. Det er bare... 342 00:22:52,848 --> 00:22:53,808 Jeg får brug for 343 00:22:54,768 --> 00:22:56,648 at gå langsomt frem. 344 00:22:58,208 --> 00:22:59,088 Ja. 345 00:23:01,208 --> 00:23:02,408 Har du noget musik? 346 00:23:02,488 --> 00:23:04,808 For at skabe den rigtige stemning. 347 00:23:16,848 --> 00:23:19,168 Hvalsang hjælper mig med at falde i søvn. 348 00:23:28,208 --> 00:23:31,808 Vidste du, at hvaler kun dyrker sex i 35 sekunder? 349 00:23:32,368 --> 00:23:33,448 Hvilket er sært, 350 00:23:34,008 --> 00:23:37,448 fordi deres penisser er to meter lange. 351 00:23:38,808 --> 00:23:40,808 Man kunne nok drukne i deres sæd. 352 00:23:42,168 --> 00:23:43,088 Fascinerende. 353 00:23:44,568 --> 00:23:47,288 Hvor langsomt mener du? For jeg er klar til start. 354 00:23:53,088 --> 00:23:54,888 HAR DU SET MIG? 355 00:24:13,368 --> 00:24:14,728 TILLYKKE, ADAM! 356 00:24:15,488 --> 00:24:16,728 Surprise! 357 00:24:17,608 --> 00:24:19,248 Din kvikke dreng. 358 00:24:19,328 --> 00:24:20,688 Det er okay, skat. 359 00:24:20,768 --> 00:24:22,288 Vi ville fejre dig. 360 00:24:23,008 --> 00:24:24,448 Jeg er så stolt af dig. 361 00:24:24,688 --> 00:24:25,568 Tak, mor. 362 00:24:27,728 --> 00:24:28,808 Er vi ikke stolte? 363 00:24:28,888 --> 00:24:30,128 Åh, jo. Jo! 364 00:24:31,608 --> 00:24:33,768 Ja, jeg har allerede sagt det. 365 00:24:33,848 --> 00:24:35,088 Vi er meget stolte. 366 00:24:52,408 --> 00:24:53,568 Hej, Jeffrey. 367 00:24:54,488 --> 00:24:56,488 Jeg skaffer lejen i denne uge. 368 00:24:56,568 --> 00:24:58,648 Det er okay, frøken Maeve. Din bror har betalt. 369 00:24:58,728 --> 00:24:59,968 Spøjs fyr. 370 00:25:11,848 --> 00:25:13,608 Jeg leder efter min vielsesring. 371 00:25:13,928 --> 00:25:15,888 Cynthia og jeg havde et skænderi. 372 00:25:16,888 --> 00:25:19,488 Jeg fik en tatovering. Jeg troede, hun ville kunne lide den. 373 00:25:19,928 --> 00:25:21,408 Den er pæn, ikke? 374 00:25:22,488 --> 00:25:24,808 Jo, den er utrolig. 375 00:25:27,888 --> 00:25:29,208 -Farvel, Jeffrey. -Ja. 376 00:25:42,408 --> 00:25:43,728 Pandekager, din livret. 377 00:25:43,808 --> 00:25:46,528 Skal det gøre op for, at du skred uden et ord? 378 00:25:46,648 --> 00:25:49,248 -Pandekager med chokolade. -Jeg vågnede, og du var væk. 379 00:25:49,328 --> 00:25:51,848 Chokoladeknapper, som jeg laver smileys med, 380 00:25:51,928 --> 00:25:54,488 -som da du var fem? -Du forsvandt i fire måneder, Sean! 381 00:25:54,568 --> 00:25:55,888 Jeg var bekymret. 382 00:25:55,968 --> 00:25:57,328 Jeg ved, jeg er et røvhul. 383 00:25:57,848 --> 00:25:59,008 Jeg kom i problemer. 384 00:25:59,208 --> 00:26:00,808 Jeg solgte ting for en fyr. 385 00:26:00,888 --> 00:26:02,408 -Jeg vidste det. -Ikke stoffer! 386 00:26:02,488 --> 00:26:04,568 Det gør jeg ikke længere. 387 00:26:05,208 --> 00:26:06,448 For at gøre det kort, 388 00:26:06,728 --> 00:26:08,648 det var falske Nike-sko for 1.000 pund 389 00:26:08,728 --> 00:26:11,088 og en uklog aften i byen, 390 00:26:11,168 --> 00:26:13,088 der resulterede i, at jeg mistede varerne 391 00:26:13,168 --> 00:26:16,408 og fik en vred og ganske aggressiv leverandør på nakken. 392 00:26:18,208 --> 00:26:19,728 Jeg måtte forsvinde. 393 00:26:19,888 --> 00:26:21,528 Jeg er ked af det. 394 00:26:21,608 --> 00:26:22,848 Ja, det er du altid. 395 00:26:30,248 --> 00:26:31,888 Hvorfor er du her? Mangler du penge? 396 00:26:33,728 --> 00:26:35,648 Jeg smutter bare igen. 397 00:26:35,728 --> 00:26:37,528 -Det er åndssvagt. -Hvorhen? Texas? 398 00:26:38,968 --> 00:26:41,488 De har også rumtræning i Rusland, Maeve. 399 00:26:42,208 --> 00:26:44,168 Det er hårdt med vinteren 400 00:26:44,248 --> 00:26:46,768 og menneskerettighedsproblemerne, men... 401 00:26:47,808 --> 00:26:49,208 ...de har gode raketter. 402 00:26:51,968 --> 00:26:54,248 Der har bare at være flødeskum på de pandekager. 403 00:26:54,448 --> 00:26:55,848 Hvad regner du mig for? 404 00:26:57,088 --> 00:26:58,048 En amatør? 405 00:27:56,648 --> 00:27:58,288 Jeg vil have en tebolle. 406 00:28:06,368 --> 00:28:07,968 Okay, det går for langsomt. 407 00:28:10,568 --> 00:28:11,448 Jeg tror bare... 408 00:28:12,048 --> 00:28:14,248 ...vi kan arbejde os op til det mere intime. 409 00:28:14,328 --> 00:28:16,848 Vi har holdt i hånd i 45 minutter. 410 00:28:17,168 --> 00:28:20,088 Jeg ved, hvordan man holder i hånd. Jeg vil kopulere. 411 00:28:21,248 --> 00:28:24,448 -Lad os prøve noget nyt. -Jeg kunne slikke dine kugler. 412 00:28:25,928 --> 00:28:28,648 Jeg tænkte mere på et blødt kram. 413 00:28:28,728 --> 00:28:29,968 Hvad er et blødt kram? 414 00:28:30,048 --> 00:28:31,168 Det er bare... 415 00:28:33,568 --> 00:28:34,408 ...blødt. 416 00:28:35,048 --> 00:28:36,768 Hvad med, at jeg spiller den af på dig? 417 00:28:36,848 --> 00:28:38,128 -Du kan slikke mig. -Nej. 418 00:28:38,208 --> 00:28:39,688 Vil du det her eller ej? 419 00:28:41,528 --> 00:28:42,448 Farvel så. 420 00:28:44,408 --> 00:28:45,248 Vent! 421 00:28:54,128 --> 00:28:55,448 Du er ret sexet. 422 00:29:07,248 --> 00:29:08,488 Du er også sexet. 423 00:29:09,048 --> 00:29:09,888 Det ved jeg. 424 00:29:12,768 --> 00:29:14,128 Klem mine brystvorter. 425 00:29:15,768 --> 00:29:16,608 Sådan her? 426 00:29:19,328 --> 00:29:21,848 Nå, min vilde fredagsspilleliste. 427 00:30:07,528 --> 00:30:08,368 Åh, Gud. 428 00:30:19,568 --> 00:30:20,568 Du skriver. 429 00:30:21,368 --> 00:30:22,208 Ja. 430 00:30:22,368 --> 00:30:24,928 -Jeg prøver i hvert fald. -Det er godt. 431 00:30:25,008 --> 00:30:25,848 Ja. 432 00:30:25,968 --> 00:30:28,288 Jeg er færdig med badeværelset. 433 00:30:28,688 --> 00:30:29,528 Godt. 434 00:30:29,608 --> 00:30:32,088 -Vil du se det? -Ja, det vil jeg. 435 00:30:36,568 --> 00:30:39,168 Undskyld. Du havde et fnug. 436 00:30:39,248 --> 00:30:40,968 Dufter du til mig igen? 437 00:30:42,008 --> 00:30:44,968 Nej. Du havde bare et lille fnug. 438 00:30:45,048 --> 00:30:46,408 Ja, det ser jeg. 439 00:30:46,608 --> 00:30:48,528 Tak for at fjerne det... 440 00:30:49,448 --> 00:30:50,288 ...fnug. 441 00:30:56,488 --> 00:30:57,328 Hør her, 442 00:30:57,568 --> 00:31:01,128 vi er tydeligvis tiltrukket af hinanden. 443 00:31:01,208 --> 00:31:02,728 Det kan koges ned til... 444 00:31:03,328 --> 00:31:05,488 ...kompatible feromoner. 445 00:31:06,168 --> 00:31:07,608 -Jaså? -Ja. 446 00:31:08,008 --> 00:31:09,528 Kun ti procent af alle mænd 447 00:31:09,608 --> 00:31:12,768 har nok androsterone, hvilket er det... 448 00:31:13,768 --> 00:31:16,888 ...feromon, der giver mennesker det, vi kalder sexappeal. 449 00:31:16,968 --> 00:31:18,048 De... 450 00:31:20,568 --> 00:31:24,248 De mænd behøver ikke engang at være det mindste attraktive. 451 00:31:24,328 --> 00:31:26,208 -Men feromonerne... -Ja. 452 00:31:28,248 --> 00:31:31,448 De sender et kraftigt signal ud om... 453 00:31:33,208 --> 00:31:34,328 ...tiltrækning. 454 00:31:39,288 --> 00:31:40,128 Okay. 455 00:31:48,288 --> 00:31:49,808 Må jeg røre din penis? 456 00:31:59,928 --> 00:32:01,088 Stop, giv slip! 457 00:32:01,168 --> 00:32:02,088 Flamingo! 458 00:32:04,808 --> 00:32:05,888 Hent min mor. 459 00:32:06,088 --> 00:32:07,888 -Hent min mor! -Din mor? 460 00:32:14,248 --> 00:32:15,968 En, to, tre, 461 00:32:16,048 --> 00:32:18,928 fire, fem, seks, syv... 462 00:32:21,768 --> 00:32:23,888 Du kan bare ikke dy dig, kan du? 463 00:32:23,968 --> 00:32:26,488 Hvorfor er du altid så dramatisk, Jean? 464 00:32:27,248 --> 00:32:29,288 Du stak din pik ind i hende! 465 00:32:29,488 --> 00:32:31,328 Du opfører dig som en sindssyg kvinde! 466 00:32:31,408 --> 00:32:33,688 Du har gjort mig sindssyg! 467 00:32:35,128 --> 00:32:37,288 Jeg kan ikke være her, når du er sådan. 468 00:32:37,368 --> 00:32:39,448 -Lad være med at gå! -Nej! Jeg går! 469 00:32:40,408 --> 00:32:41,328 Otis? 470 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 Skat? 471 00:32:45,208 --> 00:32:46,688 Hvorfor stirrer I på mig? 472 00:32:47,168 --> 00:32:49,288 Du gav os et chok, skat. 473 00:32:49,488 --> 00:32:50,728 Hvad skete der? 474 00:32:51,368 --> 00:32:54,008 Vi prøvede at dyrke sex, men det var vist for meget for ham. 475 00:32:54,088 --> 00:32:56,128 Jeg har det fint. Jeg blev bare... 476 00:32:56,928 --> 00:32:59,488 Jeg blev overophedet. 477 00:33:07,808 --> 00:33:10,968 Du dater ikke ham actionmanden, vel? 478 00:33:11,088 --> 00:33:12,048 Jo. Hvorfor? 479 00:33:12,888 --> 00:33:16,888 Han virker bare så alvorlig. 480 00:33:18,528 --> 00:33:19,768 Okay. 481 00:33:20,088 --> 00:33:22,648 Fortæl mig om din gulddreng. 482 00:33:23,648 --> 00:33:24,528 Han er sød. 483 00:33:25,088 --> 00:33:26,248 Er han sød? 484 00:33:27,328 --> 00:33:29,088 -Er det alt? -Nej, han er... 485 00:33:30,168 --> 00:33:31,608 Han er på svømmeholdet. 486 00:33:31,888 --> 00:33:33,488 Og han har en god familie. 487 00:33:34,288 --> 00:33:35,288 Han er god i skolen. 488 00:33:37,768 --> 00:33:39,088 Han er en virkelig god fyr. 489 00:33:40,048 --> 00:33:41,608 Jeg er glad på dine vegne. 490 00:33:42,328 --> 00:33:43,328 Ja, det virker sådan. 491 00:33:47,808 --> 00:33:48,648 Hallo? 492 00:33:49,968 --> 00:33:51,088 Ja, makker. 493 00:33:51,608 --> 00:33:52,448 Okay. 494 00:33:53,568 --> 00:33:54,408 Ja. 495 00:33:54,968 --> 00:33:57,288 Nej, jeg kommer om lidt. Ja. 496 00:33:57,368 --> 00:33:59,168 Okay, farvel. 497 00:33:59,488 --> 00:34:02,768 Det var en gammel ven. Jeg er snart tilbage. 498 00:34:03,328 --> 00:34:07,128 Kan jeg måske låne en lille tier? 499 00:34:07,208 --> 00:34:10,448 Jeg betaler tilbage, så snart jeg får et job. 500 00:34:11,968 --> 00:34:14,248 -På spejderære. -Du er ikke spejder. 501 00:34:15,168 --> 00:34:17,808 -Inderlommen i min taske. -Mange tak. 502 00:34:26,168 --> 00:34:28,088 Det er godt at være hjemme, frøfjæs. 503 00:34:28,168 --> 00:34:30,888 Hvis du forsvinder igen, dolker jeg dig i øjet. 504 00:34:41,288 --> 00:34:42,528 Fortæl os om dit essay. 505 00:34:44,768 --> 00:34:47,928 Det er et langt essay, mor. Ingen gider høre om det. 506 00:34:48,008 --> 00:34:50,288 Nej, vi vil gerne høre. 507 00:34:52,968 --> 00:34:56,208 Fortæl os om Langston Hughes' citat. Så klogt. 508 00:34:57,368 --> 00:34:58,928 Hvem var Langston Hughes? 509 00:35:01,208 --> 00:35:02,848 Altså, Langston Hughes... 510 00:35:04,368 --> 00:35:06,248 Langston Hughes var en berømt... 511 00:35:13,768 --> 00:35:14,848 ...golfspiller. 512 00:35:16,448 --> 00:35:18,008 Jeg troede, han var digter. 513 00:35:24,808 --> 00:35:25,968 Det er vores Adam. 514 00:35:26,048 --> 00:35:28,288 -En rigtig spasmager. -Ja. 515 00:35:35,128 --> 00:35:37,008 Glenoxi ankommer til planeten Thock, 516 00:35:37,088 --> 00:35:39,568 som styres af mutanter, der har vulvaer som tunger, 517 00:35:39,648 --> 00:35:42,368 og hun møder Lord Zortac. Først foragter hun ham, 518 00:35:42,448 --> 00:35:44,808 fordi han dræbte hele hendes familie 519 00:35:45,008 --> 00:35:46,448 under Gamma Velorum-krigen, 520 00:35:46,528 --> 00:35:49,528 men hun tilgiver ham, da han går med til at være hendes sexslave. 521 00:35:49,608 --> 00:35:51,528 Og Glenoxi er lidt af en tøjte. 522 00:35:52,848 --> 00:35:53,768 Okay. 523 00:35:54,368 --> 00:35:55,208 Godt. 524 00:35:59,488 --> 00:36:01,808 Beklager, at det ikke gik efter planen. 525 00:36:02,688 --> 00:36:06,248 Jeg havde ekstremt lave forventninger, for at være helt ærlig. 526 00:36:06,928 --> 00:36:08,528 Jeg tror ikke, du er klar. 527 00:36:12,368 --> 00:36:14,208 Jeg håber du finder en, der er. 528 00:36:14,288 --> 00:36:15,688 Ja, også mig. 529 00:36:24,608 --> 00:36:27,088 Hej, tyv. Hvordan går det med låsen? 530 00:36:28,928 --> 00:36:32,248 Den har ændret mit liv, faktisk. 531 00:36:32,328 --> 00:36:33,448 Var det din kæreste? 532 00:36:34,408 --> 00:36:37,048 Nej. Bestemt ikke. 533 00:36:38,088 --> 00:36:39,728 Jeg er dømt til at være alene. 534 00:36:41,008 --> 00:36:44,208 -Din far er indenfor. Skal jeg hente ham? -Nej, det er okay. 535 00:36:48,968 --> 00:36:52,368 Jeg tror, min far kan lide din mor. Han skiftede skjorte tre gange i morges 536 00:36:52,448 --> 00:36:54,048 og tog for meget aftershave på. 537 00:36:54,128 --> 00:36:55,928 Min mor har ikke kærester. 538 00:36:56,128 --> 00:36:57,088 Hun sluger mænd. 539 00:36:57,608 --> 00:36:59,728 Det er en underlig måde at beskrive sin mor på. 540 00:36:59,808 --> 00:37:02,648 Det er underligt, at du kører din far rundt overalt. 541 00:37:02,728 --> 00:37:05,448 -Har han ikke kørekort? -Han er alkoholiker. 542 00:37:07,768 --> 00:37:11,648 Undskyld. Det var dumt, jeg ville ikke... 543 00:37:11,728 --> 00:37:12,928 Jeg laver sjov. 544 00:37:13,448 --> 00:37:15,528 Han har bare fået for mange fartbøder. 545 00:37:15,608 --> 00:37:17,888 Han fik frakendt kørekortet i et halvt år. 546 00:37:18,448 --> 00:37:22,128 Min søster kører om morgenen, jeg klarer eftermiddag og aften. 547 00:37:22,688 --> 00:37:25,928 I er som forældrene, og han er det store, behårede barn... 548 00:37:26,008 --> 00:37:27,008 Ja. 549 00:37:31,448 --> 00:37:32,808 Vil du på date med mig? 550 00:37:34,408 --> 00:37:37,448 Jeg synes, du er sjov, og jeg vil gerne på date med dig. 551 00:37:38,528 --> 00:37:40,248 -Ja. -Giv mig din telefon. 552 00:37:44,848 --> 00:37:47,368 Ring, hvis du vil hænge ud. 553 00:37:50,808 --> 00:37:51,648 Godt. 554 00:37:54,008 --> 00:37:55,488 -Fedt. -Fedt. 555 00:37:56,768 --> 00:37:57,608 Farvel. 556 00:38:01,128 --> 00:38:02,368 Hold op med at dytte! 557 00:38:02,888 --> 00:38:03,808 Jeg kommer! 558 00:38:04,128 --> 00:38:04,968 Undskyld. 559 00:38:12,688 --> 00:38:14,928 Vi bør tale om feromonerne. 560 00:38:16,888 --> 00:38:17,728 Tak. 561 00:38:19,128 --> 00:38:20,248 For alt arbejdet. 562 00:38:25,288 --> 00:38:27,168 Det var godt at møde dig, Jean. 563 00:38:28,328 --> 00:38:30,088 Det var godt at møde dig, Jakob. 564 00:38:31,968 --> 00:38:32,808 Hej. 565 00:38:34,928 --> 00:38:35,768 Tak. 566 00:38:51,568 --> 00:38:53,048 Det er din yndlingsfilm. 567 00:39:04,688 --> 00:39:07,128 Minder jeg dig nogensinde om far? 568 00:39:09,808 --> 00:39:10,928 Nogle gange. 569 00:39:13,288 --> 00:39:14,728 Men kun de gode ting. 570 00:39:23,088 --> 00:39:24,048 Kom her. 571 00:39:34,048 --> 00:39:36,368 Hvorfor inviterer du ikke Eric på besøg? 572 00:39:40,328 --> 00:39:42,648 Jeg tror ikke, han tilgiver mig, mor. 573 00:39:43,368 --> 00:39:46,168 Selvfølgelig gør han det. Bliv ved med at prøve. 574 00:39:48,088 --> 00:39:49,408 Vis ham, du mener det. 575 00:39:52,008 --> 00:39:54,128 I er venner igen, før du ved af det. 576 00:39:56,008 --> 00:39:56,848 Vent og se. 577 00:40:05,968 --> 00:40:06,928 Ja. 578 00:40:07,928 --> 00:40:09,208 Et øjeblik. 579 00:40:12,648 --> 00:40:13,608 Jeg ved ikke... 580 00:40:15,008 --> 00:40:16,528 ...hvad der skete tidligere. 581 00:40:17,808 --> 00:40:20,248 Men det virkede som et stort skridt. 582 00:40:21,288 --> 00:40:23,248 Jeg snager ikke, jeg vil bare... 583 00:40:24,728 --> 00:40:26,968 Jeg vil bare sikre mig, du er okay. 584 00:40:29,808 --> 00:40:30,648 Det er jeg. 585 00:40:50,488 --> 00:40:54,688 Hej, det er Eric, jeg kan ikke tage den. Ring tilbage, når du kan. 586 00:41:07,608 --> 00:41:09,248 OTIS Hej Ola 587 00:41:23,568 --> 00:41:25,008 Kom så, Jackson! 588 00:41:25,088 --> 00:41:26,488 Pres, mand! 589 00:41:26,768 --> 00:41:27,968 Hold tagene stærke! 590 00:41:28,968 --> 00:41:30,488 Du nærmer dig. 591 00:41:30,768 --> 00:41:34,248 Kom så, mand! Ja! 592 00:41:34,328 --> 00:41:35,568 Ja! 593 00:41:35,968 --> 00:41:37,088 Godt klaret! 594 00:41:37,608 --> 00:41:38,688 Ja, sådan! 595 00:41:42,968 --> 00:41:44,368 Se lige tiden. 596 00:42:07,888 --> 00:42:10,128 -Hej, kan vi snakke? -Vil du slå mig? 597 00:42:11,248 --> 00:42:12,608 -Nej. -Lad mig gætte. 598 00:42:12,768 --> 00:42:14,328 Forkerte tid og sted? 599 00:42:15,288 --> 00:42:18,968 Jeg troede, det ville føles godt, men det gjorde det ikke. 600 00:42:19,048 --> 00:42:23,128 -Slå den anden homo i gulvet. Flot, Eric. -Jeg er virkelig ked af det. 601 00:42:26,928 --> 00:42:30,768 Hvis det er en trøst, brugte jeg det til at springe ud over for min mor. 602 00:42:30,928 --> 00:42:32,128 Vidste hun det ikke? 603 00:42:33,608 --> 00:42:36,568 -Jeg troede, du havde styr på alt. -Du troede forkert. 604 00:42:37,568 --> 00:42:39,608 Og hun tror nu, du er homofob. 605 00:42:40,568 --> 00:42:42,888 Så får du onde blikke fra en lille, indisk kvinde, 606 00:42:42,968 --> 00:42:45,008 så tag det ikke personligt, okay? 607 00:42:45,528 --> 00:42:47,568 Så det slag i ansigtet 608 00:42:48,168 --> 00:42:50,088 har nok ødelagt mine chancer hos dig? 609 00:42:50,168 --> 00:42:51,688 Helt ærligt, kælling. 610 00:42:52,368 --> 00:42:54,568 Pæne fyre som mig er ikke din type. 611 00:42:56,008 --> 00:42:57,928 Nyd suspenderingen, trompetdreng. 612 00:42:58,808 --> 00:42:59,808 Hvad er min type? 613 00:43:00,368 --> 00:43:02,008 Jeg er stadig ikke din ven. 614 00:43:11,128 --> 00:43:11,968 Aimee? 615 00:43:12,728 --> 00:43:15,208 -Er du okay? -Jeg har onaneret hele natten. 616 00:43:15,288 --> 00:43:17,208 Jeg har spist fire pakker teboller, 617 00:43:17,288 --> 00:43:19,088 og min klit falder måske af. 618 00:43:19,328 --> 00:43:21,048 Men jeg ved lige, hvad jeg vil have. 619 00:43:21,128 --> 00:43:23,248 Det er fantastisk. 620 00:43:26,488 --> 00:43:27,968 Jeg må finde Steve. 621 00:43:49,648 --> 00:43:51,528 Miraklernes tid er ikke forbi. 622 00:43:51,688 --> 00:43:52,568 Nej. 623 00:43:53,608 --> 00:43:56,728 Apropos det... Aimee kalder dig nu lystmesteren. 624 00:43:57,128 --> 00:43:59,328 Det er ukorrekt. 625 00:44:00,288 --> 00:44:01,128 Værsgo. 626 00:44:08,848 --> 00:44:10,488 Min bror er tilbage i byen. 627 00:44:11,208 --> 00:44:12,048 Jaså? 628 00:44:12,328 --> 00:44:13,688 Er det godt eller skidt? 629 00:44:13,768 --> 00:44:14,688 Vi får se. 630 00:44:18,848 --> 00:44:20,088 Jeg var vild med dit essay. 631 00:44:20,168 --> 00:44:21,928 -Du har ikke læst det. -Nej. 632 00:44:22,008 --> 00:44:23,408 Men jeg hørte det. 633 00:44:24,408 --> 00:44:26,448 "Vi lever, som vi drømmer, alene." 634 00:44:27,128 --> 00:44:29,728 -Det er dystert. -Det afhænger af perspektivet. 635 00:44:31,768 --> 00:44:33,928 -Hvordan vidste du, det var mit? -Altså, 636 00:44:34,008 --> 00:44:36,448 Adam troede, at "Som man behager" var en sang af Jay-Z. 637 00:44:36,968 --> 00:44:39,328 Og kun du kan få et emne som drømme 638 00:44:39,408 --> 00:44:41,568 til at handle om eksistentiel angst. 639 00:44:42,568 --> 00:44:44,848 Pessimister lever længere end optimister. 640 00:44:45,208 --> 00:44:46,928 Så skal vi være her længe. 641 00:44:52,408 --> 00:44:53,968 Det trofæ tilhører dig. 642 00:44:54,608 --> 00:44:56,368 Giv det ikke væk næste gang. 643 00:44:57,448 --> 00:44:59,008 -Vi ses senere. -Vi ses. 644 00:45:00,488 --> 00:45:01,928 -Hej, frøken Sands. -Hej. 645 00:45:02,168 --> 00:45:04,568 Hvad gør jeg med talentprogrammet? 646 00:45:04,768 --> 00:45:09,248 Det finder jeg ud af. Jeg er glad for, at jeg trængte igennem, Maeve. 647 00:45:15,568 --> 00:45:16,528 Kom ind. 648 00:45:19,928 --> 00:45:20,768 Hej. 649 00:45:22,848 --> 00:45:24,808 Vi skal tale om 650 00:45:25,688 --> 00:45:26,728 Adams essay. 651 00:45:27,768 --> 00:45:28,608 Hvad med det? 652 00:45:29,168 --> 00:45:30,808 Synes du, det lød som Adam? 653 00:45:32,048 --> 00:45:35,928 Antyder du, at jeg ikke ved, hvordan min egen søn lyder? 654 00:45:36,128 --> 00:45:39,448 Jeg antyder, at en anden har skrevet det for ham. 655 00:45:42,568 --> 00:45:45,688 Frøken Sands, kan vi have denne samtale en anden gang? 656 00:45:46,088 --> 00:45:48,528 -Jeg har en aftale. -Selvfølgelig. 657 00:45:48,608 --> 00:45:50,048 Vi taler videre senere. 658 00:46:04,328 --> 00:46:05,768 Her er, hvad jeg vil have. 659 00:46:05,848 --> 00:46:07,768 Gnub min klit med venstre tommel. 660 00:46:07,848 --> 00:46:10,088 Langsomt, så hurtigere, men ikke for hurtigt. 661 00:46:10,168 --> 00:46:11,328 Når jeg ryster, 662 00:46:11,408 --> 00:46:13,568 puster du mig i øret og ser fyrværkeriet. 663 00:46:14,128 --> 00:46:15,048 Den klarer jeg. 664 00:46:18,688 --> 00:46:21,408 Jeg lover dig, hun var enorm. Du kan ikke genkende hende. 665 00:46:21,488 --> 00:46:22,928 Du trillede hende ikke rundt. 666 00:46:23,008 --> 00:46:25,688 Kun sådan kunne man transportere hende. 667 00:46:26,048 --> 00:46:27,168 Hun kunne ikke gå. 668 00:46:27,408 --> 00:46:30,168 Hun var for tung til, at man kunne løfte hende. 669 00:46:30,368 --> 00:46:32,328 Sean fortalte, hvor fed du var som barn. 670 00:46:32,408 --> 00:46:35,008 Husker du? Mor kaldte hende Michelin-manden. 671 00:46:35,328 --> 00:46:36,408 Ja, det er sjovt. 672 00:46:36,928 --> 00:46:38,408 Skulle du ikke til træning? 673 00:46:38,488 --> 00:46:41,128 Jeg droppede det. Jeg tænkte, vi kunne hænge ud. 674 00:46:41,208 --> 00:46:42,328 Er det okay? 675 00:46:43,688 --> 00:46:44,888 Ja, selvfølgelig. 676 00:46:45,168 --> 00:46:48,128 Vil du hente et par øl, før du går ind? 677 00:46:48,208 --> 00:46:50,688 Nej. Jackson drikker ikke, når han træner. 678 00:46:51,088 --> 00:46:52,648 Er hr. bomstærk afholdsmand? 679 00:46:52,728 --> 00:46:54,808 -Ja. -Kom nu, slapper du aldrig af? 680 00:46:54,888 --> 00:46:56,728 -Sean... -Kom nu, jeg spørger bare. 681 00:46:59,128 --> 00:47:01,048 Okay, en enkelt øl skader ikke. 682 00:47:01,128 --> 00:47:03,168 En velsmagende øl på vej. 683 00:47:07,528 --> 00:47:08,368 Kom så. 684 00:47:09,808 --> 00:47:11,088 Hvad synes du om min biceps? 685 00:47:12,328 --> 00:47:13,248 Ja, mand. 686 00:47:43,768 --> 00:47:45,968 OTIS 687 00:47:50,328 --> 00:47:53,008 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil