1 00:00:09,128 --> 00:00:10,848 Tanrım, Ruby geliyor. 2 00:00:11,688 --> 00:00:12,968 Kıyafetine bak. 3 00:00:24,648 --> 00:00:26,008 Kaldır o çakma çantanı. 4 00:00:36,648 --> 00:00:38,208 Harriet Anders ne yapıyor? 5 00:00:38,768 --> 00:00:42,688 Jordan'ın ondan hoşlandığını ve onu dansa davet etmesini söyledim. 6 00:00:43,848 --> 00:00:44,688 Zavallıcık. 7 00:00:44,768 --> 00:00:46,328 Dansa benimle gelir misin? 8 00:00:47,528 --> 00:00:48,368 Hayır. 9 00:00:49,888 --> 00:00:52,288 Tanrım, tam bir felaket. Siktir. 10 00:01:00,488 --> 00:01:03,368 Yuh! Ne iğrenç bir vajina. 11 00:01:03,928 --> 00:01:08,448 "Dünkü toplantıda kaltaklık yaptığın için özür dilemezsen yüzünü gösteririm. 12 00:01:08,528 --> 00:01:10,008 Sen kendini biliyorsun." 13 00:01:10,088 --> 00:01:11,128 Biraz acımasızca. 14 00:01:11,208 --> 00:01:12,968 Skandallara bayılırım. Kim bu? 15 00:01:13,048 --> 00:01:14,928 Bilmem ama amı Chewbacca'ya benziyor. 16 00:01:15,008 --> 00:01:17,648 Benimkinin dudakları böyle olsa intihar ederim. 17 00:01:29,328 --> 00:01:30,328 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 18 00:01:30,408 --> 00:01:32,088 Her kimse adına üzülüyorum. 19 00:01:33,368 --> 00:01:34,608 Bakmadın, değil mi? 20 00:01:36,208 --> 00:01:37,808 Bir saniyeliğine baktım. 21 00:01:39,048 --> 00:01:40,488 Ne olduğunu bilmiyordum. 22 00:01:41,848 --> 00:01:45,248 Üzerinde salam olan bir kobaya benziyordu. 23 00:01:45,328 --> 00:01:46,408 Azıcık... 24 00:01:49,328 --> 00:01:51,408 Bu akşam ailemle tanışmak ister misin? 25 00:01:51,808 --> 00:01:53,088 Seni merak ediyorlar. 26 00:01:54,568 --> 00:01:56,248 Aileyle tanıştırılacak biri değilim. 27 00:01:56,608 --> 00:01:59,208 Sonsuza kadar arabamda seks yaparız o zaman. 28 00:02:01,608 --> 00:02:03,288 Hadi ama, gel tanış. 29 00:02:03,768 --> 00:02:04,888 Bitsin gitsin. 30 00:02:07,008 --> 00:02:07,968 Zorlama yok. 31 00:02:11,168 --> 00:02:12,008 Olabilir. 32 00:02:12,848 --> 00:02:14,648 Harika. Aileme haber vereyim. 33 00:02:18,408 --> 00:02:19,888 Hey, olabilir dedim. 34 00:02:20,648 --> 00:02:22,848 -Ne? Duyamıyorum. -Yarak kafalı. 35 00:02:23,688 --> 00:02:25,008 Yarak kafalı, dedim. 36 00:02:29,968 --> 00:02:31,168 Bir ay oldu. 37 00:02:31,248 --> 00:02:33,088 Şimdiye ayrılırlar diyordum. 38 00:02:34,168 --> 00:02:36,408 Senin taşaklarını ısırmadığına dua et 39 00:02:36,488 --> 00:02:38,488 yoksa Simon'ınkiler gibi parçalanırdı. 40 00:02:38,568 --> 00:02:40,608 Maeve'den bahsetmesek artık? 41 00:02:41,128 --> 00:02:42,848 Bak, bir anlık bir şeydi. 42 00:02:42,928 --> 00:02:44,328 -Evet. -Atlattım gitti. 43 00:02:45,128 --> 00:02:47,048 Jackson'la olması çok güzel. 44 00:02:47,528 --> 00:02:51,248 Artık pek seans da yapmıyoruz, normal hayatıma devam edebilirim. 45 00:02:51,768 --> 00:02:53,328 Normal şeyler yapabilirim. 46 00:02:53,408 --> 00:02:58,248 -Somurtup Smash Bros oynamak gibi mi? -Ya Hedwig and the Angry Inch'e ne dersin? 47 00:02:58,688 --> 00:02:59,688 Yok artık! 48 00:02:59,768 --> 00:03:00,768 Evet! 49 00:03:01,368 --> 00:03:02,368 Mutlu yıllar! 50 00:03:02,448 --> 00:03:06,088 -Geleneğimizi unuttun sanmıştım. -Nasıl unutabilirim? 51 00:03:06,928 --> 00:03:08,488 Hadi, duygusallaşma. 52 00:03:08,568 --> 00:03:11,688 Tabii ki duygusallaşırım. Hedwig'den bahsediyoruz. 53 00:03:11,768 --> 00:03:15,528 Yedide başlıyor ama biz erken çıkalım çünkü topuklu giyince 54 00:03:15,608 --> 00:03:18,408 -yavaş oluyorsun. -Topuklu giyince yaramaz bir kız oluyorum. 55 00:03:18,488 --> 00:03:21,128 Yaramaz kız. Tüm dünya bilsin. 56 00:03:21,688 --> 00:03:22,808 Eminim Tina'nındır. 57 00:03:23,328 --> 00:03:25,008 İmkânı yok. Tina şişman. 58 00:03:25,088 --> 00:03:26,568 Bu vajina şişman değil. 59 00:03:27,248 --> 00:03:28,408 -Ya Cara? -Hayır. 60 00:03:29,048 --> 00:03:30,768 O am beyaz birinin. 61 00:03:31,768 --> 00:03:34,688 Muhtemelen Maeve Wiley'nindir. Vajinanın dişleri var mıydı? 62 00:03:36,848 --> 00:03:39,288 -İyi misin? -O çıkıntı ne? Mikro penis gibi. 63 00:03:41,168 --> 00:03:43,488 Gitmem lazım. Aimee'lerde görüşürüz. 64 00:03:44,968 --> 00:03:46,568 Bizde ne var? 65 00:03:46,648 --> 00:03:48,008 Çalışma grubu tabii ki. 66 00:03:50,688 --> 00:03:51,968 Millet. 67 00:03:52,048 --> 00:03:54,968 Bizimkiler hâlâ parti yüzünden bana kızgın. 68 00:03:56,048 --> 00:03:57,048 Millet? 69 00:04:01,168 --> 00:04:03,168 -Vajina benim. -Ne? 70 00:04:03,248 --> 00:04:05,568 Benim, tamam mı? Yardımın lazım. 71 00:04:05,648 --> 00:04:09,528 Senin ve Victoria devri hayaletini andıran o garip seks çocuğunun. 72 00:04:10,408 --> 00:04:12,008 Herkese benim olduğumu söyledin. 73 00:04:12,488 --> 00:04:14,608 Korkunç birisin. Niye yardım edeyim? 74 00:04:15,848 --> 00:04:17,848 Başka kime soracağımı bilmiyorum. 75 00:04:18,368 --> 00:04:19,448 Umurumda değil. 76 00:04:20,368 --> 00:04:21,288 Lütfen. 77 00:04:32,488 --> 00:04:34,968 O fotoğrafı sadece tek kişiye gönderdim. 78 00:04:35,488 --> 00:04:38,688 Suratımı da gösterecek kadar salak olduğuma inanamıyorum 79 00:04:38,768 --> 00:04:42,208 ama kaşlarımı yeni yaptırmıştım ve çok güzel görünüyordum. 80 00:04:42,688 --> 00:04:44,688 Peki, bizden ne istiyorsun? 81 00:04:44,768 --> 00:04:47,688 Yarınki toplantıdan önce kim olduğunu bulun. 82 00:04:48,288 --> 00:04:49,648 Bu fotoğraf yayılırsa 83 00:04:49,728 --> 00:04:52,208 hayatımın sonuna kadar İnternet'te olacak. 84 00:04:53,328 --> 00:04:54,408 Kime göndermiştin? 85 00:04:56,928 --> 00:04:57,768 Tom Baker. 86 00:04:59,168 --> 00:05:00,088 Warhammer Tom mu? 87 00:05:02,208 --> 00:05:03,288 Tanrım. 88 00:05:03,368 --> 00:05:05,928 Sadece bir hafta filan çıktık. 89 00:05:06,488 --> 00:05:09,648 Büyükannem ölmüştü, kendimde değildim. 90 00:05:10,528 --> 00:05:11,608 Bak. 91 00:05:13,168 --> 00:05:14,088 Para veririm. 92 00:05:15,328 --> 00:05:16,208 Tamam mı? 93 00:05:21,088 --> 00:05:22,008 Paran kalsın. 94 00:05:24,568 --> 00:05:26,288 Fikrimi değiştirmeden git. 95 00:05:26,848 --> 00:05:27,728 Teşekkürler. 96 00:05:34,008 --> 00:05:36,048 -Selam şapşal. -Selam Maeve. 97 00:05:37,208 --> 00:05:39,368 Evet, bir süredir seni görmüyordum. 98 00:05:39,448 --> 00:05:42,088 -Acil seans durumu var. -Seans mı? 99 00:05:42,168 --> 00:05:45,008 Bir yere gitmem lazım, okuldan sonra olmaz. 100 00:05:45,088 --> 00:05:48,408 Vajina Ruby'ninmiş, kimin gönderdiğini bulmamızı istiyor. 101 00:05:48,488 --> 00:05:51,728 Söyle polise gitsin. Bu ciddi bir suç. 102 00:05:51,808 --> 00:05:54,288 -Bunun terapiyle ne alakası var? -Am çünkü. 103 00:05:55,248 --> 00:05:57,568 Hadi ama, o kadar vaktini almaz. 104 00:05:57,648 --> 00:05:58,848 Benim de işim var. 105 00:06:01,488 --> 00:06:02,928 Neden garip davranıyorsun? 106 00:06:03,368 --> 00:06:05,368 -Ne? Davranmıyorum. -Davranıyorsun. 107 00:06:06,088 --> 00:06:08,888 -Neden Ruby'ye yardım ediyorsun? -Para için. 108 00:06:10,728 --> 00:06:11,568 Lütfen. 109 00:06:14,328 --> 00:06:16,688 Tamam. Resmi kime göndermiş? 110 00:06:25,368 --> 00:06:26,648 Tom Baker. 111 00:06:28,368 --> 00:06:31,568 Topraklarımıza girmeye cüret eden bu faniler de kim? 112 00:06:31,648 --> 00:06:34,928 Kim Runes of Dunbar oyunumuzu taksim eyler? 113 00:06:35,008 --> 00:06:36,048 Konuşmalıyız. 114 00:06:36,128 --> 00:06:38,088 Açık konuş kadın. 115 00:06:38,168 --> 00:06:40,648 -Özel olarak. -Biz bir kardeşliğiz. 116 00:06:40,728 --> 00:06:42,488 Gizlimiz saklımız yoktur. 117 00:06:48,808 --> 00:06:51,968 -Hayır! Neyin var senin? -Bizimle konuşmazsan 118 00:06:52,088 --> 00:06:54,368 kardeşlerinin kaderi de aynı olur. 119 00:06:57,968 --> 00:06:59,128 Konu önemli Tom. 120 00:07:00,448 --> 00:07:01,288 Lütfen. 121 00:07:04,008 --> 00:07:04,928 Tamam. 122 00:07:05,888 --> 00:07:07,208 Resmi ben göndermedim. 123 00:07:07,288 --> 00:07:08,808 Onu asla incitmem ben. 124 00:07:09,408 --> 00:07:11,208 Kanıtla. Telefonunu ver. 125 00:07:12,568 --> 00:07:13,688 -Hadi. -Telefonum yok. 126 00:07:14,408 --> 00:07:16,168 Radyasyon yayıyorlar, 127 00:07:16,688 --> 00:07:19,248 taşaklarında kansere sebep olabiliyor. 128 00:07:19,328 --> 00:07:20,848 Mutant sperm istemiyorum. 129 00:07:23,728 --> 00:07:25,008 İsterseniz arayın. 130 00:07:29,568 --> 00:07:30,728 Sen değilsen kim? 131 00:07:31,168 --> 00:07:33,848 Ruby'yle bir hafta çıktık. Rüya gibiydi. 132 00:07:35,088 --> 00:07:37,088 Glen Jacobs için benden ayrıldı. 133 00:07:37,728 --> 00:07:41,008 Glen'den de okula yanlış çorapla geldiği için ayrıldı. 134 00:07:41,088 --> 00:07:42,568 Ne ima ediyorsun? 135 00:07:42,648 --> 00:07:44,928 Tia Hobbs'un üstsüz fotoğrafları vardı ya? 136 00:07:45,008 --> 00:07:45,848 Evet. 137 00:07:46,728 --> 00:07:48,608 Tia da Glen'le çıkmıştı. 138 00:07:49,368 --> 00:07:50,768 Glen o gün rapor aldı. 139 00:07:51,448 --> 00:07:52,608 Rastlantı mı? 140 00:07:53,528 --> 00:07:54,448 Hiç sanmıyorum. 141 00:07:58,968 --> 00:07:59,928 Sağ ol Tom. 142 00:08:04,368 --> 00:08:05,888 Glen'i tanıyorsun, değil mi? 143 00:08:05,968 --> 00:08:08,288 -Nerede yaşıyor? -Ailesinin garajında. 144 00:08:08,368 --> 00:08:10,048 Bir sürü armut koltuk var. 145 00:08:10,168 --> 00:08:12,448 -Yeri nerede? -Bilmem ki. 146 00:08:12,968 --> 00:08:15,128 Hiçbir yere nasıl gittiğimi hatırlamam. 147 00:08:18,848 --> 00:08:20,848 JACKSON YEMEK AKŞAM 7'DE 148 00:08:22,488 --> 00:08:25,168 Sevgilinin ailesiyle tanışırken ne giyilir? 149 00:08:25,728 --> 00:08:28,608 Ne yaparsan yap kendin gibi giyinme. 150 00:08:28,688 --> 00:08:31,488 Bir keresinde abim Nine Inch Nails tişörtlü bir kız getirdi, 151 00:08:31,568 --> 00:08:33,088 annem satanist sandı. 152 00:08:33,528 --> 00:08:37,048 Ayrıca tuvalete fena sıçtı, babam boku sopayla parçaladı. 153 00:08:37,128 --> 00:08:39,648 Onu da yapma. İlk izlenim önemlidir. 154 00:08:40,168 --> 00:08:41,168 İyi şanslar! 155 00:08:51,208 --> 00:08:54,488 Eric, bu kıyafetle dışarı çıkamazsın, üstünü değiştir. 156 00:08:54,568 --> 00:08:57,928 Baba, sorun yok. Altı üstü kostüm. Otis de giyecek. 157 00:08:58,008 --> 00:08:59,248 Her sene yapıyoruz. 158 00:08:59,328 --> 00:09:01,528 Üstüne ceket giy. Bu güvenli değil. 159 00:09:09,408 --> 00:09:10,328 Görüşürüz baba. 160 00:09:30,208 --> 00:09:31,288 Ben çıkıyorum. 161 00:09:33,448 --> 00:09:34,648 Harika olmuşsun. 162 00:09:37,528 --> 00:09:38,368 Sağ ol. 163 00:09:39,728 --> 00:09:40,688 İyi eğlenceler. 164 00:10:07,368 --> 00:10:09,848 -Farklı görünüyorsun. -Çok uğraştım. 165 00:10:09,928 --> 00:10:10,888 Harika olmuşsun. 166 00:10:13,448 --> 00:10:15,008 Çocuklar. 167 00:10:15,088 --> 00:10:16,688 Bu Maeve. 168 00:10:18,088 --> 00:10:18,928 Merhaba. 169 00:10:19,488 --> 00:10:20,328 Merhaba. 170 00:10:21,088 --> 00:10:21,928 Hoş geldin. 171 00:10:22,848 --> 00:10:24,448 Suşi yaptık. 172 00:10:24,528 --> 00:10:26,768 Ama içinde kabuklu deniz ürünleri var. 173 00:10:26,848 --> 00:10:28,208 Alerjin yok, değil mi? 174 00:10:28,768 --> 00:10:30,088 Evet, ölebilirim. 175 00:10:31,848 --> 00:10:32,688 Şaka yapıyorum. 176 00:10:36,728 --> 00:10:37,968 Çok komik. 177 00:10:40,648 --> 00:10:43,208 -Tanıştığımıza çok sevindik. -Ben de. 178 00:10:45,128 --> 00:10:46,048 Şarap getirdim. 179 00:10:46,968 --> 00:10:48,848 -Jackson içki içmez. -Anne! 180 00:10:48,928 --> 00:10:51,248 Çok düşüncelisin. 181 00:10:52,768 --> 00:10:55,168 -Biz içeriz, değil mi? -Evet. 182 00:11:11,488 --> 00:11:14,088 NEREDESİN? 183 00:11:20,648 --> 00:11:21,488 Hey. 184 00:11:23,048 --> 00:11:24,248 Doğum günün mü? 185 00:11:24,928 --> 00:11:26,528 Evet. Doğum günüm. 186 00:11:27,448 --> 00:11:28,888 Benim de doğum günüm. 187 00:11:33,648 --> 00:11:34,848 Harika görünüyorsun. 188 00:11:35,968 --> 00:11:36,808 Teşekkürler. 189 00:11:38,088 --> 00:11:39,008 Mutlu yıllar. 190 00:11:45,048 --> 00:11:49,008 Ağlamadan okyanusun yakınına bile gidemezdi. 191 00:11:49,568 --> 00:11:52,328 Sudan o kadar korkardı ki banyo yapamazdı. 192 00:11:52,408 --> 00:11:55,888 -Anne, banyodan korkmazdım! -Hem de nasıl korkardın. 193 00:11:58,128 --> 00:12:00,008 Artık öyle değil tabii. 194 00:12:00,568 --> 00:12:02,408 Şimdi sudan çıkmak bilmiyor. 195 00:12:02,488 --> 00:12:03,728 Tamam, pardon. 196 00:12:03,808 --> 00:12:05,328 Çenemiz düştü. 197 00:12:05,888 --> 00:12:07,768 Biz sadece hiç... 198 00:12:08,968 --> 00:12:11,088 ...çocuğumuz olabileceğini düşünmedik. 199 00:12:12,128 --> 00:12:13,728 Yani Jackson'ın şanssızlığı 200 00:12:13,808 --> 00:12:16,568 bizim için bir mucize olmasıydı. 201 00:12:16,968 --> 00:12:18,248 Anne... 202 00:12:18,688 --> 00:12:19,848 Tamam! 203 00:12:19,928 --> 00:12:21,288 Susuyorum. 204 00:12:22,288 --> 00:12:23,488 Ya senin ailen? 205 00:12:23,568 --> 00:12:26,288 Ne iş yapıyorlar? Bizim kadar utanç vericiler mi? 206 00:12:26,368 --> 00:12:27,368 Hayır. 207 00:12:28,928 --> 00:12:31,728 Evet, çok sıradan insanlar. 208 00:12:34,008 --> 00:12:35,088 Ne iş yapıyorlar? 209 00:12:36,888 --> 00:12:39,848 -Muhasebeciler. -Harika, yeni muhasebeci arıyorduk. 210 00:12:40,408 --> 00:12:41,368 Ofisleri nerede? 211 00:12:42,928 --> 00:12:44,488 Evden çalışıyorlar. 212 00:12:44,568 --> 00:12:45,688 Websiteleri var mı? 213 00:12:45,768 --> 00:12:46,848 Hayır. 214 00:12:48,408 --> 00:12:51,648 Uluslararası müşterilerle çalışıyorlar. 215 00:12:52,768 --> 00:12:53,768 Bilirsiniz, 216 00:12:53,848 --> 00:12:55,128 Japonya filan. 217 00:12:59,488 --> 00:13:00,408 Tuvalet nerede? 218 00:13:01,208 --> 00:13:02,648 Benim odamdakini kullan. 219 00:13:11,168 --> 00:13:12,048 Maeve... 220 00:13:13,888 --> 00:13:14,768 Tatlıymış. 221 00:13:15,168 --> 00:13:16,288 Öyle mi? 222 00:13:16,568 --> 00:13:17,528 Tamam, güzel. 223 00:13:18,088 --> 00:13:20,088 Ona içmediğini söyledin, değil mi? 224 00:13:20,568 --> 00:13:21,408 Anne. 225 00:13:22,088 --> 00:13:23,968 -Bir sakin ol. -Hadi ama. 226 00:14:08,728 --> 00:14:11,248 -N'aber sperm lekesi? -Tom yalan söylemiş. Telefonu var. 227 00:14:11,808 --> 00:14:13,328 Biliyordum. Sinsi piç. 228 00:14:16,848 --> 00:14:17,968 Bekle. 229 00:14:19,568 --> 00:14:21,248 -Ne oluyor? -Telefonu attı. 230 00:14:21,328 --> 00:14:23,768 Sinsi herif, kanıttan kurtuldu. 231 00:14:23,848 --> 00:14:24,768 Git yüzleş. 232 00:14:24,848 --> 00:14:26,648 -Otobüsü kaçıracağım. -Oradasın. 233 00:14:26,728 --> 00:14:29,128 -Yanına kâr kalacak. -Yapamam. Gitmem lazım. 234 00:14:29,208 --> 00:14:31,008 -Neredesin? -Clayhill Köprüsü. 235 00:14:31,088 --> 00:14:34,408 Durağın dibindesin. Git konuş. Yarın çok geç olacak. 236 00:14:39,048 --> 00:14:41,048 Çok zorlandım ama başardım. 237 00:14:41,128 --> 00:14:43,048 Sanırım omzum çıktı ama değdi. 238 00:14:43,488 --> 00:14:45,448 Seninle gurur duyuyoruz. 239 00:14:46,488 --> 00:14:49,248 -Umarım Maeve kaybolmamıştır. -Gidip bakayım. 240 00:14:51,888 --> 00:14:52,768 Maeve? 241 00:15:03,728 --> 00:15:04,728 Hey! 242 00:15:04,808 --> 00:15:06,008 Hayır, hayır! 243 00:15:06,088 --> 00:15:07,008 Uzak dur! 244 00:15:07,088 --> 00:15:08,928 -Tom! -Gelme, korkuyorum. 245 00:15:09,008 --> 00:15:09,848 Benim. 246 00:15:11,328 --> 00:15:12,328 Otis. 247 00:15:13,208 --> 00:15:14,408 Neden öyle giyindin? 248 00:15:15,848 --> 00:15:17,288 Hedwig. Hedwig oldum. 249 00:15:18,568 --> 00:15:20,488 -O ne bilmiyorum. -Kült bir film. 250 00:15:21,208 --> 00:15:24,528 Müzikleri harikadır. LGBTQI topluluğu için çok ikoniktir. 251 00:15:24,848 --> 00:15:26,248 Ama olay bu değil Tom. 252 00:15:27,168 --> 00:15:28,608 Telefonunu neden attın? 253 00:15:28,688 --> 00:15:30,128 Telefonun yoktu hani? 254 00:15:32,608 --> 00:15:33,888 Yalan söyledim. 255 00:15:35,168 --> 00:15:38,168 Durum aleyhime görünüyordu. Glen olayını uydurdum. 256 00:15:39,328 --> 00:15:42,128 Ama resmi herkese gerçekten ben göndermedim. 257 00:15:42,928 --> 00:15:44,808 -Durum iyi görünmüyor. -Göndermedim. 258 00:15:46,248 --> 00:15:50,048 Sadece Ruby'le yattığıma inanmayan bir kişiye gönderdim. 259 00:15:51,368 --> 00:15:54,888 Bir de Ruby cips gibi koktuğumu söylemişti ve ona kızmıştım. 260 00:15:54,968 --> 00:15:56,128 Bu bahane değil. 261 00:15:56,808 --> 00:15:58,048 Kime gönderdin? 262 00:15:58,128 --> 00:16:00,328 Kyle. Başka kimseye göndermedim. 263 00:16:03,208 --> 00:16:05,328 -Alo. -Neredesin sen? 264 00:16:05,408 --> 00:16:08,488 -Otobüs bir dakikaya geliyor. -Evet, hemen geliyorum. 265 00:16:08,568 --> 00:16:10,248 Neredeyse geldim. Gerçekten. 266 00:16:11,408 --> 00:16:14,448 Buraya ışınlansan iyi olur çünkü otobüs geldi bile. 267 00:16:14,528 --> 00:16:16,888 Sen bin. Kapıları tut. 268 00:16:22,768 --> 00:16:24,728 Bir saniye bekleyebilir misiniz? 269 00:16:24,808 --> 00:16:26,608 -Arkadaşım... -Bir saniye doldu. 270 00:16:34,448 --> 00:16:35,488 Hayır! 271 00:16:44,808 --> 00:16:45,768 Sonrakine binerim. 272 00:16:46,328 --> 00:16:47,568 İstasyonda buluşuruz. 273 00:16:48,648 --> 00:16:49,488 Çok üzgünüm. 274 00:17:07,328 --> 00:17:08,168 Tom nerede? 275 00:17:10,008 --> 00:17:11,688 -Neden garip görünüyorsun? -Ya sen? 276 00:17:11,768 --> 00:17:14,808 Eric'le Hedwig and the Angry Inch'i izleyecektik 277 00:17:14,888 --> 00:17:16,608 ama otobüsü kaçırdım. Sağ ol. 278 00:17:16,688 --> 00:17:18,648 -Benim suçum mu? -Tom'u takip ettirdin. 279 00:17:18,728 --> 00:17:19,688 Ben yaptırmadım. 280 00:17:25,968 --> 00:17:27,328 Resmi Kyle'a göndermiş. 281 00:17:28,048 --> 00:17:30,328 Kyle'a mı? Gidip onunla konuşalım. 282 00:17:30,408 --> 00:17:32,928 Olmaz. Eric'le buluşacağım. Otobüs bekliyorum. 283 00:17:34,128 --> 00:17:36,568 -Otobüse bir saat var. Vakit bol. -Hayır dedim. 284 00:17:38,008 --> 00:17:39,488 Tamam. Sen bilirsin. 285 00:17:55,888 --> 00:17:58,608 -Nereye gidiyoruz? -Aimee'nin çalışma grubuna. 286 00:18:08,768 --> 00:18:10,768 Kyle, midemi bulandırıyorsun. 287 00:18:10,848 --> 00:18:13,408 Evet Aimee. Herif iğrenç. 288 00:18:14,328 --> 00:18:17,768 -Gördün mü? Yapabilirim demiştim. -Kimsenin umurunda değil. 289 00:18:19,928 --> 00:18:21,968 Pizza! Şükürler olsun. 290 00:18:23,048 --> 00:18:24,168 Kim sipariş verdi? 291 00:18:24,728 --> 00:18:27,408 -Biz. -Annenin kredi kartını bulduk. 292 00:18:30,248 --> 00:18:32,208 Ne sikime buraya geldiniz? 293 00:18:32,288 --> 00:18:33,568 Kyle'la konuşmalıyız. 294 00:18:33,648 --> 00:18:35,408 -Ne için? -Seni ilgilendirmez. 295 00:18:36,848 --> 00:18:37,688 Ne bu kıyafet? 296 00:18:38,608 --> 00:18:40,888 -Bir etkinlik... -Aimee, sik ısırıcı gelmiş. 297 00:18:43,688 --> 00:18:44,608 Ne istiyorsun? 298 00:18:45,928 --> 00:18:47,048 Kıyafetin muhteşem! 299 00:18:48,248 --> 00:18:50,808 -Sağ ol. -Jackson'ın ailesiyle nasıl gitti? 300 00:18:51,408 --> 00:18:53,408 Pek iyi değildi, kaçtım. 301 00:18:54,208 --> 00:18:55,728 -Kyle nerede? -Neden? 302 00:18:55,808 --> 00:18:58,208 Seks olayı mı? Bağırsak kurdu filan mı var? 303 00:18:58,288 --> 00:19:00,848 Ben de mi kaptım? Kurtlu muyum yani? 304 00:19:00,928 --> 00:19:02,248 Hayır, konuşacağız. 305 00:19:08,208 --> 00:19:09,288 Ruby, Kyle nerede? 306 00:19:10,328 --> 00:19:13,648 Muhtemelen mutfakta sızmıştır. Herif çok iğrenç Aimee. 307 00:19:32,528 --> 00:19:33,808 Kyle, konuşmamız gerek. 308 00:19:33,888 --> 00:19:36,808 Cildim halı gibi. 309 00:19:36,888 --> 00:19:39,488 -Kyle, o resmi sen mi gönderdin? -Üstüme bas. 310 00:19:40,328 --> 00:19:41,568 Halı olmak istemiyorum. 311 00:19:42,128 --> 00:19:44,968 Ağzına sıçarız. Keşke halı olsaydım, dersin. 312 00:19:45,048 --> 00:19:47,208 -Gönderdin mi? Evet mi hayır mı? -Maeve! 313 00:19:47,768 --> 00:19:49,248 Kendinde değil. 314 00:19:50,448 --> 00:19:51,848 Bu çok salakça. 315 00:19:51,928 --> 00:19:54,368 Resmi Ruby göndermiş. Polise neden gitmiyor? 316 00:19:55,088 --> 00:19:56,448 Anlamıyorsun, değil mi? 317 00:19:56,968 --> 00:19:59,408 -Erkeksin işte. -Niye bunu takıntı yaptın? 318 00:19:59,488 --> 00:20:01,448 Para mı lazım? Borç verebilirim. 319 00:20:01,528 --> 00:20:04,448 Yoksa bu Jackson'dan kaçmak için bir bahane mi? 320 00:20:04,528 --> 00:20:05,448 O da ne demek? 321 00:20:05,528 --> 00:20:09,008 Sadece bir şeye ihtiyacın olduğunda beni yanında istiyorsun. 322 00:20:09,088 --> 00:20:10,008 Bu doğru değil. 323 00:20:10,888 --> 00:20:12,528 -Arkadaşımsın. -Öyle miyim? 324 00:20:13,808 --> 00:20:15,728 Arkadaşlar birbirlerini dinler. 325 00:20:16,288 --> 00:20:19,968 Sana Eric'in yanında olmam gerektiğini söyleyip duruyorum 326 00:20:20,048 --> 00:20:23,168 ama bir sebepten seninle ve halıyla buradayım. 327 00:20:23,248 --> 00:20:24,248 Git o zaman. 328 00:20:25,328 --> 00:20:26,168 Git. 329 00:20:27,448 --> 00:20:28,368 Tamam, peki. 330 00:20:31,968 --> 00:20:33,488 Ruby'den para almadım. 331 00:20:36,488 --> 00:20:40,208 Haklısın, Jackson'ın salak aile yemeği gözümü korkuttu ama sebep bu değil. 332 00:20:41,128 --> 00:20:43,048 Bana neden sik ısırıcı diyorlar? 333 00:20:43,768 --> 00:20:45,128 Tam dört yıldır. 334 00:20:45,208 --> 00:20:48,208 Tanımadığım insanlar gelip yüzüme sik ısırıcı diyor. 335 00:20:49,448 --> 00:20:51,328 Simon'ın taşaklarını ısırmışım. 336 00:20:51,408 --> 00:20:54,808 Aynı anda dört adamla yatmışım. İkinci dereceden kuzenimi götürmüşüm. 337 00:20:54,888 --> 00:20:56,768 Bir beşlik at, muamele çekeyim. 338 00:20:59,288 --> 00:21:00,648 Nasıl başladı peki? 339 00:21:02,168 --> 00:21:05,048 Simon, Claire'ın 14. yaş gününde beni öpmeye çalıştı. 340 00:21:06,128 --> 00:21:06,968 Hayır dedim. 341 00:21:08,448 --> 00:21:11,888 Herkese ona sakso çekip sikini ısırdığımı söyledi, o kadar. 342 00:21:12,808 --> 00:21:14,048 Bunlar üstüne yapışır. 343 00:21:15,288 --> 00:21:18,088 Canını yakar ve Ruby bile bu utancı hak etmiyor. 344 00:21:19,368 --> 00:21:20,368 Bunu bilmiyordum. 345 00:21:20,968 --> 00:21:21,848 Neyse. 346 00:21:24,848 --> 00:21:26,248 Lütfen yardım et. 347 00:21:37,568 --> 00:21:38,808 Nasıl konuşturacağız? 348 00:21:44,128 --> 00:21:45,128 Portakal suyu. 349 00:21:47,088 --> 00:21:49,048 Portakal suyu lazım. 350 00:21:56,488 --> 00:21:58,288 -Selam. -Neredesin? 351 00:21:58,368 --> 00:22:00,768 -Otobüste misin? -Hayır. 352 00:22:00,848 --> 00:22:03,728 Bir iş çıktı. Biraz acil bir durum. 353 00:22:04,288 --> 00:22:05,728 Ne oldu? İyi misin? 354 00:22:05,808 --> 00:22:06,928 Evet, iyiyim. 355 00:22:07,008 --> 00:22:08,648 Yapmam gereken bir şey var. 356 00:22:08,728 --> 00:22:11,568 Ama sonraki otobüse atlayıp filmin çıkışına geleceğim. 357 00:22:11,648 --> 00:22:15,928 Bilemiyorum. Pek yapasım yok. Eve gitmeyi düşünüyorum. 358 00:22:16,528 --> 00:22:17,728 Tamam, peki. 359 00:22:17,968 --> 00:22:19,928 Eve dönünce haber ver, takılalım. 360 00:22:20,008 --> 00:22:22,368 Bugün doğum günün. Bir şey yapmalıyız. 361 00:22:22,848 --> 00:22:26,048 Çok üzgünüm ve bunu telafi edeceğim, söz. 362 00:22:26,488 --> 00:22:27,688 Tamam, konuşuruz. 363 00:22:28,648 --> 00:22:29,528 Görüşürüz. 364 00:22:47,328 --> 00:22:49,128 İfşaya 13 saat kaldı. 365 00:22:49,208 --> 00:22:51,248 Kimin fikriyse tam bir dehaymış. 366 00:22:52,128 --> 00:22:53,248 Çok etkilendim. 367 00:22:54,968 --> 00:22:56,288 Umarım gelen pizzadır. 368 00:23:03,288 --> 00:23:05,048 Çalışma grubu için gelmiştim. 369 00:23:06,008 --> 00:23:07,688 Ruby bahsetmişti. 370 00:23:08,288 --> 00:23:10,408 Ben Steve. Okulda yeniyim. 371 00:23:10,928 --> 00:23:14,168 Bu aslında çalışma grubu değil, ot içip dedikodu yapıyoruz. 372 00:23:14,968 --> 00:23:17,568 Ruby seksi bulduğu erkekleri davet eder. 373 00:23:21,168 --> 00:23:24,848 Ama benim çalışmam lazım. Bir ton trigonometri ödevim var. 374 00:23:26,488 --> 00:23:28,088 Tamam, yine de sağ ol. 375 00:23:30,368 --> 00:23:32,568 Dur. Dur! 376 00:23:33,488 --> 00:23:35,408 İstersen yardım edebilirim. 377 00:23:56,208 --> 00:23:58,888 -Pardon. Bu Moordale otobüsü mü? -Hayır. 378 00:24:09,768 --> 00:24:13,808 Pardon, ceketimi gördünüz mü? Telefonumla cüzdanım cebindeydi. 379 00:24:14,368 --> 00:24:17,888 Birinin ceketimi aldığını gördünüz mü? Telefonumla cüzdanım ondaydı. 380 00:24:17,968 --> 00:24:19,088 Leopar desenliydi. 381 00:24:23,008 --> 00:24:26,568 Birinin ceketimi aldığını gördünüz mü? Telefonumla cüzdanım... 382 00:24:38,328 --> 00:24:41,008 Neden insanlar çıplak resimlerini gönderir ki? 383 00:24:41,928 --> 00:24:43,088 Olay heyecanda. 384 00:24:44,048 --> 00:24:46,968 Yapmaman gereken bir şey yapmak iyi hissettiriyor. 385 00:24:48,288 --> 00:24:49,848 Ben hiç yapmadım tabii ki. 386 00:24:50,448 --> 00:24:53,208 -Yalnız genital organlar benlik değil. -Öyle mi? 387 00:24:53,688 --> 00:24:56,088 İnsanların neden yaptığını anlıyorum, o kadar. 388 00:24:56,608 --> 00:24:59,048 Trene biletsiz binmek gibi. 389 00:24:59,808 --> 00:25:02,088 Yolda cüzdan bulup parayı almak gibi. 390 00:25:02,848 --> 00:25:05,328 Yanlış olduğunu bilirsin ama iyi hissettirir. 391 00:25:05,408 --> 00:25:07,648 Bulduğum cüzdandan asla para almazdım. 392 00:25:08,408 --> 00:25:10,848 Hiç yapmaman gereken bir şey yaptın mı? 393 00:25:10,928 --> 00:25:11,768 Evet. 394 00:25:12,528 --> 00:25:13,368 Mesela? 395 00:25:13,808 --> 00:25:17,288 Bazen sabit diskimi yedeklemiyorum. 396 00:25:17,808 --> 00:25:18,648 Yorgunsam. 397 00:25:20,008 --> 00:25:20,928 Vay canına. 398 00:25:24,808 --> 00:25:25,928 Bir şey çal. 399 00:25:29,208 --> 00:25:30,088 -Olmaz. -Olur. 400 00:25:30,168 --> 00:25:32,088 -Olmaz. Neden çalayım? -Olur. 401 00:25:32,168 --> 00:25:33,528 -Meydan okuyorum. -Yani? 402 00:25:33,608 --> 00:25:37,248 -Sana meydan okuyorum. Zor değil. -Sus, yapamam. 403 00:25:37,328 --> 00:25:38,688 -Hayatı yaşa. -Ben... 404 00:25:38,768 --> 00:25:39,768 Sorun yok. 405 00:25:51,448 --> 00:25:52,688 HIRSIZLAR YARGILANACAKTIR 406 00:26:08,008 --> 00:26:10,728 Sen erkektin, artık değilsin. 407 00:26:11,848 --> 00:26:13,408 Evet, vardiyası bitmişti. 408 00:26:13,488 --> 00:26:15,008 -Selam Otis. -Selam. 409 00:26:16,848 --> 00:26:18,208 Hedwig kostümü bu. 410 00:26:19,168 --> 00:26:20,088 O filme bayılırım. 411 00:26:28,648 --> 00:26:32,088 -İyi misin sen? -İyiyim. Öyle işte. 412 00:26:33,608 --> 00:26:36,048 -Sen? -Ben iyiyim. 413 00:26:36,128 --> 00:26:37,808 Biraz gergin görünüyorsun. 414 00:26:38,808 --> 00:26:41,328 Neden gergin olayım? Değilim... 415 00:26:43,888 --> 00:26:45,008 Parasını verecek miydin? 416 00:26:46,648 --> 00:26:47,528 Evet. 417 00:26:47,608 --> 00:26:50,288 -Vermeyecektin, değil mi? -Niye yaptım bilmiyorum. 418 00:26:50,368 --> 00:26:52,648 Daha önce hiç yapmamıştım. 419 00:26:52,728 --> 00:26:54,128 Evet, belli oluyor. 420 00:26:54,208 --> 00:26:55,448 Çok kötü bir hırsızsın. 421 00:26:55,928 --> 00:26:58,048 Ne kadar? 50 peni mi? 422 00:26:58,128 --> 00:26:59,768 Polisi aramam gerek. 423 00:27:02,568 --> 00:27:04,248 -Lütfen. -Evet Otis. 424 00:27:09,608 --> 00:27:10,528 Dalga geçiyorum. 425 00:27:12,808 --> 00:27:14,008 -Gerçekten mi? -Evet. 426 00:27:14,928 --> 00:27:15,808 Benden olsun. 427 00:27:17,608 --> 00:27:18,448 Tamam. 428 00:27:19,008 --> 00:27:21,648 -Tamam, teşekkürler. -Sorun değil. 429 00:27:23,088 --> 00:27:24,648 -Teşekkürler. -Rica ederim. 430 00:27:29,848 --> 00:27:30,888 Yakalandım. 431 00:27:31,368 --> 00:27:32,328 Şaşırmadım. 432 00:27:41,248 --> 00:27:42,808 Bana bir sürü resim gelir. 433 00:27:43,608 --> 00:27:44,488 Yani... 434 00:27:44,968 --> 00:27:46,008 Memeler, 435 00:27:46,728 --> 00:27:49,128 kuku, bazen göt deliği. 436 00:27:49,208 --> 00:27:52,008 Kyle, bu sabahki vajinayı sen mi gönderdin? 437 00:27:52,568 --> 00:27:53,408 Hayır. 438 00:27:53,488 --> 00:27:55,968 Tüm resimler kişisel koleksiyonumdadır. 439 00:27:57,088 --> 00:27:59,688 Amatör erotika duayeni gibiyimdir. 440 00:27:59,768 --> 00:28:01,048 Kyle, bu iğrenç. 441 00:28:02,368 --> 00:28:03,568 Evet, biliyorum. 442 00:28:05,488 --> 00:28:06,648 Tamam, defol. 443 00:28:08,088 --> 00:28:09,248 Hadi. 444 00:28:11,688 --> 00:28:12,528 Hadi. 445 00:28:16,888 --> 00:28:17,768 O muymuş? 446 00:28:18,568 --> 00:28:19,448 Sanmıyorum. 447 00:28:19,528 --> 00:28:22,408 Zaman daralıyor. Yardım konusunda bok gibisin. 448 00:28:22,488 --> 00:28:23,688 Sana iyilik yapıyor. 449 00:28:26,568 --> 00:28:27,408 Neler oluyor? 450 00:28:27,488 --> 00:28:30,528 -Hayatım bitti. -Neden? Rubs, sorun ne? 451 00:28:32,928 --> 00:28:35,408 Bütün gün herkesin gülüp durduğu o kuku 452 00:28:36,088 --> 00:28:37,248 benim. 453 00:28:38,008 --> 00:28:39,208 Bittim ben. 454 00:28:39,288 --> 00:28:40,608 Tamamen bittim. 455 00:28:50,368 --> 00:28:51,208 Ruby. 456 00:28:53,048 --> 00:28:57,848 Bak, en kötü ihtimal fotoğraf yayılır, okuldaki herkes senin olduğunu öğrenir 457 00:28:57,928 --> 00:29:00,328 ve küçük düşersin. 458 00:29:00,408 --> 00:29:03,488 -Daha iyi hissetmiyorum. -Ama sadece sen buna izin verirsen. 459 00:29:04,488 --> 00:29:07,608 Herkesin vücudu var. Bu utanılacak bir şey değil. 460 00:29:09,568 --> 00:29:12,288 Benim de ayak parmaklarımdan biri çok garip. 461 00:29:12,368 --> 00:29:14,168 -Ve... -Otis, yapma. 462 00:29:16,288 --> 00:29:17,648 -Başparmağa benziyor. -İğrenç. 463 00:29:17,728 --> 00:29:19,288 Neyse, demeye çalıştığım 464 00:29:19,368 --> 00:29:23,088 bunu yapan küçük düşmeni istedi ama sen izin vermezsen işe yaramaz. 465 00:29:23,168 --> 00:29:26,208 Küçük düşmem içinse neden kim olduğumu açıklamadı? 466 00:29:26,288 --> 00:29:28,848 -Bu işkence gibi. -Tanrım. 467 00:29:30,328 --> 00:29:31,288 Yapan kişi kız. 468 00:29:32,608 --> 00:29:33,848 Erkek sandık ama kız. 469 00:29:34,328 --> 00:29:37,408 Duygusal şantaj, özür talebi bir kızın halt yemesi. 470 00:29:38,088 --> 00:29:39,928 -Seni sevmeyen kızlar kim? -Hepsi. 471 00:29:40,008 --> 00:29:42,688 Kaltağın tekiyim Maeve. Herkese karşı. 472 00:29:42,768 --> 00:29:44,368 -Doğru. -Eve gitmeliyim. 473 00:29:44,448 --> 00:29:47,048 Olivia, taksi çağırır mısın? Telefonumu al. 474 00:29:54,728 --> 00:29:57,568 Telefon şifreni başka kimler biliyor Ruby? 475 00:29:57,648 --> 00:29:58,968 Kimse, sadece Liv. 476 00:30:08,928 --> 00:30:09,768 Sen mi? 477 00:30:15,128 --> 00:30:16,568 Vücut geliştirici misin? 478 00:30:23,088 --> 00:30:25,888 Bazen matematiğin içinde kayboluyorum. Bir şey mi dedin? 479 00:30:26,288 --> 00:30:27,848 Vücut mu geliştiriyorsun? 480 00:30:28,528 --> 00:30:30,528 Kolların gerçekten devasa. 481 00:30:31,088 --> 00:30:33,448 Teşekkürler. Vücut geliştirmeyi severim. 482 00:30:34,168 --> 00:30:37,848 Yarışmalara katılmak istiyorum ama bacak kaslarım güçsüz. 483 00:30:39,328 --> 00:30:40,288 Çok üzgünüm. 484 00:30:40,368 --> 00:30:41,448 Sorun değil. 485 00:30:41,528 --> 00:30:44,688 Matematiği de severim. Yani birkaç seçeneğim var. 486 00:30:45,288 --> 00:30:46,128 Ya sen? 487 00:30:49,848 --> 00:30:52,048 Liseden sonra ne istediğimi bilmiyorum. 488 00:30:52,728 --> 00:30:56,208 Ama sivilcelerimi çıkmadan hissederim. Yani güzellik uzmanı olabilirim. 489 00:31:01,848 --> 00:31:03,008 Trigonometri nasıl? 490 00:31:03,088 --> 00:31:05,128 Evet, çok zor. 491 00:31:05,688 --> 00:31:06,768 Ama cebir de öyle. 492 00:31:07,248 --> 00:31:09,448 Seneye ikisinden birini seçmem gerekecek. 493 00:31:10,008 --> 00:31:11,288 Çok zor bir seçim. 494 00:31:12,048 --> 00:31:13,648 Zihin haritası çıkardın mı? 495 00:31:14,648 --> 00:31:16,208 Zihin haritalarına bayılırım. 496 00:31:32,288 --> 00:31:33,248 Pardon bayan. 497 00:31:35,208 --> 00:31:37,808 -Götüreyim mi? -Hayır, teşekkürler. 498 00:31:43,328 --> 00:31:44,688 Çükünüz mü var bayan? 499 00:31:46,288 --> 00:31:47,648 Hadi, göster çükünü. 500 00:31:47,728 --> 00:31:49,768 Beni rahat bırakın lütfen. 501 00:31:51,848 --> 00:31:52,968 İbne herif. 502 00:31:56,208 --> 00:31:58,728 Lütfen, bu sadece bir kostüm. 503 00:31:58,808 --> 00:32:00,888 Arkadaşımla sinemaya gidiyorduk. Ben... 504 00:32:07,208 --> 00:32:08,688 Kimseye göndermeyecektim. 505 00:32:08,768 --> 00:32:12,088 -Nasıl hissettirdiğini öğrensin istedim. -Neden bahsediyorsun? 506 00:32:14,008 --> 00:32:16,688 Bana her gün kötü şeyler söylüyorsun. 507 00:32:17,208 --> 00:32:19,808 "Çantan çakma. Rimelin topaklanmış. 508 00:32:19,888 --> 00:32:22,208 Asla bacak boşluğun olmayacak." 509 00:32:22,288 --> 00:32:23,728 Olmayacak Olivia. Doğru. 510 00:32:24,208 --> 00:32:25,488 İşte, korkunç biri! 511 00:32:25,568 --> 00:32:29,728 Sanırım Olivia onu fazla eleştirdiğini hissettiğini söylüyor. 512 00:32:29,808 --> 00:32:32,288 Ama bu şantaj için geçerli bir sebep değil. 513 00:32:32,368 --> 00:32:34,888 Bir günlüğüne benim gibi hissetsin diye yaptım. 514 00:32:35,248 --> 00:32:37,688 Bunları kötü hissetmen için söylemiyorum. 515 00:32:37,928 --> 00:32:39,648 Yardım etmek için söylüyorum. 516 00:32:39,728 --> 00:32:42,048 Belki Olivia destek olmanı istiyordur. 517 00:32:42,128 --> 00:32:44,568 -Ama biz herkese bok atarız. -Evet. 518 00:32:44,648 --> 00:32:47,968 Ama insanların kusurlarını da kabul etmeniz gerek. 519 00:32:48,528 --> 00:32:50,448 Yoksa birbirinize nasıl güvenirsiniz? 520 00:32:54,088 --> 00:32:55,848 Çok üzgünüm Ruby. 521 00:32:59,128 --> 00:33:01,568 Senden nefret ediyorum. Ben eve gidiyorum. 522 00:33:04,888 --> 00:33:06,968 İyi. Kaltağa bak. 523 00:33:17,288 --> 00:33:18,848 Kız olduğunu nereden bildin? 524 00:33:20,328 --> 00:33:21,608 Çok suç hikâyesi okurum. 525 00:33:45,688 --> 00:33:48,048 -İyi misin? Kanaman var. -Evet. 526 00:33:48,128 --> 00:33:50,128 -Otur. -İyiyim. 527 00:33:51,488 --> 00:33:52,808 İyiyim. 528 00:33:52,888 --> 00:33:54,528 -Mendili olan var mı? -Var. 529 00:33:56,568 --> 00:33:58,688 -Evet, ben iyiyim. -Emin misin? 530 00:33:59,328 --> 00:34:02,408 Evet, sadece bir telefona ihtiyacım var. 531 00:34:02,488 --> 00:34:05,248 Her şeyim çalındı, eve dönmem lazım. 532 00:34:05,808 --> 00:34:06,648 Evet. 533 00:34:07,128 --> 00:34:08,008 Al bakalım. 534 00:34:08,088 --> 00:34:09,488 Ben iyiyim. 535 00:34:20,208 --> 00:34:21,088 Merhaba. 536 00:34:21,848 --> 00:34:22,928 Ben Eric. 537 00:34:24,288 --> 00:34:27,208 Kötü bir şey oldu. Gelip beni alabilir misin? 538 00:34:38,448 --> 00:34:40,048 Jackson'a ne söyleyeceksin? 539 00:34:41,448 --> 00:34:43,608 -İshal. -Tanrım. 540 00:34:45,368 --> 00:34:47,088 Bir daha yüzüme bakmayacak. 541 00:34:48,488 --> 00:34:49,768 Neden veda etmedin? 542 00:34:51,128 --> 00:34:52,808 Onu zor durumdan kurtardım. 543 00:34:53,488 --> 00:34:56,648 Çocuklarının benim gibi biriyle çıkmasını istemezler zaten. 544 00:34:57,208 --> 00:34:58,768 Numara yapmanın anlamı ne? 545 00:35:00,568 --> 00:35:04,088 -Eğer açılmazsan asla öğrenemeyeceksin. -Hayır. 546 00:35:04,768 --> 00:35:07,568 -Terapi yok demiştik. -Pardon. 547 00:35:12,888 --> 00:35:13,728 İyi misin? 548 00:35:14,808 --> 00:35:15,688 Kazak vereyim. 549 00:35:17,168 --> 00:35:18,168 Çok centilmence. 550 00:35:19,688 --> 00:35:22,128 Nutella lekesi var, pek centilmence sayılmaz. 551 00:35:22,208 --> 00:35:23,048 Harika. 552 00:35:31,928 --> 00:35:33,528 Kolların niye bu kadar uzun? 553 00:35:34,568 --> 00:35:35,448 Değiller. 554 00:35:36,128 --> 00:35:38,728 Kollarını kıvır işte aptal. 555 00:35:41,808 --> 00:35:42,728 Bunu da. 556 00:35:53,728 --> 00:35:55,128 Ben bakirim. 557 00:35:55,688 --> 00:35:56,808 -Ne? -Ben... 558 00:35:57,488 --> 00:36:01,048 Ben bakirim ve bilmen gerek diye düşündüm çünkü öyleyim. 559 00:36:01,128 --> 00:36:03,088 -Sorun değil. Yargılamıyorum. -İyi. 560 00:36:03,688 --> 00:36:05,448 Paylaştığıma sevindim. 561 00:36:07,848 --> 00:36:09,168 Ben gideyim. 562 00:36:11,008 --> 00:36:12,208 -Tamam. -Evet. 563 00:36:17,208 --> 00:36:19,048 -Kendin gidebilir misin? -Evet. 564 00:36:19,128 --> 00:36:20,128 Yarın görüşürüz. 565 00:36:28,648 --> 00:36:31,648 ANNEM 2 CEVAPSIZ ARAMA 566 00:36:40,688 --> 00:36:41,528 Anne. 567 00:36:43,208 --> 00:36:44,328 Her şey yolunda mı? 568 00:36:48,888 --> 00:36:49,728 Eric. 569 00:36:52,008 --> 00:36:53,528 Bırakayım da konuşun. 570 00:36:59,968 --> 00:37:04,568 Çok üzgünüm. Maeve ve seanslarla ilgili bir iş çıktı. 571 00:37:04,648 --> 00:37:06,248 Ciddi bir durumdu 572 00:37:06,328 --> 00:37:09,968 ama çok çılgınca bir şey oldu, garip bir an yaşadık. 573 00:37:10,528 --> 00:37:13,568 Her şey harika gidiyordu ama mahvettim. 574 00:37:15,808 --> 00:37:16,928 Yüzüne ne oldu? 575 00:37:17,168 --> 00:37:18,608 Maeve'le miydin? 576 00:37:19,128 --> 00:37:22,088 Evet, yayılan fotoğraf meselesi için. 577 00:37:22,728 --> 00:37:26,168 Beni Maeve'le takılmak için mi bu kostümle yalnız bıraktın? 578 00:37:26,888 --> 00:37:28,688 Hayır, isteyerek olmadı. 579 00:37:28,768 --> 00:37:30,808 -O kadar bencilsin ki. -Ne oldu? 580 00:37:30,888 --> 00:37:32,968 Kendinden başkasını umursamıyorsun. 581 00:37:33,608 --> 00:37:34,488 Ne? 582 00:37:34,568 --> 00:37:36,408 Bu haksızlık. 583 00:37:36,488 --> 00:37:38,808 Eric, neden bu kadar kızgınsın? 584 00:37:38,888 --> 00:37:41,408 Çünkü dokuz yaşından beri arkadaşız 585 00:37:41,488 --> 00:37:44,048 ve beni yeni tanıştığın biri için sattın. 586 00:37:44,888 --> 00:37:45,768 Değiştin. 587 00:37:45,848 --> 00:37:47,608 Eski Otis böyle yapmazdı. 588 00:37:47,688 --> 00:37:49,328 -Yapmadım... -Yaptın. 589 00:37:49,768 --> 00:37:52,928 Senden hoşlandığını mı sanıyorsun? Kendine bile dokunamıyorsun. 590 00:37:53,008 --> 00:37:53,888 Uyan artık. 591 00:37:55,288 --> 00:37:56,848 Ben mi bencilim? 592 00:37:57,448 --> 00:38:00,928 İlgi odağı olmamaya dayanamıyorsun. 593 00:38:01,008 --> 00:38:02,328 En azından gerçekçiyim. 594 00:38:02,408 --> 00:38:04,848 Hayır, şu an kızgın olmanın tek sebebi 595 00:38:04,928 --> 00:38:07,968 arkadaşlığımız dışında bir hayatım olması Eric. 596 00:38:12,168 --> 00:38:15,008 Burada güvende hissettiğim için anneni aramıştım. 597 00:38:17,808 --> 00:38:19,168 Ama hata etmişim. 598 00:38:33,408 --> 00:38:35,848 İyi misin tatlım? Konuşmak ister misin? 599 00:38:49,088 --> 00:38:49,928 Ne oldu? 600 00:38:50,008 --> 00:38:51,128 Hiçbir şey. 601 00:38:51,208 --> 00:38:52,928 Eric, anlat bana. 602 00:38:53,408 --> 00:38:55,768 Bir şey olmadı baba. Konuşmak istemiyorum. 603 00:38:57,248 --> 00:38:59,048 Böyle yaşayacaksan... 604 00:39:00,488 --> 00:39:01,928 ...sert olman lazım. 605 00:39:53,008 --> 00:39:54,568 Ayakkabıların için mi geldin? 606 00:39:55,808 --> 00:39:56,928 Üzgünüm, tamam mı? 607 00:39:59,728 --> 00:40:02,648 Hakkında hiçbir şey bilmediğim bir sevgili istemiyorum. 608 00:40:03,168 --> 00:40:04,168 Tanrım. 609 00:40:07,768 --> 00:40:09,368 Yaşadığım yeri gör o zaman. 610 00:40:35,848 --> 00:40:36,808 Güzelmiş. 611 00:40:41,368 --> 00:40:43,008 Ailemle ilgili dedikodular doğru. 612 00:40:44,848 --> 00:40:45,888 Bazıları yani. 613 00:40:46,928 --> 00:40:49,168 Annem bağımlı, babam çekip gitmiş. 614 00:40:50,848 --> 00:40:53,328 Muhasebeci değiller yani? 615 00:40:56,128 --> 00:40:57,848 Ben mükemmel değilim Jackson. 616 00:41:11,128 --> 00:41:14,048 On bir yaşından beri anksiyete ilacı kullanıyorum. 617 00:41:15,928 --> 00:41:19,408 Bazen panik ataklarım o kadar kötü ki öleceğimi düşünüyorum. 618 00:41:20,448 --> 00:41:22,848 Çoğu sabah kusuyorum. 619 00:41:24,008 --> 00:41:26,568 Her toplantı öncesi ve yarış sonrasında da. 620 00:41:27,208 --> 00:41:30,288 İyi uyuyamıyorum çünkü aklım hep karışık. 621 00:41:30,368 --> 00:41:32,688 Ayrıca annelerim boşanıyor olabilir. 622 00:41:34,048 --> 00:41:35,008 Kavga ediyorlar. 623 00:41:35,728 --> 00:41:36,608 Sürekli. 624 00:41:38,568 --> 00:41:41,168 İkisini bir arada tutan tek şey benim sanki. 625 00:41:44,328 --> 00:41:45,168 Çok zor. 626 00:41:46,368 --> 00:41:47,968 Ama seninleyken... 627 00:41:49,208 --> 00:41:52,528 Kafamın sürekli dolu olmadığı tek zaman bu. 628 00:41:54,568 --> 00:41:56,048 Ailen mükemmel sanmıştım. 629 00:42:04,168 --> 00:42:05,648 Ben mükemmel miymişim? 630 00:42:24,488 --> 00:42:25,408 E? 631 00:42:27,368 --> 00:42:29,208 Bana evi gezdirecek misin? 632 00:42:31,128 --> 00:42:33,088 -Evet. -Evet mi? Güzel. 633 00:43:33,128 --> 00:43:34,128 İlk olarak, 634 00:43:34,968 --> 00:43:38,848 cep telefonlarınızdan paylaştığınız pornografik görüntülere dair 635 00:43:38,928 --> 00:43:40,968 ciddi bir uyarım olacak. 636 00:43:42,208 --> 00:43:45,528 Bu tür davranışlar yalnızca ahlaksızca olmakla kalmayıp 637 00:43:46,528 --> 00:43:50,208 aynı zamanda çok ciddi sonuçlar doğurabilir 638 00:43:50,808 --> 00:43:53,168 ve yasal yaptırımla sonuçlanabilir. 639 00:43:54,048 --> 00:43:57,568 Bu fotoğrafı kimin gönderdiğini bilmiyoruz. 640 00:43:59,048 --> 00:44:03,008 Ama soruşturmamıza devam ediyoruz. 641 00:44:03,128 --> 00:44:05,168 Ruby'nin vajinası diye duydum. 642 00:44:05,248 --> 00:44:07,448 -Teşekkürler. -Ruby'nin perdeleri sarkıkmış. 643 00:44:14,128 --> 00:44:15,008 Şimdi... 644 00:44:16,928 --> 00:44:17,848 Vajina benim. 645 00:44:18,808 --> 00:44:20,168 -Otur. -Hayır. 646 00:44:20,728 --> 00:44:22,608 Fotoğraftaki vajina benim. 647 00:44:23,968 --> 00:44:25,608 Otur dedim. 648 00:44:27,688 --> 00:44:28,728 Hayır, vajina benim. 649 00:44:28,808 --> 00:44:30,848 Teşekkürler Maeve. 650 00:44:30,928 --> 00:44:32,088 Oturun lütfen. 651 00:44:33,808 --> 00:44:34,968 Yanılıyorsunuz. 652 00:44:35,648 --> 00:44:37,008 O benim vajinam. 653 00:44:37,848 --> 00:44:40,008 Hepinizin vajinası olamaz. 654 00:44:40,088 --> 00:44:42,248 Benim de vajinam var. 655 00:44:42,328 --> 00:44:44,608 Tebrikler. Lütfen oturun. 656 00:44:44,688 --> 00:44:46,608 -Benim vajinam. -Benim vajinam. 657 00:44:47,008 --> 00:44:48,168 -Yeter. -Benim vajinam. 658 00:44:48,248 --> 00:44:50,808 -Benim vajinam. -Ne yapmaya çalıştığınızı anlıyorum. 659 00:44:50,888 --> 00:44:51,928 Benim vajinam. 660 00:44:52,008 --> 00:44:53,048 Senin vajinan yok. 661 00:44:53,128 --> 00:44:56,208 Benim vajinam olmadığı gibi senin de vajinan yok. 662 00:44:56,288 --> 00:44:59,008 -Benim vajinam. -Lütfen, hepiniz oturun. 663 00:44:59,088 --> 00:45:00,928 -Benim vajinam. -Hepinizin... 664 00:45:01,008 --> 00:45:03,048 -Benim vajinam. -Oturun. 665 00:45:03,128 --> 00:45:05,968 -Benim vajinam. -Yetti vajinalarınız! 666 00:45:11,808 --> 00:45:12,968 Benim vajinam. 667 00:46:18,808 --> 00:46:20,648 Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag