1 00:00:09,128 --> 00:00:10,848 Dios mío, es Ruby. 2 00:00:11,688 --> 00:00:13,088 Vaya ropa tiene esa chica. 3 00:00:24,648 --> 00:00:26,008 Aparta tu bolso de imitación. 4 00:00:36,608 --> 00:00:38,088 ¿Qué hace Harriet Anders? 5 00:00:38,648 --> 00:00:40,728 Le conté que le gustaba a Jordan en secreto 6 00:00:40,808 --> 00:00:42,928 y que debería pedirle ir al baile. 7 00:00:43,848 --> 00:00:44,688 Pobrecilla. 8 00:00:44,768 --> 00:00:46,368 ¿Quieres venir al baile conmigo? 9 00:00:47,288 --> 00:00:48,128 No. 10 00:00:49,888 --> 00:00:52,288 Madre mía, vaya corte acaba de llevar. Joder. 11 00:01:00,288 --> 00:01:02,808 ¡Joder! Parece un coño nauseabundo. 12 00:01:03,928 --> 00:01:06,408 "Discúlpate en la reunión de mañana por ser tan zorra 13 00:01:06,488 --> 00:01:08,448 o publicaré esta foto con tu cara. 14 00:01:08,528 --> 00:01:09,888 Sabes que eres tú". 15 00:01:10,008 --> 00:01:11,128 Qué cruel. 16 00:01:11,208 --> 00:01:12,968 ¡Adoro los escándalos! ¿De quién es? 17 00:01:13,048 --> 00:01:14,928 No sé, pero parece el coño de Chewbacca. 18 00:01:15,008 --> 00:01:17,648 Si mis labios fuesen como esos, me suicidaría. 19 00:01:29,288 --> 00:01:30,608 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 20 00:01:30,688 --> 00:01:32,248 Me da pena, sea quien sea. 21 00:01:33,248 --> 00:01:34,808 No la viste, ¿no? 22 00:01:36,128 --> 00:01:37,168 Como un segundo. 23 00:01:39,048 --> 00:01:40,288 No sabía lo que era. 24 00:01:41,848 --> 00:01:45,208 Parecía un conejillo de indias con un trozo de jamón. 25 00:01:45,328 --> 00:01:46,408 Como un pequeño... 26 00:01:49,328 --> 00:01:51,208 ¿Quieres conocer esta noche a mi familia? 27 00:01:51,688 --> 00:01:53,328 Me han preguntado por ti... 28 00:01:54,568 --> 00:01:56,248 No soy de conocer a la familia. 29 00:01:56,328 --> 00:01:59,208 Genial, seguiremos follando en mi coche. 30 00:02:01,608 --> 00:02:03,288 Ven a conocer a mi familia. 31 00:02:03,648 --> 00:02:04,848 Y luego te olvidas. 32 00:02:07,008 --> 00:02:07,968 Sin presión... 33 00:02:11,168 --> 00:02:12,008 Tal vez. 34 00:02:12,888 --> 00:02:14,888 Genial, se lo diré. 35 00:02:18,408 --> 00:02:19,888 ¡Eh, dije que tal vez! 36 00:02:20,648 --> 00:02:22,848 - ¿Qué? No puedo... - Imbécil. 37 00:02:23,688 --> 00:02:25,008 He dicho imbécil. 38 00:02:29,888 --> 00:02:31,168 Ya ha pasado un mes. 39 00:02:31,248 --> 00:02:33,248 No pensé que fueran a durar tanto. 40 00:02:34,168 --> 00:02:36,408 Tienes suerte, no te ha mordido el escroto. 41 00:02:36,488 --> 00:02:38,488 Lo tendrías como Simon Furthassle. 42 00:02:38,568 --> 00:02:40,688 ¿Podemos dejar de hablar de Maeve? 43 00:02:41,128 --> 00:02:42,848 Escucha, es un tema incómodo. 44 00:02:42,928 --> 00:02:44,328 - Ya. - Lo he superado. 45 00:02:45,128 --> 00:02:47,048 Me alegro de que esté con Jackson. 46 00:02:47,128 --> 00:02:48,528 No tenemos muchas consultas, 47 00:02:48,608 --> 00:02:51,328 así que tengo tiempo de sobra para seguir con mi vida 48 00:02:51,768 --> 00:02:53,208 y hacer cosas normales. 49 00:02:53,288 --> 00:02:54,768 ¿Como jugar depre a Smash Bros? 50 00:02:54,848 --> 00:02:58,248 ¿Qué te parece ir a ver esta noche a Hedwig and the Angry Inch? 51 00:02:58,688 --> 00:02:59,808 ¡No! 52 00:02:59,888 --> 00:03:00,888 ¡Sí! 53 00:03:01,248 --> 00:03:02,368 ¡Feliz cumpleaños! 54 00:03:02,448 --> 00:03:05,808 - Pensé que olvidarías la tradición. - ¿Cómo iba a olvidarme? 55 00:03:06,928 --> 00:03:08,488 No te pongas sentimental. 56 00:03:08,568 --> 00:03:11,688 Claro que me pongo sentimental. Es Hedwig, tío. 57 00:03:11,768 --> 00:03:15,528 Es a las siete, pero cogeremos el primer bus porque eres lento en tacones 58 00:03:15,608 --> 00:03:18,408 - y llegar a la hora es llegar tarde. - Soy mala en tacones. 59 00:03:18,488 --> 00:03:21,128 Muy mala. Que lo sepa todo el mundo. 60 00:03:21,208 --> 00:03:23,248 Seguro que es la de Tia. 61 00:03:23,328 --> 00:03:24,928 Lo dudo mucho. Está gorda 62 00:03:25,008 --> 00:03:26,848 y esa no es la vagina de una gorda. 63 00:03:27,088 --> 00:03:28,408 - ¿Y la de Cara? - No. 64 00:03:29,048 --> 00:03:30,968 No, esos labios son caucásicos. 65 00:03:31,808 --> 00:03:34,688 Tal vez sea la de Maeve Wiley. ¿Visteis si tenía dientes? 66 00:03:36,848 --> 00:03:38,128 - ¿Qué es eso? - ¿Estás bien? 67 00:03:38,208 --> 00:03:39,288 Parece un micropene. 68 00:03:41,088 --> 00:03:43,488 Me voy. Os veo esta noche en casa de Aimee. 69 00:03:44,968 --> 00:03:48,088 - ¿Qué hay en mi casa esta noche? - Grupo de estudio, claro. 70 00:03:50,688 --> 00:03:54,848 Chicos, mis padres aún siguen un poco enfadados por la fiesta. 71 00:03:56,048 --> 00:03:57,048 ¿Chicos? 72 00:04:01,168 --> 00:04:03,168 - Es mi vagina. - ¿Qué? 73 00:04:03,248 --> 00:04:05,568 Es la mía, ¿vale? Y necesito que me ayudéis, 74 00:04:05,648 --> 00:04:09,528 tú y ese chico sexual rarito que parece un fantasma victoriano. 75 00:04:10,408 --> 00:04:12,008 Has estado diciendo que era la mía. 76 00:04:12,408 --> 00:04:14,688 Eres una mala persona. ¿Por qué te iba a ayudar? 77 00:04:15,848 --> 00:04:17,848 No sé a quién más acudir. 78 00:04:18,208 --> 00:04:19,408 Me da igual. 79 00:04:20,408 --> 00:04:21,528 Por favor... 80 00:04:32,448 --> 00:04:34,968 Solo le envié esa foto a un chico. 81 00:04:35,408 --> 00:04:38,488 No sé cómo pude ser tan idiota y dejar que saliese mi cara, 82 00:04:38,568 --> 00:04:42,168 pero me acababa de hacer las cejas y me veía atractiva. 83 00:04:42,368 --> 00:04:44,688 Vale. ¿Y qué quieres que hagamos? 84 00:04:44,808 --> 00:04:47,688 Que averigüéis quién fue antes de la reunión de mañana. 85 00:04:48,288 --> 00:04:49,648 Si se publica esta foto, 86 00:04:49,728 --> 00:04:52,208 estará en Internet durante el resto de mi vida. 87 00:04:53,168 --> 00:04:54,408 ¿A quién se la enviaste? 88 00:04:56,928 --> 00:04:57,768 A Tom Baker. 89 00:04:59,168 --> 00:05:00,088 ¿A Warhammer Tom? 90 00:05:02,408 --> 00:05:03,288 Joder. 91 00:05:03,368 --> 00:05:05,928 Solo estuvimos saliendo una semana. 92 00:05:06,488 --> 00:05:09,608 Mi abuela se acababa de morir y no era yo misma. 93 00:05:10,528 --> 00:05:11,608 Escucha... 94 00:05:13,168 --> 00:05:14,168 te pagaré. 95 00:05:15,328 --> 00:05:16,208 ¿Así vale? 96 00:05:21,088 --> 00:05:22,008 Guárdate el dinero. 97 00:05:24,568 --> 00:05:26,288 Lárgate antes de que cambie de idea. 98 00:05:26,688 --> 00:05:27,728 Gracias. 99 00:05:33,888 --> 00:05:35,888 - Hola, teleñeco. - Hola, Maeve. 100 00:05:37,088 --> 00:05:39,368 Hace tiempo que no nos vemos. 101 00:05:39,448 --> 00:05:41,888 - Tenemos una consulta urgente. - ¿Consulta? 102 00:05:41,968 --> 00:05:45,008 Tengo que ir a un sitio, no puedo después del insti. 103 00:05:45,088 --> 00:05:48,408 La vagina de la foto es de Ruby. Quiere averigüemos quién la mandó. 104 00:05:48,488 --> 00:05:51,728 Pues dile que acuda a la policía. Es un delito penal. 105 00:05:51,808 --> 00:05:54,448 - ¿Qué tiene que ver con la terapia? - Es una vagina. 106 00:05:55,248 --> 00:05:58,808 Vamos, no nos llevará mucho. También tengo que ir a un sitio. 107 00:06:01,328 --> 00:06:04,528 - ¿Por qué estás tan raro? - ¿Qué? Yo no estoy raro. 108 00:06:04,608 --> 00:06:05,448 Sí que lo estás. 109 00:06:06,088 --> 00:06:07,328 ¿Por qué la ayudas? 110 00:06:08,048 --> 00:06:08,888 Por dinero. 111 00:06:10,728 --> 00:06:11,568 Por favor. 112 00:06:14,248 --> 00:06:16,528 Vale. ¿A quién se la mandó? 113 00:06:25,288 --> 00:06:26,488 A Tom Baker... 114 00:06:28,248 --> 00:06:30,928 ¿Qué mortales osan entrar en nuestro dominio? 115 00:06:31,448 --> 00:06:34,928 ¿Quiénes osan interrumpir la partida de las Runas de Dunbar? 116 00:06:35,008 --> 00:06:38,088 - Tenemos que hablar contigo. - Hable sin rodeos, mujer. 117 00:06:38,168 --> 00:06:40,648 - En privado. - Somos una comunidad. 118 00:06:40,728 --> 00:06:42,488 No tenemos secretos. 119 00:06:48,808 --> 00:06:51,848 - ¿Qué coño haces? - Ven a hablar con nosotros 120 00:06:51,928 --> 00:06:54,368 o tu preciada comunidad sufrirá tu mismo destino. 121 00:06:58,048 --> 00:06:59,128 Es importante, Tom. 122 00:06:59,968 --> 00:07:00,928 Por favor. 123 00:07:04,008 --> 00:07:04,928 Vale. 124 00:07:05,888 --> 00:07:07,208 Yo no mandé la foto. 125 00:07:07,288 --> 00:07:08,808 Jamás le haría daño. 126 00:07:09,408 --> 00:07:11,208 Demuéstralo. Danos tu móvil. 127 00:07:12,528 --> 00:07:13,688 - Vamos. - No tengo móvil. 128 00:07:14,368 --> 00:07:15,968 ¿Sabíais que emiten radiación 129 00:07:16,048 --> 00:07:19,248 y que la radiación podría causar cáncer de huevos? 130 00:07:19,328 --> 00:07:21,088 No quiero tener esperma mutante. 131 00:07:23,648 --> 00:07:24,928 Cachéame si quieres. 132 00:07:29,568 --> 00:07:30,728 Entonces, ¿quién ha sido? 133 00:07:31,088 --> 00:07:33,848 Ruby y yo salimos una semana. Fue como un sueño. 134 00:07:35,088 --> 00:07:37,088 Pero luego me dejó por Glen Jacobs 135 00:07:37,808 --> 00:07:41,008 y a él porque traía calcetines de distinto par al insti. 136 00:07:41,088 --> 00:07:42,568 ¿Qué quieres decir? 137 00:07:42,648 --> 00:07:44,928 ¿Recordáis la foto en toples de Tia Hobbs? 138 00:07:45,008 --> 00:07:45,848 Sí. 139 00:07:46,728 --> 00:07:48,608 Pues Tia salía con Glen. 140 00:07:49,208 --> 00:07:50,768 Y hoy no vino porque está malo. 141 00:07:51,448 --> 00:07:54,248 ¿Es una coincidencia? Lo dudo. 142 00:07:58,968 --> 00:07:59,928 Gracias, Tom. 143 00:08:04,288 --> 00:08:05,888 ¿Conoces a Glen Jacobs, no? 144 00:08:05,968 --> 00:08:08,288 - ¿Dónde vive? - En el garaje de sus padres. 145 00:08:08,368 --> 00:08:10,048 Tiene un montón de pufs. 146 00:08:10,168 --> 00:08:12,448 - Vale, ¿y dónde es? - Pues no sé. 147 00:08:12,528 --> 00:08:14,528 Yo solo me dejo llevar. 148 00:08:18,848 --> 00:08:20,848 CENA A LAS SIETE 149 00:08:22,448 --> 00:08:25,368 ¿Qué te pondrías para conocer a la familia de tu novio? 150 00:08:25,728 --> 00:08:28,568 Hagas lo que hagas, no te pongas tu ropa. 151 00:08:28,648 --> 00:08:31,368 Mi hermano se trajo a una con una camiseta de Nine Inch Nails 152 00:08:31,448 --> 00:08:33,328 y mi madre pensó que adoraba a Satanás. 153 00:08:33,408 --> 00:08:36,848 Y dejó un mojón enorme en el baño que mi padre tuvo que partir con un palo. 154 00:08:36,928 --> 00:08:39,648 Tampoco hagas eso, la primera impresión cuenta. 155 00:08:40,168 --> 00:08:41,168 ¡Buena suerte! 156 00:08:51,208 --> 00:08:54,488 Eric, no puedes salir vestido así. Ve a cambiarte. 157 00:08:54,568 --> 00:08:56,168 Tranquilo, papá. Es un disfraz. 158 00:08:56,248 --> 00:08:59,168 Otis también llevará uno. Lo hacemos cada año. 159 00:08:59,328 --> 00:09:01,528 Ponte un abrigo, es peligroso. 160 00:09:09,408 --> 00:09:10,328 Adiós, papá. 161 00:09:30,208 --> 00:09:31,168 Me voy. 162 00:09:31,928 --> 00:09:32,768 Vaya... 163 00:09:33,448 --> 00:09:34,608 Estás genial. 164 00:09:37,448 --> 00:09:38,288 Gracias. 165 00:09:39,608 --> 00:09:40,608 Pásalo bien. 166 00:10:07,368 --> 00:10:08,248 Estás diferente. 167 00:10:08,328 --> 00:10:10,888 - He hecho un esfuerzo. - No, estás estupenda. 168 00:10:13,448 --> 00:10:15,008 Chicas. 169 00:10:15,088 --> 00:10:16,608 Esta es Maeve. 170 00:10:18,088 --> 00:10:18,928 Hola. 171 00:10:19,288 --> 00:10:20,128 Hola. 172 00:10:21,088 --> 00:10:21,928 Bienvenida. 173 00:10:22,848 --> 00:10:24,448 Hemos preparado sushi. 174 00:10:24,528 --> 00:10:26,768 Acabo de darme cuenta de que lleva marisco. 175 00:10:26,848 --> 00:10:28,208 ¿No eres alérgica, no? 176 00:10:28,568 --> 00:10:29,528 Sí, podría morirme. 177 00:10:31,848 --> 00:10:32,688 Era una broma. 178 00:10:36,728 --> 00:10:37,968 Es gracioso. 179 00:10:40,648 --> 00:10:41,928 Nos alegra mucho conocerte. 180 00:10:42,368 --> 00:10:43,208 Y a mí. 181 00:10:45,128 --> 00:10:46,048 He traído vino. 182 00:10:46,968 --> 00:10:48,848 - Jackson no bebe. - ¡Mamá! 183 00:10:48,928 --> 00:10:51,248 Es muy considerado por tu parte. 184 00:10:52,728 --> 00:10:55,168 - Tomaremos un poco, ¿no? - Claro. 185 00:11:11,488 --> 00:11:14,088 ¿DÓNDE ESTÁS? 186 00:11:20,288 --> 00:11:21,128 Eh. 187 00:11:23,048 --> 00:11:24,248 ¿Es tu cumpleaños? 188 00:11:24,928 --> 00:11:26,528 Pues sí. 189 00:11:27,448 --> 00:11:29,048 También es el mío. 190 00:11:33,528 --> 00:11:34,488 Estás estupendo. 191 00:11:35,968 --> 00:11:36,808 Gracias. 192 00:11:38,088 --> 00:11:39,008 Feliz cumpleaños. 193 00:11:45,048 --> 00:11:49,008 No iba a ninguna parte cerca del océano sin llorar. 194 00:11:49,448 --> 00:11:52,328 Le daba tanto miedo el agua que no podía bañarse. 195 00:11:52,408 --> 00:11:56,168 - Mamá, no tenía miedo a bañarme. - Lo tenías. 196 00:11:58,048 --> 00:11:59,848 ¿Quién lo iba a decir, verdad? 197 00:12:00,088 --> 00:12:02,168 Ahora no hay quien lo saque del agua. 198 00:12:02,488 --> 00:12:03,728 Vale, lo siento. 199 00:12:03,808 --> 00:12:05,328 No paramos de hablar. 200 00:12:05,408 --> 00:12:07,768 Es solo que nunca pensamos... 201 00:12:08,968 --> 00:12:11,088 que tendríamos un niño, así que... 202 00:12:12,008 --> 00:12:13,728 desgraciadamente para Jackson, 203 00:12:13,808 --> 00:12:16,568 es nuestro milagro. 204 00:12:16,968 --> 00:12:18,248 Mamá... 205 00:12:18,688 --> 00:12:19,848 ¡Está bien! 206 00:12:19,928 --> 00:12:21,168 Ya paro. 207 00:12:22,288 --> 00:12:23,488 ¿Y tus padres? 208 00:12:23,568 --> 00:12:26,288 ¿A qué se dedican? ¿También te avergüenzan? 209 00:12:26,368 --> 00:12:27,368 No. 210 00:12:28,928 --> 00:12:31,728 Sí, son completamente normales. 211 00:12:33,928 --> 00:12:35,008 ¿A qué se dedican? 212 00:12:36,848 --> 00:12:37,688 Son contables. 213 00:12:37,768 --> 00:12:39,848 Genial, necesitamos un contable. 214 00:12:40,528 --> 00:12:41,368 ¿Dónde trabajan? 215 00:12:42,688 --> 00:12:44,408 Desde casa. 216 00:12:44,568 --> 00:12:45,688 ¿Tienen página web? 217 00:12:45,768 --> 00:12:46,848 No. 218 00:12:48,408 --> 00:12:51,648 Les gusta trabajar con clientes internacionales. 219 00:12:52,768 --> 00:12:54,888 O sea, de Japón y todo eso. 220 00:12:59,568 --> 00:13:00,408 ¿El baño? 221 00:13:01,208 --> 00:13:02,568 Puedes usar el de mi cuarto. 222 00:13:11,168 --> 00:13:12,048 Es... 223 00:13:13,888 --> 00:13:14,768 ...maja. 224 00:13:15,168 --> 00:13:16,008 ¿Sí? 225 00:13:16,568 --> 00:13:17,528 Vale, genial. 226 00:13:17,928 --> 00:13:20,008 Pero le dijiste que no bebías, ¿no? 227 00:13:20,568 --> 00:13:21,408 Mamá... 228 00:13:22,088 --> 00:13:23,648 - Tranquila. - Vamos... 229 00:13:28,648 --> 00:13:30,208 LOS DELFINES DE JACKSON 230 00:14:08,648 --> 00:14:09,648 ¿Qué tal, lefador? 231 00:14:09,728 --> 00:14:11,248 Tom nos mintió. Tiene móvil. 232 00:14:11,688 --> 00:14:13,328 ¡Lo sabía! Cabrón escurridizo. 233 00:14:16,568 --> 00:14:17,408 Espera. 234 00:14:19,448 --> 00:14:21,248 - ¿Qué ocurre? - Lo tiró. 235 00:14:21,328 --> 00:14:23,768 Ese cabrón escurridizo se deshizo de la prueba. 236 00:14:23,848 --> 00:14:24,768 Ve y hazle frente. 237 00:14:24,848 --> 00:14:26,648 - Perdería el bus. - Ya estás ahí. 238 00:14:26,728 --> 00:14:29,128 - Se saldrá con la suya. - ¡No puedo! Tengo que irme. 239 00:14:29,208 --> 00:14:31,168 - ¿Dónde estás? - En el puente de Clayhill. 240 00:14:31,248 --> 00:14:34,408 Estás cerca de la parada. Ve a hablarle. Mañana será tarde. 241 00:14:38,448 --> 00:14:40,728 Estuve cerca, pero me desestabilicé. 242 00:14:41,128 --> 00:14:43,008 Forcé el hombro, pero valió la pena. 243 00:14:43,448 --> 00:14:45,568 Estamos muy orgullosas de ti. 244 00:14:46,488 --> 00:14:49,248 - Espero que Maeve no se haya perdido. - Voy a buscarla. 245 00:14:51,768 --> 00:14:52,648 ¿Maeve? 246 00:15:03,568 --> 00:15:04,408 ¡Eh! 247 00:15:04,808 --> 00:15:06,008 ¡No! 248 00:15:06,088 --> 00:15:07,008 ¡No te acerques! 249 00:15:07,088 --> 00:15:07,928 - ¡Tom! - ¡Vete! 250 00:15:08,008 --> 00:15:09,368 - Tengo miedo. - Soy yo. 251 00:15:11,328 --> 00:15:12,328 Otis. 252 00:15:13,128 --> 00:15:14,608 ¿Por qué vas vestido así? 253 00:15:15,928 --> 00:15:17,368 Voy de Hedwig. 254 00:15:17,888 --> 00:15:20,488 - No sé qué es eso. - Es una película de culto. 255 00:15:21,208 --> 00:15:24,568 La banda sonora es increíble. Es un icono de la comunidad LGBTQI. 256 00:15:24,888 --> 00:15:26,288 Ese no es el caso, Tom. 257 00:15:27,168 --> 00:15:28,608 ¿Por qué tiraste el móvil? 258 00:15:28,688 --> 00:15:30,368 Dijiste que no tenías móvil. 259 00:15:32,608 --> 00:15:33,888 Vale, mentí. 260 00:15:35,088 --> 00:15:38,488 Sabía que estaba mal, así que me inventé lo de Glen Jacobs. 261 00:15:39,248 --> 00:15:40,848 Pero no hice circular la foto. 262 00:15:41,288 --> 00:15:42,128 De verdad. 263 00:15:42,848 --> 00:15:44,808 - No pinta bien, Tom. - No fui yo. 264 00:15:46,248 --> 00:15:50,208 Le mandé la foto a otro tío porque no se creía que follara con Ruby. 265 00:15:51,368 --> 00:15:54,808 Y me enfadé con ella porque dijo que apestaba a patatas fritas. 266 00:15:54,968 --> 00:15:56,128 Eso no es excusa. 267 00:15:56,688 --> 00:15:58,048 ¿A quién se la mandaste? 268 00:15:58,128 --> 00:16:00,208 A Kyle, pero a nadie más. 269 00:16:03,208 --> 00:16:05,328 - Eh, tío. Sí. - Tío, ¿dónde estás? 270 00:16:05,408 --> 00:16:06,648 Ya va a llegar el bus. 271 00:16:06,728 --> 00:16:08,488 Sí, llegaré ahí en nada. 272 00:16:08,568 --> 00:16:10,168 Casi estoy ahí, lo juro. 273 00:16:11,408 --> 00:16:14,448 Será mejor que apures porque el bus ya está aquí. 274 00:16:14,528 --> 00:16:16,888 Súbete. Que no cierren las puertas. 275 00:16:22,568 --> 00:16:24,728 ¿Podría esperar un segundo? 276 00:16:24,808 --> 00:16:27,008 - Mi amigo... - Eso ya fue un segundo. 277 00:16:34,208 --> 00:16:35,488 ¡No! 278 00:16:44,688 --> 00:16:45,768 Cogeré el siguiente. 279 00:16:46,248 --> 00:16:47,488 Te veo en la estación. 280 00:16:48,488 --> 00:16:49,488 Lo siento, tío. 281 00:17:07,328 --> 00:17:08,528 ¿Dónde está Tom? 282 00:17:09,888 --> 00:17:11,688 - ¿Por qué vas rara? - ¿Por qué vas así? 283 00:17:11,768 --> 00:17:13,968 Debería estar viendo Hedwig and the Angry Inch 284 00:17:14,048 --> 00:17:16,608 con Eric, pero perdí el bus, así que gracias. 285 00:17:16,688 --> 00:17:18,648 - ¿Y es culpa mía? - Me hiciste ir tras Tom. 286 00:17:18,728 --> 00:17:19,688 No te obligué. 287 00:17:25,928 --> 00:17:27,328 Le envió la foto a Kyle. 288 00:17:28,048 --> 00:17:30,808 - ¿A Kyle? Pues hay que hablar con él. - No. 289 00:17:30,888 --> 00:17:32,928 He quedado con Eric. Espero el bus. 290 00:17:34,088 --> 00:17:36,568 - Falta una hora. Tenemos tiempo. - He dicho que no. 291 00:17:38,008 --> 00:17:39,488 Bueno, como quieras. 292 00:17:45,328 --> 00:17:47,328 LÍNEA DE FIELDWAY 293 00:17:55,848 --> 00:17:58,608 - ¿Adónde vamos? - A ver al grupo de estudio de Aimee. 294 00:18:08,768 --> 00:18:10,768 Kyle, me estás poniendo mala. 295 00:18:10,848 --> 00:18:13,168 Sí, Aimee. Es repugnante. 296 00:18:14,328 --> 00:18:17,648 - ¿Veis? Os dije que podía hacerlo. - No nos importa, Kyle. 297 00:18:19,928 --> 00:18:21,968 ¡Pizza! Gracias a Dios. 298 00:18:23,048 --> 00:18:24,168 ¿Quién pidió pizza? 299 00:18:24,728 --> 00:18:27,408 - Nosotros. - Encontramos la tarjeta de tu madre. 300 00:18:30,248 --> 00:18:32,208 ¿Qué coño hacéis aquí? 301 00:18:32,328 --> 00:18:33,568 Venimos a hablar con Kyle. 302 00:18:33,648 --> 00:18:35,408 - ¿De qué? - No te incumbe. 303 00:18:36,848 --> 00:18:37,688 ¿De qué vas? 304 00:18:38,648 --> 00:18:40,888 - Voy a una... - ¡Aimee, Muerdepollas está aquí! 305 00:18:43,688 --> 00:18:44,688 ¿Qué queréis? 306 00:18:45,848 --> 00:18:47,048 Me encanta tu conjunto. 307 00:18:48,248 --> 00:18:51,048 - Gracias. - ¿Qué tal con la familia de Jackson? 308 00:18:51,408 --> 00:18:53,408 No muy bien, me escapé. 309 00:18:54,088 --> 00:18:55,728 - ¿Dónde está Kyle? - ¿Por qué? 310 00:18:55,808 --> 00:18:58,208 ¿Es por algo sexual? ¿Tiene gusanos o algo? 311 00:18:58,288 --> 00:19:00,848 ¿Me los ha pegado? ¿Estoy plagada de gusanos? 312 00:19:00,928 --> 00:19:02,088 No. Solo es para hablar. 313 00:19:08,128 --> 00:19:09,288 Ruby, ¿dónde está Kyle? 314 00:19:10,328 --> 00:19:13,648 Con un blancazo en la cocina, seguramente. Es repugnante, Aimee. 315 00:19:32,448 --> 00:19:33,808 Kyle, tenemos que hablar. 316 00:19:33,888 --> 00:19:36,808 Tengo la piel como una alfombra. 317 00:19:36,888 --> 00:19:39,488 - Kyle, ¿hiciste circular esa foto? - Pisadme. 318 00:19:40,328 --> 00:19:41,568 No quiero ser una alfombra. 319 00:19:41,848 --> 00:19:44,968 Vamos a reventarte, ¿me oyes? Desearás ser una puta alfombra. 320 00:19:45,048 --> 00:19:47,208 - ¿La hiciste circular, sí o no? - ¡Maeve! 321 00:19:47,688 --> 00:19:49,248 Está en otro mundo. 322 00:19:50,448 --> 00:19:51,848 Esto es absurdo. 323 00:19:51,928 --> 00:19:54,368 Ella envió la foto. ¿Por qué no va a la policía? 324 00:19:55,128 --> 00:19:56,608 No lo entiendes, ¿verdad? 325 00:19:56,928 --> 00:19:59,408 - Vaya hombre eres. - ¿Por qué te obsesiona esto? 326 00:19:59,488 --> 00:20:01,448 ¿Necesitas dinero? Te lo puedo prestar. 327 00:20:01,528 --> 00:20:04,448 ¿O es una excusa para escapar del rollo de Jackson? 328 00:20:04,528 --> 00:20:06,328 - ¿Perdona? - Me hace gracia 329 00:20:06,408 --> 00:20:09,008 que solo me llames cuando necesitas algo. 330 00:20:09,088 --> 00:20:10,128 Eso no es cierto. 331 00:20:10,888 --> 00:20:12,728 - Eres mi amigo. - ¿Lo soy? 332 00:20:13,808 --> 00:20:16,008 Porque supuestamente los amigos se escuchan 333 00:20:16,288 --> 00:20:19,968 y te estoy diciendo que debería estar con Eric en este momento, 334 00:20:20,048 --> 00:20:23,168 pero, por algún motivo, estoy aquí contigo y una alfombra. 335 00:20:23,248 --> 00:20:24,248 Pues vete. 336 00:20:25,368 --> 00:20:26,288 Vete. 337 00:20:27,448 --> 00:20:28,368 Vale, sí. 338 00:20:31,888 --> 00:20:33,488 No acepté el dinero de Ruby. 339 00:20:36,488 --> 00:20:38,808 Y me asustó la cena familiar de Jackson, 340 00:20:38,888 --> 00:20:40,248 pero no estoy aquí por eso. 341 00:20:40,968 --> 00:20:43,128 ¿Sabes cuánto hace que me llaman "Muerdepollas"? 342 00:20:43,768 --> 00:20:44,848 Cuatro años. 343 00:20:45,408 --> 00:20:48,368 Gente que no conozco me llama "Muerdepollas" a la cara. 344 00:20:49,408 --> 00:20:51,328 Le mordí el escroto a Simon Furthassle. 345 00:20:51,408 --> 00:20:54,808 Me follé a cuatro tíos a la vez y a mi primo segundo. 346 00:20:54,888 --> 00:20:57,168 Te haré una paja por cinco pavos, si quieres. 347 00:20:59,288 --> 00:21:00,768 ¿Sabes cómo empezó todo? 348 00:21:02,128 --> 00:21:05,048 Simon intentó besarme en el 14.º cumpleaños de Claire Tyler. 349 00:21:06,048 --> 00:21:06,968 Le dije que no. 350 00:21:08,408 --> 00:21:10,488 Así que dijo que se la mordí al chupársela. 351 00:21:11,048 --> 00:21:11,888 Eso fue todo. 352 00:21:12,808 --> 00:21:14,048 Esas cosas te marcan. 353 00:21:15,288 --> 00:21:18,288 Duelen y nadie se merece que lo humillen, ni siquiera Ruby. 354 00:21:19,368 --> 00:21:20,368 No lo sabía. 355 00:21:20,888 --> 00:21:21,728 No importa. 356 00:21:24,768 --> 00:21:26,248 Por favor, ayúdame a arreglarlo. 357 00:21:37,528 --> 00:21:38,888 ¿Cómo hacemos que hable? 358 00:21:44,088 --> 00:21:45,288 Con zumo de naranja. 359 00:21:47,088 --> 00:21:48,808 Necesito zumo de naranja. 360 00:21:56,488 --> 00:21:58,288 - Dime, tío. - ¿Dónde estás? 361 00:21:58,368 --> 00:22:00,768 - ¿Estás en el bus? - No. 362 00:22:00,848 --> 00:22:03,728 Escucha, pasó algo. Es un asunto bastante urgente. 363 00:22:04,288 --> 00:22:05,728 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 364 00:22:05,808 --> 00:22:06,928 Sí, estoy bien. 365 00:22:07,008 --> 00:22:08,648 Tengo que hacer una cosa, 366 00:22:08,728 --> 00:22:11,568 pero cogeré el próximo bus y te veré después de la peli. 367 00:22:11,648 --> 00:22:15,928 No sé, tío. Ya no me apetece. Creo que me iré a casa. 368 00:22:16,528 --> 00:22:17,728 Vale. 369 00:22:17,808 --> 00:22:19,928 Llámame cuando llegues a casa y voy un rato. 370 00:22:20,008 --> 00:22:22,368 Es tu cumpleaños y tenemos que hacer algo. 371 00:22:22,808 --> 00:22:26,048 Lo siento. Te lo compensaré, lo prometo. 372 00:22:26,448 --> 00:22:27,768 Vale, hablamos luego. 373 00:22:28,648 --> 00:22:29,528 Venga, chao. 374 00:22:47,208 --> 00:22:49,128 Quedan 13 horas para la revelación. 375 00:22:49,208 --> 00:22:50,088 13 HORAS 376 00:22:50,168 --> 00:22:51,248 Vaya genio. 377 00:22:52,128 --> 00:22:53,248 Me deja atónito. 378 00:22:54,928 --> 00:22:56,488 Más vale que sea la pizza. 379 00:23:03,288 --> 00:23:05,048 Hola, vine por el grupo de estudio. 380 00:23:06,008 --> 00:23:07,688 Ruby me habló sobre él. 381 00:23:08,368 --> 00:23:10,408 Soy Steve. Soy nuevo en el insti. 382 00:23:10,928 --> 00:23:14,168 No es un grupo de estudio, solo de fumar y criticar a la gente. 383 00:23:14,888 --> 00:23:17,968 A Ruby le gusta invitar a tíos que piensa que están buenos. 384 00:23:21,168 --> 00:23:25,328 Pues necesito estudiar. Tengo un montón de ejercicios de trigonometría. 385 00:23:26,488 --> 00:23:28,448 Bueno, gracias de todas formas. 386 00:23:30,368 --> 00:23:32,448 ¡Espera! 387 00:23:33,488 --> 00:23:35,368 Podría ayudarte a estudiar, si quieres. 388 00:23:56,208 --> 00:23:58,888 - Disculpe. ¿Este bus va a hasta Moordale? - No. 389 00:24:09,768 --> 00:24:13,808 Perdón. ¿Vio si alguien cogió mi abrigo? Tenía el móvil y la cartera dentro. 390 00:24:14,208 --> 00:24:17,848 Perdón. ¿Vio si alguien cogió mi abrigo? Tenía el móvil y la cartera dentro. 391 00:24:17,968 --> 00:24:19,488 Tenía un estampado de tigre. 392 00:24:23,008 --> 00:24:24,928 Perdón. ¿Vio si alguien cogió mi abrigo? 393 00:24:25,008 --> 00:24:26,768 Tenía el móvil y la cartera dentro. 394 00:24:38,328 --> 00:24:41,048 ¿Por qué la gente manda fotos suyas en pelotas? 395 00:24:41,928 --> 00:24:43,088 Es emocionante. 396 00:24:44,048 --> 00:24:47,088 Cuando haces algo que no debes, parece mejor de lo que es. 397 00:24:48,168 --> 00:24:50,128 Yo no lo he hecho, obviamente. 398 00:24:50,568 --> 00:24:53,208 - Los genitales solitarios no son lo mío. - ¿En serio? 399 00:24:53,568 --> 00:24:56,248 Solo digo que entiendo por qué la gente lo hace. 400 00:24:56,608 --> 00:24:59,048 Es como no pagar por un billete de tren. 401 00:24:59,808 --> 00:25:02,288 O encontrar una cartera y coger el dinero. 402 00:25:02,848 --> 00:25:05,328 Sabes que está mal, pero sienta bien. 403 00:25:05,408 --> 00:25:07,888 Nunca cogería el dinero de una cartera extraviada. 404 00:25:08,408 --> 00:25:10,848 ¿Alguna vez has hecho algo que no debieras? 405 00:25:10,928 --> 00:25:11,928 Sí. 406 00:25:12,448 --> 00:25:13,328 ¿Cómo qué? 407 00:25:13,808 --> 00:25:17,288 A veces no hago una copia de seguridad del disco duro. 408 00:25:17,808 --> 00:25:18,808 Si estoy cansado. 409 00:25:19,928 --> 00:25:20,768 Vaya. 410 00:25:24,808 --> 00:25:25,928 Roba algo. 411 00:25:29,208 --> 00:25:30,088 - No. - Sí. 412 00:25:30,168 --> 00:25:32,088 - No. ¿Por qué iba a robar? - Sí. 413 00:25:32,168 --> 00:25:33,528 - Porque te reto. - ¿Y? 414 00:25:33,608 --> 00:25:34,648 Te reto a hacerlo. 415 00:25:34,728 --> 00:25:37,248 - Te reto. Vamos, es fácil. - No digas eso. 416 00:25:37,328 --> 00:25:38,688 - Vive un poco. - No voy a... 417 00:25:38,768 --> 00:25:39,768 Está bien. 418 00:25:51,448 --> 00:25:52,688 SE PROCESARÁ A LOS LADRONES 419 00:26:08,128 --> 00:26:10,888 Eras un hombre, pero ahora ya no. 420 00:26:11,848 --> 00:26:13,208 Sí, ya acabó su turno. 421 00:26:13,488 --> 00:26:15,008 - Hola. - Hola, Otis. 422 00:26:16,848 --> 00:26:18,208 Voy de Hedwig, se supone. 423 00:26:19,168 --> 00:26:20,088 Adoro esa peli. 424 00:26:28,648 --> 00:26:32,088 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Pasando el rato. 425 00:26:33,648 --> 00:26:35,728 - ¿Qué tal tú? - Yo bien. 426 00:26:36,128 --> 00:26:37,808 Pareces un poco nervioso. 427 00:26:38,808 --> 00:26:41,328 ¿Por qué iba a estar nervioso? Yo no... 428 00:26:43,968 --> 00:26:45,008 ¿Ibas a pagarlo? 429 00:26:46,648 --> 00:26:47,528 Sí. 430 00:26:47,608 --> 00:26:48,728 No lo ibas a hacer, ¿no? 431 00:26:49,208 --> 00:26:52,648 No sé por qué lo hice. Nunca había hecho algo así. 432 00:26:52,728 --> 00:26:54,128 Sí, doy fe. 433 00:26:54,208 --> 00:26:55,528 Eres un ladrón pésimo. 434 00:26:55,928 --> 00:26:58,048 ¿Cuánto vale? ¿Como 50 peniques? 435 00:26:58,128 --> 00:26:59,768 Tengo que llamar a la policía. 436 00:27:02,568 --> 00:27:04,248 - Por favor. - Sí, Otis. 437 00:27:09,688 --> 00:27:10,528 Es broma. 438 00:27:12,768 --> 00:27:13,968 - ¿De verdad? - Sí. 439 00:27:14,928 --> 00:27:15,808 Invito yo. 440 00:27:17,608 --> 00:27:18,448 Vale. 441 00:27:18,968 --> 00:27:21,768 - Vale, gracias. - Está bien. 442 00:27:23,128 --> 00:27:24,528 - Gracias. - De nada. 443 00:27:29,848 --> 00:27:30,888 Me pillaron. 444 00:27:31,368 --> 00:27:32,488 Estaba claro. 445 00:27:41,248 --> 00:27:42,808 Recibo imágenes constantemente. 446 00:27:43,728 --> 00:27:44,608 O sea, 447 00:27:44,968 --> 00:27:46,008 tetas... 448 00:27:46,728 --> 00:27:47,728 coños... 449 00:27:47,808 --> 00:27:50,608 - y el ocasional ojete. - Kyle, hablamos de la vagina, 450 00:27:50,688 --> 00:27:52,488 la que se envió esta mañana. ¿Fuiste tú? 451 00:27:52,568 --> 00:27:53,408 No. 452 00:27:53,488 --> 00:27:55,968 Guardo todas las imágenes para mi colección. 453 00:27:56,968 --> 00:27:59,688 Soy un experto en películas eróticas amateur. 454 00:27:59,768 --> 00:28:01,048 Qué asco, Kyle. 455 00:28:02,368 --> 00:28:03,568 Sí, lo sé. 456 00:28:06,088 --> 00:28:07,208 Pues lárgate. 457 00:28:08,328 --> 00:28:09,168 Vamos. 458 00:28:11,688 --> 00:28:12,608 Vamos. 459 00:28:16,888 --> 00:28:17,768 Bueno, ¿era él? 460 00:28:18,408 --> 00:28:19,448 No creo. 461 00:28:19,528 --> 00:28:22,408 Se nos acaba el tiempo. Eres un ayudante de mierda. 462 00:28:22,488 --> 00:28:23,688 Te está haciendo un favor. 463 00:28:26,568 --> 00:28:27,408 ¿Qué ocurre? 464 00:28:27,488 --> 00:28:30,528 - Que se acabó mi vida. - ¿Por qué? Rubs, ¿qué pasa? 465 00:28:32,928 --> 00:28:35,488 El coño del que se llevan riendo todo el día 466 00:28:36,048 --> 00:28:37,248 es el mío. 467 00:28:37,888 --> 00:28:39,208 Y estoy jodida, 468 00:28:39,288 --> 00:28:40,608 completamente jodida. 469 00:28:50,248 --> 00:28:51,088 Ruby... 470 00:28:53,568 --> 00:28:57,848 En el peor de los casos, todos verán la foto, sabrán que es tuya 471 00:28:57,928 --> 00:29:00,328 y te podrían humillar. 472 00:29:00,408 --> 00:29:03,888 - No haces que me sienta mejor. - Pero solo si te dejas. 473 00:29:04,408 --> 00:29:06,128 Todos tenemos un cuerpo, ¿vale? 474 00:29:06,208 --> 00:29:07,848 No hay de qué avergonzarse. 475 00:29:09,568 --> 00:29:12,128 Yo tengo un dedo del pie un poco especial 476 00:29:12,368 --> 00:29:14,008 - y... - Otis, no. 477 00:29:16,288 --> 00:29:17,648 - Parece un pulgar. - Qué asco. 478 00:29:17,728 --> 00:29:19,248 De todas formas, 479 00:29:19,368 --> 00:29:22,288 el que ha hecho esto quiere humillarte, pero no funcionará 480 00:29:22,368 --> 00:29:24,288 - si lo impides. - Si me quieren humillar, 481 00:29:24,368 --> 00:29:26,208 ¿por qué aún no han dicho quién soy? 482 00:29:26,288 --> 00:29:28,848 - Me están torturando. - Dios mío. 483 00:29:30,328 --> 00:29:31,288 Es una chica. 484 00:29:32,608 --> 00:29:34,248 No es un chico, es una chica. 485 00:29:34,328 --> 00:29:37,768 Chantaje emocional, exigir una disculpa. Eso lo hace una chica. 486 00:29:38,048 --> 00:29:39,208 ¿Qué chicas te odian? 487 00:29:39,288 --> 00:29:42,688 Soy una zorra para todas, Maeve. Soy una zorra para todo el mundo. 488 00:29:42,768 --> 00:29:44,368 - Sí. - Tengo que irme a casa. 489 00:29:44,448 --> 00:29:47,048 Olivia, ¿me puedes pedir un taxi? Usa mi móvil. 490 00:29:54,728 --> 00:29:58,968 - ¿Quién más conoce tu contraseña, Ruby? - Nadie, solo Liv. 491 00:30:08,928 --> 00:30:09,768 ¿Tú? 492 00:30:15,208 --> 00:30:16,688 ¿Eres culturista? 493 00:30:23,048 --> 00:30:25,848 Perdón, estaba concentrado con las mates. ¿Que decías? 494 00:30:26,168 --> 00:30:27,968 ¿Eres culturista? 495 00:30:28,528 --> 00:30:30,528 Tienes unos brazos muy grandes. 496 00:30:31,088 --> 00:30:33,448 Ah, gracias. Me encanta hacer ejercicio. 497 00:30:34,128 --> 00:30:37,848 Me gustaría competir, pero tengo la pantorrilla subdesarrollada. 498 00:30:39,248 --> 00:30:40,288 Vaya, lo siento. 499 00:30:40,368 --> 00:30:44,448 Tranquila. También me gustan las mates, así que me quedan opciones. 500 00:30:45,208 --> 00:30:46,168 ¿Y tú? 501 00:30:49,848 --> 00:30:52,048 No sé qué quiero hacer cuando acabe el insti, 502 00:30:52,728 --> 00:30:56,208 pero sé cuándo me va a salir un grano, así que tal vez esteticista. 503 00:31:01,728 --> 00:31:03,288 ¿Cómo va la trigonometría? 504 00:31:03,568 --> 00:31:05,128 Bueno, es superdifícil, 505 00:31:05,608 --> 00:31:07,248 pero también lo es el álgebra. 506 00:31:07,328 --> 00:31:09,448 El próximo año tendré que decidirme por una. 507 00:31:09,848 --> 00:31:11,288 Es una decisión difícil. 508 00:31:12,008 --> 00:31:13,648 ¿Por qué no haces un mapa mental? 509 00:31:14,648 --> 00:31:16,208 Me encantan los mapas mentales. 510 00:31:32,248 --> 00:31:33,368 Disculpe, señorita. 511 00:31:35,208 --> 00:31:37,808 - ¿Quiere dar una vuelta? - No, gracias. 512 00:31:43,328 --> 00:31:44,688 ¿Tiene pene, señorita? 513 00:31:46,208 --> 00:31:47,648 Enséñenos la polla. 514 00:31:47,728 --> 00:31:49,768 Déjeme en paz, por favor. 515 00:31:51,848 --> 00:31:52,968 Eres un gay de mierda. 516 00:31:56,128 --> 00:31:59,728 Por favor, solo es un disfraz. Iba a ver una película con mi amigo. 517 00:31:59,848 --> 00:32:00,848 No soy un... 518 00:32:07,128 --> 00:32:08,688 No se la iba a mandar a nadie. 519 00:32:08,768 --> 00:32:12,088 - Solo quería que supiese qué se siente. - ¿De qué hablas? 520 00:32:14,008 --> 00:32:16,688 Todos los días me dices cosas crueles, Ruby. 521 00:32:17,048 --> 00:32:19,808 "Tu bolso es de imitación. Tu rímel tiene grumos. 522 00:32:19,888 --> 00:32:22,248 Nunca lograrás tener espacio entre los muslos". 523 00:32:22,328 --> 00:32:24,048 Es que es un hecho, Olivia. 524 00:32:24,128 --> 00:32:25,488 ¿Lo veis? Es horrible. 525 00:32:25,568 --> 00:32:29,688 Creo que Olivia intenta decir que se siente muy criticada por ti, 526 00:32:29,768 --> 00:32:32,288 aunque eso no es excusa para chantajear a alguien. 527 00:32:32,368 --> 00:32:34,888 Solo quería que por un día supiese cómo me siento. 528 00:32:34,968 --> 00:32:37,648 Yo no digo esas cosas para hacerte sentir mal, 529 00:32:37,768 --> 00:32:39,168 lo hago para ayudarte. 530 00:32:39,248 --> 00:32:42,048 Quizás Olivia necesita una amiga que la apoye. 531 00:32:42,128 --> 00:32:44,568 - Pero nosotras soltamos pestes de todos. - Sí, 532 00:32:44,648 --> 00:32:47,968 pero tienes que aceptar la imperfección de la gente. 533 00:32:48,448 --> 00:32:50,488 Si no, ¿cómo vais a confiar la una en la otra? 534 00:32:54,088 --> 00:32:55,848 Lo siento mucho, Ruby. 535 00:32:59,128 --> 00:33:01,288 Te odio. Me voy a casa. 536 00:33:04,888 --> 00:33:06,968 Muy bien. Mirad qué zorra es. 537 00:33:17,248 --> 00:33:18,888 ¿Cómo supiste que era una chica? 538 00:33:20,248 --> 00:33:21,608 Leo mucho sobre crímenes. 539 00:33:45,688 --> 00:33:48,048 - ¿Estás bien? Estás sangrando. - Sí. 540 00:33:48,128 --> 00:33:50,128 - Siéntate. - Estoy bien. 541 00:33:51,488 --> 00:33:52,808 Estoy bien. 542 00:33:52,888 --> 00:33:54,848 - ¿Alguien tiene un pañuelo? - Sí. 543 00:33:56,568 --> 00:33:58,688 - Estoy bien. - ¿Seguro? 544 00:33:59,248 --> 00:34:02,408 Sí, solo necesito que alguien me deje hacer una llamada. 545 00:34:02,488 --> 00:34:05,248 Me han robado todas mis cosas. Necesito irme a casa. 546 00:34:05,848 --> 00:34:06,808 Sí. 547 00:34:07,128 --> 00:34:08,008 Aquí tienes. 548 00:34:08,088 --> 00:34:09,488 Estoy bien. 549 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 Hola. 550 00:34:21,848 --> 00:34:23,048 Hola, soy Eric. 551 00:34:24,288 --> 00:34:27,208 Me ha pasado algo. ¿Puede venir a buscarme? 552 00:34:38,408 --> 00:34:40,208 ¿Qué le vas a decir a Jackson? 553 00:34:41,368 --> 00:34:43,648 - Que tuve un ataque de diarrea. - Joder. 554 00:34:45,368 --> 00:34:47,368 No va a hablarme más, ¿verdad? 555 00:34:48,488 --> 00:34:50,048 ¿Por qué no te despediste? 556 00:34:51,208 --> 00:34:52,568 Quería liberarlo de mí. 557 00:34:53,368 --> 00:34:56,968 Ellas no querrán que su niñito salga con alguien como yo, así que... 558 00:34:57,208 --> 00:34:59,008 ¿por qué pasar por esta farsa? 559 00:35:00,568 --> 00:35:02,848 Ya, pero si no te abres, 560 00:35:02,928 --> 00:35:04,408 - nunca lo averiguarás. - No. 561 00:35:04,768 --> 00:35:07,568 - Nada de terapia, ¿recuerdas? - Lo siento. 562 00:35:12,888 --> 00:35:13,768 ¿Estás bien? 563 00:35:14,808 --> 00:35:15,808 Mi jersey. 564 00:35:17,168 --> 00:35:18,168 Qué caballeroso. 565 00:35:19,528 --> 00:35:22,128 Tiene un poco de Nutella, así que no del todo. 566 00:35:22,208 --> 00:35:23,048 Vale. 567 00:35:31,928 --> 00:35:33,528 ¿Por qué tus brazos son tan largos? 568 00:35:34,448 --> 00:35:35,368 No lo son. 569 00:35:36,128 --> 00:35:38,728 Arremángate, idiota. 570 00:35:41,728 --> 00:35:42,568 A ver este. 571 00:35:53,968 --> 00:35:55,128 ¡Soy virgen! 572 00:35:55,568 --> 00:35:56,808 ¿Qué? 573 00:35:57,488 --> 00:36:00,728 Soy virgen y creo que lo deberías saber porque lo soy. 574 00:36:01,128 --> 00:36:03,088 - Vale. No voy a juzgarte. - Genial. 575 00:36:03,568 --> 00:36:05,328 Me alegro de contártelo. 576 00:36:07,848 --> 00:36:09,168 Yo ya me voy. 577 00:36:11,008 --> 00:36:12,208 - Vale. - Sí. 578 00:36:17,208 --> 00:36:19,048 - ¿Vas bien a casa? - Sí. 579 00:36:19,128 --> 00:36:20,168 Nos vemos mañana. 580 00:36:28,648 --> 00:36:31,648 MAMÁ 2 LLAMADAS PERDIDAS 581 00:36:40,568 --> 00:36:41,408 ¿Mamá? 582 00:36:43,208 --> 00:36:44,168 ¿Va todo bien? 583 00:36:48,808 --> 00:36:49,648 Eric. 584 00:36:51,928 --> 00:36:53,408 Os dejo para que habléis. 585 00:36:59,968 --> 00:37:04,288 Lo siento, tío. Surgió algo inesperado con Maeve y el consultorio. 586 00:37:04,368 --> 00:37:06,048 Era algo serio, pero... 587 00:37:06,328 --> 00:37:09,968 surgió esa locura y creí que nos daba tiempo. 588 00:37:10,408 --> 00:37:13,728 Pero se hizo intenso y lo eché todo a perder. 589 00:37:15,728 --> 00:37:17,088 ¿Qué te pasó en la cara? 590 00:37:17,168 --> 00:37:18,608 ¿Estuviste con Maeve? 591 00:37:19,128 --> 00:37:22,488 Sí, por el tema de la foto que estuvo circulando por ahí. 592 00:37:22,688 --> 00:37:26,168 ¿Me dejaste solo y vestido así porque querías estar con Maeve? 593 00:37:26,888 --> 00:37:28,688 No, no lo hice a propósito. 594 00:37:28,768 --> 00:37:30,808 - Eres un egocéntrico. - ¿Qué pasó? 595 00:37:30,888 --> 00:37:32,768 Solo te importas tú mismo. 596 00:37:33,608 --> 00:37:36,408 ¿Qué? No es justo. 597 00:37:36,488 --> 00:37:38,808 Eric, ¿por qué estás tan enfadado? 598 00:37:38,888 --> 00:37:41,408 Porque somos amigos desde los nueve años 599 00:37:41,488 --> 00:37:44,048 y me has dejado por alguien que acabas de conocer. 600 00:37:44,888 --> 00:37:45,768 Has cambiado. 601 00:37:45,848 --> 00:37:47,568 El viejo Otis nunca lo haría. 602 00:37:47,688 --> 00:37:49,328 - Yo no quise... - Pero lo hiciste. 603 00:37:49,688 --> 00:37:52,928 Piensas que le gustas, pero ni siquiera te puedes tocar. 604 00:37:53,008 --> 00:37:54,088 ¡Despierta! 605 00:37:55,288 --> 00:37:56,848 ¿Soy un egocéntrico? 606 00:37:57,328 --> 00:38:00,928 Tú no soportas no ser siempre el centro de atención. 607 00:38:01,008 --> 00:38:02,328 Al menos no soy un iluso. 608 00:38:02,408 --> 00:38:04,848 No, Eric, en realidad solo estás enfadado 609 00:38:04,928 --> 00:38:06,608 porque tengo vida aparte de ti 610 00:38:06,688 --> 00:38:07,968 y no lo quieres aceptar. 611 00:38:12,128 --> 00:38:15,328 Llamé a tu madre para que me recogiese porque aquí me sentía seguro. 612 00:38:17,808 --> 00:38:19,168 Creo que me equivoqué. 613 00:38:33,408 --> 00:38:35,848 ¿Estás bien, cariño? ¿Quieres hablar? 614 00:38:49,048 --> 00:38:49,928 ¿Qué ha pasado? 615 00:38:50,008 --> 00:38:52,928 - Nada. - Eric, cuéntamelo. 616 00:38:53,408 --> 00:38:55,968 No ha pasado nada, papá. No quiero hablar de eso. 617 00:38:57,248 --> 00:38:58,928 Si vas a vivir así... 618 00:39:00,328 --> 00:39:01,928 tendrás que ser más fuerte. 619 00:39:52,968 --> 00:39:54,528 ¿Has venido a por tus zapatos? 620 00:39:55,808 --> 00:39:57,168 Mira, lo siento, ¿vale? 621 00:39:59,728 --> 00:40:02,528 No quiero una novia de la que no sé nada, Maeve. 622 00:40:03,168 --> 00:40:04,168 Por Dios... 623 00:40:07,848 --> 00:40:09,408 Pues ven a ver dónde vivo. 624 00:40:35,848 --> 00:40:36,808 Está bien. 625 00:40:41,328 --> 00:40:43,008 Es cierto lo que dicen de mi familia. 626 00:40:44,768 --> 00:40:46,008 Bueno, algunas cosas. 627 00:40:46,448 --> 00:40:49,808 Mi madre es una adicta y no recuerdo cuándo se largó mi padre. 628 00:40:50,848 --> 00:40:53,328 Entonces, ¿no son contables? 629 00:40:56,168 --> 00:40:57,848 No brillo, Jackson. 630 00:41:11,128 --> 00:41:14,328 Tomo medicación para la ansiedad desde los once años. 631 00:41:15,888 --> 00:41:19,528 A veces tengo tales ataques de pánico que siento que me muero. 632 00:41:20,448 --> 00:41:22,848 Vomito casi todas las mañanas, 633 00:41:23,928 --> 00:41:26,408 antes de las reuniones y después de correr. 634 00:41:27,208 --> 00:41:30,288 No duermo porque la cabeza no para de darme vueltas 635 00:41:30,368 --> 00:41:32,928 y puede que mis madres se estén divorciando. 636 00:41:34,088 --> 00:41:35,088 Discuten... 637 00:41:35,728 --> 00:41:36,728 constantemente. 638 00:41:38,448 --> 00:41:41,488 Y es como si yo fuese lo único que las mantiene unidas. 639 00:41:44,168 --> 00:41:45,008 Me sobrepasa. 640 00:41:46,368 --> 00:41:48,088 Cuando estoy contigo... 641 00:41:49,208 --> 00:41:52,728 siento que es el único momento en el que mi mente no va a mil por hora. 642 00:41:54,488 --> 00:41:56,328 Pensé que tu familia era perfecta. 643 00:42:04,168 --> 00:42:05,648 Ya no brillo tanto, ¿verdad? 644 00:42:24,488 --> 00:42:25,408 Entonces... 645 00:42:27,368 --> 00:42:29,288 ¿me vas a enseñar la casa o qué? 646 00:42:31,128 --> 00:42:33,088 - Sí. - ¿Sí? Estupendo. 647 00:43:33,128 --> 00:43:34,128 En primer lugar, 648 00:43:34,888 --> 00:43:38,848 quiero hacer una seria advertencia sobre imágenes pornográficas 649 00:43:38,928 --> 00:43:40,968 compartidas a través de los móviles. 650 00:43:42,208 --> 00:43:45,608 Este tipo de comportamiento no solo es despreciable, 651 00:43:46,528 --> 00:43:50,208 sino que tiene unas graves consecuencias que pueden dar lugar 652 00:43:50,808 --> 00:43:53,168 a acciones legales. 653 00:43:54,048 --> 00:43:57,848 No sabemos quién hizo circular la fotografía en cuestión, 654 00:43:59,048 --> 00:44:03,048 pero seguiremos investigando el tema. 655 00:44:03,128 --> 00:44:05,168 Escuché que es la vagina de Ruby. 656 00:44:05,248 --> 00:44:07,448 - Gracias. - Pues tiene un buen matorral. 657 00:44:14,128 --> 00:44:15,088 Pues... 658 00:44:16,928 --> 00:44:17,848 Es mi vagina. 659 00:44:18,808 --> 00:44:20,408 - Siéntate. - No. 660 00:44:20,728 --> 00:44:22,608 La vagina de la foto es mía. 661 00:44:23,968 --> 00:44:25,608 Siéntate. 662 00:44:27,688 --> 00:44:28,728 No, es mi vagina. 663 00:44:28,808 --> 00:44:30,848 Bueno, gracias Maeve. 664 00:44:30,928 --> 00:44:32,088 Sentaos, por favor. 665 00:44:33,808 --> 00:44:34,968 Os equivocáis. 666 00:44:35,648 --> 00:44:37,008 Es mi vagina. 667 00:44:37,728 --> 00:44:40,008 No puede ser la vagina de todas. 668 00:44:40,088 --> 00:44:42,248 ¡Yo también tengo una vagina! 669 00:44:42,328 --> 00:44:44,608 Pues enhorabuena. Por favor, sentaos. 670 00:44:44,688 --> 00:44:46,608 - Es mi vagina. - Es mi vagina. 671 00:44:47,008 --> 00:44:48,168 - Basta. - Es mi vagina. 672 00:44:48,248 --> 00:44:50,048 - Es mi vagina. - Gracias, entiendo 673 00:44:50,128 --> 00:44:51,928 - lo que hacéis. - Es mi vagina. 674 00:44:52,008 --> 00:44:53,048 Tú no tienes vagina. 675 00:44:53,128 --> 00:44:56,208 No tienes vagina, como yo tampoco tengo vagina. 676 00:44:56,288 --> 00:44:59,008 - Es mi vagina. - Por favor, ¿podéis sentaros? 677 00:44:59,088 --> 00:45:00,928 - Os pido que... - Es mi vagina. 678 00:45:01,008 --> 00:45:03,048 - Es mi vagina. - Sentaos. 679 00:45:03,128 --> 00:45:05,968 - Es mi vagina. - ¡Malditas vaginas! 680 00:45:11,608 --> 00:45:12,968 Es mi vagina. 681 00:46:18,808 --> 00:46:20,648 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños