1 00:00:09,128 --> 00:00:10,848 Смотри, Руби идет. 2 00:00:11,688 --> 00:00:12,968 Какая стильная! 3 00:00:24,648 --> 00:00:26,008 Ширпотреб свой подвинь. 4 00:00:36,608 --> 00:00:38,088 Что Хэррит Андерс делает? 5 00:00:38,648 --> 00:00:40,888 Я сказала ей, что Джордан влюблен в нее. 6 00:00:40,968 --> 00:00:42,688 И чтобы позвала его на танцы. 7 00:00:43,848 --> 00:00:44,688 Бедняжка. 8 00:00:44,768 --> 00:00:46,288 Пойдешь со мной на бал? 9 00:00:47,288 --> 00:00:48,128 Нет. 10 00:00:49,888 --> 00:00:52,288 Боже, это хуже автокатастрофы. 11 00:01:00,288 --> 00:01:02,808 Ух ты! Ничего себе заросшая вагина. 12 00:01:03,928 --> 00:01:06,648 «Завтра на собрании извинись за свое поведение, 13 00:01:06,728 --> 00:01:08,448 иначе я разошлю твое лицо. 14 00:01:08,528 --> 00:01:09,808 Ты знаешь, кто ты». 15 00:01:10,008 --> 00:01:11,128 Как жестоко. 16 00:01:11,208 --> 00:01:12,968 - Круто! Чья она? - Не знаю. 17 00:01:13,048 --> 00:01:14,928 Видимо, какой-то Чубакки. 18 00:01:15,008 --> 00:01:17,648 Я бы убилась с такой волосаткой. 19 00:01:29,328 --> 00:01:30,288 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 20 00:01:30,408 --> 00:01:32,088 Жалко эту девчонку. 21 00:01:33,248 --> 00:01:34,808 Ты так и не посмотрел? 22 00:01:36,128 --> 00:01:37,168 Всего секунду. 23 00:01:39,048 --> 00:01:40,128 Не знал, что там. 24 00:01:41,848 --> 00:01:45,208 Думал, морская свинка с куском ветчины. 25 00:01:45,328 --> 00:01:46,408 С небольшим таким. 26 00:01:49,328 --> 00:01:51,288 Познакомишься с моими родителями? 27 00:01:51,488 --> 00:01:53,128 Они спрашивают о тебе. 28 00:01:54,568 --> 00:01:56,248 Не люблю я знакомиться. 29 00:01:56,328 --> 00:01:58,768 Значит, будем и дальше трахаться в машине. 30 00:02:01,608 --> 00:02:03,088 Приходи к нам в гости. 31 00:02:03,768 --> 00:02:04,848 Все будет хорошо. 32 00:02:07,008 --> 00:02:07,968 Я не давлю... 33 00:02:11,168 --> 00:02:12,008 Посмотрим. 34 00:02:12,888 --> 00:02:14,888 Отлично. Я передам родителям. 35 00:02:18,408 --> 00:02:19,888 Я сказала «посмотрим». 36 00:02:20,648 --> 00:02:22,848 - Что? Не слышу... - Придурок. 37 00:02:23,688 --> 00:02:25,008 Я сказала  «придурок». 38 00:02:29,888 --> 00:02:31,168 Уже месяц прошел. 39 00:02:31,248 --> 00:02:33,088 Я думал, они расстанутся. 40 00:02:34,168 --> 00:02:36,528 Радуйся, что она не покусала твою мошонку, 41 00:02:36,608 --> 00:02:38,488 как Симону Фертасслу. 42 00:02:38,568 --> 00:02:40,608 Хватит говорить о Мэйв. 43 00:02:41,128 --> 00:02:42,848 Не знаю, что на меня нашло. 44 00:02:42,928 --> 00:02:44,368 - Да уж. - Но теперь всё. 45 00:02:45,128 --> 00:02:47,048 Я рад, что она с Джексоном. 46 00:02:47,128 --> 00:02:48,848 Правда, сеансов мало, но... 47 00:02:48,928 --> 00:02:51,168 У меня много времени на свою жизнь. 48 00:02:51,768 --> 00:02:53,208 На свои дела. 49 00:02:53,288 --> 00:02:54,768 Грустить и играть в комп? 50 00:02:54,848 --> 00:02:58,248 Посмотрим вечером «Хедвиг и злосчастный дюйм»? 51 00:02:58,688 --> 00:02:59,808 Нет! 52 00:02:59,888 --> 00:03:00,888 Да! 53 00:03:01,248 --> 00:03:02,368 С днем рождения. 54 00:03:02,448 --> 00:03:05,808 - Я думал, ты забыл о нашей традиции. - Как я мог забыть? 55 00:03:06,928 --> 00:03:08,488 Только не плачь. 56 00:03:08,568 --> 00:03:11,688 Конечно, я буду плакать. Это же Хедвиг. 57 00:03:11,768 --> 00:03:15,528 Начало в семь, но мы поедем пораньше. Потому что ты на каблуках 58 00:03:15,608 --> 00:03:18,248 - медленно ходишь. - Я плохиш на каблуках. 59 00:03:18,328 --> 00:03:21,128 Плохиш. Пусть весь мир знает. 60 00:03:21,208 --> 00:03:23,208 Стопудов, вагина Тии. 61 00:03:23,328 --> 00:03:24,928 Нет. Она жирная. 62 00:03:25,088 --> 00:03:26,488 Вагина не жирная. 63 00:03:27,088 --> 00:03:28,408 - Может, Кары? - Нет. 64 00:03:29,048 --> 00:03:30,768 Она точно белая. 65 00:03:31,808 --> 00:03:34,568 Может, Мэйв Уайли? Вагина зубастая? 66 00:03:36,848 --> 00:03:38,128 - А это что? - Ты как? 67 00:03:38,208 --> 00:03:39,288 Мини-пенис? 68 00:03:41,168 --> 00:03:42,248 Мне пора. 69 00:03:42,328 --> 00:03:43,488 Увидимся у Эйми. 70 00:03:44,968 --> 00:03:46,568 А что у меня? 71 00:03:46,648 --> 00:03:47,968 Школьный кружок. 72 00:03:50,688 --> 00:03:54,848 Ребята, мои родители до сих пор злятся насчет той вечеринки. 73 00:03:56,048 --> 00:03:57,048 Ребята? 74 00:04:01,168 --> 00:04:03,168 - Вагина моя. - Что? 75 00:04:03,248 --> 00:04:05,568 Она моя, ясно? Мне нужна твоя помощь. 76 00:04:05,648 --> 00:04:09,528 Твоя и этого пацана-сексолога, похожего на тощее привидение. 77 00:04:10,408 --> 00:04:12,008 Ты всем сказала, что вагина моя. 78 00:04:12,488 --> 00:04:14,328 Я не буду тебе помогать. 79 00:04:15,848 --> 00:04:17,848 Мне больше некого попросить. 80 00:04:18,328 --> 00:04:19,408 А мне плевать. 81 00:04:20,408 --> 00:04:21,528 Пожалуйста. 82 00:04:32,448 --> 00:04:34,968 Я отправила фото одному парню. 83 00:04:35,488 --> 00:04:38,488 Не знаю, как у меня ума хватило лицо показать, 84 00:04:38,568 --> 00:04:42,168 просто я брови оформила и такая красивая была. 85 00:04:42,488 --> 00:04:44,688 И чем мы можем помочь? 86 00:04:44,808 --> 00:04:47,688 Найдите, кто разослал фотку до завтрашнего собрания. 87 00:04:48,288 --> 00:04:49,648 Я не хочу, чтобы она 88 00:04:49,728 --> 00:04:52,208 висела в интернете до конца моих дней. 89 00:04:53,328 --> 00:04:54,448 Кому ты отправила? 90 00:04:56,928 --> 00:04:57,768 Тому Бейкеру. 91 00:04:59,168 --> 00:05:00,088 Тому-фэнтези? 92 00:05:02,208 --> 00:05:03,288 Господи. 93 00:05:03,368 --> 00:05:05,928 Мы встречались всего неделю. 94 00:05:06,488 --> 00:05:09,608 У меня бабушка умерла, я была не в себе. 95 00:05:10,528 --> 00:05:11,608 Слушай... 96 00:05:13,168 --> 00:05:14,088 Я заплачу. 97 00:05:15,328 --> 00:05:16,208 Хорошо? 98 00:05:21,088 --> 00:05:22,008 Убери деньги. 99 00:05:24,568 --> 00:05:26,288 Иди, пока я не передумала. 100 00:05:26,688 --> 00:05:27,728 Спасибо. 101 00:05:34,008 --> 00:05:36,048 - Привет, тупица. - Привет, Мэйв. 102 00:05:36,968 --> 00:05:39,368 Давно не виделись. 103 00:05:39,448 --> 00:05:41,768 - У нас срочный пациент. - Пациент? 104 00:05:41,968 --> 00:05:45,008 У меня дела, я сейчас не могу. 105 00:05:45,088 --> 00:05:48,288 На фото вагина Руби. Она хочет знать, кто его разослал. 106 00:05:48,488 --> 00:05:51,728 Посоветуй обратиться в полицию. Это уголовное преступление. 107 00:05:51,808 --> 00:05:53,968 - При чем тут терапия? - Это вагина. 108 00:05:55,248 --> 00:05:57,568 Да мы быстро управимся. 109 00:05:57,648 --> 00:05:58,848 У меня тоже дела. 110 00:06:01,328 --> 00:06:04,528 - Ты почему такой странный? - Ничего я не странный. 111 00:06:04,608 --> 00:06:05,448 Нет, странный. 112 00:06:06,088 --> 00:06:07,328 Зачем ты помогаешь Руби? 113 00:06:08,048 --> 00:06:08,888 Из-за денег. 114 00:06:10,728 --> 00:06:11,568 Пожалуйста. 115 00:06:14,088 --> 00:06:16,688 Хорошо. Кому она ее отправляла? 116 00:06:25,288 --> 00:06:26,848 Том Бейкер. 117 00:06:28,248 --> 00:06:31,048 Что за смертные вторглись к нам? 118 00:06:31,448 --> 00:06:34,928 Кто посмел прервать игру в руны Данбара? 119 00:06:35,008 --> 00:06:36,048 Поговорить надо. 120 00:06:36,128 --> 00:06:38,088 Так говори, женщина. 121 00:06:38,168 --> 00:06:40,648 - Наедине. - Мы — братство. 122 00:06:40,728 --> 00:06:42,488 У нас нет секретов. 123 00:06:48,808 --> 00:06:51,968 - Что ты творишь? - Поговори с нами, 124 00:06:52,088 --> 00:06:54,368 или твое братство ждет та же участь. 125 00:06:57,968 --> 00:06:59,128 Том, это важно. 126 00:07:00,448 --> 00:07:01,288 Пожалуйста. 127 00:07:04,008 --> 00:07:04,928 Ладно. 128 00:07:05,888 --> 00:07:07,208 Я никому не отправлял. 129 00:07:07,288 --> 00:07:08,808 Я ее не обижу. 130 00:07:09,408 --> 00:07:11,208 Докажи. Давай телефон. 131 00:07:12,568 --> 00:07:13,688 - Ну? - У меня нет. 132 00:07:14,408 --> 00:07:15,968 От телефонов излучение. 133 00:07:16,048 --> 00:07:19,248 А радиация приводит к раку яичек. 134 00:07:19,328 --> 00:07:20,928 Мне не нужна сперма-мутант. 135 00:07:23,648 --> 00:07:24,928 Проверь, если хочешь. 136 00:07:29,568 --> 00:07:30,728 Если не ты, то кто? 137 00:07:31,208 --> 00:07:33,848 Мы встречались всего неделю. Девушка-мечта. 138 00:07:35,088 --> 00:07:37,088 Потом она ушла к Глену Джейкобу. 139 00:07:37,728 --> 00:07:39,408 А его бросила, потому что 140 00:07:39,488 --> 00:07:41,008 носки его не нравились. 141 00:07:41,088 --> 00:07:42,568 На что ты намекаешь? 142 00:07:42,648 --> 00:07:44,928 Помните топлесс-фото Тии Хоббс? 143 00:07:45,008 --> 00:07:45,848 Да. 144 00:07:46,728 --> 00:07:48,608 Тиа встречалась с Гленом. 145 00:07:49,368 --> 00:07:50,768 А он сегодня заболел. 146 00:07:51,448 --> 00:07:54,248 Совпадение? Не думаю. 147 00:07:58,968 --> 00:07:59,928 Спасибо, Том. 148 00:08:04,368 --> 00:08:05,888 Ты знаешь Глена Джейкобса? 149 00:08:05,968 --> 00:08:08,288 - Где он живет? - В гараже у родителей. 150 00:08:08,368 --> 00:08:10,048 Там еще куча пуфиков. 151 00:08:10,168 --> 00:08:12,448 - Адрес скажи. - Я не знаю. 152 00:08:12,528 --> 00:08:14,528 Меня туда привозили. 153 00:08:18,848 --> 00:08:20,848 ДЖЕКСОН: УЖИН В 19:00 154 00:08:22,328 --> 00:08:23,808 Что бы ты надела 155 00:08:23,888 --> 00:08:25,368 на знакомство с предками? 156 00:08:25,728 --> 00:08:28,568 Главное, не одеваться, как ты. 157 00:08:28,688 --> 00:08:31,368 Брат привел девушку в футболке «Найн Инч Нэйлс». 158 00:08:31,448 --> 00:08:33,128 Мама думала, она сатанистка. 159 00:08:33,528 --> 00:08:35,168 А еще она туалет нам засрала, 160 00:08:35,248 --> 00:08:36,848 папа пробивал говно палкой. 161 00:08:36,928 --> 00:08:39,648 Не делай так. Первое впечатление важно. 162 00:08:40,168 --> 00:08:41,168 Удачи! 163 00:08:51,208 --> 00:08:54,488 Что за наряд? Иди переоденься. 164 00:08:54,568 --> 00:08:56,168 Это маскарадный костюм. 165 00:08:56,248 --> 00:08:59,168 Отис тоже нарядится. Мы каждый год так делаем. 166 00:08:59,328 --> 00:09:01,528 Надень пальто. Так ходить опасно. 167 00:09:09,408 --> 00:09:10,328 Пока, папочка! 168 00:09:30,208 --> 00:09:31,168 Я пошел. 169 00:09:31,928 --> 00:09:32,768 Ой... 170 00:09:33,448 --> 00:09:34,608 Потрясающий костюм! 171 00:09:37,368 --> 00:09:38,208 Спасибо. 172 00:09:39,728 --> 00:09:40,608 Повеселитесь. 173 00:10:07,368 --> 00:10:08,248 Ты другая. 174 00:10:08,328 --> 00:10:10,568 - Я старалась. - Потрясающе выглядишь. 175 00:10:13,448 --> 00:10:15,008 Познакомьтесь. 176 00:10:15,088 --> 00:10:16,608 Это Мэйв. 177 00:10:18,088 --> 00:10:18,928 Привет. 178 00:10:19,288 --> 00:10:20,128 Здрасти. 179 00:10:21,088 --> 00:10:21,928 Проходи. 180 00:10:22,848 --> 00:10:24,448 Мы приготовили суши. 181 00:10:24,528 --> 00:10:26,768 Я только поняла, что в них моллюски. 182 00:10:26,848 --> 00:10:28,208 У тебя нет аллергии? 183 00:10:28,648 --> 00:10:29,528 Смертельная. 184 00:10:31,848 --> 00:10:32,688 Шучу. 185 00:10:36,728 --> 00:10:37,968 Как смешно! 186 00:10:40,648 --> 00:10:41,928 Мы рады познакомиться. 187 00:10:42,368 --> 00:10:43,208 Я тоже. 188 00:10:45,168 --> 00:10:46,048 Я принесла вино. 189 00:10:46,968 --> 00:10:48,848 - Джексон не пьет. - Мама! 190 00:10:48,928 --> 00:10:51,248 Спасибо большое. 191 00:10:52,728 --> 00:10:55,168 - Мы выпьем немного, да? - Да. 192 00:11:11,488 --> 00:11:14,088 ЭРИК: НУ ТЫ ГДЕ? 193 00:11:20,288 --> 00:11:21,128 Привет. 194 00:11:23,048 --> 00:11:24,248 У тебя день рождения? 195 00:11:24,928 --> 00:11:26,528 Да. 196 00:11:27,448 --> 00:11:28,888 У меня тоже. 197 00:11:33,408 --> 00:11:34,528 Потрясно выглядишь. 198 00:11:35,968 --> 00:11:36,808 Спасибо. 199 00:11:38,088 --> 00:11:39,008 С днем рождения. 200 00:11:45,048 --> 00:11:49,008 Он даже близко не мог подойти к океану без слез. 201 00:11:49,568 --> 00:11:52,328 Так боялся воды, что купаться не мог. 202 00:11:52,408 --> 00:11:55,888 Мама, я не боялся купаться. 203 00:11:58,048 --> 00:11:59,848 Сейчас и не подумаешь, правда? 204 00:12:00,088 --> 00:12:01,768 Из воды не вытащить. 205 00:12:02,488 --> 00:12:03,728 Ладно, прости. 206 00:12:03,808 --> 00:12:05,328 Мы такие болтливые. 207 00:12:05,408 --> 00:12:07,768 Просто мы не думали... 208 00:12:08,968 --> 00:12:11,088 ...что можем иметь детей. Так что... 209 00:12:12,128 --> 00:12:13,728 К сожалению для Джексона, 210 00:12:13,808 --> 00:12:16,568 он — наше чудо. 211 00:12:16,968 --> 00:12:18,248 Мама... 212 00:12:18,688 --> 00:12:19,848 Ну все. 213 00:12:19,928 --> 00:12:21,168 Держу себя в руках. 214 00:12:22,288 --> 00:12:23,488 А твои родители? 215 00:12:23,568 --> 00:12:26,288 Чем они занимаются? Надеюсь, не такие, как мы? 216 00:12:26,368 --> 00:12:27,368 Ну что вы. 217 00:12:28,928 --> 00:12:31,728 Они очень нормальные. 218 00:12:33,848 --> 00:12:34,928 Кем работают? 219 00:12:36,848 --> 00:12:37,688 Бухгалтерами. 220 00:12:37,768 --> 00:12:39,848 Нам как раз нужны бухгалтера. 221 00:12:40,528 --> 00:12:41,368 Где их офис? 222 00:12:42,808 --> 00:12:44,368 Они из дома работают. 223 00:12:44,568 --> 00:12:45,688 У них есть сайт? 224 00:12:45,768 --> 00:12:46,848 Нет. 225 00:12:48,408 --> 00:12:51,648 Они предпочитают работать с международными клиентами. 226 00:12:52,768 --> 00:12:53,608 Знаете, 227 00:12:53,848 --> 00:12:55,128 японцы и все такое. 228 00:12:59,568 --> 00:13:00,408 Где туалет? 229 00:13:01,208 --> 00:13:02,408 Сходи в мой. 230 00:13:11,168 --> 00:13:12,048 Она... 231 00:13:13,888 --> 00:13:14,768 ...милая. 232 00:13:15,288 --> 00:13:16,128 Да? 233 00:13:16,568 --> 00:13:17,528 Понятно. 234 00:13:17,608 --> 00:13:19,608 Ты говорил ей, что не пьешь? 235 00:13:20,568 --> 00:13:21,408 Мама. 236 00:13:22,088 --> 00:13:23,648 - Расслабься. - Ну хватит. 237 00:13:28,648 --> 00:13:30,208 ДЖЕКСОН ДЕЛЬФИНЫ 238 00:14:08,728 --> 00:14:09,648 Приветик! 239 00:14:09,728 --> 00:14:11,248 У Тома есть телефон. 240 00:14:11,728 --> 00:14:13,328 Так и знала! Подлый сопляк. 241 00:14:16,568 --> 00:14:17,408 Стой. 242 00:14:19,408 --> 00:14:21,248 - В чем дело? - Он его выбросил. 243 00:14:21,328 --> 00:14:23,768 Избавился от улики. Подлый человечишка! 244 00:14:23,848 --> 00:14:24,768 Иди разберись. 245 00:14:24,848 --> 00:14:26,648 - Я автобус пропущу. - Ну и что. 246 00:14:26,728 --> 00:14:29,128 - Иначе ему сойдет с рук. - Все, мне пора. 247 00:14:29,208 --> 00:14:31,008 - Где ты? - Мост Клэйхилл. 248 00:14:31,088 --> 00:14:32,968 Остановка рядом. Поговори с ним. 249 00:14:33,048 --> 00:14:34,408 Завтра будет поздно. 250 00:14:38,448 --> 00:14:40,728 Я был так близко, но задел его. 251 00:14:41,128 --> 00:14:43,008 Плечо потянул, но все не зря. 252 00:14:43,448 --> 00:14:45,568 Мы так тобой гордимся. 253 00:14:46,488 --> 00:14:49,248 - Надеюсь, Мэйв не заблудилась. - Схожу за ней. 254 00:14:51,888 --> 00:14:52,768 Мэйв? 255 00:15:03,568 --> 00:15:04,408 Эй! 256 00:15:04,808 --> 00:15:06,008 Нет! 257 00:15:06,088 --> 00:15:07,008 Не подходи! 258 00:15:07,088 --> 00:15:07,928 - Том! - Нет! 259 00:15:08,008 --> 00:15:09,408 - Я тебя боюсь. - Это я. 260 00:15:11,328 --> 00:15:12,328 Отис? 261 00:15:13,208 --> 00:15:14,408 Зачем ты так оделся? 262 00:15:15,928 --> 00:15:17,368 Я Хедвиг. 263 00:15:17,888 --> 00:15:20,488 - Не знаю, кто это. - Культовый фильм. 264 00:15:21,208 --> 00:15:24,248 Потрясающий саундтрек, популярен у ЛГБТ-сообщества. 265 00:15:24,888 --> 00:15:26,288 Не в этом дело. 266 00:15:27,168 --> 00:15:28,608 Зачем ты выкинул телефон? 267 00:15:28,688 --> 00:15:30,288 Сказал, что у тебя его нет. 268 00:15:32,608 --> 00:15:33,888 Я соврал. 269 00:15:35,168 --> 00:15:38,168 Придумал про Глена Джейкобса. 270 00:15:39,328 --> 00:15:40,848 Я не рассылал фотку. 271 00:15:41,288 --> 00:15:42,128 Честно. 272 00:15:42,928 --> 00:15:44,608 - Неубедительно. - Правда. 273 00:15:46,248 --> 00:15:50,048 Я отправил только одному парню. Он не верил, что я спал с Руби. 274 00:15:51,368 --> 00:15:54,568 А еще разозлился на Руби. Она сказала, я пахну чипсами. 275 00:15:54,968 --> 00:15:56,048 Это не повод. 276 00:15:56,808 --> 00:15:58,048 Кому ты отправил? 277 00:15:58,128 --> 00:16:00,208 Кайлу. И больше никому. 278 00:16:03,208 --> 00:16:05,328 - Привет! - Чувак, ты где? 279 00:16:05,408 --> 00:16:06,648 Автобус подъезжает. 280 00:16:06,728 --> 00:16:08,488 Я уже бегу. 281 00:16:08,568 --> 00:16:10,168 Сейчас буду. 282 00:16:11,408 --> 00:16:14,448 Трансгрессируй сюда, потому что автобус подъехал. 283 00:16:14,528 --> 00:16:16,608 Бегу. Задержи его! 284 00:16:22,128 --> 00:16:24,728 Можете подождать секундочку? 285 00:16:24,808 --> 00:16:26,608 - Мой друг... - Секунда прошла. 286 00:16:34,208 --> 00:16:35,488 Нет! 287 00:16:44,728 --> 00:16:45,768 Сяду на следующий. 288 00:16:46,248 --> 00:16:47,248 Жди на остановке. 289 00:16:48,488 --> 00:16:49,488 Извини. 290 00:17:07,328 --> 00:17:08,168 Где Том? 291 00:17:10,008 --> 00:17:11,688 - Что за вид? - Что за наряд? 292 00:17:11,768 --> 00:17:13,968 Собирался на «Хедвиг и злосчастный дюйм» 293 00:17:14,048 --> 00:17:16,608 с Эриком, но пропустил автобус. Спасибо тебе. 294 00:17:16,688 --> 00:17:18,648 - А я при чем? - Заставила идти к Тому. 295 00:17:18,728 --> 00:17:19,688 Я не заставляла. 296 00:17:26,008 --> 00:17:27,328 Он отправил фото Кайлу. 297 00:17:28,048 --> 00:17:30,808 - Значит, надо поговорить с Кайлом. - Нет. 298 00:17:30,888 --> 00:17:32,928 Я еду к Эрику следующим автобусом. 299 00:17:33,888 --> 00:17:36,568 - Он через час. Времени вагон. - Я сказал «нет». 300 00:17:38,008 --> 00:17:39,488 Как хочешь. 301 00:17:45,328 --> 00:17:47,328 РАСПИСАНИЕ АВТОБУСОВ 302 00:17:55,888 --> 00:17:58,368 - Куда идем? - К Эми на школьный кружок. 303 00:18:08,768 --> 00:18:10,768 Кайл, меня уже тошнит. 304 00:18:10,848 --> 00:18:13,408 Эйми, он такой мерзкий. 305 00:18:14,328 --> 00:18:17,448 - Я же говорил, что смогу. - Кайл, да всем пофиг. 306 00:18:19,928 --> 00:18:21,968 Слава богу, пицца приехала! 307 00:18:23,048 --> 00:18:24,168 Кто ее заказывал? 308 00:18:24,728 --> 00:18:27,408 - Мы. - Нашли кредитку твоей мамы. 309 00:18:30,248 --> 00:18:32,208 Просто охренеть. 310 00:18:32,328 --> 00:18:33,568 Нам нужен Кайл. 311 00:18:33,648 --> 00:18:35,128 - Зачем? - Не твое дело. 312 00:18:36,848 --> 00:18:37,688 А ты кто? 313 00:18:38,648 --> 00:18:40,888 - Я собирался... - Эйми, кусака пришла! 314 00:18:43,688 --> 00:18:44,608 Вам чего надо? 315 00:18:45,928 --> 00:18:47,048 Классный наряд! 316 00:18:48,248 --> 00:18:50,448 - Спасибо. - Как встреча с родителями? 317 00:18:51,408 --> 00:18:53,408 Так себе. Я сбежала. 318 00:18:54,208 --> 00:18:55,728 - Где Кайл? - А что? 319 00:18:55,808 --> 00:18:58,208 Это по части секса? У него глисты? 320 00:18:58,288 --> 00:19:00,848 Он заразил меня? У меня теперь тоже глисты? 321 00:19:00,928 --> 00:19:02,168 Нет, поговорить надо. 322 00:19:08,328 --> 00:19:09,288 Руби, где Кайл? 323 00:19:10,328 --> 00:19:13,648 Ловит белочку на кухне. Эйми, он такой мерзкий. 324 00:19:32,528 --> 00:19:33,808 Кайл, послушай. 325 00:19:33,888 --> 00:19:36,808 У меня кожа как ковер. 326 00:19:36,888 --> 00:19:39,448 - Кайл, ты разослал фото? - Наступи на меня. 327 00:19:40,408 --> 00:19:41,568 Я хочу быть ковром. 328 00:19:42,048 --> 00:19:44,968 Мы тебя так вздрючим! Пожалеешь, что ты не ковер. 329 00:19:45,048 --> 00:19:47,208 - Ты разослал фото? Да или нет? - Мэйв! 330 00:19:47,688 --> 00:19:48,968 Он не в себе. 331 00:19:50,448 --> 00:19:51,848 Что за чушь. 332 00:19:51,928 --> 00:19:54,368 Почему она просто не пойдет в полицию? 333 00:19:55,128 --> 00:19:56,488 Ты правда не понимаешь? 334 00:19:57,008 --> 00:19:59,408 - Как все мужики. - Почему тебе это важно? 335 00:19:59,488 --> 00:20:01,448 Если нужны деньги, я тебе одолжу. 336 00:20:01,528 --> 00:20:04,448 Или ты просто хотела сбежать от Джексона? 337 00:20:04,528 --> 00:20:06,328 - Что это значит? - Забавно: 338 00:20:06,408 --> 00:20:09,008 ты зовешь меня, только когда тебе что-то нужно. 339 00:20:09,088 --> 00:20:09,968 Неправда. 340 00:20:10,888 --> 00:20:12,728 - Ты мой друг. - Правда? 341 00:20:13,808 --> 00:20:15,768 Друзья должны слушать друг друга. 342 00:20:16,288 --> 00:20:19,968 А я твержу тебе, что сейчас я должен быть с Эриком, 343 00:20:20,048 --> 00:20:23,168 но почему-то остаюсь с тобой и этим ковром. 344 00:20:23,248 --> 00:20:24,248 Иди. 345 00:20:25,368 --> 00:20:26,208 Давай. 346 00:20:27,448 --> 00:20:28,368 Хорошо. 347 00:20:31,968 --> 00:20:33,488 Я не взяла денег у Руби. 348 00:20:36,568 --> 00:20:38,808 Ты прав, я не хотела на ужин к Джексону. 349 00:20:38,888 --> 00:20:40,208 Но я здесь не поэтому. 350 00:20:41,168 --> 00:20:42,768 Меня все зовут кусакой. 351 00:20:43,768 --> 00:20:44,848 Уже четыре года. 352 00:20:45,208 --> 00:20:47,928 Незнакомые люди говорят мне это в лицо. 353 00:20:49,528 --> 00:20:51,328 Я укусила Симона за яйца. 354 00:20:51,408 --> 00:20:54,808 Трахалась сразу с четырьмя и с троюродным братом. 355 00:20:54,888 --> 00:20:56,768 Подрочу тебе за пятерку. 356 00:20:59,288 --> 00:21:00,768 Знаешь, с чего все пошло? 357 00:21:02,208 --> 00:21:05,168 Симон хотел поцеловать меня на 14-летии Клэр Тайлер. 358 00:21:06,128 --> 00:21:06,968 Я не далась. 359 00:21:08,448 --> 00:21:11,888 И он сказал всем, что я ему отсосала и укусила. Вот и все. 360 00:21:12,888 --> 00:21:14,048 Это больно. 361 00:21:15,288 --> 00:21:17,848 Никто не заслуживает такого, даже Руби. 362 00:21:19,368 --> 00:21:20,368 Я не знал. 363 00:21:20,968 --> 00:21:21,848 Не важно. 364 00:21:24,848 --> 00:21:26,208 Пожалуйста, помоги мне. 365 00:21:37,648 --> 00:21:38,848 Как его разговорить? 366 00:21:44,208 --> 00:21:45,208 Апельсиновый сок. 367 00:21:47,088 --> 00:21:48,808 Хочу апельсиновый сок. 368 00:21:56,488 --> 00:21:58,288 Где ты? 369 00:21:58,368 --> 00:22:00,768 - Ты едешь? - Нет. 370 00:22:00,848 --> 00:22:03,728 Кое-что случилось. Срочное. 371 00:22:04,288 --> 00:22:05,728 Что-то с тобой? 372 00:22:05,808 --> 00:22:06,928 Нет, все в порядке. 373 00:22:07,008 --> 00:22:08,648 Просто дело важное. 374 00:22:08,728 --> 00:22:11,568 Приеду на следующем автобусе. Увидимся после фильма. 375 00:22:11,648 --> 00:22:15,928 Не знаю. Мне уже не хочется в кино. Поеду я домой. 376 00:22:16,528 --> 00:22:17,728 Хорошо. 377 00:22:17,808 --> 00:22:19,928 Позвони из дома. Придумаем что-нибудь. 378 00:22:20,008 --> 00:22:22,368 У тебя ведь день рождения. 379 00:22:22,808 --> 00:22:25,848 Прости. Я заглажу свою вину, обещаю. 380 00:22:26,528 --> 00:22:27,728 Хорошо, я позвоню. 381 00:22:28,648 --> 00:22:29,528 Пока. 382 00:22:47,328 --> 00:22:49,128 Через 13 часов мы все узнаем. 383 00:22:49,208 --> 00:22:50,088 13 ЧАСОВ 384 00:22:50,168 --> 00:22:51,248 Гений-злодей. 385 00:22:52,128 --> 00:22:53,248 Я впечатлен. 386 00:22:55,088 --> 00:22:56,288 Надеюсь, это пицца. 387 00:23:03,288 --> 00:23:05,048 Привет. Я в школьный кружок. 388 00:23:06,008 --> 00:23:07,688 Руби мне рассказала. 389 00:23:08,288 --> 00:23:10,408 Я Стив, новенький. 390 00:23:11,048 --> 00:23:14,168 Это не школьный кружок. Мы курим травку и сплетничаем. 391 00:23:14,968 --> 00:23:17,808 Руби любит приглашать парней. которые типа секси. 392 00:23:21,168 --> 00:23:24,848 А мне уроки делать надо. В тригонометрии просто завал. 393 00:23:26,488 --> 00:23:28,088 Ладно, спасибо. 394 00:23:30,368 --> 00:23:32,448 Подожди. 395 00:23:33,488 --> 00:23:35,368 Я могу помочь с домашкой. 396 00:23:56,208 --> 00:23:58,888 Извините, это автобус в Мурдейл? 397 00:24:09,768 --> 00:24:11,368 Извините. 398 00:24:11,448 --> 00:24:13,808 Вы не видели, кто взял мое пальто? 399 00:24:14,288 --> 00:24:17,848 Вы не видели, кто взял мое пальто? Там кошелек и телефон. 400 00:24:17,968 --> 00:24:19,088 Леопардовое такое. 401 00:24:23,008 --> 00:24:24,928 Вы не видели, кто взял пальто? 402 00:24:25,008 --> 00:24:26,568 Там кошелек и телефон. 403 00:24:38,328 --> 00:24:40,928 Зачем люди отправляют откровенные фотки? 404 00:24:41,928 --> 00:24:43,088 Это возбуждает. 405 00:24:44,048 --> 00:24:46,968 Ты делаешь что-то запрещенное, и это заводит. 406 00:24:48,288 --> 00:24:49,968 Я такого не делала, конечно. 407 00:24:50,448 --> 00:24:52,808 - Фоткать гениталии — не мое. - Да? 408 00:24:53,688 --> 00:24:56,088 Но я понимаю, зачем другие так делают. 409 00:24:56,608 --> 00:24:59,048 Это как проехать без билета. 410 00:24:59,808 --> 00:25:02,088 Или найти кошелек и взять деньги. 411 00:25:02,848 --> 00:25:05,328 Это плохо, но приятно. 412 00:25:05,408 --> 00:25:07,968 Я не возьму деньги из потерянного бумажника. 413 00:25:08,408 --> 00:25:10,608 Отис, ты никогда не поступал плохо? 414 00:25:10,928 --> 00:25:11,768 Поступал. 415 00:25:12,528 --> 00:25:13,368 Как? 416 00:25:13,808 --> 00:25:17,288 Иногда я не делаю резервное копирование данных. 417 00:25:17,808 --> 00:25:18,648 Когда устал. 418 00:25:20,008 --> 00:25:20,928 Ух ты. 419 00:25:24,808 --> 00:25:25,928 Украдем что-нибудь? 420 00:25:29,208 --> 00:25:30,088 - Нет. - Да. 421 00:25:30,168 --> 00:25:32,088 - Нет. Зачем воровать? - Давай. 422 00:25:32,168 --> 00:25:33,528 - Слабо? - Что? 423 00:25:33,608 --> 00:25:34,648 Тебе слабо? 424 00:25:34,728 --> 00:25:37,248 - Давай, Отис. Это просто. - Не говори так. 425 00:25:37,328 --> 00:25:38,688 - Рискни. - Нет, я... 426 00:25:38,768 --> 00:25:39,768 Тихо. 427 00:25:51,448 --> 00:25:52,688 ВОРОВСТВО НАКАЗУЕМО 428 00:26:08,008 --> 00:26:10,728 Тут был мужчина. А теперь нет. 429 00:26:11,848 --> 00:26:13,168 Его смена закончилась. 430 00:26:13,488 --> 00:26:15,008 - Привет. - Привет, Отис. 431 00:26:16,848 --> 00:26:18,208 Я вроде как Хедвиг. 432 00:26:19,168 --> 00:26:20,088 Обожаю этот фильм. 433 00:26:28,648 --> 00:26:32,088 - Все в порядке? - Да, конечно. Я всегда такой. 434 00:26:33,648 --> 00:26:35,728 - А у тебя как дела? - Хорошо. 435 00:26:36,128 --> 00:26:37,808 Ты какой-то нервный. 436 00:26:38,808 --> 00:26:41,328 С чего мне нервничать? 437 00:26:43,968 --> 00:26:45,008 Собирался купить? 438 00:26:46,648 --> 00:26:47,528 Да. 439 00:26:47,608 --> 00:26:48,728 Или украсть хотел? 440 00:26:49,208 --> 00:26:52,648 Не знаю, зачем я так поступил. Никогда раньше так не делал. 441 00:26:52,728 --> 00:26:54,128 Охотно верю. 442 00:26:54,208 --> 00:26:55,528 Ты не умеешь воровать. 443 00:26:55,928 --> 00:26:58,048 Сколько с меня? 50? 444 00:26:58,128 --> 00:26:59,688 Я должна вызвать полицию. 445 00:27:02,568 --> 00:27:04,248 - Пожалуйста. - Да, Отис. 446 00:27:09,688 --> 00:27:10,528 Шучу. 447 00:27:12,768 --> 00:27:13,968 Правда? 448 00:27:14,928 --> 00:27:15,808 Бери в подарок. 449 00:27:17,608 --> 00:27:18,448 Хорошо. 450 00:27:18,968 --> 00:27:21,768 - Спасибо. - Не за что. 451 00:27:23,128 --> 00:27:24,528 - Спасибо. - Пожалуйста. 452 00:27:29,848 --> 00:27:30,888 Я попался. 453 00:27:31,368 --> 00:27:32,328 Ну еще бы. 454 00:27:41,328 --> 00:27:42,808 Мне постоянно шлют фотки. 455 00:27:43,728 --> 00:27:44,608 Разные: 456 00:27:44,968 --> 00:27:46,008 сиськи, 457 00:27:46,728 --> 00:27:47,728 письки, 458 00:27:47,808 --> 00:27:50,008 - иногда анусы. - Кайл, сегодня утром 459 00:27:50,688 --> 00:27:52,008 вагину ты отправил? 460 00:27:52,568 --> 00:27:53,408 Нет. 461 00:27:53,488 --> 00:27:55,968 Я все фото храню для себя. 462 00:27:57,088 --> 00:27:59,688 Я вроде как знаток любительской эротики. 463 00:27:59,768 --> 00:28:01,048 Это же мерзко. 464 00:28:02,368 --> 00:28:03,568 Да, я знаю. 465 00:28:05,488 --> 00:28:06,648 А теперь уматывай. 466 00:28:08,328 --> 00:28:09,248 Быстро. 467 00:28:11,688 --> 00:28:12,528 Пошли. 468 00:28:16,888 --> 00:28:17,768 Это был он? 469 00:28:18,568 --> 00:28:19,448 Не думаю. 470 00:28:19,528 --> 00:28:22,408 У нас время кончается, а вы ничего не узнали! 471 00:28:22,488 --> 00:28:23,688 Она тебе помогает. 472 00:28:26,568 --> 00:28:27,408 В чем дело? 473 00:28:27,488 --> 00:28:30,528 - Мне конец. - Руби, что случилось? 474 00:28:32,928 --> 00:28:35,408 Вагина, над которой все ржут весь день — 475 00:28:36,088 --> 00:28:37,048 моя. 476 00:28:38,008 --> 00:28:39,208 Мне пипец. 477 00:28:39,288 --> 00:28:40,608 Полный пипец. 478 00:28:50,368 --> 00:28:51,208 Руби... 479 00:28:53,048 --> 00:28:57,848 В худшем случае разошлют твое фото, и все в школе узнают, что вагина твоя. 480 00:28:57,928 --> 00:29:00,328 Ты почувствуешь унижение. 481 00:29:00,408 --> 00:29:03,408 - Тоже мне, помощь. - Но только если позволишь себе. 482 00:29:04,488 --> 00:29:06,128 Тела есть у всех, 483 00:29:06,208 --> 00:29:07,728 тут нечего стыдиться. 484 00:29:09,568 --> 00:29:12,128 У меня палец на ноге странной формы. 485 00:29:12,368 --> 00:29:14,008 - И... - Отис, не надо. 486 00:29:16,368 --> 00:29:17,648 - Он торчит. - Фу. 487 00:29:17,728 --> 00:29:19,248 В общем, суть в том, 488 00:29:19,368 --> 00:29:22,288 что тебя хотят пристыдить. Но ничего не выйдет, 489 00:29:22,368 --> 00:29:24,288 - если ты не позволишь. - Почему они 490 00:29:24,368 --> 00:29:26,208 сразу не объявили, чья вагина? 491 00:29:26,288 --> 00:29:28,848 - Помучить меня? - Господи. 492 00:29:30,328 --> 00:29:31,288 Это девчонка. 493 00:29:32,608 --> 00:29:33,808 Зря мы искали парня. 494 00:29:34,328 --> 00:29:37,408 Шантаж, требование извинений. Женские штучки. 495 00:29:38,168 --> 00:29:39,208 Кто тебя ненавидит? 496 00:29:39,288 --> 00:29:42,448 Все, Мэйв! Для всех я сучка. 497 00:29:42,768 --> 00:29:44,368 - Ну да. - Я еду домой. 498 00:29:44,448 --> 00:29:47,048 Оливия, вызови мне такси с моего телефона. 499 00:29:54,728 --> 00:29:58,968 - Руби, кто еще знает твой пароль? - Никто, только Лив. 500 00:30:08,928 --> 00:30:09,768 Ты? 501 00:30:15,208 --> 00:30:16,488 Ты качаешься? 502 00:30:23,208 --> 00:30:25,848 Извини, я прослушал. Цифры затягивают. Что? 503 00:30:26,408 --> 00:30:27,968 Ты качаешься? 504 00:30:28,528 --> 00:30:30,528 У тебя такие бицепсы. 505 00:30:31,088 --> 00:30:33,448 Да, я хожу в качалку. 506 00:30:34,168 --> 00:30:37,848 Хотел пойти в профспрот, но икроножные мышцы слаборазвиты. 507 00:30:39,248 --> 00:30:40,288 Извини. 508 00:30:40,368 --> 00:30:44,448 Все нормально. Еще я люблю математику. Есть, из чего выбрать. 509 00:30:45,288 --> 00:30:46,128 А ты? 510 00:30:49,848 --> 00:30:52,048 Не знаю, чем займусь после школы. 511 00:30:52,808 --> 00:30:54,568 Зато знаю, когда вылезет прыщ. 512 00:30:54,648 --> 00:30:56,208 Может, стану косметологом. 513 00:31:01,848 --> 00:31:03,168 Как тригонометрия? 514 00:31:03,568 --> 00:31:05,128 Очень сложная. 515 00:31:05,728 --> 00:31:06,768 Как и алгебра. 516 00:31:07,288 --> 00:31:09,448 В следующем году надо выбрать что-то. 517 00:31:09,928 --> 00:31:11,288 Сложный выбор. 518 00:31:12,088 --> 00:31:13,368 Схему рисовал? 519 00:31:14,768 --> 00:31:16,208 Обожаю схемы. 520 00:31:32,288 --> 00:31:33,248 Извините, мисс. 521 00:31:35,208 --> 00:31:37,808 - Вас подвезти? - Нет, спасибо. 522 00:31:43,328 --> 00:31:44,688 Мисс, у вас есть член? 523 00:31:46,288 --> 00:31:47,648 Покажите его нам. 524 00:31:47,728 --> 00:31:49,768 Оставьте меня, пожалуйста. 525 00:31:51,848 --> 00:31:52,968 Гребаный гомик. 526 00:31:56,208 --> 00:31:59,728 Пожалуйста, не надо. Это костюм. Я собирался в кино с другом. 527 00:31:59,848 --> 00:32:00,848 Я не... 528 00:32:06,928 --> 00:32:08,688 Я не хотела ее рассылать. 529 00:32:08,768 --> 00:32:11,528 - Хотела, чтобы она поняла, каково это. - Что? 530 00:32:14,008 --> 00:32:16,688 Руби, ты каждый день говоришь мне гадости. 531 00:32:17,208 --> 00:32:19,808 «Сумка — ширпотреб, тушь с комочками. 532 00:32:19,888 --> 00:32:22,248 У тебя никогда не будет красивых ляжек». 533 00:32:22,328 --> 00:32:23,968 Не будет, Оливия. Это факт. 534 00:32:24,208 --> 00:32:25,488 Видите, какая она? 535 00:32:25,568 --> 00:32:29,688 Оливия хочет сказать, что ты ее чрезмерно критикуешь. 536 00:32:29,848 --> 00:32:32,288 Но это не повод для шантажа. 537 00:32:32,368 --> 00:32:34,888 Я это сделала, чтобы она побыла в моей шкуре. 538 00:32:34,968 --> 00:32:37,648 Я критикую тебя, не чтобы обидеть. 539 00:32:37,768 --> 00:32:39,168 Я хочу помочь. 540 00:32:39,248 --> 00:32:42,048 Может, Оливии нужна поддержка от подруги? 541 00:32:42,128 --> 00:32:44,568 - Но мы обо всех злословим. - Да. 542 00:32:44,648 --> 00:32:47,968 Но вы должны принимать и недостатки людей. 543 00:32:48,568 --> 00:32:50,448 Как вы можете доверять друг другу? 544 00:32:54,088 --> 00:32:55,848 Руби, мне очень жаль. 545 00:32:59,128 --> 00:33:01,288 Ненавижу тебя. Я домой. 546 00:33:04,888 --> 00:33:06,968 Отлично. Она сучка. 547 00:33:17,048 --> 00:33:18,288 Как ты догадалась? 548 00:33:20,368 --> 00:33:21,608 Читаю криминальную хронику. 549 00:33:45,688 --> 00:33:48,048 - Дружок, у тебя кровь. - Да. 550 00:33:48,128 --> 00:33:50,128 - Присядь. - Все хорошо. 551 00:33:51,488 --> 00:33:52,808 Все в порядке. 552 00:33:52,888 --> 00:33:54,528 - Дайте салфетку. - Сейчас. 553 00:33:56,568 --> 00:33:58,688 Правда, все хорошо. 554 00:33:59,328 --> 00:34:02,408 Мне просто нужно позвонить. 555 00:34:02,488 --> 00:34:05,248 У меня все украли. Мне нужно домой. 556 00:34:05,848 --> 00:34:06,688 Да. 557 00:34:07,128 --> 00:34:08,008 Вот так. 558 00:34:08,088 --> 00:34:09,488 Спасибо, все хорошо. 559 00:34:20,208 --> 00:34:21,088 Добрый вечер. 560 00:34:21,848 --> 00:34:22,928 Это Эрик. 561 00:34:24,288 --> 00:34:27,208 Кое-что случилось. Можете меня забрать? 562 00:34:38,488 --> 00:34:39,848 Что скажешь Джексону? 563 00:34:41,448 --> 00:34:43,608 Понос прихватил. 564 00:34:45,368 --> 00:34:47,168 Он не станет со мной говорить? 565 00:34:48,488 --> 00:34:49,808 Почему не попрощалась? 566 00:34:51,008 --> 00:34:52,448 А зачем? 567 00:34:53,488 --> 00:34:56,808 Они все равно не позволят ему встречаться с такой, как я. 568 00:34:57,208 --> 00:34:58,488 Зачем кривить душой? 569 00:35:00,568 --> 00:35:02,848 Если ты не откроешься ему, 570 00:35:02,928 --> 00:35:04,408 - то не узнаешь. - Нет. 571 00:35:04,768 --> 00:35:05,648 Не лечи меня. 572 00:35:05,728 --> 00:35:07,568 Точно, извини. 573 00:35:12,888 --> 00:35:13,728 Замерзла? 574 00:35:14,808 --> 00:35:15,648 Возьми свитер. 575 00:35:17,168 --> 00:35:18,168 Да ты рыцарь. 576 00:35:19,608 --> 00:35:22,128 Он немного запачкана «Нутеллой». 577 00:35:22,208 --> 00:35:23,048 Ничего. 578 00:35:32,008 --> 00:35:33,528 У тебя такие длинные руки? 579 00:35:34,568 --> 00:35:35,448 Нет. 580 00:35:36,128 --> 00:35:38,728 Просто закатай рукава, дурочка. 581 00:35:41,808 --> 00:35:42,728 Теперь другой. 582 00:35:53,968 --> 00:35:55,128 Я девственник. 583 00:35:55,568 --> 00:35:56,808 Что? 584 00:35:57,488 --> 00:36:00,728 Я девственник. Решил, что ты должна знать. 585 00:36:01,128 --> 00:36:03,088 И это здорово. Правда. 586 00:36:03,688 --> 00:36:05,448 Рад, что поделился. 587 00:36:07,848 --> 00:36:09,168 Ну, я пошла. 588 00:36:11,008 --> 00:36:12,208 - Хорошо. - Да. 589 00:36:17,208 --> 00:36:19,048 - Сама дойдешь? - Да. 590 00:36:19,128 --> 00:36:20,008 До завтра. 591 00:36:28,648 --> 00:36:31,648 МАМА 2 ПРОПУЩЕННЫХ 592 00:36:40,688 --> 00:36:41,528 Мама. 593 00:36:43,208 --> 00:36:44,168 Все хорошо? 594 00:36:48,888 --> 00:36:49,728 Эрик. 595 00:36:52,008 --> 00:36:53,528 Я пойду, а вы поговорите. 596 00:36:59,968 --> 00:37:04,288 Чувак, извини. Внезапно появилось дело с Мэйв и терапией. 597 00:37:04,368 --> 00:37:06,048 Там все серьезно было. 598 00:37:06,328 --> 00:37:09,968 А потом, кажется, между нами что-то пробежало. 599 00:37:10,408 --> 00:37:13,728 Все шло гладко, но я облажался. 600 00:37:15,808 --> 00:37:16,928 Что у тебя с лицом? 601 00:37:17,168 --> 00:37:18,608 Значит, ты был с Мэйв? 602 00:37:19,128 --> 00:37:22,088 Да, из-за утренней фотографии. 603 00:37:22,768 --> 00:37:23,688 Ты бросил меня 604 00:37:23,768 --> 00:37:26,168 в таком наряде, чтобы погулять с Мэйв? 605 00:37:26,888 --> 00:37:28,688 Я не специально. 606 00:37:28,768 --> 00:37:30,808 - Ты самовлюбленный. - В чем дело? 607 00:37:30,888 --> 00:37:32,528 Ты думаешь только о себе! 608 00:37:33,608 --> 00:37:36,408 Что? Это нечестно. 609 00:37:36,488 --> 00:37:38,808 Эрик, почему ты злишься? 610 00:37:38,888 --> 00:37:41,408 Мы дружим с тобой с девяти лет, 611 00:37:41,488 --> 00:37:44,048 а ты бросил меня ради той, кого едва знаешь. 612 00:37:44,888 --> 00:37:45,768 Ты изменился. 613 00:37:45,848 --> 00:37:47,608 Прежний Отис так бы не поступил. 614 00:37:47,688 --> 00:37:49,328 - Я не... - Да. 615 00:37:49,808 --> 00:37:52,928 Думаешь, нравишься ей? Да ты себя потрогать не можешь! 616 00:37:53,008 --> 00:37:53,888 Очнись! 617 00:37:55,288 --> 00:37:56,848 И я еще самовлюбленный? 618 00:37:57,328 --> 00:37:58,808 Тебе постоянно нужно быть 619 00:37:58,888 --> 00:38:00,928 в центре внимания. 620 00:38:01,008 --> 00:38:02,328 Я хотя бы не одержим. 621 00:38:02,408 --> 00:38:04,848 Эрик, ты зол, потому что у меня появились 622 00:38:04,928 --> 00:38:06,608 другие увлечения помимо тебя. 623 00:38:06,688 --> 00:38:08,048 Ты не можешь смириться. 624 00:38:12,208 --> 00:38:15,368 С тобой и твоей мамой я чувствовал себя в безопасности. 625 00:38:17,808 --> 00:38:19,168 Вижу, что я ошибся. 626 00:38:33,408 --> 00:38:35,848 Милый, все в порядке? Хочешь поговорить? 627 00:38:49,088 --> 00:38:49,928 Что случилось? 628 00:38:50,008 --> 00:38:52,928 - Ничего. - Эрик, расскажи мне. 629 00:38:53,488 --> 00:38:55,808 Папа, ничего не случилось. Не спрашивай. 630 00:38:57,248 --> 00:38:59,048 Если хочешь жить таким... 631 00:39:00,488 --> 00:39:01,848 ...нужно стать сильнее. 632 00:39:52,848 --> 00:39:54,328 За туфлями вернулась? 633 00:39:55,808 --> 00:39:56,848 Извини. 634 00:39:59,648 --> 00:40:02,568 Мне не нужна девушка, о которой я ничего не знаю. 635 00:40:03,168 --> 00:40:04,168 Ради бога... 636 00:40:07,768 --> 00:40:09,368 Пойдем, покажу, где я живу. 637 00:40:35,848 --> 00:40:36,808 Здесь уютно. 638 00:40:41,368 --> 00:40:43,008 Слухи о моей семье — правда. 639 00:40:44,848 --> 00:40:45,888 Некоторые из них. 640 00:40:46,448 --> 00:40:49,168 Мама наркоманка, а папа свалил в детстве. 641 00:40:50,848 --> 00:40:53,328 Значит, они не бухгалтера? 642 00:40:56,168 --> 00:40:57,848 Джексон, моя история мутная. 643 00:41:11,128 --> 00:41:14,048 Я с 11 лет принимаю успокоительные. 644 00:41:15,968 --> 00:41:19,168 Иногда у меня бывают жуткие панические атаки. 645 00:41:20,448 --> 00:41:22,848 Почти каждое утро меня рвет. 646 00:41:24,008 --> 00:41:26,328 Перед собраниями и после всех заплывов. 647 00:41:27,208 --> 00:41:30,288 Я плохо сплю, потому что голова никак не успокоится. 648 00:41:30,368 --> 00:41:32,688 А мамы могут развестись. 649 00:41:34,088 --> 00:41:34,968 Они ссорятся. 650 00:41:35,728 --> 00:41:36,608 Постоянно. 651 00:41:38,568 --> 00:41:41,168 И только я держу их вместе. 652 00:41:44,328 --> 00:41:45,168 Много всего. 653 00:41:46,368 --> 00:41:47,968 Но когда я с тобой, 654 00:41:49,208 --> 00:41:52,528 мои мысли перестают скакать со скоростью света. 655 00:41:54,568 --> 00:41:56,408 Я считала вашу семью идеальной. 656 00:42:04,168 --> 00:42:05,648 Тоже довольно мутно, да? 657 00:42:24,488 --> 00:42:25,408 Итак... 658 00:42:27,368 --> 00:42:29,208 Покажешь мне дом? 659 00:42:31,128 --> 00:42:33,088 - Да? - Покажу. 660 00:43:33,128 --> 00:43:34,128 Во-первых, 661 00:43:34,968 --> 00:43:38,688 очень серьезное предупреждение о порнографических изображениях, 662 00:43:38,768 --> 00:43:40,968 передаваемых по мобильным устройствам. 663 00:43:42,208 --> 00:43:45,528 Такое поведение не только гадко, 664 00:43:46,528 --> 00:43:50,208 но также может иметь серьезные последствия 665 00:43:50,808 --> 00:43:53,168 с точки зрения закона. 666 00:43:54,048 --> 00:43:57,568 Пока мы не знаем, кто разослал эту фотографию. 667 00:43:59,048 --> 00:44:03,008 Однако, продолжаем искать виновного. 668 00:44:03,128 --> 00:44:05,168 Я слышал, что это вагина Руби. 669 00:44:05,248 --> 00:44:07,448 - Спасибо. - У Руби большие гениалии. 670 00:44:14,128 --> 00:44:15,008 А теперь... 671 00:44:16,928 --> 00:44:17,848 Это моя вагина. 672 00:44:18,808 --> 00:44:20,168 - Сядь. - Нет. 673 00:44:20,728 --> 00:44:22,608 На фото моя вагина. 674 00:44:23,968 --> 00:44:25,608 Присядь. 675 00:44:27,768 --> 00:44:28,728 Нет, вагина моя. 676 00:44:28,808 --> 00:44:30,848 Спасибо, Мэйв. 677 00:44:30,928 --> 00:44:32,088 Садись. 678 00:44:33,808 --> 00:44:34,968 Вы обе врете. 679 00:44:35,648 --> 00:44:37,008 Вагина моя. 680 00:44:37,848 --> 00:44:40,008 Она не может быть всех. 681 00:44:40,088 --> 00:44:42,248 У меня тоже есть вагина! 682 00:44:42,328 --> 00:44:44,608 Поздравляю. Садись! 683 00:44:44,688 --> 00:44:46,608 - Это моя вагина. - Нет, моя. 684 00:44:47,008 --> 00:44:48,168 - Хватит. - Она моя. 685 00:44:48,248 --> 00:44:50,008 - Вагина моя. - Я понял, 686 00:44:50,128 --> 00:44:51,928 - что вы делаете. - Вагина моя. 687 00:44:52,008 --> 00:44:53,048 У тебя ее нет. 688 00:44:53,128 --> 00:44:54,568 У тебя нет вагины. 689 00:44:54,648 --> 00:44:56,208 Как и у меня. 690 00:44:56,288 --> 00:44:59,008 - Это моя вагина. - Прошу всех сесть! 691 00:44:59,088 --> 00:45:00,928 - Я требую... - Это моя вагина. 692 00:45:01,008 --> 00:45:03,048 - Вагина моя. - Просто сядьте. 693 00:45:03,128 --> 00:45:05,968 - Это моя вагина. - Проклятые вагины! 694 00:45:11,808 --> 00:45:12,968 Это моя вагина. 695 00:46:18,808 --> 00:46:20,648 Перевод субтитров: Юлия Краснова