1 00:00:09,128 --> 00:00:10,848 Meu Deus, é a Ruby! 2 00:00:11,688 --> 00:00:13,048 A roupa da garota... 3 00:00:24,648 --> 00:00:26,008 Tira a sua bolsa falsificada. 4 00:00:36,648 --> 00:00:38,328 O que a Harriet Anders está fazendo? 5 00:00:38,808 --> 00:00:42,808 Falei que o Jordan gostava dela, e que ela devia chamá-lo pro baile. 6 00:00:43,848 --> 00:00:44,688 Coitadinha... 7 00:00:44,768 --> 00:00:46,288 Quer ir ao baile comigo? 8 00:00:47,288 --> 00:00:48,128 Não. 9 00:00:49,888 --> 00:00:52,528 Meu Deus, parece um acidente de carro... 10 00:01:00,288 --> 00:01:03,448 Nossa, que vagina nojenta... 11 00:01:03,888 --> 00:01:06,528 "Peça desculpa por ser uma vaca na reunião de amanhã, 12 00:01:06,608 --> 00:01:09,808 ou mando a foto com o seu rosto. Você sabe quem é." 13 00:01:10,208 --> 00:01:11,128 Pegou pesado. 14 00:01:11,208 --> 00:01:12,968 Adoro escândalos. De quem é? 15 00:01:13,048 --> 00:01:14,928 Não sei, mas parece o Chewbacca. 16 00:01:15,008 --> 00:01:17,648 Se meus lábios fossem assim, eu me mataria. 17 00:01:29,368 --> 00:01:30,568 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 18 00:01:30,648 --> 00:01:32,088 Sinto pena dessa pessoa. 19 00:01:33,408 --> 00:01:34,568 Você não olhou, né? 20 00:01:36,128 --> 00:01:37,168 Por um segundo. 21 00:01:39,048 --> 00:01:40,248 Não sabia o que era. 22 00:01:41,848 --> 00:01:45,248 Parecia um porquinho-da-índia, com um presunto em cima. 23 00:01:45,328 --> 00:01:46,408 Tipo um... 24 00:01:49,408 --> 00:01:53,048 Quer jantar lá em casa hoje? Querem que eu apresente você. 25 00:01:54,608 --> 00:01:56,248 Não sou do tipo que conhece os pais. 26 00:01:56,608 --> 00:01:59,208 Legal, vamos transar no meu carro pra sempre. 27 00:02:01,568 --> 00:02:03,288 Olha, conheça minha família. 28 00:02:03,768 --> 00:02:04,888 É uma vez e acabou. 29 00:02:07,008 --> 00:02:07,968 Sem pressão... 30 00:02:11,168 --> 00:02:12,008 Talvez. 31 00:02:12,888 --> 00:02:14,888 Ótimo. Vou avisar. 32 00:02:18,408 --> 00:02:19,888 Ei, eu falei talvez! 33 00:02:20,648 --> 00:02:22,848 -Quê? Não estou... -Otário. 34 00:02:23,688 --> 00:02:25,008 Te chamei de otário. 35 00:02:29,968 --> 00:02:33,088 Já faz um mês. Achei que eles já teriam terminado. 36 00:02:34,168 --> 00:02:36,408 Considere-se sortudo que ela não mordeu seu saco, 37 00:02:36,488 --> 00:02:38,728 senão teria um saco deformado, tipo o do Simon. 38 00:02:38,808 --> 00:02:40,728 Podemos parar de falar dela, por favor? 39 00:02:41,128 --> 00:02:42,848 Foi só uma fase estranha... 40 00:02:42,928 --> 00:02:44,328 -Sei. -Já superei. 41 00:02:45,128 --> 00:02:47,288 Que bom que ela está com o Jackson... 42 00:02:47,368 --> 00:02:51,368 Não atendemos muito na clínica, tenho bastante tempo para a minha vida normal. 43 00:02:51,848 --> 00:02:54,768 -E fazer coisas normais. -Tipo ficar triste e jogar Smash Bros? 44 00:02:54,848 --> 00:02:58,248 Que tal ir ver Hedwig: Rock, Amor e Traição hoje? 45 00:02:58,688 --> 00:02:59,808 Não! 46 00:02:59,888 --> 00:03:00,888 Sim! 47 00:03:01,248 --> 00:03:02,368 Feliz aniversário! 48 00:03:02,448 --> 00:03:05,928 -Achei que tinha esquecido nossa tradição. -Como esqueceria? 49 00:03:06,928 --> 00:03:08,488 Ei, não fique emotivo. 50 00:03:08,568 --> 00:03:11,488 Claro que vou ficar emotivo. É a Hedwig, cara. 51 00:03:11,768 --> 00:03:15,528 Começa às 19h, mas vamos cedo, porque você anda devagar de salto, 52 00:03:15,608 --> 00:03:18,408 -e chegar na hora é atrasar. -Sou uma garota má de salto. 53 00:03:18,488 --> 00:03:21,128 Uma garota má. Quero que o mundo saiba. 54 00:03:21,488 --> 00:03:22,808 Aposto que é da Tia. 55 00:03:23,328 --> 00:03:24,648 Jamais. Ela é gorda. 56 00:03:25,088 --> 00:03:26,568 Essa vagina não é gorda. 57 00:03:27,208 --> 00:03:28,408 -E a Cara? -Não. 58 00:03:29,128 --> 00:03:31,008 Não, esses lábios são caucasianos. 59 00:03:31,808 --> 00:03:34,688 Deve ser da Maeve Wiley. Alguém reparou se tinha dentes? 60 00:03:36,848 --> 00:03:38,128 -O que é isso? -Desculpa. 61 00:03:38,208 --> 00:03:39,288 Parece um micropênis. 62 00:03:41,168 --> 00:03:43,488 Tenho que ir. Até amanhã na Aimee. 63 00:03:44,808 --> 00:03:48,168 -O que tem na minha casa amanhã? -Grupo de estudos, óbvio. 64 00:03:50,688 --> 00:03:55,008 Gente, meus pais ainda estão meio bravos por causa da festa. 65 00:03:56,048 --> 00:03:57,048 Gente? 66 00:04:01,168 --> 00:04:03,168 -A vagina é minha. -O quê? 67 00:04:03,248 --> 00:04:05,568 É minha, tá? E preciso da sua ajuda. 68 00:04:05,648 --> 00:04:09,528 E daquele garoto do sexo que parece um fantasma vitoriano. 69 00:04:10,408 --> 00:04:12,008 Falou pra todo mundo que era minha. 70 00:04:12,488 --> 00:04:14,648 É uma pessoa horrível. Por que eu te ajudaria? 71 00:04:15,968 --> 00:04:17,848 Não sei pra quem mais pedir. 72 00:04:18,328 --> 00:04:19,408 Não ligo. 73 00:04:20,408 --> 00:04:21,528 Por favor... 74 00:04:32,448 --> 00:04:35,048 Eu só mandei aquela foto pra um cara. 75 00:04:35,488 --> 00:04:38,488 Não acredito que fui burra o suficiente pra deixar meu rosto nela, 76 00:04:38,568 --> 00:04:42,408 mas eu tinha feito as sobrancelhas, e estava um arraso. 77 00:04:42,488 --> 00:04:44,568 Certo, o que quer que a gente faça? 78 00:04:44,768 --> 00:04:47,688 Preciso que descubra quem é antes da reunião de amanhã. 79 00:04:48,288 --> 00:04:49,648 Se essa foto vazar, 80 00:04:49,728 --> 00:04:52,208 vai ficar na internet até o fim da minha vida. 81 00:04:53,328 --> 00:04:54,328 Pra quem você mandou? 82 00:04:56,928 --> 00:04:57,768 Tom Baker. 83 00:04:59,248 --> 00:05:00,728 O Tom do RPG? 84 00:05:02,208 --> 00:05:03,288 Meu Deus... 85 00:05:03,368 --> 00:05:05,928 Só namoramos por uma semana. 86 00:05:06,488 --> 00:05:09,608 Minha avó tinha morrido, eu estava fora de mim. 87 00:05:10,528 --> 00:05:11,608 Olha... 88 00:05:13,168 --> 00:05:14,088 Eu pago. 89 00:05:15,328 --> 00:05:16,208 Certo? 90 00:05:21,048 --> 00:05:22,008 Fique com o dinheiro. 91 00:05:24,568 --> 00:05:26,288 Vaza, antes que eu mude de ideia. 92 00:05:26,688 --> 00:05:27,728 Obrigada. 93 00:05:34,008 --> 00:05:36,048 -Ei, tonto. -Oi, Maeve. 94 00:05:37,208 --> 00:05:39,368 Faz tempo que não te vejo. 95 00:05:39,448 --> 00:05:41,768 -Temos uma emergência da clínica. -Clínica? 96 00:05:42,128 --> 00:05:45,008 Tenho compromisso, não posso. 97 00:05:45,088 --> 00:05:48,408 A vagina da foto é da Ruby, ela quer que a gente descubra quem mandou. 98 00:05:48,488 --> 00:05:51,728 Fala pra ela procurar a polícia. Isso é crime. 99 00:05:51,808 --> 00:05:54,368 -O que tem a ver com terapia? -É uma vagina. 100 00:05:55,248 --> 00:05:57,568 Anda, não é... Não vai demorar muito. 101 00:05:57,808 --> 00:05:59,008 Também tenho compromisso. 102 00:06:01,448 --> 00:06:02,888 Por que está esquisito? 103 00:06:03,448 --> 00:06:05,368 -Não estou esquisito. -Sim, está. 104 00:06:06,088 --> 00:06:09,208 -Por que está ajudando a Ruby, afinal? -Pelo dinheiro. 105 00:06:10,728 --> 00:06:11,568 Por favor. 106 00:06:14,328 --> 00:06:16,608 Certo, pra quem ela mandou? 107 00:06:25,328 --> 00:06:26,688 Tom Baker... 108 00:06:28,248 --> 00:06:31,048 Que mortais ousam adentrar nosso domínio? 109 00:06:31,648 --> 00:06:34,928 Quem interrompe nosso jogo de Runas de Dunbar? 110 00:06:35,008 --> 00:06:38,088 -Precisamos falar com você. -Apenas fale, mulher. 111 00:06:38,488 --> 00:06:40,648 -Em particular. -Somos uma sociedade. 112 00:06:40,888 --> 00:06:43,168 Não escondemos nada uns dos outros. 113 00:06:48,848 --> 00:06:51,968 -Não! Qual o seu problema? -Fale conosco, 114 00:06:52,088 --> 00:06:54,368 ou a sua preciosa sociedade terá o mesmo destino. 115 00:06:58,048 --> 00:06:59,128 É importante, Tom. 116 00:07:00,448 --> 00:07:01,288 Por favor. 117 00:07:04,008 --> 00:07:04,928 Certo. 118 00:07:05,888 --> 00:07:07,208 Não mandei a foto. 119 00:07:07,288 --> 00:07:08,808 Eu jamais a magoaria. 120 00:07:09,408 --> 00:07:11,208 Prove. Me dá o seu telefone. 121 00:07:12,568 --> 00:07:13,688 -Anda. -Não tenho. 122 00:07:14,488 --> 00:07:16,328 Sabia que eles emitem radiação? 123 00:07:16,688 --> 00:07:19,248 E que a radiação pode dar câncer nas bolas? 124 00:07:19,328 --> 00:07:20,888 Não quero esperma mutante. 125 00:07:23,648 --> 00:07:25,008 Pode procurar, se quiser. 126 00:07:29,528 --> 00:07:30,728 Se não foi você, quem foi? 127 00:07:31,208 --> 00:07:33,848 Ruby e eu namoramos por uma semana. Foi um sonho. 128 00:07:35,088 --> 00:07:37,088 Mas ela terminou comigo pelo Glen Jacobs. 129 00:07:37,848 --> 00:07:41,008 E depois terminou com ele, porque ele veio com as meias erradas. 130 00:07:41,088 --> 00:07:42,568 O que está insinuando? 131 00:07:42,648 --> 00:07:44,928 Lembra da foto que vazou dos peitos da Tia Hobbs? 132 00:07:45,008 --> 00:07:45,848 Sim. 133 00:07:46,728 --> 00:07:48,608 Bem, a Tia saía com o Glen. 134 00:07:49,288 --> 00:07:50,688 E ele faltou hoje. 135 00:07:51,448 --> 00:07:54,248 Coincidência? Acho que não. 136 00:07:58,968 --> 00:07:59,928 Obrigado, Tom. 137 00:08:04,368 --> 00:08:05,888 Conhece o Glen Jacobs, né? 138 00:08:05,968 --> 00:08:08,288 -Onde ele mora? -Na garagem dos pais. 139 00:08:08,368 --> 00:08:09,768 Tem vários pufes lá. 140 00:08:10,168 --> 00:08:12,448 -Certo, onde fica? -Não sei. 141 00:08:12,968 --> 00:08:15,008 Eu simplesmente chego nos lugares. 142 00:08:18,128 --> 00:08:21,208 JACKSON: JANTAR ÀS 19H 143 00:08:22,488 --> 00:08:25,328 O que usaria se fosse conhecer os pais do seu namorado? 144 00:08:25,648 --> 00:08:28,568 Certo, antes de mais nada, não se vista como você. 145 00:08:28,688 --> 00:08:31,408 Meu irmão levou uma garota com a camiseta do Nine Inch Nails 146 00:08:31,488 --> 00:08:33,408 e minha mãe achou que ela era satanista. 147 00:08:33,488 --> 00:08:37,008 E ela fez um cocô imenso no banheiro, meu pai teve que quebrá-lo com um pau. 148 00:08:37,088 --> 00:08:39,928 Então não faça isso também. As primeiras impressões contam. 149 00:08:40,168 --> 00:08:41,168 Boa sorte! 150 00:08:51,208 --> 00:08:54,488 Eric, não pode sair vestido assim, vá se trocar. 151 00:08:54,568 --> 00:08:57,928 Tudo bem, pai. É uma fantasia. Otis também vai usar. 152 00:08:58,008 --> 00:09:01,528 -Usamos todo ano, está tudo bem. -Vista um casaco, não é seguro. 153 00:09:09,408 --> 00:09:10,328 Tchau, pai. 154 00:09:30,208 --> 00:09:31,168 Estou indo. 155 00:09:33,448 --> 00:09:34,608 Você está fabuloso. 156 00:09:37,448 --> 00:09:38,288 Obrigado. 157 00:09:39,688 --> 00:09:40,648 Divirta-se. 158 00:10:07,328 --> 00:10:08,248 Você está diferente. 159 00:10:08,648 --> 00:10:10,888 -Estou me esforçando. -Você está ótima. 160 00:10:13,448 --> 00:10:15,008 Pessoal... 161 00:10:15,288 --> 00:10:16,688 Esta é a Maeve. 162 00:10:18,088 --> 00:10:18,928 Olá. 163 00:10:19,248 --> 00:10:20,088 Oi. 164 00:10:21,088 --> 00:10:21,928 Bem-vinda. 165 00:10:22,848 --> 00:10:24,448 Fizemos sushi. 166 00:10:24,528 --> 00:10:28,208 E eu percebi que tem frutos do mar neles. Você não tem alergia, não é? 167 00:10:28,568 --> 00:10:29,528 Sim, vou morrer. 168 00:10:31,848 --> 00:10:32,688 Brincadeira. 169 00:10:36,768 --> 00:10:38,048 Foi engraçado. 170 00:10:40,648 --> 00:10:43,208 -Estamos muito felizes por te conhecer. -Igualmente. 171 00:10:45,168 --> 00:10:46,048 Trouxe vinho. 172 00:10:46,968 --> 00:10:48,608 -Jackson não bebe. -Mãe! 173 00:10:49,168 --> 00:10:51,248 É muita gentileza. 174 00:10:52,768 --> 00:10:55,168 -Vamos beber, não vamos? -Sim. 175 00:11:10,528 --> 00:11:14,088 OTIS: CADÊ VOCÊ? 176 00:11:20,168 --> 00:11:21,128 Ei. 177 00:11:23,048 --> 00:11:24,248 É o seu aniversário? 178 00:11:24,928 --> 00:11:26,528 Sim, é. 179 00:11:27,448 --> 00:11:28,888 O meu também. 180 00:11:33,528 --> 00:11:34,568 Você está maravilhoso. 181 00:11:36,208 --> 00:11:39,008 -Obrigado. -Feliz aniversário, cara. 182 00:11:45,048 --> 00:11:49,008 Ele não chegava perto do mar sem chorar. 183 00:11:49,448 --> 00:11:52,328 Tinha tanto medo de água que nem entrava na banheira. 184 00:11:52,408 --> 00:11:55,888 -Mãe, eu não tinha medo da banheira. -Tinha, sim. 185 00:11:58,048 --> 00:12:01,848 Agora não parece, não é? Não consegue mais ficar longe da água. 186 00:12:02,488 --> 00:12:05,328 Certo, desculpe. Desculpe, estamos tagarelando. 187 00:12:05,608 --> 00:12:07,768 Mas é que não achávamos... 188 00:12:08,968 --> 00:12:11,088 que teríamos um filho. Então... 189 00:12:12,128 --> 00:12:16,568 infelizmente, para o Jackson, ele é o nosso milagre. 190 00:12:16,968 --> 00:12:18,248 Mãe... 191 00:12:18,688 --> 00:12:19,848 Certo! 192 00:12:19,928 --> 00:12:21,168 Vou me controlar. 193 00:12:22,288 --> 00:12:23,488 E os seus pais? 194 00:12:23,568 --> 00:12:26,288 O que eles fazem, Maeve? São constrangedores como nós? 195 00:12:26,528 --> 00:12:27,368 Não. 196 00:12:29,048 --> 00:12:31,728 Sim, são bem normais. 197 00:12:33,968 --> 00:12:35,088 Então, o que eles fazem? 198 00:12:36,848 --> 00:12:39,848 -São contadores. -Ótimo. Precisamos de contadores novos. 199 00:12:40,528 --> 00:12:41,368 Onde eles atendem? 200 00:12:42,808 --> 00:12:44,488 Eles trabalham de casa, na verdade. 201 00:12:44,568 --> 00:12:45,688 Eles têm um site? 202 00:12:45,768 --> 00:12:46,848 Não. 203 00:12:48,408 --> 00:12:51,648 Gostam de trabalhar com clientes internacionais. 204 00:12:52,768 --> 00:12:53,608 Sabe, 205 00:12:53,848 --> 00:12:55,128 Japão e tal. 206 00:12:59,808 --> 00:13:02,528 -Onde é o banheiro? -Pode usar o do meu quarto. 207 00:13:11,168 --> 00:13:12,048 Ela é... 208 00:13:13,888 --> 00:13:14,768 legal. 209 00:13:15,248 --> 00:13:16,088 Sim? 210 00:13:16,808 --> 00:13:17,768 Certo, legal. 211 00:13:18,048 --> 00:13:20,008 Você falou para ela que não bebe, certo? 212 00:13:20,568 --> 00:13:21,408 Mãe... 213 00:13:22,088 --> 00:13:23,648 -Relaxa. -Qual é... 214 00:13:28,648 --> 00:13:30,208 GOLFINHOS DE MOORDALE 215 00:14:08,728 --> 00:14:09,648 E aí, seu lixo? 216 00:14:09,728 --> 00:14:11,248 Tom mentiu. Ele tem telefone. 217 00:14:11,768 --> 00:14:13,328 Eu sabia! Desgraçado! 218 00:14:16,568 --> 00:14:17,408 Espera. 219 00:14:19,448 --> 00:14:21,248 -O que está havendo? -Ele o jogou. 220 00:14:21,328 --> 00:14:23,768 Ele se livrou da evidência, o safado. 221 00:14:23,848 --> 00:14:24,768 Vá confrontá-lo. 222 00:14:24,848 --> 00:14:26,648 -Vou perder o ônibus. -Você está bem aí. 223 00:14:26,728 --> 00:14:29,128 -Ele vai se safar, Otis. -Não posso! Preciso ir. 224 00:14:29,208 --> 00:14:31,008 -Onde você está? -Na Ponte Clayhill. 225 00:14:31,088 --> 00:14:32,128 É do lado do ponto. 226 00:14:32,208 --> 00:14:34,408 Vá falar com ele. Amanhã será tarde demais. 227 00:14:39,048 --> 00:14:41,048 Eu estava quase, aí consegui. 228 00:14:41,128 --> 00:14:43,048 Acho que desloquei o ombro, mas compensou. 229 00:14:43,448 --> 00:14:45,568 Estamos muito orgulhosas. 230 00:14:46,568 --> 00:14:49,248 -Espero que a Maeve não tenha se perdido. -Vou checar. 231 00:14:51,888 --> 00:14:52,768 Maeve? 232 00:15:03,568 --> 00:15:04,408 Ei! 233 00:15:04,808 --> 00:15:06,008 Não! 234 00:15:06,088 --> 00:15:07,328 -Afaste-se! -Pare! 235 00:15:07,408 --> 00:15:08,888 -Tom! -Afaste-se, estou com medo! 236 00:15:08,968 --> 00:15:09,808 Sou eu. 237 00:15:11,328 --> 00:15:12,328 Otis? 238 00:15:13,168 --> 00:15:14,648 Por que está usando isso? 239 00:15:15,928 --> 00:15:17,408 Hedwig. Sou a Hedwig. 240 00:15:17,888 --> 00:15:21,128 -Não sei quem é. -É um filme cult. 241 00:15:21,208 --> 00:15:24,368 Trilha sonora brilhante. Icônico na comunidade LGBTQI. 242 00:15:24,888 --> 00:15:26,488 A questão não é essa, Tom. 243 00:15:27,168 --> 00:15:30,368 Por que jogou seu telefone no arbusto? Falou que não tinha um. 244 00:15:32,608 --> 00:15:33,968 Certo, eu menti. 245 00:15:35,168 --> 00:15:38,408 Sabia que ia pegar mal. Então inventei a história do Glen Jacobs. 246 00:15:39,328 --> 00:15:40,848 Não mandei a foto pra todo mundo. 247 00:15:41,288 --> 00:15:42,128 É verdade. 248 00:15:42,928 --> 00:15:44,848 -Está pegando mal, Tom. -Não mandei. 249 00:15:46,248 --> 00:15:50,368 Só mandei pra um cara, porque ele não acreditou que transei com a Ruby. 250 00:15:51,368 --> 00:15:54,968 E eu estava bravo, porque ela disse que tenho cheiro de salgadinho. 251 00:15:55,048 --> 00:15:56,128 Não justifica. 252 00:15:56,808 --> 00:15:58,048 Para quem você mandou? 253 00:15:58,128 --> 00:16:00,328 Para o Kyle. Mais ninguém. 254 00:16:03,208 --> 00:16:05,328 -Oi, cara. -Cadê você? 255 00:16:05,408 --> 00:16:06,648 O ônibus passa num minuto. 256 00:16:06,728 --> 00:16:08,488 Sim, estou indo. 257 00:16:08,568 --> 00:16:10,168 Já estou chegando. Juro. 258 00:16:11,408 --> 00:16:14,448 É melhor se teletransportar agora, porque o ônibus chegou. 259 00:16:14,768 --> 00:16:16,888 Sobe e segura a porta. 260 00:16:22,128 --> 00:16:24,728 Ei, pode esperar um segundo? 261 00:16:24,808 --> 00:16:26,568 -Meu amigo... -Já deu um segundo. 262 00:16:34,208 --> 00:16:35,488 Não! 263 00:16:44,808 --> 00:16:45,768 Pego o próximo. 264 00:16:46,248 --> 00:16:47,808 Eu te encontro na estação. 265 00:16:48,808 --> 00:16:50,288 Desculpa, cara. 266 00:17:07,328 --> 00:17:08,168 Cadê o Tom? 267 00:17:09,968 --> 00:17:12,208 -Por que está esquisita? -Por que se vestiu assim? 268 00:17:12,288 --> 00:17:16,608 Eu devia estar vendo Hedwig com o Eric, mas perdi o ônibus. Valeu por isso. 269 00:17:16,688 --> 00:17:18,648 -A culpa é minha? -Me fez seguir o Tom. 270 00:17:18,728 --> 00:17:19,688 Não te forcei a nada. 271 00:17:25,968 --> 00:17:27,328 Ele mandou a foto pro Kyle. 272 00:17:28,048 --> 00:17:30,808 -Kyle? Então vamos falar com ele. -Não. 273 00:17:30,888 --> 00:17:32,928 Vou encontrar o Eric. Pego o próximo ônibus. 274 00:17:34,088 --> 00:17:36,568 -O próximo é só em uma hora. Tem tempo. -Falei que não. 275 00:17:37,968 --> 00:17:39,488 Certo. Como queira. 276 00:17:55,808 --> 00:17:58,768 -Aonde vamos, então? -Ao grupo de estudos da Aimee. 277 00:18:08,768 --> 00:18:10,768 Kyle, está me deixando enjoada. 278 00:18:10,848 --> 00:18:13,408 Sim, Aimee. Ele é muito nojento. 279 00:18:14,328 --> 00:18:17,568 -Viu, falei que eu conseguia. -Ninguém se importa, Kyle. 280 00:18:19,928 --> 00:18:21,968 Pizza! Graças a Deus. 281 00:18:23,048 --> 00:18:24,248 Quem pediu pizza? 282 00:18:24,808 --> 00:18:27,488 -Nós. -Achamos o cartão de crédito da sua mãe. 283 00:18:30,248 --> 00:18:32,208 Mas que porra é essa? 284 00:18:32,288 --> 00:18:33,568 Precisamos falar com o Kyle. 285 00:18:33,648 --> 00:18:35,408 -O que querem com ele? -Não interessa. 286 00:18:36,848 --> 00:18:37,688 Que roupa é essa? 287 00:18:38,608 --> 00:18:40,888 -Vou pra... -Aimee, a morde-pau está aqui. 288 00:18:43,688 --> 00:18:44,648 O que você quer? 289 00:18:45,928 --> 00:18:47,048 Amei a sua roupa. 290 00:18:48,248 --> 00:18:50,848 -Obrigado. -Como foi o jantar? 291 00:18:51,408 --> 00:18:53,408 Não muito bem, meio que fugi. 292 00:18:54,208 --> 00:18:55,728 -Cadê o Kyle? -Por quê? 293 00:18:55,808 --> 00:18:59,368 É sobre a terapia? Ele tem alguma doença? Passou pra mim? 294 00:18:59,448 --> 00:19:02,128 -Estou cheia de doenças? -Não, só precisamos falar com ele. 295 00:19:08,328 --> 00:19:09,288 Ruby, cadê o Kyle? 296 00:19:10,328 --> 00:19:14,168 Provavelmente passando mal na cozinha. Ele é nojento, Aimee, sério. 297 00:19:32,528 --> 00:19:33,768 Kyle, precisamos conversar. 298 00:19:33,848 --> 00:19:36,808 Minha pele parece um tapete. 299 00:19:36,888 --> 00:19:39,488 -Kyle, você mandou a foto? -Pisem em mim. 300 00:19:40,368 --> 00:19:41,568 Quero ser um tapete. 301 00:19:41,888 --> 00:19:45,128 Vamos acabar com você, ouviu? Vai desejar ser a porra de um tapete. 302 00:19:45,208 --> 00:19:47,208 -Mandou a foto? Sim ou não? -Maeve! 303 00:19:47,688 --> 00:19:49,088 Ele está fora de si. 304 00:19:50,368 --> 00:19:51,408 Isso é idiota. 305 00:19:51,928 --> 00:19:54,368 Ela mandou a foto. Por que não procura a polícia? 306 00:19:55,128 --> 00:19:56,568 Você não entende, não é? 307 00:19:57,008 --> 00:19:59,328 -É homem. -Por que está tão obcecada com isso? 308 00:19:59,768 --> 00:20:01,448 Precisa de dinheiro? Posso emprestar. 309 00:20:01,808 --> 00:20:04,448 Ou é só uma desculpa pra fugir do jantar do Jackson? 310 00:20:04,528 --> 00:20:05,568 Como assim? 311 00:20:05,648 --> 00:20:09,008 Acho engraçado que só me quer por perto quando precisa de algo. 312 00:20:09,088 --> 00:20:09,968 Não é verdade. 313 00:20:10,888 --> 00:20:12,728 -Você é meu amigo. -Sou? 314 00:20:13,808 --> 00:20:15,928 Porque amigos deveriam ouvir um ao outro. 315 00:20:16,288 --> 00:20:19,968 E eu fico te dizendo que eu deveria estar com o Eric agora, 316 00:20:20,048 --> 00:20:23,168 mas, por algum motivo, estou aqui com você e o tapete. 317 00:20:23,248 --> 00:20:24,248 Então vai. 318 00:20:25,368 --> 00:20:26,208 Anda. 319 00:20:27,448 --> 00:20:28,368 Certo. 320 00:20:31,968 --> 00:20:33,488 Não peguei o dinheiro da Ruby. 321 00:20:36,568 --> 00:20:40,248 Tem razão, surtei por causa do jantar do Jackson, mas não é por isso que vim. 322 00:20:41,088 --> 00:20:43,128 Sabe há quanto tempo me chamam de morde-pau? 323 00:20:43,768 --> 00:20:44,848 Quatro anos. 324 00:20:45,448 --> 00:20:48,288 Pessoas que não conheço falam isso na minha cara. 325 00:20:49,528 --> 00:20:51,328 Mordi o saco do Simon Furthassle. 326 00:20:51,408 --> 00:20:54,808 Transei com quatro caras ao mesmo tempo. Transei com o meu primo. 327 00:20:54,888 --> 00:20:57,088 Te bato uma punheta por cinco libras. 328 00:20:59,328 --> 00:21:00,688 Sabe como começou? 329 00:21:02,168 --> 00:21:05,008 Simon quis me beijar no aniversário de 14 anos da Claire Tyler. 330 00:21:06,128 --> 00:21:06,968 Eu recusei. 331 00:21:08,448 --> 00:21:12,128 Ele espalhou que fiz um boquete e mordi o pau dele. E foi isso. 332 00:21:12,888 --> 00:21:14,048 Esse tipo de coisa fica. 333 00:21:15,288 --> 00:21:18,168 E machuca, e ninguém merece passar por isso, nem mesmo a Ruby. 334 00:21:19,368 --> 00:21:20,368 Eu não sabia. 335 00:21:20,928 --> 00:21:21,808 Tanto faz. 336 00:21:24,848 --> 00:21:26,248 Por favor, me ajuda com isso. 337 00:21:37,648 --> 00:21:38,888 Como vamos fazê-lo falar? 338 00:21:44,208 --> 00:21:45,208 Suco de laranja. 339 00:21:47,088 --> 00:21:48,808 Preciso de suco de laranja. 340 00:21:56,488 --> 00:21:58,288 -Oi, cara. -Onde você está? 341 00:21:58,368 --> 00:22:00,768 -Está no ônibus? -Não. 342 00:22:00,848 --> 00:22:03,728 Aconteceu uma coisa. É uma emergência. 343 00:22:04,288 --> 00:22:06,928 -O que houve? Você está bem? -Sim, estou. 344 00:22:07,008 --> 00:22:08,688 Só preciso fazer uma coisa. 345 00:22:08,768 --> 00:22:11,568 Mas vou pegar o próximo ônibus, e te encontro depois do filme. 346 00:22:11,928 --> 00:22:16,048 Não sei, cara. Perdi a vontade. Acho que vou voltar pra casa. 347 00:22:16,528 --> 00:22:19,928 Certo. Me liga quando chegar em casa, vamos fazer algo. 348 00:22:20,008 --> 00:22:22,368 É o seu aniversário. Temos que fazer algo. 349 00:22:22,808 --> 00:22:26,008 Desculpa, vou tentar te compensar, eu prometo. 350 00:22:26,528 --> 00:22:27,728 Certo, nos falamos depois. 351 00:22:28,648 --> 00:22:29,528 Certo, tchau. 352 00:22:47,328 --> 00:22:49,128 Treze horas até a revelação. 353 00:22:49,208 --> 00:22:51,248 Quem fez isso é um gênio do mal. 354 00:22:52,128 --> 00:22:53,248 Estou impressionado. 355 00:22:55,048 --> 00:22:56,448 É bom que seja a pizza. 356 00:23:03,288 --> 00:23:05,048 Oi, vim para o grupo de estudos. 357 00:23:06,488 --> 00:23:07,688 Ruby me falou dele. 358 00:23:08,448 --> 00:23:10,568 Sou o Steve. Sou novo no colégio. 359 00:23:10,928 --> 00:23:14,168 Não é um grupo de estudos, só fumamos maconha e falamos mal das pessoas. 360 00:23:14,968 --> 00:23:17,928 Ruby gosta de convidar caras que ela acha gostosos. 361 00:23:21,168 --> 00:23:24,848 Eu preciso estudar. Tenho muitas tarefas de trigonometria. 362 00:23:26,568 --> 00:23:28,168 Mas obrigado. 363 00:23:30,368 --> 00:23:32,448 Espera! 364 00:23:33,608 --> 00:23:35,408 Posso te ajudar a estudar, se quiser. 365 00:23:56,488 --> 00:23:58,888 -Desculpa, este ônibus vai para Moordale? -Não. 366 00:24:09,768 --> 00:24:11,368 Desculpa, com licença. 367 00:24:11,448 --> 00:24:13,808 Viu pegarem meu casaco? Tinha meu celular e carteira. 368 00:24:14,288 --> 00:24:17,888 Com licença, viu alguém pegar meu casaco? Tinha meu celular e carteira. 369 00:24:17,968 --> 00:24:19,088 Era de tigre. 370 00:24:23,008 --> 00:24:24,928 Desculpa, viu alguém pegar meu casaco? 371 00:24:25,008 --> 00:24:26,568 Tinha meu celular e carteira. 372 00:24:38,328 --> 00:24:41,088 Por que as pessoas mandam fotos peladas? 373 00:24:41,928 --> 00:24:43,248 Tem a ver com a adrenalina. 374 00:24:44,128 --> 00:24:46,928 Está fazendo algo que não deveria, e isso torna ainda melhor. 375 00:24:48,288 --> 00:24:50,088 Não que eu tenha feito, claro. 376 00:24:50,608 --> 00:24:53,208 -Genitália por si só não me atrai. -É? 377 00:24:53,648 --> 00:24:56,208 Só estou dizendo. Entendo por que as pessoas fazem. 378 00:24:56,608 --> 00:24:58,928 É como andar de trem sem pagar. 379 00:24:59,808 --> 00:25:02,088 Ou achar uma carteira, e ficar com o dinheiro. 380 00:25:02,928 --> 00:25:05,328 Sabe que é errado, mas a sensação é boa. 381 00:25:05,408 --> 00:25:07,848 Eu jamais pegaria dinheiro de uma carteira perdida. 382 00:25:08,408 --> 00:25:10,608 Já fez algo que não deveria fazer, Otis? 383 00:25:10,928 --> 00:25:11,768 Já. 384 00:25:12,528 --> 00:25:13,368 Tipo o quê? 385 00:25:13,808 --> 00:25:18,648 Não faço backup do meu HD, às vezes. Se eu estiver cansado. 386 00:25:20,008 --> 00:25:20,928 Nossa... 387 00:25:24,928 --> 00:25:26,008 Vamos roubar algo. 388 00:25:29,208 --> 00:25:30,088 -Não. -Sim. 389 00:25:30,168 --> 00:25:32,088 -Não. Por que eu roubaria? -Sim. 390 00:25:32,168 --> 00:25:33,528 -Porque eu te desafio. -E daí? 391 00:25:33,608 --> 00:25:34,768 Eu te desafio a roubar. 392 00:25:34,848 --> 00:25:37,248 -Eu desafio. Vamos, é fácil. -Não fale. 393 00:25:37,328 --> 00:25:38,688 -Viva um pouco. -Eu não... 394 00:25:38,768 --> 00:25:39,768 Tudo bem. 395 00:25:51,448 --> 00:25:52,688 LADRÕES SERÃO PROCESSADOS 396 00:26:08,208 --> 00:26:10,808 Você era um homem, agora não é mais. 397 00:26:11,928 --> 00:26:13,528 Sim, o turno dele acabou. 398 00:26:13,608 --> 00:26:15,128 -Oi. -Oi, Otis. 399 00:26:16,848 --> 00:26:18,208 Eu sou a Hedwig. 400 00:26:19,168 --> 00:26:20,088 Adoro esse filme. 401 00:26:28,648 --> 00:26:32,088 -Tudo bem? -Sim. De boa. 402 00:26:33,608 --> 00:26:35,728 -Como você está? -Estou bem. 403 00:26:36,128 --> 00:26:37,808 Parece meio nervoso. 404 00:26:38,808 --> 00:26:41,328 Por que eu estaria nervoso? Eu não... 405 00:26:43,848 --> 00:26:45,008 Pretendia pagar por isso? 406 00:26:46,648 --> 00:26:48,728 -Sim. -Não pretendia, né? 407 00:26:49,208 --> 00:26:52,648 Não sei por que fiz isso. Nunca fiz algo assim antes. 408 00:26:52,728 --> 00:26:54,128 Sim, eu percebi. 409 00:26:54,208 --> 00:26:55,448 É um ladrão péssimo. 410 00:26:55,928 --> 00:26:58,048 Quanto custa? Cinquenta centavos? 411 00:26:58,128 --> 00:26:59,768 Sou obrigada a chamar a polícia. 412 00:27:02,568 --> 00:27:04,248 -Por favor. -Sim, Otis. 413 00:27:09,688 --> 00:27:10,528 Estou brincando. 414 00:27:12,768 --> 00:27:13,968 -Sério? -Sim. 415 00:27:14,928 --> 00:27:15,808 É por minha conta. 416 00:27:17,608 --> 00:27:18,448 Certo. 417 00:27:18,968 --> 00:27:21,768 -Certo, obrigado. -Tudo bem. 418 00:27:23,128 --> 00:27:24,528 -Obrigado. -De nada. 419 00:27:29,848 --> 00:27:30,888 Eu fui pego. 420 00:27:31,368 --> 00:27:32,328 É claro que foi. 421 00:27:41,328 --> 00:27:42,808 Recebo imagens o tempo todo. 422 00:27:43,728 --> 00:27:44,608 Sabe, 423 00:27:44,968 --> 00:27:46,008 peitos... 424 00:27:46,728 --> 00:27:47,728 bocetas... 425 00:27:48,248 --> 00:27:49,208 um cu, às vezes. 426 00:27:49,328 --> 00:27:52,008 Kyle, a vagina que mandaram hoje, foi você? 427 00:27:52,568 --> 00:27:53,408 Não. 428 00:27:53,488 --> 00:27:55,968 Guardo as fotos na minha coleção pessoal. 429 00:27:57,088 --> 00:27:59,688 Sou só um apreciador de pornô amador. 430 00:27:59,768 --> 00:28:01,048 Kyle, isso é nojento. 431 00:28:02,368 --> 00:28:03,568 É, eu sei. 432 00:28:06,208 --> 00:28:07,248 Agora vaza. 433 00:28:08,328 --> 00:28:09,248 Anda. 434 00:28:11,688 --> 00:28:12,528 Anda. 435 00:28:16,928 --> 00:28:17,768 Foi ele? 436 00:28:18,528 --> 00:28:19,608 Acho que não. 437 00:28:20,008 --> 00:28:21,048 O tempo está acabando. 438 00:28:21,128 --> 00:28:23,688 -A sua ajuda é uma bosta. -Ela está te fazendo um favor. 439 00:28:26,568 --> 00:28:29,048 -O que está havendo? -Minha vida acabou. 440 00:28:29,128 --> 00:28:30,728 Por quê? O que houve, Rubs? 441 00:28:32,928 --> 00:28:35,488 A boceta da qual todos passaram o dia rindo, 442 00:28:36,088 --> 00:28:37,048 ela é minha. 443 00:28:38,008 --> 00:28:39,208 E eu estou ferrada. 444 00:28:39,288 --> 00:28:40,608 Muito ferrada. 445 00:28:50,368 --> 00:28:51,208 Ruby... 446 00:28:53,048 --> 00:28:57,848 Na pior das hipóteses, a foto vaza, todos descobrem que é você, 447 00:28:57,928 --> 00:29:00,328 e você pode ser humilhada. 448 00:29:00,408 --> 00:29:03,528 -Não está ajudando. -Mas só se você se permitir ser. 449 00:29:04,488 --> 00:29:07,728 Todos têm corpos. Não há nada do que se envergonhar. 450 00:29:09,568 --> 00:29:12,128 Meu dedão do pé é pra lá de estranho. 451 00:29:12,368 --> 00:29:14,008 -E... -Otis, não. 452 00:29:16,368 --> 00:29:17,688 -Parece um polegar. -Eca. 453 00:29:17,768 --> 00:29:19,288 Enfim, a questão é, 454 00:29:19,728 --> 00:29:23,088 quem fez isso quer te envergonhar, mas não funcionará se você não deixar. 455 00:29:23,328 --> 00:29:26,208 Se quer me envergonhar, por que não revelou logo quem eu sou? 456 00:29:26,608 --> 00:29:28,848 -Isso é tortura. -Meu Deus... 457 00:29:30,328 --> 00:29:31,288 É uma garota. 458 00:29:32,288 --> 00:29:34,168 Achamos que fosse homem, mas é mulher. 459 00:29:34,528 --> 00:29:37,568 Chantagem emocional, exigindo desculpas. Isso é coisa de mulher. 460 00:29:38,168 --> 00:29:41,168 -Que garotas te odeiam, Ruby? -Todas. Eu sou uma vaca, Maeve. 461 00:29:41,248 --> 00:29:42,688 Sou uma vaca com todos. 462 00:29:43,048 --> 00:29:44,368 -Sim. -Preciso ir pra casa. 463 00:29:44,448 --> 00:29:46,968 Olivia, pode pedir um táxi pra mim? Usa o meu telefone. 464 00:29:54,808 --> 00:29:57,568 Quem mais sabe a senha, Ruby? 465 00:29:57,888 --> 00:29:59,168 Ninguém, só a Liv. 466 00:30:08,928 --> 00:30:09,768 Você? 467 00:30:15,208 --> 00:30:16,688 Você é fisiculturista? 468 00:30:23,128 --> 00:30:25,848 Desculpa, eu me perco na matemática, às vezes. Falou algo? 469 00:30:26,328 --> 00:30:27,888 Você é fisiculturista? 470 00:30:28,608 --> 00:30:30,528 Seus braços são muito grandes. 471 00:30:31,408 --> 00:30:33,448 Obrigado. Sim, adoro malhar. 472 00:30:34,168 --> 00:30:37,848 Gostaria de competir um dia, mas minhas panturrilhas são subdesenvolvidas. 473 00:30:39,368 --> 00:30:40,288 Sinto muito. 474 00:30:40,608 --> 00:30:44,448 Tudo bem. Também adoro matemática, então tenho opções. 475 00:30:45,288 --> 00:30:46,128 E você? 476 00:30:50,048 --> 00:30:52,048 Não sei o que quero fazer quando me formar. 477 00:30:52,808 --> 00:30:56,208 Mas sempre sei quando vou ter espinhas. Então talvez eu vire esteticista. 478 00:31:01,848 --> 00:31:03,168 Como vai a trigonometria? 479 00:31:03,568 --> 00:31:05,128 É superdifícil. 480 00:31:05,728 --> 00:31:06,888 Mas álgebra também. 481 00:31:07,328 --> 00:31:11,288 Provavelmente vou ter que escolher só uma ano que vem. É uma escolha difícil. 482 00:31:12,088 --> 00:31:13,648 Já tentou fazer um mapa mental? 483 00:31:14,768 --> 00:31:16,208 Eu adoro mapas mentais. 484 00:31:30,248 --> 00:31:31,368 Aonde você vai? 485 00:31:32,288 --> 00:31:33,368 Com licença, senhorita. 486 00:31:35,208 --> 00:31:37,808 -Quer carona? -Não, obrigado. 487 00:31:43,328 --> 00:31:44,688 Tem pênis, senhorita? 488 00:31:46,288 --> 00:31:47,968 Vai, mostra o seu pau. 489 00:31:48,208 --> 00:31:49,808 Me deixa em paz, por favor. 490 00:31:51,808 --> 00:31:52,768 Gay nojento. 491 00:31:56,248 --> 00:31:58,728 Por favor, não sou assim. É uma fantasia. 492 00:31:58,808 --> 00:32:01,128 Ia ver um filme com um amigo. Não sou... 493 00:32:07,288 --> 00:32:08,688 Eu não ia mandar pra ninguém. 494 00:32:09,008 --> 00:32:12,088 -Só queria que ela soubesse como é. -Do que está falando? 495 00:32:14,008 --> 00:32:16,688 Você fala coisas ruins pra mim todos os dias, Ruby. 496 00:32:17,208 --> 00:32:19,968 "Sua bolsa é falsificada. Seu rímel está engrumado. 497 00:32:20,048 --> 00:32:22,248 Não tem o biótipo pra ter espaço entre as coxas." 498 00:32:22,328 --> 00:32:23,848 Você não tem, Olivia. É um fato. 499 00:32:24,208 --> 00:32:25,488 Viu? Ela é horrível. 500 00:32:25,568 --> 00:32:29,728 Acho que a Olivia quer dizer que se sente excessivamente criticada por você. 501 00:32:29,848 --> 00:32:32,288 O que não é desculpa para chantagear alguém. 502 00:32:32,368 --> 00:32:34,888 Só fiz isso pra ela sentir o que eu sinto por um dia. 503 00:32:35,248 --> 00:32:37,688 Não aponto seus defeitos pra você se sentir mal. 504 00:32:38,008 --> 00:32:39,488 É pra te ajudar. 505 00:32:39,728 --> 00:32:42,048 Talvez a Olivia queira uma amiga que a apoie. 506 00:32:42,248 --> 00:32:44,568 -Mas falamos coisas ruins de todo mundo. -Sim. 507 00:32:44,648 --> 00:32:47,968 Mas precisa aceitar as imperfeições das pessoas, também. 508 00:32:48,528 --> 00:32:50,368 Senão como vão confiar uma na outra? 509 00:32:54,128 --> 00:32:55,888 Eu sinto muito, Ruby. 510 00:32:59,288 --> 00:33:01,288 Eu te odeio. Vou pra casa. 511 00:33:05,048 --> 00:33:05,888 Certo. 512 00:33:05,968 --> 00:33:07,608 Ela é uma vaca! 513 00:33:17,248 --> 00:33:19,048 Como soube que era uma garota? 514 00:33:20,288 --> 00:33:21,608 Leio muito sobre crimes. 515 00:33:45,528 --> 00:33:48,008 -Tudo bem, cara? Está sangrando. -Tudo. 516 00:33:48,088 --> 00:33:49,888 -Senta. -Estou bem. 517 00:33:51,448 --> 00:33:52,888 Estou bem. 518 00:33:52,968 --> 00:33:54,728 -Alguém tem um lencinho? -Sim. 519 00:33:56,568 --> 00:33:58,688 -Estou bem. -Certeza? 520 00:33:59,328 --> 00:34:02,408 Sim, só preciso usar o telefone de alguém. 521 00:34:02,488 --> 00:34:05,448 Roubaram as minhas coisas, preciso voltar pra casa. 522 00:34:05,848 --> 00:34:06,688 Sim. 523 00:34:07,128 --> 00:34:08,008 Aqui, cara. 524 00:34:08,088 --> 00:34:09,488 Estou bem. 525 00:34:20,208 --> 00:34:21,088 Oi. 526 00:34:21,848 --> 00:34:23,008 Oi, é o Eric. 527 00:34:24,408 --> 00:34:27,208 Uma coisa ruim aconteceu. Pode vir me buscar? 528 00:34:38,488 --> 00:34:40,088 O que vai dizer ao Jackson? 529 00:34:41,448 --> 00:34:43,608 -Que tive diarreia. -Céus. 530 00:34:45,368 --> 00:34:47,168 Ele nunca mais vai falar comigo, né? 531 00:34:48,568 --> 00:34:50,008 Por que não se despediu? 532 00:34:51,248 --> 00:34:52,808 Eu estava aliviando a barra dele. 533 00:34:53,488 --> 00:34:56,888 Não querem que o garoto de ouro delas namore alguém como eu, então... 534 00:34:57,248 --> 00:34:58,928 por que toda essa encenação? 535 00:35:00,608 --> 00:35:03,648 Se você não se abrir, jamais vai descobrir. 536 00:35:03,728 --> 00:35:04,728 Não. 537 00:35:04,808 --> 00:35:06,008 Sem terapia, lembra? 538 00:35:07,048 --> 00:35:07,888 Desculpa. 539 00:35:12,888 --> 00:35:13,728 Tudo bem? 540 00:35:14,808 --> 00:35:15,648 Meu suéter. 541 00:35:17,168 --> 00:35:18,288 Que cavalheiro! 542 00:35:19,608 --> 00:35:22,128 Na verdade, tem Nutella nele, então não. 543 00:35:22,208 --> 00:35:23,048 Ótimo. 544 00:35:32,008 --> 00:35:35,128 -Por que os seus braços são tão longos? -Não são. 545 00:35:36,208 --> 00:35:38,728 Só enrole as mangas, besta. 546 00:35:41,808 --> 00:35:42,728 Essa. 547 00:35:53,968 --> 00:35:55,128 Sou virgem. 548 00:35:55,528 --> 00:35:56,808 -O quê? -Eu... 549 00:35:57,488 --> 00:36:00,928 Eu sou virgem, e achei que você devia saber, porque eu sou. 550 00:36:01,128 --> 00:36:03,088 -Tranquilo. Sem julgamentos. -Legal. 551 00:36:03,168 --> 00:36:05,448 Que bom que compartilhei... 552 00:36:07,968 --> 00:36:09,048 Vou embora agora. 553 00:36:11,008 --> 00:36:12,208 -Certo. -Sim. 554 00:36:17,208 --> 00:36:19,048 -Tudo bem pra chegar em casa? -Sim. 555 00:36:19,128 --> 00:36:20,008 Até amanhã. 556 00:36:28,328 --> 00:36:32,408 MÃE: DUAS CHAMADAS PERDIDAS 557 00:36:40,648 --> 00:36:41,528 Mãe? 558 00:36:43,208 --> 00:36:44,248 Está tudo bem? 559 00:36:48,848 --> 00:36:49,728 Eric? 560 00:36:51,968 --> 00:36:53,568 Vou deixar vocês conversarem. 561 00:36:59,968 --> 00:37:01,208 Desculpa, cara. 562 00:37:01,288 --> 00:37:04,688 Aconteceu uma coisa com a Maeve e a clínica. 563 00:37:04,768 --> 00:37:05,648 Era sério, 564 00:37:05,728 --> 00:37:09,968 mas aconteceu algo louco, acho que tivemos um momento. 565 00:37:10,408 --> 00:37:13,728 Foi ótimo, e eu estraguei tudo. 566 00:37:15,808 --> 00:37:17,088 O que houve com o seu rosto? 567 00:37:17,448 --> 00:37:18,608 Estava com a Maeve? 568 00:37:19,128 --> 00:37:22,088 Sim, por causa da foto que espalharam. 569 00:37:22,768 --> 00:37:26,808 Me deixou sozinho, vestido assim, porque queria ficar com a Maeve? 570 00:37:26,888 --> 00:37:28,688 Não, não foi de propósito. 571 00:37:28,768 --> 00:37:30,808 -Você é tão egoísta! -O que houve? 572 00:37:30,888 --> 00:37:32,808 Só se importa consigo mesmo. 573 00:37:33,608 --> 00:37:36,408 O quê? Isso é injusto. 574 00:37:36,488 --> 00:37:38,808 Eric, por que está tão bravo? 575 00:37:38,888 --> 00:37:41,368 Porque somos amigos desde os nove anos, 576 00:37:41,448 --> 00:37:44,048 e você me trocou por alguém que conhece há cinco segundos. 577 00:37:44,888 --> 00:37:47,808 Você mudou, cara. O Otis antigo jamais faria isso. 578 00:37:47,888 --> 00:37:49,328 -Eu não... -Mas fez. 579 00:37:49,808 --> 00:37:52,928 Acha mesmo que ela gosta de você? Você nem consegue se tocar, cara. 580 00:37:53,008 --> 00:37:53,888 Acorda! 581 00:37:55,408 --> 00:37:56,848 Eu sou egocêntrico? 582 00:37:57,328 --> 00:38:00,928 Você não aguenta não ser sempre o centro das atenções. 583 00:38:01,008 --> 00:38:02,328 Ao menos não estou delirando. 584 00:38:02,408 --> 00:38:06,608 A verdade, Eric, é que está bravo porque tenho uma vida além da nossa amizade, 585 00:38:06,688 --> 00:38:08,048 e não consegue lidar com isso. 586 00:38:12,208 --> 00:38:15,368 Liguei pra sua mãe ir me buscar porque aqui é onde me sinto seguro. 587 00:38:17,848 --> 00:38:19,208 Acho que me enganei. 588 00:38:33,408 --> 00:38:35,848 Tudo bem, querido? Quer conversar? 589 00:38:49,088 --> 00:38:49,928 O que houve? 590 00:38:50,208 --> 00:38:52,928 -Nada. -Eric, fale comigo. 591 00:38:53,488 --> 00:38:55,688 Não aconteceu nada, pai. Não quero conversar. 592 00:38:57,248 --> 00:38:59,048 Se vai viver assim... 593 00:39:00,488 --> 00:39:01,928 precisa ser mais forte. 594 00:39:53,048 --> 00:39:54,488 Voltou pra buscar seus sapatos? 595 00:39:55,888 --> 00:39:57,008 Desculpa, tá? 596 00:39:59,808 --> 00:40:02,528 Não quero ter uma namorada sobre quem não sei nada, Maeve. 597 00:40:03,288 --> 00:40:04,488 Pelo amor de Deus... 598 00:40:07,768 --> 00:40:09,608 Venha ver onde eu moro, então. 599 00:40:35,848 --> 00:40:36,808 É legal. 600 00:40:41,288 --> 00:40:43,608 Os boatos sobre a minha família são verdadeiros. 601 00:40:44,768 --> 00:40:45,768 Alguns deles. 602 00:40:46,928 --> 00:40:49,648 Minha mãe é drogada, e meu pai foi embora quando eu era bebê. 603 00:40:50,848 --> 00:40:53,328 Então eles não são contadores? 604 00:40:56,168 --> 00:40:57,848 Não sou uma pessoa incrível, Jackson. 605 00:41:11,128 --> 00:41:14,168 Tomo remédio para ansiedade desde os 11 anos. 606 00:41:15,968 --> 00:41:19,488 Às vezes, tenho ataques de pânico tão fortes, que acho que vou morrer. 607 00:41:20,488 --> 00:41:23,008 Eu vomito quase todas as manhãs. 608 00:41:23,928 --> 00:41:26,328 Antes das reuniões, e depois da natação. 609 00:41:27,208 --> 00:41:30,288 Não durmo bem, porque não consigo fazer minha mente sossegar. 610 00:41:30,368 --> 00:41:32,688 Talvez as minhas mães se divorciem. 611 00:41:34,088 --> 00:41:34,968 Elas brigam... 612 00:41:35,728 --> 00:41:36,608 o tempo todo. 613 00:41:38,568 --> 00:41:41,168 É como se eu fosse a cola que as une. 614 00:41:44,288 --> 00:41:45,288 É pesado. 615 00:41:46,448 --> 00:41:48,128 Quando estou com você, eu... 616 00:41:49,208 --> 00:41:52,728 É o único momento em que não sinto que minha mente está a 100 por hora. 617 00:41:54,528 --> 00:41:56,408 Achei que a sua família fosse perfeita. 618 00:42:03,888 --> 00:42:05,648 Não sou tão incrível assim, viu? 619 00:42:24,488 --> 00:42:25,408 Então... 620 00:42:27,368 --> 00:42:29,208 Vou fazer o tour pela casa, ou não? 621 00:42:31,128 --> 00:42:33,208 -Sim. -Sim? Certo, que bom... 622 00:43:33,128 --> 00:43:34,128 Primeiramente, 623 00:43:34,968 --> 00:43:39,048 um aviso importante acerca de imagens pornográficas 624 00:43:39,128 --> 00:43:40,968 compartilhadas em celulares. 625 00:43:42,328 --> 00:43:45,528 Esse tipo de comportamento, além de ser desprezível, 626 00:43:46,608 --> 00:43:53,048 também acarreta sérias consequências que podem resultar em ações legais. 627 00:43:54,048 --> 00:43:57,768 Não sabemos quem enviou a foto em questão. 628 00:43:59,048 --> 00:44:03,008 No entanto, continuamos a investigar. 629 00:44:03,248 --> 00:44:05,168 Ouvi dizer que a vagina é da Ruby. 630 00:44:05,248 --> 00:44:07,448 -Obrigado. -Ruby tem lábios de bife. 631 00:44:14,128 --> 00:44:15,088 Agora... 632 00:44:16,928 --> 00:44:17,848 A vagina é minha. 633 00:44:18,808 --> 00:44:20,368 -Sente-se. -Não. 634 00:44:20,728 --> 00:44:22,728 É a minha vagina na foto. 635 00:44:23,968 --> 00:44:25,608 Sente-se. 636 00:44:27,688 --> 00:44:28,728 Não, a vagina é minha. 637 00:44:28,808 --> 00:44:30,848 Obrigado, Maeve. 638 00:44:30,928 --> 00:44:32,088 Sentem-se, por favor. 639 00:44:33,808 --> 00:44:34,968 Estão erradas. 640 00:44:35,648 --> 00:44:37,008 A vagina é minha. 641 00:44:37,808 --> 00:44:40,008 A vagina não pode ser de todas vocês. 642 00:44:40,368 --> 00:44:42,248 Também tenho uma vagina! 643 00:44:42,328 --> 00:44:44,608 Parabéns. Por favor, sente-se. 644 00:44:45,008 --> 00:44:46,928 -A vagina é minha. -A vagina é minha. 645 00:44:47,008 --> 00:44:48,168 -Chega. -A vagina é minha. 646 00:44:48,248 --> 00:44:51,008 -A vagina é minha. -Obrigado, já entendi o que querem fazer. 647 00:44:51,088 --> 00:44:53,048 -A vagina é minha. -Você não tem vagina. 648 00:44:53,128 --> 00:44:56,208 Não tem vagina, assim como eu também não tenho. 649 00:44:56,288 --> 00:44:59,008 -A vagina é minha. -Por favor, sentem-se todos. 650 00:44:59,088 --> 00:45:00,928 -É necessário... -A vagina é minha. 651 00:45:01,008 --> 00:45:03,048 -A vagina é minha. -Apenas sentem. 652 00:45:03,128 --> 00:45:06,048 -A vagina é minha. -Que inferno de vaginas! 653 00:45:11,728 --> 00:45:12,968 A vagina é minha. 654 00:45:13,728 --> 00:45:15,728 Legendas: Carolina Fontenele