1 00:00:09,128 --> 00:00:10,848 Meu Deus, é a Ruby. 2 00:00:11,688 --> 00:00:13,128 A roupa daquela miúda. 3 00:00:24,648 --> 00:00:26,008 Tira daí a mala falsificada! 4 00:00:36,488 --> 00:00:38,208 O que está a Harriet Anders a fazer? 5 00:00:38,648 --> 00:00:42,848 Disse-lhe que o Jordan gostava dela e que devia convidá-lo para o baile. 6 00:00:43,848 --> 00:00:44,688 Coitada. 7 00:00:44,768 --> 00:00:46,368 Queres ir ao baile comigo? 8 00:00:47,288 --> 00:00:48,128 Não. 9 00:00:49,888 --> 00:00:52,488 Meu Deus! Parece um acidente de carro. Merda! 10 00:01:01,128 --> 00:01:03,368 Que vagina nojenta. 11 00:01:03,928 --> 00:01:06,408 "Pede desculpa por seres uma cabra amanhã na assembleia 12 00:01:06,488 --> 00:01:08,448 senão revelo a foto da tua cara. 13 00:01:08,528 --> 00:01:09,808 Tu sabes quem és." 14 00:01:10,008 --> 00:01:11,128 Um pouco severo. 15 00:01:11,208 --> 00:01:14,928 - Adoro escândalos! De quem é? - Não sei, parece a vagina do Chewbacca. 16 00:01:15,008 --> 00:01:17,648 Pois, se os meus lábios vaginais fossem assim, matava-me. 17 00:01:30,328 --> 00:01:32,368 Tenho pena de quem quer que seja. 18 00:01:33,248 --> 00:01:34,808 Tu não viste, pois não? 19 00:01:36,128 --> 00:01:37,168 Durante um segundo. 20 00:01:39,048 --> 00:01:40,248 Não sabia o que era. 21 00:01:41,848 --> 00:01:45,208 Parecia um porquinho-da-índia com um bocado de presunto em cima. 22 00:01:45,328 --> 00:01:46,408 Tipo um pequeno... 23 00:01:49,328 --> 00:01:51,408 Queres conhecer as minhas mães esta noite? 24 00:01:51,488 --> 00:01:53,128 Têm perguntado por ti. 25 00:01:54,528 --> 00:01:56,248 Não sou do tipo de "conhecer as mães". 26 00:01:56,328 --> 00:01:59,368 Fixe, vamos só fazer sexo no banco de trás do meu carro para sempre. 27 00:02:01,608 --> 00:02:04,848 Olha, conhece as minhas mães. Depois já fica feito. 28 00:02:07,008 --> 00:02:07,968 Sem pressões... 29 00:02:11,168 --> 00:02:12,008 Talvez. 30 00:02:12,888 --> 00:02:14,888 Ótimo. Eu digo-lhes. 31 00:02:18,408 --> 00:02:19,888 Ei, eu disse talvez! 32 00:02:20,648 --> 00:02:22,848 - O quê? Não consigo... - Idiota. 33 00:02:23,688 --> 00:02:25,008 Eu disse idiota. 34 00:02:29,888 --> 00:02:31,168 Já passou um mês. 35 00:02:31,248 --> 00:02:33,448 Pensei que, por esta altura, já tivessem acabado. 36 00:02:34,168 --> 00:02:36,408 Fica feliz por ela não te ter mordido o escroto, 37 00:02:36,488 --> 00:02:38,768 terias o escroto aleijado como o Simon Furthassle. 38 00:02:38,848 --> 00:02:40,728 Podes parar de falar na Maeve, por favor? 39 00:02:41,048 --> 00:02:42,848 Olha, foi uma cena estranha... 40 00:02:42,928 --> 00:02:44,328 - Sim. - Já esqueci. 41 00:02:45,128 --> 00:02:47,048 É bom ela estar com o Jackson. 42 00:02:47,128 --> 00:02:48,848 Já nem temos tantas consultas. 43 00:02:48,928 --> 00:02:51,488 Tenho muito tempo para continuar com a minha vida normal. 44 00:02:51,768 --> 00:02:53,208 E fazer coisas normais. 45 00:02:53,288 --> 00:02:54,768 Ficar triste e jogar Smash Bros? 46 00:02:54,848 --> 00:02:58,248 Que tal irmos ver Hedwig - A Origem do Amor esta noite? 47 00:02:58,688 --> 00:02:59,808 Não! 48 00:02:59,888 --> 00:03:00,888 Sim! 49 00:03:01,248 --> 00:03:02,368 Feliz aniversário! 50 00:03:02,448 --> 00:03:06,088 - Pensava que te tinhas esquecido. - Como podia esquecer-me? 51 00:03:06,928 --> 00:03:08,488 Não fiques emocionado. 52 00:03:08,568 --> 00:03:11,688 Claro que vou ficar emocionado. É a Hedwig, meu. 53 00:03:11,768 --> 00:03:15,528 Começa às sete, portanto vamos apanhar o primeiro autocarro porque és lento 54 00:03:15,608 --> 00:03:18,248 e a horas é tarde. - Desculpa, sou uma marota lenta. 55 00:03:18,328 --> 00:03:21,128 Uma marota. Que todo o mundo saiba. 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,208 Aposto que é da Tia. 57 00:03:23,328 --> 00:03:24,928 Nem pensar. Ela é gorda. 58 00:03:25,088 --> 00:03:26,768 Isto não é uma vagina gorda. 59 00:03:27,088 --> 00:03:28,408 - E a Cara? - Não. 60 00:03:29,048 --> 00:03:31,048 Não, estes lábios são caucasianos. 61 00:03:31,808 --> 00:03:34,688 Deve ser da Maeve Wiley. Alguém reparou se tem dentes? 62 00:03:36,848 --> 00:03:39,288 O que é aquilo a sair? Parece um micropénis. 63 00:03:41,168 --> 00:03:43,488 Tenho de ir. Vemo-nos em casa da Aimee. 64 00:03:44,848 --> 00:03:46,568 O que acontece em minha casa? 65 00:03:46,648 --> 00:03:47,968 Estudo em grupo, obviamente. 66 00:03:50,688 --> 00:03:54,848 Pessoal, os meus pais ainda estão fulos com a festa. 67 00:03:56,048 --> 00:03:57,048 Pessoal? 68 00:04:01,168 --> 00:04:03,168 - A vagina é minha. - O quê? 69 00:04:03,248 --> 00:04:05,568 É minha, está bem? E preciso da tua ajuda. 70 00:04:05,648 --> 00:04:09,528 Tua e daquele miúdo estranho do sexo que parece um fantasma vitoriano. 71 00:04:10,408 --> 00:04:14,768 Disseste a todos que era a minha. És uma pessoa horrível. Porquê ajudar-te? 72 00:04:15,848 --> 00:04:17,848 Bem, não sei a quem mais pedir. 73 00:04:18,328 --> 00:04:19,408 Não me interessa. 74 00:04:20,408 --> 00:04:21,528 Por favor... 75 00:04:32,448 --> 00:04:34,968 Olha, só enviei aquela foto a um rapaz. 76 00:04:35,488 --> 00:04:38,488 Nem acredito que fui estúpida a ponto de deixar a minha cara, 77 00:04:38,568 --> 00:04:42,168 mas tinha feito as sobrancelhas e estava gira. 78 00:04:42,408 --> 00:04:44,728 Certo, então, o que queres que façamos? 79 00:04:44,808 --> 00:04:47,688 Preciso que descubram quem foi antes da assembleia de amanhã. 80 00:04:48,288 --> 00:04:49,648 Se esta foto for divulgada, 81 00:04:49,728 --> 00:04:52,208 vai ficar na Internet para o resto da minha vida. 82 00:04:53,208 --> 00:04:54,328 A quem a enviaste? 83 00:04:56,928 --> 00:04:57,768 Ao Tom Baker. 84 00:04:59,168 --> 00:05:00,088 Ao Warhammer Tom? 85 00:05:02,208 --> 00:05:03,288 Meu Deus. 86 00:05:03,368 --> 00:05:05,928 Só saímos durante uma semana. 87 00:05:06,488 --> 00:05:09,608 A minha avó tinha morrido, não estava em mim. 88 00:05:10,528 --> 00:05:11,608 Olha... 89 00:05:13,168 --> 00:05:14,088 Eu pago. 90 00:05:15,328 --> 00:05:16,208 Está bem? 91 00:05:21,088 --> 00:05:22,008 Guarda o dinheiro. 92 00:05:24,568 --> 00:05:26,288 Desaparece antes que mude de ideias. 93 00:05:26,688 --> 00:05:27,728 Obrigada. 94 00:05:34,008 --> 00:05:36,048 - Olá, marreta. - Olá, Maeve. 95 00:05:36,968 --> 00:05:39,368 Pois, não te vejo há uns tempos. 96 00:05:39,448 --> 00:05:41,768 - Temos uma consulta de urgência. - Consulta? 97 00:05:41,968 --> 00:05:44,648 Tenho um compromisso, não posso. 98 00:05:45,168 --> 00:05:48,288 A foto da vagina é da Ruby, ela quer que descubramos quem a enviou. 99 00:05:48,488 --> 00:05:51,728 Diz-lhe que deve ir à Polícia. Isso é crime. 100 00:05:51,808 --> 00:05:53,968 - O que tem a ver com terapia? - É uma vagina. 101 00:05:55,248 --> 00:05:57,568 Vá lá, não é... Não vai demorar assim tanto. 102 00:05:57,648 --> 00:05:58,968 Também tenho um compromisso. 103 00:06:01,328 --> 00:06:04,528 - Porque estás estranho? - O quê? Não estou estranho. 104 00:06:04,608 --> 00:06:07,328 - Sim, estás. - Porque estás a ajudar a Ruby? 105 00:06:08,048 --> 00:06:08,888 É dinheiro. 106 00:06:10,728 --> 00:06:11,568 Por favor. 107 00:06:14,088 --> 00:06:16,688 Certo, a quem é que ela a enviou? 108 00:06:25,288 --> 00:06:26,848 Tom Baker. 109 00:06:28,248 --> 00:06:31,048 Que mortais ousam entrar no nosso domínio? 110 00:06:31,448 --> 00:06:34,928 Quem ousa interromper o nosso jogo de Runas de Dunbar? 111 00:06:35,008 --> 00:06:38,088 - Temos de falar contigo. - Fala claramente, mulher. 112 00:06:38,168 --> 00:06:40,648 - Em privado. - Somos uma irmandade. 113 00:06:40,728 --> 00:06:42,488 Não escondemos nada uns dos outros. 114 00:06:49,568 --> 00:06:51,968 - O que te deu? - Fala connosco, 115 00:06:52,088 --> 00:06:54,368 ou a vossa preciosa irmandade terá o mesmo destino. 116 00:06:57,968 --> 00:06:59,128 É importante, Tom. 117 00:07:00,448 --> 00:07:01,288 Por favor. 118 00:07:04,008 --> 00:07:04,928 Está bem. 119 00:07:05,888 --> 00:07:07,208 Eu não enviei a foto. 120 00:07:07,288 --> 00:07:08,808 Nunca faria nada para a magoar. 121 00:07:09,368 --> 00:07:11,288 Prova-o. Dá-nos o teu telemóvel. 122 00:07:12,568 --> 00:07:13,688 - Vá. - Não tenho nenhum. 123 00:07:14,288 --> 00:07:15,968 Sabiam que emitem radiações? 124 00:07:16,048 --> 00:07:19,248 E que as radiações podem provocar cancro nos tomates? 125 00:07:19,328 --> 00:07:20,928 Não quero esperma mutante. 126 00:07:23,648 --> 00:07:24,928 Vejam, se quiserem. 127 00:07:29,368 --> 00:07:30,728 Se não foste tu, quem foi? 128 00:07:31,208 --> 00:07:33,848 Eu e a Ruby andámos uma semana. Foi um sonho. 129 00:07:35,008 --> 00:07:37,088 Mas ela deixou-me pelo Glen Jacobs. 130 00:07:37,688 --> 00:07:41,008 E depois deixou-o porque usou as meias erradas na escola. 131 00:07:41,088 --> 00:07:42,568 O que estás a insinuar? 132 00:07:42,648 --> 00:07:44,928 Lembram-se da foto em topless da Tia Hobbes? 133 00:07:45,008 --> 00:07:45,848 Sim. 134 00:07:46,688 --> 00:07:48,608 Bem, a Tia foi namorada do Glen. 135 00:07:49,368 --> 00:07:50,768 Ele hoje ficou em casa doente. 136 00:07:51,448 --> 00:07:54,248 Coincidência? Acho que não. 137 00:07:58,968 --> 00:07:59,928 Obrigado, Tom. 138 00:08:04,048 --> 00:08:05,848 Conheces o Glen Jacobs, certo? 139 00:08:05,968 --> 00:08:08,288 - Onde vive ele? - Na garagem dos pais. 140 00:08:08,368 --> 00:08:10,048 Está cheio de pufes. 141 00:08:10,168 --> 00:08:12,448 - Certo, onde fica? - Não sei. 142 00:08:12,848 --> 00:08:14,848 Eu só chego aos sítios. 143 00:08:18,848 --> 00:08:20,848 JANTAR ÀS 19H 144 00:08:22,328 --> 00:08:25,448 O que vestirias para conhecer os pais do teu namorado? 145 00:08:25,728 --> 00:08:28,568 Certo, faças o que fizeres, não te vistas assim. 146 00:08:28,648 --> 00:08:31,368 O meu irmão trouxe uma miúda com roupa dos Nine Inch Nails 147 00:08:31,448 --> 00:08:33,448 e a minha mãe pensou que venerava Satanás. 148 00:08:33,528 --> 00:08:36,848 Também faz um cagalhão enorme, o meu pai teve de o partir com um pau. 149 00:08:36,928 --> 00:08:39,848 Também não faças isso. As primeiras impressões são importantes 150 00:08:40,168 --> 00:08:41,168 Boa sorte! 151 00:08:51,248 --> 00:08:54,488 Eric, não podes sair assim vestido. Vai trocar de roupa. 152 00:08:54,568 --> 00:08:56,168 Pai, não faz mal. É um disfarce. 153 00:08:56,248 --> 00:08:59,168 O Otis também vai disfarçar-se. Fazemos isto todos os anos. 154 00:08:59,328 --> 00:09:01,528 Veste um casaco, não é seguro. 155 00:09:09,408 --> 00:09:10,328 Adeus, pai. 156 00:09:30,208 --> 00:09:31,168 Vou sair. 157 00:09:33,448 --> 00:09:34,608 Estás fabuloso. 158 00:09:37,368 --> 00:09:38,208 Obrigado. 159 00:09:39,728 --> 00:09:40,608 Diverte-te. 160 00:10:07,368 --> 00:10:08,248 Pareces diferente. 161 00:10:08,328 --> 00:10:10,568 - Fiz um esforço. - Não, estás ótima. 162 00:10:13,448 --> 00:10:15,008 Pessoal. 163 00:10:15,088 --> 00:10:16,608 Esta é a Maeve. 164 00:10:18,088 --> 00:10:18,928 Olá. 165 00:10:19,288 --> 00:10:20,128 Olá. 166 00:10:21,088 --> 00:10:21,928 Bem-vinda. 167 00:10:22,848 --> 00:10:24,448 Fizemos sushi. 168 00:10:24,528 --> 00:10:26,768 E acabei de me aperceber que tem marisco. 169 00:10:26,848 --> 00:10:28,208 Não és alérgica, pois não? 170 00:10:28,648 --> 00:10:29,528 Sim, posso morrer. 171 00:10:31,848 --> 00:10:32,688 Estou a brincar. 172 00:10:36,728 --> 00:10:37,968 Que piada. 173 00:10:40,648 --> 00:10:43,208 - Que prazer conhecer-te. - Igualmente. 174 00:10:45,168 --> 00:10:46,048 Trouxe vinho. 175 00:10:46,968 --> 00:10:48,848 - O Jackson não bebe. - Mãe! 176 00:10:48,928 --> 00:10:51,248 Foste muito atenciosa. 177 00:10:52,728 --> 00:10:55,168 - Vamos beber, não vamos? - Sim. 178 00:11:11,488 --> 00:11:14,088 ONDE ESTÁS? 179 00:11:23,048 --> 00:11:24,248 É o teu aniversário? 180 00:11:24,928 --> 00:11:26,528 Sim. Sim, é. 181 00:11:27,448 --> 00:11:28,888 O meu também. 182 00:11:33,408 --> 00:11:34,488 Estás fantástico. 183 00:11:35,968 --> 00:11:36,808 Obrigado. 184 00:11:38,088 --> 00:11:39,008 Parabéns, meu. 185 00:11:45,048 --> 00:11:49,008 Ele nem se aproximava do oceano sem chorar. 186 00:11:49,568 --> 00:11:52,328 Tinha tanto medo da água que nem conseguia tomar banho. 187 00:11:52,408 --> 00:11:54,488 Mãe, eu não tinha medo de tomar banho. 188 00:11:57,848 --> 00:11:59,808 Agora não achas isso, pois não? 189 00:12:00,088 --> 00:12:02,208 Agora não conseguem tirá-lo da água. 190 00:12:02,488 --> 00:12:03,728 Certo, desculpa. 191 00:12:03,808 --> 00:12:05,328 Desculpa, estamos a divagar. 192 00:12:05,408 --> 00:12:07,648 Mas é que nunca pensámos... 193 00:12:08,968 --> 00:12:11,088 ... que pudéssemos ter um bebé. Portanto... 194 00:12:12,128 --> 00:12:16,568 ... infelizmente para o Jackson, ele é o nosso milagre. 195 00:12:16,968 --> 00:12:18,248 Mãe... 196 00:12:18,688 --> 00:12:19,848 Muito bem! 197 00:12:19,928 --> 00:12:21,168 Vou controlar-me. 198 00:12:22,288 --> 00:12:23,488 E os teus pais? 199 00:12:23,568 --> 00:12:26,288 Maeve, o que fazem eles? São tão vergonhosos como nós? 200 00:12:26,368 --> 00:12:27,368 Não. 201 00:12:28,928 --> 00:12:31,728 Sim, são muito normais. 202 00:12:33,848 --> 00:12:35,088 Sim, mas o que fazem? 203 00:12:36,848 --> 00:12:37,688 São contabilistas. 204 00:12:37,768 --> 00:12:39,848 Ótimo. Estamos a precisar de contabilista. 205 00:12:40,528 --> 00:12:41,368 Onde é a sede? 206 00:12:42,808 --> 00:12:44,488 Trabalham a partir de casa. 207 00:12:44,568 --> 00:12:45,688 Têm algum website? 208 00:12:46,008 --> 00:12:46,848 Não. 209 00:12:48,408 --> 00:12:51,648 Gostam de trabalhar com clientes internacionais. 210 00:12:52,768 --> 00:12:55,128 Sabem, do Japão e coisas assim. 211 00:12:59,568 --> 00:13:00,408 A casa de banho? 212 00:13:01,128 --> 00:13:02,728 Podes usar a do meu quarto. 213 00:13:11,168 --> 00:13:12,048 Ela é... 214 00:13:13,888 --> 00:13:14,768 Simpática. 215 00:13:15,288 --> 00:13:16,128 Sim? 216 00:13:16,568 --> 00:13:17,528 Certo, fixe. 217 00:13:17,888 --> 00:13:19,888 Disseste-lhe que não bebes, certo? 218 00:13:20,568 --> 00:13:21,408 Mãe. 219 00:13:22,088 --> 00:13:23,648 - Descontrai. - Vá lá. 220 00:14:08,728 --> 00:14:09,648 Então, maluco? 221 00:14:09,728 --> 00:14:11,248 O Tom mentiu. Tem telemóvel. 222 00:14:11,768 --> 00:14:13,328 Eu sabia! Cabrãozinho sorrateiro. 223 00:14:16,568 --> 00:14:17,408 Espera. 224 00:14:19,448 --> 00:14:21,248 - O que se passa? - Ele mandou-o fora. 225 00:14:21,328 --> 00:14:23,768 Descartou as provas, o sorrateiro. 226 00:14:23,848 --> 00:14:24,768 Vai confrontá-lo. 227 00:14:24,848 --> 00:14:26,648 - Vou perder o autocarro. - Tu estás aí. 228 00:14:26,728 --> 00:14:29,128 - Ele vai safar-se, Otis. - Não posso! Tenho de ir. 229 00:14:29,208 --> 00:14:31,008 - Onde estás? - Na Ponte Clayhill. 230 00:14:31,088 --> 00:14:34,408 É perto da paragem. Vai falar com ele. Amanhã será tarde demais. 231 00:14:38,448 --> 00:14:40,728 Estava tão perto, mas falhei. 232 00:14:41,128 --> 00:14:43,008 Desloquei o ombro, mas valeu a pena. 233 00:14:43,448 --> 00:14:45,568 Estamos tão orgulhosas de ti. 234 00:14:46,488 --> 00:14:49,248 - Espero que a Maeve não se tenha perdido. - Vou procurá-la. 235 00:14:51,888 --> 00:14:52,768 Maeve? 236 00:15:04,808 --> 00:15:06,008 Não! 237 00:15:06,088 --> 00:15:07,928 - Para! Tom! - Afasta-te! 238 00:15:08,008 --> 00:15:09,408 - Tenho medo. - Sou eu. 239 00:15:11,328 --> 00:15:12,328 Otis. 240 00:15:13,128 --> 00:15:14,728 Porque estás assim vestido? 241 00:15:15,928 --> 00:15:17,368 Hedwig. Sou a Hedwig. 242 00:15:17,808 --> 00:15:20,488 - Não sei o que isso é. - É um filme de culto. 243 00:15:21,208 --> 00:15:24,608 Excelente banda sonora. Icónico entre a comunidade LGBTQI. 244 00:15:24,808 --> 00:15:26,488 A questão não é essa, Tom. 245 00:15:27,088 --> 00:15:28,608 Porque deitaste fora o telemóvel? 246 00:15:28,688 --> 00:15:30,128 Disseste que não tinhas nenhum. 247 00:15:32,608 --> 00:15:33,888 Está bem, eu menti. 248 00:15:35,168 --> 00:15:38,168 Sei que parecia mal, portanto inventei aquilo do Glen Jacobs. 249 00:15:39,328 --> 00:15:40,848 Não enviei a foto a toda a gente. 250 00:15:41,288 --> 00:15:42,128 Sinceramente. 251 00:15:42,928 --> 00:15:44,608 - Não é nada bom, Tom. - Não enviei. 252 00:15:46,248 --> 00:15:50,048 Só a enviei a outro tipo porque ele não acreditava que fiz sexo com a Ruby. 253 00:15:51,368 --> 00:15:54,888 E também porque fiquei zangado porque ela disse que cheiro a fritos. 254 00:15:54,968 --> 00:15:56,048 Isso não é desculpa. 255 00:15:56,808 --> 00:15:58,048 A quem a enviaste? 256 00:15:58,128 --> 00:16:00,208 Ao Kyle. A mais ninguém. 257 00:16:03,208 --> 00:16:05,328 - Olá, meu. - Meu, onde estás? 258 00:16:05,408 --> 00:16:06,648 O autocarro está a chegar. 259 00:16:06,728 --> 00:16:08,488 Sim. Não, vou já para aí. 260 00:16:08,568 --> 00:16:10,168 Sim, estou quase aí. Prometo. 261 00:16:11,408 --> 00:16:14,448 Ouve, é bom que te teletransportes agora porque o autocarro chegou. 262 00:16:14,528 --> 00:16:16,608 Entra. Segura as portas. 263 00:16:22,128 --> 00:16:24,728 Olá, pode esperar só um segundo? 264 00:16:24,808 --> 00:16:26,528 - O meu amigo... - O segundo já passou. 265 00:16:34,208 --> 00:16:35,488 Não! 266 00:16:44,568 --> 00:16:45,768 Eu apanho o próximo. 267 00:16:46,088 --> 00:16:47,368 Vemo-nos na estação. 268 00:16:48,488 --> 00:16:49,488 Lamento, meu. 269 00:17:07,288 --> 00:17:08,288 Onde está o Tom? 270 00:17:10,008 --> 00:17:11,688 - Estás estranha. - Que roupa é essa? 271 00:17:11,768 --> 00:17:13,968 É suposto ir ver Hedwig - A Origem do Amor, 272 00:17:14,048 --> 00:17:16,608 com o Eric, mas perdi o autocarro. Portanto, obrigado. 273 00:17:16,688 --> 00:17:18,648 - Culpa minha? - Fizeste-me perseguir o Tom. 274 00:17:18,728 --> 00:17:19,688 Não te obriguei. 275 00:17:26,008 --> 00:17:27,328 Ele enviou a foto ao Kyle. 276 00:17:28,048 --> 00:17:30,808 - Ao Kyle? Bom, vamos falar com o Kyle. - Não. 277 00:17:30,888 --> 00:17:32,928 Vou apanhar o próximo autocarro. 278 00:17:33,888 --> 00:17:35,448 Demora uma hora. Tens muito tempo. 279 00:17:35,528 --> 00:17:36,568 Já disse que não. 280 00:17:38,008 --> 00:17:39,608 Está bem. Como queiras. 281 00:17:55,888 --> 00:17:58,488 - Aonde vamos? - Ao grupo de estudo da Aimee. 282 00:18:08,768 --> 00:18:10,768 Kyle, estás a enjoar-me. 283 00:18:10,848 --> 00:18:13,408 Pois, Aimee. Ele é mesmo nojento. 284 00:18:14,328 --> 00:18:16,328 Viste? Disse-te que conseguia. 285 00:18:19,928 --> 00:18:21,968 Pizza! Graças a Deus. 286 00:18:23,048 --> 00:18:24,168 Quem pediu pizza? 287 00:18:25,888 --> 00:18:27,808 Encontrámos o cartão de crédito da tua mãe. 288 00:18:30,248 --> 00:18:32,208 Mas que caralho? 289 00:18:32,328 --> 00:18:33,568 Temos de falar com o Kyle. 290 00:18:33,648 --> 00:18:35,128 - Para quê? - Não é da tua conta. 291 00:18:36,728 --> 00:18:37,688 É suposto seres quem? 292 00:18:38,568 --> 00:18:40,888 - Vou a uma coisa... - Aimee, chegou a morde-pilas. 293 00:18:43,688 --> 00:18:44,608 O que queres? 294 00:18:45,928 --> 00:18:47,048 Adoro a tua roupa. 295 00:18:48,248 --> 00:18:51,008 - Obrigado. - Como correu com os pais? 296 00:18:51,408 --> 00:18:53,408 Não muito bem, fugi de lá. 297 00:18:54,048 --> 00:18:55,728 - Onde está o Kyle? - Porquê? 298 00:18:55,808 --> 00:18:58,208 Tem que ver com sexo? Ele tem vermes ou assim? 299 00:18:58,288 --> 00:19:00,848 Passou-mos? Agora tenho vermes? 300 00:19:00,928 --> 00:19:02,248 Só temos de falar com ele. 301 00:19:08,128 --> 00:19:09,288 Ruby, onde está o Kyle? 302 00:19:10,328 --> 00:19:13,648 Deve estar a tripar na cozinha. Ele é nojento, Aimee, sinceramente. 303 00:19:32,528 --> 00:19:33,808 Kyle, temos de falar. 304 00:19:33,888 --> 00:19:36,808 A minha pele parece uma carpete. 305 00:19:36,888 --> 00:19:39,408 - Kyle, enviaste aquela foto? - Pisem-me. 306 00:19:40,288 --> 00:19:41,568 Não quero ser uma carpete. 307 00:19:41,928 --> 00:19:44,968 Estás fodido, ouviste? Vais desejar ser uma carpete. 308 00:19:45,048 --> 00:19:47,208 - Enviaste a foto? Sim ou não? - Maeve! 309 00:19:47,688 --> 00:19:48,968 Ele não está nele. 310 00:19:50,448 --> 00:19:51,848 Isto é estúpido. 311 00:19:51,928 --> 00:19:54,368 Ela é que enviou a foto. Porque não vai à Polícia? 312 00:19:55,128 --> 00:19:56,488 Não entendes, pois não? 313 00:19:57,008 --> 00:19:59,328 - És mesmo homem. - Porque estás obcecada com isto? 314 00:19:59,488 --> 00:20:01,448 Precisas de dinheiro? Posso emprestar-te. 315 00:20:01,528 --> 00:20:04,448 Ou isto é só uma desculpa para fugir daquela coisa com o Jackson? 316 00:20:04,528 --> 00:20:06,328 - O que queres dizer? - Acho engraçado 317 00:20:06,408 --> 00:20:09,008 só quereres estar comigo quando precisas de alguma coisa. 318 00:20:09,088 --> 00:20:10,208 Isso não é verdade. 319 00:20:10,888 --> 00:20:12,728 - És meu amigo. - Sou? 320 00:20:13,808 --> 00:20:15,728 Os amigos devem ouvir-se uns aos outros. 321 00:20:16,288 --> 00:20:19,968 E estou farto de te dizer que devia estar com o Eric agora, 322 00:20:20,048 --> 00:20:23,168 mas, por algum motivo, estou aqui contigo e com a carpete. 323 00:20:23,248 --> 00:20:24,248 Vai, então. 324 00:20:25,368 --> 00:20:26,208 Vai lá. 325 00:20:27,448 --> 00:20:28,368 Está bem. 326 00:20:31,968 --> 00:20:33,488 Não aceitei o dinheiro da Ruby. 327 00:20:36,488 --> 00:20:40,088 O jantar em família do Jackson assustou-me, mas vim aqui por isso. 328 00:20:41,088 --> 00:20:43,128 Sabes há quanto tempo me chamam morde-pilas? 329 00:20:43,768 --> 00:20:44,848 Quatro anos. 330 00:20:45,208 --> 00:20:47,928 Pessoas que nunca conheci chamam-me morde-pilas na cara. 331 00:20:49,528 --> 00:20:51,328 Mordi o escroto do Simon Furthassle. 332 00:20:51,408 --> 00:20:54,808 Fodi quatro tipos ao mesmo tempo. e com o meu primo em segundo grau. 333 00:20:54,888 --> 00:20:56,768 Bato-te uma por 5 libras, se quiseres. 334 00:20:59,288 --> 00:21:00,648 Sabes como começou? 335 00:21:02,128 --> 00:21:04,928 O Simon tentou beijar-me no 14.º aniversário da Claire Tyler. 336 00:21:06,048 --> 00:21:07,208 Eu disse que não. 337 00:21:08,368 --> 00:21:12,088 Ele espalhou que lhe fiz um broche e lhe mordi a pila. E pronto. 338 00:21:12,888 --> 00:21:14,048 Estas coisas pegam. 339 00:21:15,248 --> 00:21:18,168 E dói, e ninguém merece essa vergonha, nem a Ruby. 340 00:21:19,368 --> 00:21:20,368 Não sabia disso. 341 00:21:20,968 --> 00:21:21,848 Tanto faz. 342 00:21:24,848 --> 00:21:26,168 Por favor, ajuda-me com isto. 343 00:21:37,568 --> 00:21:38,928 Como o fazemos falar? 344 00:21:44,208 --> 00:21:45,208 Sumo de laranja. 345 00:21:47,088 --> 00:21:48,808 Preciso de sumo de laranja. 346 00:21:57,448 --> 00:21:58,288 Onde estás? 347 00:21:58,448 --> 00:22:00,768 - Estás no autocarro? - Não. 348 00:22:00,848 --> 00:22:03,728 Olha, surgiu uma coisa. É uma espécie de emergência. 349 00:22:04,088 --> 00:22:05,728 O que aconteceu? Estás bem? 350 00:22:05,808 --> 00:22:06,928 Sim, estou ótimo. 351 00:22:07,008 --> 00:22:08,648 Só tenho de fazer uma coisa. 352 00:22:08,728 --> 00:22:11,568 Vou no próximo autocarro e encontramo-nos depois do filme. 353 00:22:11,648 --> 00:22:15,928 Não sei, meu. Já não me apetece. Acho que vou para casa. 354 00:22:16,528 --> 00:22:17,728 Está bem. 355 00:22:17,808 --> 00:22:19,928 Liga-me quando chegares e encontramo-nos. 356 00:22:20,008 --> 00:22:22,368 É o teu aniversário. Temos de fazer alguma coisa. 357 00:22:22,808 --> 00:22:25,848 Desculpa, prometo que vou compensar-te. 358 00:22:26,128 --> 00:22:27,608 Está bem, falamos daqui a pouco. 359 00:22:28,648 --> 00:22:29,528 Certo, adeus. 360 00:22:47,328 --> 00:22:49,128 Treze horas para a grande revelação. 361 00:22:49,208 --> 00:22:51,248 Quem teve esta ideia é um génio malvado. 362 00:22:52,048 --> 00:22:53,248 Estou impressionado. 363 00:22:54,928 --> 00:22:56,488 É melhor que seja a pizza. 364 00:23:03,288 --> 00:23:05,048 Olá, vim para o grupo de estudo. 365 00:23:06,008 --> 00:23:07,688 A Ruby falou-me nele. 366 00:23:08,288 --> 00:23:10,408 Sou o Steve. Sou novo na escola. 367 00:23:11,048 --> 00:23:14,168 Não é um grupo de estudo a sério, fumamos erva e falamos dos outros. 368 00:23:14,968 --> 00:23:17,768 A Ruby gosta de convidar rapazes que acha giros. 369 00:23:21,168 --> 00:23:25,168 Na verdade, preciso de estudar. Tenho trabalhos de trigonometria. 370 00:23:26,488 --> 00:23:28,088 Obrigado na mesma. 371 00:23:30,368 --> 00:23:32,448 Espera! 372 00:23:33,488 --> 00:23:35,368 Posso ajudar-te a estudar, se quiseres. 373 00:23:56,208 --> 00:23:58,848 Olá, desculpe. É o autocarro para Moordale? 374 00:24:10,208 --> 00:24:13,808 Desculpe, viu alguém levar o meu casaco? Tinha o meu telemóvel e carteira. 375 00:24:14,288 --> 00:24:17,848 Desculpe. Viu alguém levar o meu casaco? Tinha o meu telemóvel e carteira. 376 00:24:17,968 --> 00:24:19,448 Era com padrão de tigre. 377 00:24:23,008 --> 00:24:24,928 Desculpe, viu alguém levar o meu casaco? 378 00:24:25,008 --> 00:24:26,568 Tinha o meu telemóvel e carteira. 379 00:24:38,328 --> 00:24:40,928 Mas por que raio é que as pessoas enviam fotos nuas? 380 00:24:41,928 --> 00:24:43,088 É pela emoção. 381 00:24:43,728 --> 00:24:47,048 Estás a fazer algo que não é suposto, mas de alguma forma, torna-o melhor. 382 00:24:48,208 --> 00:24:50,208 Não que o tenha feito, obviamente. 383 00:24:50,448 --> 00:24:53,248 - Fotos de genitais não são a minha onda. - Não? 384 00:24:53,608 --> 00:24:56,168 Estou só a dizer que entendo porque o fazem. 385 00:24:56,608 --> 00:24:59,048 É como não pagar o bilhete do comboio. 386 00:24:59,768 --> 00:25:02,328 Ou encontrar uma carteira perdida e ficar com o dinheiro. 387 00:25:02,848 --> 00:25:05,328 Sabes que é errado, mas sabe bem. 388 00:25:05,408 --> 00:25:07,848 Nunca ficaria com o dinheiro de uma carteira perdida. 389 00:25:08,408 --> 00:25:10,848 Alguma vez fizeste alguma coisa que não devias, Otis? 390 00:25:10,928 --> 00:25:11,768 Sim. 391 00:25:12,528 --> 00:25:13,368 Tipo, o quê? 392 00:25:13,808 --> 00:25:17,288 Às vezes não faço backup do meu disco rígido. 393 00:25:17,688 --> 00:25:18,808 Se estiver cansado. 394 00:25:24,808 --> 00:25:25,928 Rouba alguma coisa. 395 00:25:29,208 --> 00:25:30,088 - Não. - Sim. 396 00:25:30,168 --> 00:25:32,088 - Não. Porque roubaria? - Sim. 397 00:25:32,168 --> 00:25:33,528 - Porque te desafio. - E então? 398 00:25:33,608 --> 00:25:34,648 Desafio-te a fazê-lo. 399 00:25:34,728 --> 00:25:37,248 - Desafio-te. Vá, é fácil. - Não digas isso. 400 00:25:37,328 --> 00:25:38,688 - Vive um pouco. - Eu não... 401 00:25:38,768 --> 00:25:39,768 Tudo bem. 402 00:25:51,448 --> 00:25:52,688 LADRÕES SERÃO PROCESSADOS 403 00:26:08,008 --> 00:26:10,728 Eras um homem, mas agora não és. 404 00:26:11,848 --> 00:26:13,088 Sim, o turno dele acabou. 405 00:26:13,288 --> 00:26:15,008 - Olá. - Olá, Otis. 406 00:26:16,768 --> 00:26:18,208 Estou vestido de Hedwig. 407 00:26:19,088 --> 00:26:20,088 Adoro esse filme. 408 00:26:28,648 --> 00:26:32,088 - Estás bem? - Está tudo bem. Normal. 409 00:26:33,648 --> 00:26:35,728 - Como estás? - Estou bem. 410 00:26:36,128 --> 00:26:37,808 Pareces um pouco nervoso. 411 00:26:38,808 --> 00:26:41,328 Porque estaria nervoso? Eu não... 412 00:26:43,968 --> 00:26:45,008 Ias pagar isso? 413 00:26:46,648 --> 00:26:47,528 Sim. 414 00:26:47,608 --> 00:26:48,728 Não ias, pois não? 415 00:26:49,208 --> 00:26:52,648 Não sei porque fiz isto. Nunca fiz nada assim. 416 00:26:52,728 --> 00:26:54,128 Sim, nota-se. 417 00:26:54,208 --> 00:26:55,528 És um ladrão terrível. 418 00:26:55,928 --> 00:26:58,048 Quanto custa? Uns 50 cêntimos? 419 00:26:58,128 --> 00:26:59,688 Sou obrigada a chamar a Polícia. 420 00:27:02,568 --> 00:27:04,248 - Por favor. - Sim, Otis. 421 00:27:09,568 --> 00:27:10,528 Estou a brincar. 422 00:27:12,768 --> 00:27:13,768 A sério? 423 00:27:14,928 --> 00:27:15,808 Eu ofereço. 424 00:27:17,608 --> 00:27:18,448 Está bem. 425 00:27:18,968 --> 00:27:21,768 - Está bem, obrigado. - Não faz mal. 426 00:27:23,128 --> 00:27:24,528 - Obrigado. - Não tens de quê. 427 00:27:29,848 --> 00:27:30,888 Fui apanhado. 428 00:27:31,368 --> 00:27:32,328 Claro que foste. 429 00:27:41,328 --> 00:27:42,808 Mandam-me imagens a toda a hora. 430 00:27:43,728 --> 00:27:44,608 Sabem, 431 00:27:44,968 --> 00:27:46,008 mamas... 432 00:27:46,728 --> 00:27:49,168 ... conas, um buraco do cu, de vez em quando. 433 00:27:49,248 --> 00:27:52,008 Kyle, a vagina, a enviada esta manhã. Foste tu? 434 00:27:52,568 --> 00:27:53,408 Não. 435 00:27:53,488 --> 00:27:55,968 Guardo todas as fotos na minha coleção privada. 436 00:27:57,088 --> 00:27:59,688 Sou mais um apreciador do erotismo amador. 437 00:27:59,768 --> 00:28:01,048 Kyle, isso é nojento. 438 00:28:02,368 --> 00:28:03,568 Sim, eu sei. 439 00:28:05,488 --> 00:28:06,648 Agora desaparece. 440 00:28:08,328 --> 00:28:09,248 Vamos. 441 00:28:11,688 --> 00:28:12,528 Vamos. 442 00:28:16,888 --> 00:28:17,768 Foi ele? 443 00:28:18,568 --> 00:28:19,448 Não me parece. 444 00:28:19,528 --> 00:28:22,408 O tempo está a acabar. És uma merda a ajudar. 445 00:28:22,488 --> 00:28:23,688 Está a fazer-te um favor. 446 00:28:26,488 --> 00:28:27,408 O que se passa? 447 00:28:27,488 --> 00:28:30,328 - A minha vida acabou. - Porquê? O que foi, Rubs? 448 00:28:32,888 --> 00:28:35,688 Aquela cona de quem todos se riram o dia inteiro 449 00:28:36,088 --> 00:28:37,048 é minha. 450 00:28:38,008 --> 00:28:39,208 E estou fodida. 451 00:28:39,288 --> 00:28:40,608 Completamente fodida. 452 00:28:50,368 --> 00:28:51,208 Ruby... 453 00:28:53,048 --> 00:28:57,848 Olha, na pior das hipóteses, a foto é publicada, todos na escola descobrem 454 00:28:57,928 --> 00:29:00,328 e podes ser humilhada. 455 00:29:00,408 --> 00:29:03,408 - Não estás a fazer-me sentir melhor. - Mas só se o permitires. 456 00:29:04,488 --> 00:29:06,128 Todos temos corpos, certo? 457 00:29:06,208 --> 00:29:07,728 Não há que ter vergonha. 458 00:29:09,568 --> 00:29:12,128 Tenho um dedo esquisito. 459 00:29:12,368 --> 00:29:14,008 - E... - Otis, não. 460 00:29:16,328 --> 00:29:17,648 - É enorme. - Que nojo. 461 00:29:17,728 --> 00:29:19,248 Enfim, a questão é que 462 00:29:19,368 --> 00:29:22,288 quem fez isto tem a intenção de te envergonhar, mas não funciona 463 00:29:22,368 --> 00:29:24,288 se não o permitires. - Se assim é, 464 00:29:24,368 --> 00:29:26,208 porque não revelaram logo quem eu sou? 465 00:29:26,288 --> 00:29:28,848 - Isto é uma tortura. - Meu Deus. 466 00:29:30,328 --> 00:29:31,288 É uma rapariga. 467 00:29:32,608 --> 00:29:34,248 Não é um rapaz, é uma rapariga. 468 00:29:34,328 --> 00:29:37,408 Chantagem emocional, pedido de desculpas. São merdas de rapariga. 469 00:29:38,048 --> 00:29:39,208 Que raparigas te odeiam? 470 00:29:39,288 --> 00:29:42,688 Todas, eu sou uma cabra, Maeve. Sou uma cabra para todos. 471 00:29:42,768 --> 00:29:44,368 - Sim. - Tenho de ir para casa. 472 00:29:44,448 --> 00:29:47,168 Olivia, chamas-me um táxi? Usa o meu telemóvel. 473 00:29:54,728 --> 00:29:58,968 - Quem mais sabe o teu código, Ruby? - Ninguém, só a Liv. 474 00:30:08,928 --> 00:30:09,768 Tu? 475 00:30:15,208 --> 00:30:16,488 És culturista? 476 00:30:23,208 --> 00:30:25,848 Desculpa, às vezes perco-me na matemática. Falaste? 477 00:30:26,208 --> 00:30:28,128 És alguma espécie de culturista? 478 00:30:28,528 --> 00:30:30,528 Os teus braços são muito grandes. 479 00:30:31,088 --> 00:30:33,448 Obrigada. Sim. Adoro treinar. 480 00:30:34,168 --> 00:30:37,848 Gostava de competir, um dia, mas tenho gémeos subdesenvolvidos. 481 00:30:39,248 --> 00:30:40,288 Lamento. 482 00:30:40,368 --> 00:30:44,448 Não faz mal. Também adoro matemática. Por isso, tenho opções. 483 00:30:45,288 --> 00:30:46,128 E tu? 484 00:30:49,848 --> 00:30:52,048 Não sei bem o que fazer quando terminar a escola. 485 00:30:52,808 --> 00:30:56,208 Mas sei quando vão aparecer borbulhas. Talvez me torne esteticista. 486 00:31:01,848 --> 00:31:05,128 - Como vai a trigonometria? - Sim, é muito difícil. 487 00:31:05,648 --> 00:31:07,008 Mas a álgebra também. 488 00:31:07,248 --> 00:31:09,448 Devo ter de escolher uma ou outra no próximo ano. 489 00:31:09,928 --> 00:31:11,288 É uma escolha muito difícil. 490 00:31:12,088 --> 00:31:13,648 Já fizeste um mapa mental? 491 00:31:14,768 --> 00:31:16,208 Adoro mapas mentais. 492 00:31:32,288 --> 00:31:33,368 Desculpe, menina. 493 00:31:35,208 --> 00:31:37,808 - Quer boleia? - Não, obrigado. 494 00:31:43,328 --> 00:31:44,688 Tem um pénis, menina? 495 00:31:46,288 --> 00:31:47,648 Vá lá, mostra-nos a pila. 496 00:31:47,728 --> 00:31:49,768 Deixem-me em paz, por favor. 497 00:31:51,848 --> 00:31:52,968 Gay do caralho. 498 00:31:56,208 --> 00:31:59,728 Por favor, não sou assim. É um disfarce. Ia ver um filme com um amigo. 499 00:31:59,848 --> 00:32:00,848 Eu não sou... 500 00:32:06,928 --> 00:32:08,688 Não ia enviá-la a ninguém. 501 00:32:08,768 --> 00:32:12,088 - Só queria que ela soubesse como é. - Do que estás a falar? 502 00:32:14,008 --> 00:32:16,688 Dizes-me coisas cruéis todos os dias, Ruby. 503 00:32:17,088 --> 00:32:19,808 "A tua mala é falsa. O teu rímel fica mal. 504 00:32:19,888 --> 00:32:22,248 Nunca terás corpo para ter espaço entre as pernas." 505 00:32:22,328 --> 00:32:23,648 Não tens, Olivia. É um facto. 506 00:32:24,208 --> 00:32:25,488 Vêm? Ela é horrível. 507 00:32:25,568 --> 00:32:29,688 Acho que a Olivia quer dizer que se sente demasiado criticada por ti. 508 00:32:29,848 --> 00:32:32,288 O que, mesmo assim, não é desculpa para chantagear. 509 00:32:32,368 --> 00:32:34,888 Só o fiz para que sentisse o que eu sinto, por um dia. 510 00:32:34,968 --> 00:32:37,648 Eu não te digo os teus defeitos para te fazer sentir mal. 511 00:32:37,768 --> 00:32:39,128 Faço-o para te ajudar. 512 00:32:39,248 --> 00:32:42,048 Talvez a Olivia queira uma amiga que a apoie. 513 00:32:42,128 --> 00:32:44,568 - Mas dizemos coisas más de toda a gente. - Sim. 514 00:32:44,648 --> 00:32:47,968 Mas também têm de aceitar as imperfeições das pessoas. 515 00:32:48,568 --> 00:32:50,208 Como confiam uma na outra? 516 00:32:54,088 --> 00:32:55,848 Lamento imenso, Ruby. 517 00:32:59,128 --> 00:33:01,288 Odeio-te. Vou para casa. 518 00:33:04,888 --> 00:33:06,968 Está bem. Ela é uma cabra. 519 00:33:17,048 --> 00:33:18,288 Como sabias? 520 00:33:20,288 --> 00:33:21,608 Leio muitos policiais. 521 00:33:45,568 --> 00:33:48,048 - Estás bem, amigo? Estás a sangrar. - Sim. 522 00:33:48,128 --> 00:33:50,128 - Senta-te. - Eu estou bem. 523 00:33:51,488 --> 00:33:52,808 Estou bem. 524 00:33:52,888 --> 00:33:54,608 - Alguém tem um lenço? - Sim. 525 00:33:56,568 --> 00:33:58,688 Sim, estou bem. 526 00:33:59,328 --> 00:34:02,408 Sim, só preciso de usar um telemóvel. 527 00:34:02,488 --> 00:34:05,248 Roubaram-me tudo e tenho de voltar para casa. 528 00:34:05,848 --> 00:34:06,688 Sim. 529 00:34:07,128 --> 00:34:08,008 Toma, amigo. 530 00:34:08,088 --> 00:34:09,488 Eu estou bem. 531 00:34:20,208 --> 00:34:21,088 Olá. 532 00:34:21,848 --> 00:34:22,928 Olá, é o Eric. 533 00:34:24,288 --> 00:34:27,208 Aconteceu uma coisa má. Pode vir buscar-me? 534 00:34:38,488 --> 00:34:39,848 O que vais dizer ao Jackson? 535 00:34:41,448 --> 00:34:42,488 Diarreia súbita. 536 00:34:45,368 --> 00:34:47,088 Ele nunca mais me vai falar, pois não? 537 00:34:48,488 --> 00:34:50,008 Porque não te despediste? 538 00:34:51,008 --> 00:34:52,808 Estava a poupar-lhe problemas. 539 00:34:53,488 --> 00:34:56,528 Nunca quereriam o rapaz de ouro a namorar alguém como eu. Então... 540 00:34:57,208 --> 00:34:58,488 ... para quê mentir? 541 00:35:00,568 --> 00:35:02,848 Bem, se não fores sincera, 542 00:35:02,928 --> 00:35:04,408 nunca vais descobrir. - Não. 543 00:35:04,768 --> 00:35:07,568 - Sem terapia, lembras-te? - Desculpa. 544 00:35:12,888 --> 00:35:13,728 Estás bem? 545 00:35:14,648 --> 00:35:15,808 Tenho uma camisola. 546 00:35:17,168 --> 00:35:18,168 Que cavalheiro. 547 00:35:19,608 --> 00:35:22,128 Bem, na verdade tem Nutella, por isso, não propriamente. 548 00:35:22,208 --> 00:35:23,048 Está bem. 549 00:35:31,888 --> 00:35:33,528 Porque tens os braços tão compridos? 550 00:35:34,568 --> 00:35:35,448 Não tenho. 551 00:35:36,128 --> 00:35:38,728 Enrola as mangas, tonta. 552 00:35:41,808 --> 00:35:42,728 Esta. 553 00:35:53,968 --> 00:35:55,128 Eu sou virgem. 554 00:35:55,568 --> 00:35:56,808 O quê? 555 00:35:57,488 --> 00:36:00,728 Eu sou virgem e achei que devias saber, porque sou. 556 00:36:01,128 --> 00:36:03,088 - Na boa. Sem julgamentos. - Fixe. 557 00:36:03,608 --> 00:36:05,368 Ainda bem que partilhei. 558 00:36:07,848 --> 00:36:09,168 Agora vou-me embora. 559 00:36:11,008 --> 00:36:12,208 - Está bem. - Sim. 560 00:36:17,208 --> 00:36:19,048 - Vais bem para casa? - Sim. 561 00:36:19,128 --> 00:36:20,008 Até amanhã. 562 00:36:28,648 --> 00:36:31,648 MÃE 2 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 563 00:36:40,688 --> 00:36:41,528 Mãe. 564 00:36:43,208 --> 00:36:44,168 Está tudo bem? 565 00:36:48,888 --> 00:36:49,728 Eric. 566 00:36:52,008 --> 00:36:53,528 Vou deixar-vos falar. 567 00:36:59,968 --> 00:37:04,288 Desculpa, meu. Surgiu uma situação com a Maeve e as consultas. 568 00:37:04,368 --> 00:37:06,048 Era grave, mas... 569 00:37:06,328 --> 00:37:09,968 ... aconteceu uma coisa maluca, acho que tivemos um momento. 570 00:37:10,408 --> 00:37:13,728 Estávamos quase a beijar-nos e estraguei tudo. 571 00:37:15,728 --> 00:37:18,808 - O que te aconteceu à cara? - Estiveste com a Maeve? 572 00:37:19,128 --> 00:37:22,088 Sim, mas foi por causa da foto que anda a circular. 573 00:37:22,768 --> 00:37:26,168 Deixaste-me sozinho vestido assim porque querias estar com a Maeve? 574 00:37:26,888 --> 00:37:28,688 Não, não foi de propósito. 575 00:37:28,768 --> 00:37:30,808 - És tão egoísta. - O que aconteceu? 576 00:37:30,888 --> 00:37:32,528 Só te preocupas contigo. 577 00:37:33,608 --> 00:37:36,408 O quê? Isso não é justo. 578 00:37:36,488 --> 00:37:38,808 Eric, porque estás tão zangado? 579 00:37:38,888 --> 00:37:41,288 Porque somos amigos desde os nove anos 580 00:37:41,368 --> 00:37:44,048 e abandonaste-me por alguém que conheces há cinco segundos. 581 00:37:44,888 --> 00:37:47,568 Mudaste, meu. O velho Otis nunca faria isso. 582 00:37:47,688 --> 00:37:49,328 - Eu não... - Mudaste. 583 00:37:49,808 --> 00:37:52,928 Achas mesmo que ela gosta de ti, nem consegues masturbar-te, meu. 584 00:37:53,008 --> 00:37:53,888 Acorda! 585 00:37:55,288 --> 00:37:56,848 Eu sou obcecado comigo mesmo? 586 00:37:57,328 --> 00:37:58,808 Tu não suportas 587 00:37:58,888 --> 00:38:00,928 quando não és sempre o centro das atenções. 588 00:38:01,008 --> 00:38:02,328 Pelo menos não ando iludido. 589 00:38:02,408 --> 00:38:04,848 A verdade, Eric, é que só estás zangado 590 00:38:04,928 --> 00:38:07,968 porque tenho vida além da nossa amizade e não sabes lidar com isso. 591 00:38:12,168 --> 00:38:15,128 Liguei à tua mãe porque é aqui que me sinto seguro. 592 00:38:17,808 --> 00:38:19,288 Acho que cometi um erro. 593 00:38:33,408 --> 00:38:35,848 Estás bem, querido? Queres falar? 594 00:38:48,968 --> 00:38:49,928 O que aconteceu? 595 00:38:50,008 --> 00:38:52,928 - Nada. - Eric, fala comigo. 596 00:38:53,488 --> 00:38:55,688 Não aconteceu nada. Não quero falar sobre isto. 597 00:38:57,248 --> 00:38:59,048 Se vais viver assim... 598 00:39:00,488 --> 00:39:01,808 ... tens de endurecer. 599 00:39:52,848 --> 00:39:54,328 Viste buscar os sapatos? 600 00:39:55,808 --> 00:39:57,008 Desculpa, está bem? 601 00:39:59,648 --> 00:40:02,568 Não quero ter uma namorada de quem não sei nada, Maeve. 602 00:40:03,168 --> 00:40:04,168 Por amor de Deus. 603 00:40:07,768 --> 00:40:09,248 Então anda ver onde vivo. 604 00:40:35,848 --> 00:40:36,808 É fixe. 605 00:40:41,408 --> 00:40:42,888 Os rumores são verdade. 606 00:40:44,848 --> 00:40:45,968 Pelo menos alguns. 607 00:40:46,448 --> 00:40:49,168 A minha mãe é toxicodependente e o meu pai fugiu em criança. 608 00:40:50,848 --> 00:40:53,328 Então não são contabilistas? 609 00:40:56,088 --> 00:40:57,848 Não sou uma pessoa brilhante, Jackson. 610 00:41:11,128 --> 00:41:14,048 Tomo ansiolíticos desde os 11 anos. 611 00:41:15,968 --> 00:41:19,168 Às vezes tenho ataques de pânico tão maus que penso que vou morrer. 612 00:41:20,448 --> 00:41:22,848 Vomito quase todas as manhãs. 613 00:41:24,008 --> 00:41:26,248 Antes da assembleia e depois de todas as provas. 614 00:41:27,088 --> 00:41:30,288 Não durmo bem porque a minha cabeça não para de pensar. 615 00:41:30,368 --> 00:41:32,688 E as minhas mães talvez estejam para se divorciar. 616 00:41:34,008 --> 00:41:34,968 Elas discutem... 617 00:41:35,728 --> 00:41:36,808 ... a toda a hora. 618 00:41:38,528 --> 00:41:41,448 E eu sou uma espécie de cola que as mantém juntas. 619 00:41:44,328 --> 00:41:45,168 É muito. 620 00:41:46,368 --> 00:41:47,968 Quando estou contigo, eu... 621 00:41:49,208 --> 00:41:52,728 É a única altura em que sinto que a minha cabeça descansa. 622 00:41:54,568 --> 00:41:56,288 Pensei que a tua família era perfeita. 623 00:42:04,048 --> 00:42:05,648 Também não sou brilhante, pois não? 624 00:42:24,488 --> 00:42:25,408 Então... 625 00:42:27,368 --> 00:42:29,208 Vais mostrar-me a casa? 626 00:42:31,128 --> 00:42:33,088 - Sim. - Sim? Ótimo, então. 627 00:43:33,128 --> 00:43:34,128 Primeiro, 628 00:43:34,968 --> 00:43:38,848 um aviso muito sério sobre imagens pornográficas 629 00:43:38,928 --> 00:43:40,928 partilhadas em dispositivos móveis. 630 00:43:42,208 --> 00:43:45,528 Este tipo de comportamento não é apenas desprezível, 631 00:43:46,528 --> 00:43:50,208 mas tem consequências muito sérias que podem resultar 632 00:43:50,808 --> 00:43:53,168 em processos legais. 633 00:43:54,048 --> 00:43:57,568 Não sabemos quem enviou a fotografia em questão. 634 00:43:59,048 --> 00:44:03,008 Contudo, vamos continuar a investigar. 635 00:44:03,128 --> 00:44:05,168 Ouvi dizer que é a vagina da Ruby. 636 00:44:05,248 --> 00:44:07,448 - Obrigado. - A Ruby tem um grande grelo. 637 00:44:14,128 --> 00:44:15,008 Agora... 638 00:44:16,928 --> 00:44:17,848 A vagina é minha. 639 00:44:18,808 --> 00:44:20,168 - Senta-te. - Não. 640 00:44:20,728 --> 00:44:22,608 A vagina da foto é minha. 641 00:44:23,968 --> 00:44:25,608 Senta-te. 642 00:44:27,728 --> 00:44:28,728 Não, a vagina é minha. 643 00:44:28,808 --> 00:44:30,848 Obrigado, Maeve. 644 00:44:30,928 --> 00:44:32,088 Sentem-se, por favor. 645 00:44:33,808 --> 00:44:35,128 Estão ambas erradas. 646 00:44:35,648 --> 00:44:37,008 A vagina é minha. 647 00:44:37,848 --> 00:44:40,008 Não pode ser a vagina de todas. 648 00:44:40,088 --> 00:44:42,248 Eu também tenho vagina. 649 00:44:42,328 --> 00:44:44,608 Bem, parabéns. Por favor, sentem-se. 650 00:44:44,688 --> 00:44:46,928 - A vagina é minha. - A vagina é minha. 651 00:44:47,008 --> 00:44:48,168 - Chega. - É minha. 652 00:44:48,248 --> 00:44:51,928 - A vagina é minha. - Eu entendo o que estão a tentar fazer. 653 00:44:52,008 --> 00:44:56,208 Tu não tens vagina da mesma maneira que eu não tenho vagina. 654 00:44:56,288 --> 00:44:59,008 - A vagina é minha. - Por favor, sentem-se todos. 655 00:44:59,088 --> 00:45:00,928 - É exigido... - A vagina é minha. 656 00:45:01,008 --> 00:45:03,048 - A vagina é minha. - Sentem-se. 657 00:45:03,128 --> 00:45:05,968 - A vagina é minha. - Raio das vaginas! 658 00:45:11,808 --> 00:45:12,968 A vagina é minha. 659 00:46:18,808 --> 00:46:20,808 Legendas: Alexandra Costa