1 00:00:09,128 --> 00:00:10,848 O, mijn god, het is Ruby. 2 00:00:11,688 --> 00:00:12,968 Haar kleren. 3 00:00:24,648 --> 00:00:26,008 Verplaats je namaaktas. 4 00:00:36,608 --> 00:00:38,088 Wat doet Harriet Anders? 5 00:00:38,248 --> 00:00:40,928 Ik heb verteld dat Jordan verliefd is op haar. 6 00:00:41,008 --> 00:00:42,968 En dat ze 'm op date moet vragen. 7 00:00:43,848 --> 00:00:44,688 Arme meid. 8 00:00:44,768 --> 00:00:46,448 Wil je met mij naar het bal? 9 00:00:47,288 --> 00:00:48,128 Nee. 10 00:00:49,488 --> 00:00:52,528 Mijn god. Het lijkt wel een auto-ongeluk. O, shit. 11 00:01:00,288 --> 00:01:02,928 Wow. Wat een ranzige vagina. 12 00:01:03,888 --> 00:01:06,368 'Verontschuldig je morgen omdat je een trut bent... 13 00:01:06,448 --> 00:01:08,408 ...of ik deel de foto met je gezicht. 14 00:01:08,528 --> 00:01:09,808 Je weet wie je bent.' 15 00:01:09,888 --> 00:01:11,008 Nogal wreed. 16 00:01:11,088 --> 00:01:13,048 Een schandaal. Van wie is het? -Geen idee. 17 00:01:13,128 --> 00:01:15,008 Maar ze heeft een Chewbacca-vagina. 18 00:01:15,088 --> 00:01:18,008 Als mijn schaamlippen er zo uitzagen, maakte ik mezelf af. 19 00:01:29,048 --> 00:01:30,288 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 20 00:01:30,408 --> 00:01:32,088 Ik heb medelijden met wie het ook is. 21 00:01:33,248 --> 00:01:34,968 Je hebt toch niet gekeken? 22 00:01:36,128 --> 00:01:37,208 Een seconde, ja. 23 00:01:39,048 --> 00:01:40,528 Ik wist niet wat het was. 24 00:01:41,848 --> 00:01:45,208 Het leek op een cavia met wat ham erop. 25 00:01:45,328 --> 00:01:46,408 Als een kleine... 26 00:01:49,328 --> 00:01:53,128 Wil je vanavond mijn ouders ontmoeten? Ze vragen naar je, dus... 27 00:01:54,688 --> 00:01:56,248 Zo'n type ben ik niet. 28 00:01:56,648 --> 00:01:59,368 Cool, dan hebben we gewoon eeuwig seks in mijn auto. 29 00:02:01,608 --> 00:02:03,208 Ontmoet mijn ouders gewoon. 30 00:02:03,768 --> 00:02:05,008 Dan zijn we er vanaf. 31 00:02:07,008 --> 00:02:07,968 Geen druk... 32 00:02:11,168 --> 00:02:12,008 Misschien. 33 00:02:12,888 --> 00:02:14,928 Geweldig. Ik laat het hen weten. 34 00:02:18,408 --> 00:02:19,848 Hé, ik zei misschien. 35 00:02:20,648 --> 00:02:22,848 Wat? Ik kan je niet... -Eikel. 36 00:02:23,688 --> 00:02:25,008 Ik zei eikel. 37 00:02:29,808 --> 00:02:31,168 Het duurt al een maand. 38 00:02:31,248 --> 00:02:33,448 Ik dacht dat ze al uit elkaar zouden zijn. 39 00:02:34,168 --> 00:02:36,488 Wees blij dat ze niet in je balzak heeft gebeten. 40 00:02:36,568 --> 00:02:38,968 Dan was je verminkt zoals Simon Furthassle. 41 00:02:39,088 --> 00:02:43,048 Laten we niet meer over Maeve praten. Het was een vreemd moment. 42 00:02:43,168 --> 00:02:44,568 Ja. -Ik ben eroverheen. 43 00:02:45,128 --> 00:02:48,928 Fijn dat ze met Jackson is. We hebben niet zo vaak therapie. 44 00:02:49,048 --> 00:02:51,608 Ik heb meer tijd om mijn normale leven te leiden. 45 00:02:51,688 --> 00:02:55,448 En normale dingen te doen. -Somber zijn en Smash Bros spelen? 46 00:02:55,528 --> 00:02:58,288 Of vanavond naar Hedwig and the Angry Inch gaan? 47 00:02:58,688 --> 00:02:59,808 Nee. 48 00:03:01,128 --> 00:03:02,368 Gefeliciteerd. 49 00:03:02,448 --> 00:03:06,128 Ik dacht dat je die traditie vergeten was. -Hoe kon ik dat vergeten? 50 00:03:06,928 --> 00:03:08,488 Word nu niet emotioneel. 51 00:03:08,568 --> 00:03:11,688 Natuurlijk word ik emotioneel. Het is Hedwig. 52 00:03:11,768 --> 00:03:15,528 We nemen een vroege bus, want jij bent traag in je hakken... 53 00:03:15,608 --> 00:03:18,248 ...en op tijd is te laat. -Sorry, ik ben heet in hakken. 54 00:03:18,328 --> 00:03:21,128 Heet. Iedereen mag het weten. 55 00:03:21,248 --> 00:03:23,248 Wedden dat het Tia is? 56 00:03:23,328 --> 00:03:24,928 Nee. Ze is vet. 57 00:03:25,088 --> 00:03:26,568 Dit is geen vette vagina. 58 00:03:27,088 --> 00:03:28,408 Cara misschien? -Nee. 59 00:03:29,048 --> 00:03:30,768 Nee, die flappen zijn wit. 60 00:03:31,808 --> 00:03:35,208 Het is vast Maeve Wiley. Heeft iemand tanden gezien? 61 00:03:36,848 --> 00:03:39,768 Wat is dat uitsteeksel? Lijkt wel een minipenis. 62 00:03:41,168 --> 00:03:42,248 Ik moet gaan. 63 00:03:42,328 --> 00:03:43,528 Tot vanavond bij Aimee. 64 00:03:45,048 --> 00:03:48,048 Wat is er vanavond bij mij? -Studiegroep natuurlijk. 65 00:03:50,688 --> 00:03:54,848 Jongens, mijn ouders zijn nog kwaad over het feestje. 66 00:03:56,048 --> 00:03:57,048 Jongens? 67 00:04:01,168 --> 00:04:03,168 Het is mijn vagina. -Wat? 68 00:04:03,248 --> 00:04:05,568 Het is de mijne. Ik heb je hulp nodig. 69 00:04:05,648 --> 00:04:09,528 Jij en dat rare seksjoch dat eruitziet als een Victoriaans spook. 70 00:04:10,448 --> 00:04:12,528 Je zei net dat het de mijne was. 71 00:04:12,608 --> 00:04:14,848 Je bent walgelijk. Waarom zou ik helpen? 72 00:04:15,968 --> 00:04:17,888 Ik weet niet wie ik anders kan vragen. 73 00:04:18,208 --> 00:04:19,408 Kan me niks schelen. 74 00:04:20,408 --> 00:04:21,528 Alsjeblieft... 75 00:04:32,448 --> 00:04:35,168 Ik heb die foto maar naar één jongen gestuurd. 76 00:04:35,408 --> 00:04:38,488 Ik was zo dom om mijn gezicht in de foto te laten... 77 00:04:38,568 --> 00:04:42,408 ...maar ik had net mijn wenkbrauwen laten doen en zag er goed uit. 78 00:04:42,488 --> 00:04:44,688 Oké, wat wil je dat wij eraan doen? 79 00:04:44,808 --> 00:04:48,128 Je moet uitzoeken wie het was voor de bijeenkomst morgen. 80 00:04:48,288 --> 00:04:52,688 Als ze de foto versturen, staat hij de rest van mijn leven online. 81 00:04:53,248 --> 00:04:54,568 Naar wie heb je hem gestuurd? 82 00:04:56,928 --> 00:04:57,768 Tom Baker. 83 00:04:59,168 --> 00:05:00,088 Warhammer Tom? 84 00:05:02,208 --> 00:05:03,288 Mijn god. 85 00:05:03,528 --> 00:05:06,048 We waren maar een week samen. 86 00:05:06,488 --> 00:05:09,608 Mijn oma was net gestorven. Ik was mezelf niet. 87 00:05:10,768 --> 00:05:11,608 Kijk... 88 00:05:13,168 --> 00:05:14,248 Ik zal je betalen. 89 00:05:15,328 --> 00:05:16,208 Goed? 90 00:05:21,088 --> 00:05:22,048 Hou je geld maar. 91 00:05:24,488 --> 00:05:26,328 Weg, voor ik van gedachten verander. 92 00:05:26,688 --> 00:05:27,728 Dank je. 93 00:05:34,008 --> 00:05:36,048 Hé Muppet. -Hoi Maeve. 94 00:05:36,888 --> 00:05:39,368 Ik heb je al een tijdje niet meer gezien. 95 00:05:39,448 --> 00:05:41,888 We hebben 'n therapienoodgeval. -Therapie? 96 00:05:41,968 --> 00:05:45,008 Ik heb plannen. Ik kan niet blijven na school. 97 00:05:45,088 --> 00:05:48,408 De vaginafoto is van Ruby. Ze wil dat we nagaan wie hem heeft gestuurd. 98 00:05:48,488 --> 00:05:51,728 Zeg dat ze naar de politie gaat. Het is een misdaad. 99 00:05:51,808 --> 00:05:54,608 Wat heeft dit te maken met therapie? -Het is een vagina. 100 00:05:55,208 --> 00:05:57,568 Toe, het is... Het zal niet lang duren. 101 00:05:57,648 --> 00:05:58,848 Ik heb ook plannen. 102 00:06:01,528 --> 00:06:04,528 Waarom doe je raar? -Wat? Ik doe niet raar. 103 00:06:04,608 --> 00:06:05,448 Jawel. 104 00:06:06,168 --> 00:06:07,928 Waarom help je Ruby trouwens? 105 00:06:08,048 --> 00:06:08,888 Om het geld. 106 00:06:10,728 --> 00:06:11,568 Alsjeblieft. 107 00:06:14,288 --> 00:06:16,808 Goed, naar wie heeft ze de foto gestuurd? 108 00:06:25,288 --> 00:06:26,848 Tom Baker. 109 00:06:28,248 --> 00:06:31,168 Welke stervelingen durven ons domein te betreden? 110 00:06:31,408 --> 00:06:34,888 Wie stoort ons Runes of Dunbar-spel? 111 00:06:35,008 --> 00:06:36,048 We moeten praten. 112 00:06:36,128 --> 00:06:38,088 Spreek duidelijk, vrouwmens. 113 00:06:38,168 --> 00:06:40,648 Onder vier ogen. -Wij zijn 'n broederschap. 114 00:06:40,968 --> 00:06:43,048 Wij verbergen niks voor elkaar. 115 00:06:48,808 --> 00:06:51,968 Nee. Wat mankeert jou? -Spreek met ons... 116 00:06:52,048 --> 00:06:54,408 ...of je hele broederschap ondergaat dat lot. 117 00:06:58,168 --> 00:06:59,168 Het is belangrijk. 118 00:07:00,448 --> 00:07:01,288 Alsjeblieft. 119 00:07:04,008 --> 00:07:04,928 Goed. 120 00:07:05,888 --> 00:07:08,808 Ik heb die foto niet verstuurd. Ik zou haar nooit pijn doen. 121 00:07:09,408 --> 00:07:11,408 Bewijs het. Geef ons je telefoon. 122 00:07:12,368 --> 00:07:13,808 Vooruit. -Ik heb er geen. 123 00:07:14,408 --> 00:07:19,248 Wist je dat ze straling uitzenden? De straling kan teelbalkanker veroorzaken. 124 00:07:19,328 --> 00:07:21,048 Ik wil geen gemuteerd sperma. 125 00:07:23,688 --> 00:07:25,048 Je mag het nagaan. 126 00:07:29,608 --> 00:07:31,208 Als jij het niet was, wie dan wel? 127 00:07:31,288 --> 00:07:33,928 Ruby was maar een week bij me. Net 'n droom. 128 00:07:35,088 --> 00:07:37,208 Maar ze dumpte me voor Glen Jakobs. 129 00:07:37,288 --> 00:07:41,008 En toen heeft ze hem gedumpt omdat hij verkeerde sokken aanhad. 130 00:07:41,088 --> 00:07:42,528 Wat suggereer je? 131 00:07:42,648 --> 00:07:45,528 Herinner je je de topless foto van Tia Hobbs? 132 00:07:46,728 --> 00:07:48,648 Tia was ooit met Glen. 133 00:07:49,368 --> 00:07:50,808 En hij was ziek vandaag. 134 00:07:51,448 --> 00:07:54,248 Toeval? Ik denk het niet. 135 00:07:58,968 --> 00:07:59,928 Dank je, Tom. 136 00:08:04,248 --> 00:08:05,848 Jij kent Glen Jakobs, toch? 137 00:08:05,968 --> 00:08:08,608 Waar woont hij? -In de garage van z'n ouders. 138 00:08:08,688 --> 00:08:10,048 Ligt vol met zitzakken. 139 00:08:10,168 --> 00:08:12,448 Waar is het? -O, geen idee. 140 00:08:12,528 --> 00:08:14,528 Ik beland gewoon zomaar overal. 141 00:08:18,848 --> 00:08:20,848 JACKSON DINER OM 7 UUR 142 00:08:22,448 --> 00:08:25,608 Wat zou jij aantrekken als je je vriends ouders ontmoet? 143 00:08:25,688 --> 00:08:28,528 Wat je ook doet, kleed je niet zoals jij. 144 00:08:28,608 --> 00:08:32,048 Mijn broer bracht ooit een meisje mee in een Nine Inch Nails T-shirt. 145 00:08:32,128 --> 00:08:33,888 Mijn ma dacht dat ze de duivel aanbad. 146 00:08:33,968 --> 00:08:37,248 Ze draaide een enorme drol in de wc. Pap brak hem stuk met een stok. 147 00:08:37,328 --> 00:08:39,848 Niet doen. De eerste indruk is belangrijk. 148 00:08:40,288 --> 00:08:41,408 Succes. 149 00:08:51,208 --> 00:08:54,488 Eric, je kan zo niet naar buiten. Ga je omkleden. 150 00:08:54,568 --> 00:08:56,248 Papa, het is oké. Het is een kostuum. 151 00:08:56,328 --> 00:08:59,408 Otis draagt ook een kostuum. We doen dit ieder jaar. 152 00:08:59,488 --> 00:09:01,568 Trek een jas aan. Het is niet veilig. 153 00:09:09,408 --> 00:09:10,328 Doei, papa. 154 00:09:30,208 --> 00:09:31,168 Ik vertrek nu. 155 00:09:33,448 --> 00:09:34,688 Je ziet er super uit. 156 00:09:37,568 --> 00:09:38,408 Dank je. 157 00:09:39,728 --> 00:09:40,608 Veel plezier. 158 00:10:07,168 --> 00:10:08,248 Je ziet er anders uit. 159 00:10:08,328 --> 00:10:10,928 Ik heb m'n best gedaan. -Je ziet er goed uit. 160 00:10:13,448 --> 00:10:15,008 Jongens. 161 00:10:15,088 --> 00:10:16,608 Dit is Maeve. 162 00:10:18,088 --> 00:10:18,928 Hallo. 163 00:10:19,288 --> 00:10:20,128 Hoi. 164 00:10:21,088 --> 00:10:21,928 Welkom. 165 00:10:22,848 --> 00:10:24,448 We hebben sushi gemaakt. 166 00:10:24,528 --> 00:10:26,768 Ik besef net dat er schaaldieren in zitten. 167 00:10:26,848 --> 00:10:28,248 Je bent toch niet allergisch? 168 00:10:28,648 --> 00:10:30,048 Ja, ik ga eraan dood. 169 00:10:31,848 --> 00:10:32,688 Grapje. 170 00:10:36,728 --> 00:10:37,968 Dat is grappig. 171 00:10:40,648 --> 00:10:43,208 We zijn zo blij je te ontmoeten. -Ik ook. 172 00:10:45,168 --> 00:10:46,528 Ik heb wijn bij me. 173 00:10:46,968 --> 00:10:48,848 Jackson drinkt niet. -Mama. 174 00:10:48,928 --> 00:10:51,248 Wat aardig van je. 175 00:10:52,728 --> 00:10:55,168 Wij zullen ervan drinken, toch? -Ja. 176 00:11:11,488 --> 00:11:14,088 OTIS WAAR BEN JE? 177 00:11:20,288 --> 00:11:21,128 Hé. 178 00:11:23,048 --> 00:11:24,248 Ben jij jarig? 179 00:11:24,928 --> 00:11:26,528 Ja. Dat klopt. 180 00:11:27,448 --> 00:11:28,888 Ik ben ook jarig. 181 00:11:33,568 --> 00:11:34,848 Je ziet er mooi uit. 182 00:11:35,968 --> 00:11:36,808 Dank je. 183 00:11:37,968 --> 00:11:39,088 Gefeliciteerd. 184 00:11:45,048 --> 00:11:49,008 Hij kon niet in de buurt van de zee komen zonder te huilen. 185 00:11:49,328 --> 00:11:52,328 Hij was zo bang van water, dat hij niet in bad kon. 186 00:11:52,408 --> 00:11:55,888 Mama, ik was niet bang om in bad te gaan. -Toch wel. 187 00:11:57,888 --> 00:11:59,808 Dat zou je nu niet denken, toch? 188 00:12:00,128 --> 00:12:02,368 Nu kunnen we hem niet uit het water houden. 189 00:12:02,488 --> 00:12:03,728 Oké, sorry. 190 00:12:03,808 --> 00:12:05,368 Sorry, we kletsen maar. 191 00:12:05,488 --> 00:12:07,768 We hadden gewoon nooit gedacht... 192 00:12:09,008 --> 00:12:11,128 ...dat we een baby konden krijgen. Dus... 193 00:12:12,128 --> 00:12:13,728 ...helaas voor Jackson... 194 00:12:13,808 --> 00:12:16,568 ...is hij ons wonder. 195 00:12:16,968 --> 00:12:18,248 Mama... 196 00:12:19,928 --> 00:12:21,328 We doen een stapje terug. 197 00:12:22,288 --> 00:12:23,488 En jouw ouders? 198 00:12:23,568 --> 00:12:26,328 Wat doen zij? Zijn ze net zo gênant als wij? 199 00:12:28,928 --> 00:12:31,728 Ja, ze zijn erg normaal. 200 00:12:33,848 --> 00:12:34,928 Wat doen ze? 201 00:12:36,848 --> 00:12:37,848 Ze zijn boekhouder. 202 00:12:37,928 --> 00:12:40,408 Mooi. Wij hebben nieuwe boekhouders nodig. 203 00:12:40,488 --> 00:12:41,368 Waar is 't kantoor? 204 00:12:42,808 --> 00:12:44,368 Ze werken thuis. 205 00:12:44,568 --> 00:12:45,688 Is er een website? 206 00:12:48,408 --> 00:12:51,648 Ze werken met internationale klanten. 207 00:12:52,768 --> 00:12:53,608 Zoals... 208 00:12:53,848 --> 00:12:55,128 ...Japan en zo. 209 00:12:59,288 --> 00:13:00,408 Waar is het toilet? 210 00:13:01,008 --> 00:13:02,888 Gebruik dat in mijn kamer maar. 211 00:13:11,168 --> 00:13:12,048 Ze is... 212 00:13:13,888 --> 00:13:14,768 ...aardig. 213 00:13:18,048 --> 00:13:20,088 Je hebt haar toch verteld dat je niet drinkt? 214 00:13:20,568 --> 00:13:21,408 Mama. 215 00:13:22,088 --> 00:13:23,648 Ontspan je eens. -Kom op. 216 00:14:08,768 --> 00:14:09,648 Wat is er, pisvlek? 217 00:14:09,728 --> 00:14:11,688 Tom loog. Hij heeft een telefoon. 218 00:14:11,768 --> 00:14:13,328 Ik wist het. Gluiperd. 219 00:14:16,568 --> 00:14:17,408 Wacht. 220 00:14:19,368 --> 00:14:21,248 Wat gebeurt er? -Hij heeft hem weggegooid. 221 00:14:21,328 --> 00:14:23,768 Hij heeft het bewijsmateriaal vernietigd, de gluiperd. 222 00:14:23,848 --> 00:14:24,768 Confronteer hem. 223 00:14:24,968 --> 00:14:26,928 Ik mis mijn bus. -Je bent er nu. 224 00:14:27,008 --> 00:14:29,568 Hij komt ermee weg. -Ik kan niet. Ik moet gaan. 225 00:14:29,648 --> 00:14:31,408 Waar ben je? -De Clayhill-brug. 226 00:14:31,488 --> 00:14:34,928 Vlak bij de bushalte. Ga met hem praten. Morgen is het te laat. 227 00:14:39,008 --> 00:14:40,728 Ik was zo dichtbij, maar miste net. 228 00:14:40,808 --> 00:14:43,528 Ik heb mijn schouder bezeerd, maar het was het waard. 229 00:14:43,888 --> 00:14:45,688 We zijn zo trots op je. 230 00:14:46,528 --> 00:14:49,248 Hopelijk is Maeve niet verdwaald. -Ik ga kijken. 231 00:14:51,888 --> 00:14:52,768 Maeve? 232 00:15:03,568 --> 00:15:04,408 Hé. 233 00:15:06,088 --> 00:15:07,008 Blijf daar. 234 00:15:07,088 --> 00:15:08,368 Tom. -Ik ben bang. 235 00:15:08,448 --> 00:15:09,928 Ik ben bang. -Ik ben het. 236 00:15:11,328 --> 00:15:12,328 Otis. 237 00:15:13,208 --> 00:15:14,568 Waarom heb je dat aan? 238 00:15:15,928 --> 00:15:17,368 Hedwig. Ik ben Hedwig. 239 00:15:17,888 --> 00:15:20,528 Ik weet niet wat dat is. -Het is een cultfilm. 240 00:15:21,208 --> 00:15:24,368 Schitterende soundtrack. Iconisch bij LHBTQI-publiek. 241 00:15:24,888 --> 00:15:26,488 Daar gaat het niet om, Tom. 242 00:15:27,128 --> 00:15:30,408 Waarom gooide je je mobiel weg? Je zei dat je geen telefoon had. 243 00:15:32,608 --> 00:15:33,888 Ik heb gelogen. 244 00:15:35,008 --> 00:15:38,528 Ik wist dat het er slecht uitzag. Dus verzon ik Glen Jakobs. 245 00:15:39,328 --> 00:15:42,128 Ik heb die foto niet rondgestuurd. Op mijn woord. 246 00:15:42,848 --> 00:15:44,888 Ziet er niet goed uit, Tom. -Echt niet. 247 00:15:46,248 --> 00:15:50,288 Ik heb hem naar één gast gestuurd die niet geloofde dat ik met Ruby was. 248 00:15:51,368 --> 00:15:54,808 En ik was kwaad omdat ze had gezegd dat ik naar chips ruik. 249 00:15:54,968 --> 00:15:56,048 Dat is geen reden. 250 00:15:56,768 --> 00:16:00,208 Naar wie heb je hem gestuurd? -Kyle. Niemand anders. 251 00:16:03,208 --> 00:16:05,328 Hé, man. -Waar ben je? 252 00:16:05,408 --> 00:16:10,288 De bus vertrekt over een minuut. -Ik kom eraan. Ik ben er bijna. Beloofd. 253 00:16:11,408 --> 00:16:14,448 Tover jezelf hierheen, want de bus is er. 254 00:16:14,528 --> 00:16:16,608 Stap in. Hou de deuren open. 255 00:16:22,528 --> 00:16:24,728 Kun je een seconde wachten? 256 00:16:24,808 --> 00:16:26,568 Mijn vriend... -Dat was een seconde. 257 00:16:34,208 --> 00:16:35,488 Nee. Nee. 258 00:16:44,688 --> 00:16:45,808 Ik neem de volgende. 259 00:16:46,248 --> 00:16:47,848 Ik zie je op het station. 260 00:16:48,488 --> 00:16:49,528 Het spijt me. 261 00:17:07,328 --> 00:17:08,168 Waar is Tom? 262 00:17:09,648 --> 00:17:12,048 Waarom zie je er raar uit? -Waarom ben je zo gekleed? 263 00:17:12,128 --> 00:17:14,328 Ik ging naar Hedwig and the Angry Inch... 264 00:17:14,408 --> 00:17:16,968 ...met Eric, maar heb de bus gemist. Bedankt daarvoor. 265 00:17:17,048 --> 00:17:20,248 Waarom is het mijn schuld? -Ik moest Tom volgen. Jij moest niks. 266 00:17:25,968 --> 00:17:27,968 Hij heeft de foto naar Kyle gestuurd. 267 00:17:28,048 --> 00:17:30,808 Kyle? Dan gaan we met Kyle praten. -Nee. 268 00:17:30,888 --> 00:17:33,048 Ik moet Eric zien. Ik wacht op de volgende bus. 269 00:17:34,088 --> 00:17:36,568 Die komt pas over een uur. Tijd zat. -Ik zei nee. 270 00:17:38,008 --> 00:17:39,488 Goed. Doe je zin. 271 00:17:45,328 --> 00:17:47,328 FIELDWAY LANE 272 00:17:55,888 --> 00:17:58,368 Waar gaan we heen? -Aimees studiegroep. 273 00:18:08,768 --> 00:18:10,768 Kyle. Ik voel me ziek. 274 00:18:10,848 --> 00:18:13,408 Ja, Aimee. Hij is walgelijk. 275 00:18:14,328 --> 00:18:17,768 Ik zei toch dat ik het kon. -Kan niemand wat schelen, Kyle. 276 00:18:19,928 --> 00:18:21,968 Pizza. Godzijdank. 277 00:18:22,848 --> 00:18:24,488 Wie heeft er pizza besteld? 278 00:18:24,728 --> 00:18:27,408 Wij. -We zagen je moeders creditcard liggen. 279 00:18:32,328 --> 00:18:33,688 We moeten Kyle spreken. 280 00:18:33,808 --> 00:18:35,448 Waarom? -Gaat je niks aan. 281 00:18:36,928 --> 00:18:38,328 Wat moet jij voorstellen? 282 00:18:38,648 --> 00:18:40,888 Ik ga naar een... -Aimee, lullenbijter is hier. 283 00:18:43,688 --> 00:18:44,608 Wat moet jij? 284 00:18:45,928 --> 00:18:47,048 Mooie outfit. 285 00:18:48,248 --> 00:18:50,928 Dank je. -Hoe was het bij Jacksons ouders? 286 00:18:51,408 --> 00:18:53,408 Niet goed. Ik ben gevlucht. 287 00:18:54,208 --> 00:18:55,728 Waar is Kyle? -Waarom? 288 00:18:55,808 --> 00:18:58,208 Is dit een seksding? Heeft hij wormen ofzo? 289 00:18:58,288 --> 00:19:00,848 Heb ik ze nu ook? Zit ik vol met wormen? 290 00:19:00,928 --> 00:19:02,248 We willen hem gewoon spreken. 291 00:19:08,248 --> 00:19:09,288 Ruby, waar is Kyle? 292 00:19:10,328 --> 00:19:13,648 Waarschijnlijk uitgeteld in de keuken. Hij is zo walgelijk, Aimee. 293 00:19:32,528 --> 00:19:33,888 Kyle, we moeten praten. 294 00:19:33,968 --> 00:19:36,808 Mijn huid voelt aan als tapijt. 295 00:19:36,888 --> 00:19:39,488 Kyle, heb jij die foto verstuurd? -Stap op me. 296 00:19:40,408 --> 00:19:41,568 Ik wil geen tapijt zijn. 297 00:19:41,968 --> 00:19:44,968 We maken je af, hoor je? Je zal wensen dat je een tapijt was. 298 00:19:45,048 --> 00:19:47,208 Heb jij de foto verstuurd? Ja of nee? -Maeve. 299 00:19:47,688 --> 00:19:49,248 Hij is te ver heen. 300 00:19:50,448 --> 00:19:51,848 Dit is dom. 301 00:19:51,928 --> 00:19:54,848 Zij heeft de foto verstuurd. Waarom gaat ze niet naar de politie? 302 00:19:55,128 --> 00:19:56,368 Jij snapt het niet. 303 00:19:57,048 --> 00:19:59,408 Typische man. -Waarom geef je hier zoveel om? 304 00:19:59,848 --> 00:20:01,448 Ik kan je wel wat geld lenen. 305 00:20:01,528 --> 00:20:04,448 Of is dit gewoon een excuus om bij Jackson weg te lopen? 306 00:20:04,528 --> 00:20:06,328 Wat bedoel je? -Het is gewoon raar... 307 00:20:06,408 --> 00:20:09,008 ...dat je alleen naar mij komt als je iets nodig hebt. 308 00:20:09,088 --> 00:20:10,088 Dat is niet waar. 309 00:20:10,888 --> 00:20:12,728 Je bent mijn vriend. -O ja? 310 00:20:13,808 --> 00:20:16,088 Want vrienden horen naar elkaar te luisteren. 311 00:20:16,288 --> 00:20:19,968 En ik zeg je dat ik nu bij Eric hoor te zijn... 312 00:20:20,048 --> 00:20:23,168 ...maar ik ben hier bij jou en het tapijt. 313 00:20:23,248 --> 00:20:24,248 Ga dan. 314 00:20:25,368 --> 00:20:26,208 Ga. 315 00:20:31,968 --> 00:20:33,528 Ik heb het geld niet aangenomen. 316 00:20:36,608 --> 00:20:40,248 Ik was overstuur door Jacksons stomme diner, maar daarom ben ik hier niet. 317 00:20:41,168 --> 00:20:43,168 Weet je hoelang ze me al lullenbijter noemen? 318 00:20:43,768 --> 00:20:44,848 Vier jaar. 319 00:20:45,528 --> 00:20:48,368 Mensen die ik nooit heb ontmoet noemen me Lullenbijter. 320 00:20:49,488 --> 00:20:51,328 Ik beet Simon Furthassle in z'n zak. 321 00:20:51,408 --> 00:20:54,808 Ik had seks met vier kerels gelijk. En met mijn neef. 322 00:20:54,888 --> 00:20:57,208 Ik trek je af voor vijf euro als je wilt. 323 00:20:59,288 --> 00:21:00,968 Weet je hoe dat is begonnen? 324 00:21:02,208 --> 00:21:05,168 Simon wou me kussen op Claire Tylers verjaardagsfeest. 325 00:21:06,128 --> 00:21:06,968 Ik zei nee. 326 00:21:08,448 --> 00:21:10,968 Dus zei hij dat ik hem gepijpt had en in zijn lul beet. 327 00:21:11,048 --> 00:21:12,008 En dat was dat. 328 00:21:12,888 --> 00:21:14,048 Dit blijft hangen. 329 00:21:15,288 --> 00:21:18,128 Het doet pijn. Niemand verdient dat, zelfs Ruby niet. 330 00:21:19,368 --> 00:21:20,368 Dat wist ik niet. 331 00:21:20,968 --> 00:21:21,888 Maakt niet uit. 332 00:21:24,848 --> 00:21:26,288 Help me alsjeblieft hiermee. 333 00:21:37,608 --> 00:21:39,008 Hoe laten we 'm praten? 334 00:21:44,208 --> 00:21:45,208 Sinaasappelsap. 335 00:21:47,088 --> 00:21:48,808 Ik wil sinaasappelsap. 336 00:21:56,488 --> 00:21:58,288 Hoi, man. -Waar ben je? 337 00:21:58,368 --> 00:22:00,768 Zit je in de bus? -Nee. 338 00:22:00,848 --> 00:22:03,728 Er is iets tussengekomen. Het is nogal een noodgeval. 339 00:22:04,328 --> 00:22:06,928 Wat is er gebeurd? Gaat het? -Ja, ik ben oké. 340 00:22:07,008 --> 00:22:08,648 Ik heb gewoon iets te doen. 341 00:22:08,728 --> 00:22:11,568 Ik neem de volgende bus en zie je na de film. 342 00:22:11,648 --> 00:22:15,928 Ik weet niet. Ik heb er geen zin meer in. Ik ga waarschijnlijk naar huis. 343 00:22:18,168 --> 00:22:20,288 Bel me als je thuis bent en dan doen we iets. 344 00:22:20,368 --> 00:22:22,408 Het is je verjaardag. We moeten iets doen. 345 00:22:22,808 --> 00:22:25,848 Het spijt me en ik maak het goed. Dat beloof ik. 346 00:22:26,528 --> 00:22:27,808 Oké, ik spreek je later. 347 00:22:47,288 --> 00:22:49,128 Dertien uur tot de grote onthulling. 348 00:22:49,208 --> 00:22:50,088 13 UUR 349 00:22:50,168 --> 00:22:52,088 Wie dit verzonnen heeft, is een genie. 350 00:22:52,168 --> 00:22:53,368 Ik ben onder de indruk. 351 00:22:55,088 --> 00:22:56,648 Ik hoop dat dat pizza is. 352 00:23:03,288 --> 00:23:05,168 Ik kom voor de studiegroep. 353 00:23:06,008 --> 00:23:07,688 Ruby heeft me erover verteld. 354 00:23:08,288 --> 00:23:10,488 Ik ben Steve. Ik ben nieuw op school. 355 00:23:10,888 --> 00:23:14,208 Dit is geen echte studiegroep. We roken gewoon wiet en roddelen. 356 00:23:14,968 --> 00:23:17,888 Ruby nodigt graag jongens uit die ze ziet zitten. 357 00:23:21,168 --> 00:23:24,848 Ik moet studeren. Ik heb een ton huiswerk voor meetkunde. 358 00:23:26,488 --> 00:23:28,088 Goed, toch bedankt. 359 00:23:30,368 --> 00:23:32,448 Wacht. Wacht. 360 00:23:33,488 --> 00:23:35,448 Ik kan je helpen met je huiswerk. 361 00:23:56,208 --> 00:23:58,888 Hoi. Sorry, is dit de bus naar Moordale? -Nee. 362 00:24:09,888 --> 00:24:10,728 Pardon. 363 00:24:10,808 --> 00:24:14,248 Heeft u iemand mijn jas zien stelen? Mijn telefoon en beurs zaten erin. 364 00:24:14,368 --> 00:24:17,848 Heeft u iemand mijn jas zien stelen? Mijn telefoon en beurs zaten erin. 365 00:24:17,968 --> 00:24:19,088 Tijgermotief. 366 00:24:23,008 --> 00:24:24,928 Heeft u iemand mijn jas zien stelen? 367 00:24:25,008 --> 00:24:26,968 Mijn telefoon en beurs zaten erin. 368 00:24:38,328 --> 00:24:40,928 Waarom sturen mensen naaktfoto's? 369 00:24:41,928 --> 00:24:43,088 Voor de opwinding. 370 00:24:44,088 --> 00:24:46,968 Je doet iets wat je niet hoort te doen en dat maakt het beter. 371 00:24:48,288 --> 00:24:50,168 Niet dat ik het heb gedaan. Uiteraard. 372 00:24:50,448 --> 00:24:52,808 Losse genitaliën zijn niet echt mijn ding. -O ja? 373 00:24:53,648 --> 00:24:56,368 Ik zeg alleen dat ik begrijp waarom mensen het doen. 374 00:24:56,608 --> 00:24:59,048 Net zoals niet betalen voor de trein. 375 00:24:59,808 --> 00:25:02,488 Of een verloren beurs vinden en het geld houden. 376 00:25:02,848 --> 00:25:05,328 Je weet dat het verkeerd is, maar het voelt goed. 377 00:25:05,408 --> 00:25:08,128 Ik zou nooit geld uit een verloren beurs nemen. 378 00:25:08,488 --> 00:25:10,928 Heb jij nooit iets gedaan wat je niet hoort te doen? 379 00:25:12,528 --> 00:25:13,368 Wat? 380 00:25:13,808 --> 00:25:17,288 Ik maak soms geen back-up van mijn harde schijf. 381 00:25:17,808 --> 00:25:18,768 Als ik moe ben. 382 00:25:24,808 --> 00:25:25,928 Steel iets. 383 00:25:30,168 --> 00:25:32,088 Nee. Waarom zou ik stelen? -Ja. 384 00:25:32,168 --> 00:25:33,528 Ik daag je uit. -En dan? 385 00:25:33,608 --> 00:25:35,008 Ik daag je uit om het te doen. 386 00:25:35,088 --> 00:25:37,248 Ik daag je uit. Het is makkelijk. -Zeg het niet. 387 00:25:37,328 --> 00:25:38,688 Durf te leven. -Ik ga niet... 388 00:25:38,768 --> 00:25:39,768 Oké. 389 00:25:51,448 --> 00:25:52,728 DIEVEN WORDEN VERVOLGD 390 00:26:08,008 --> 00:26:10,728 Je was een man, en nu niet meer. 391 00:26:11,848 --> 00:26:13,328 Ja, zijn dienst zit erop. 392 00:26:13,488 --> 00:26:15,008 Hoi. -Hoi, Otis. 393 00:26:16,848 --> 00:26:18,208 Ik moet Hedwig zijn. 394 00:26:19,168 --> 00:26:20,088 Geweldige film. 395 00:26:28,648 --> 00:26:32,088 Ben je in orde? -Alles oké. Heel normaal. 396 00:26:33,648 --> 00:26:35,728 Hoe gaat het? -Goed. 397 00:26:36,128 --> 00:26:37,808 Je lijkt nogal nerveus. 398 00:26:38,808 --> 00:26:41,328 Waarom zou ik nerveus zijn? Ik ben niet... 399 00:26:43,888 --> 00:26:45,048 Ging je daarvoor betalen? 400 00:26:47,888 --> 00:26:48,728 Nee, hè? 401 00:26:49,128 --> 00:26:52,648 Ik weet niet waarom ik dat deed. Ik heb nog nooit zoiets gedaan. 402 00:26:52,728 --> 00:26:54,128 Ja, dat is duidelijk. 403 00:26:54,208 --> 00:26:55,768 Je bent een slechte dief. 404 00:26:55,928 --> 00:26:58,048 Hoeveel kost het? 50 cent? 405 00:26:58,128 --> 00:26:59,808 Ik moet de politie bellen. 406 00:27:02,568 --> 00:27:04,248 Alsjeblieft. -Ja, Otis. 407 00:27:09,728 --> 00:27:11,088 Ik maakte een grap. 408 00:27:12,768 --> 00:27:13,968 Echt waar? -Ja. 409 00:27:14,928 --> 00:27:15,808 Ik trakteer. 410 00:27:19,448 --> 00:27:21,768 Dank je. -Geen probleem. 411 00:27:23,128 --> 00:27:24,528 Dank je. -Graag gedaan. 412 00:27:29,848 --> 00:27:30,888 Ik werd betrapt. 413 00:27:31,368 --> 00:27:32,328 Natuurlijk. 414 00:27:41,328 --> 00:27:42,848 Ik krijg voortdurend foto's. 415 00:27:43,728 --> 00:27:44,608 Je weet wel: 416 00:27:44,968 --> 00:27:46,008 tieten... 417 00:27:46,728 --> 00:27:47,728 ...kutten... 418 00:27:47,808 --> 00:27:50,568 ...af en toe een kontgat. -Kyle, de vagina... 419 00:27:50,688 --> 00:27:52,928 ...die vanochtend werd rondgestuurd. Was jij dat? 420 00:27:53,808 --> 00:27:56,008 Ik hou alle foto's voor mijn privécollectie. 421 00:27:57,088 --> 00:27:59,688 Ik ben een connoisseur van amateurerotica. 422 00:27:59,768 --> 00:28:01,168 Kyle, dat is walgelijk. 423 00:28:02,368 --> 00:28:03,568 Ja, ik weet het. 424 00:28:06,048 --> 00:28:07,168 Donder op. 425 00:28:08,328 --> 00:28:09,248 Vooruit. 426 00:28:11,688 --> 00:28:12,528 Vooruit. 427 00:28:16,888 --> 00:28:17,768 Was hij het? 428 00:28:18,448 --> 00:28:19,448 Ik denk het niet. 429 00:28:19,528 --> 00:28:22,408 We hebben bijna geen tijd meer. Je bent een slechte hulp. 430 00:28:22,488 --> 00:28:23,728 Ze verleent je een dienst. 431 00:28:26,368 --> 00:28:27,408 Wat is er aan de hand? 432 00:28:27,488 --> 00:28:30,568 Mijn leven is voorbij. -Waarom? Wat scheelt er, Rubs? 433 00:28:32,808 --> 00:28:35,728 Die kut, waar iedereen de hele dag om zat te lachen... 434 00:28:36,088 --> 00:28:37,048 ...is de mijne. 435 00:28:38,008 --> 00:28:39,208 En ik ben de lul. 436 00:28:39,288 --> 00:28:40,608 Ik ben zo de lul. 437 00:28:50,368 --> 00:28:51,208 Ruby... 438 00:28:53,048 --> 00:28:57,848 In het ergste geval gaat de foto rond, weet iedereen dat jij het bent... 439 00:28:57,928 --> 00:29:00,328 ...en word je vernederd. 440 00:29:00,408 --> 00:29:03,928 Ik voel me niet beter hierdoor. -Maar alleen als je het laat gebeuren. 441 00:29:04,488 --> 00:29:06,128 Iedereen heeft een lichaam. 442 00:29:06,208 --> 00:29:08,048 Je hoeft je niet te schamen. 443 00:29:09,568 --> 00:29:12,128 Ik heb een teen die er raar uitziet. 444 00:29:12,368 --> 00:29:14,008 En... -Otis, nee. 445 00:29:16,208 --> 00:29:17,488 Hij lijkt op een duim. -Bah. 446 00:29:17,608 --> 00:29:20,928 Mijn punt is: degene die dit doet, wil je vernederen... 447 00:29:21,128 --> 00:29:24,488 ...maar je kan zorgen dat dit niet lukt. -Als ze me willen vernederen... 448 00:29:24,608 --> 00:29:27,128 ...waarom hebben ze dan niet al laten weten wie ik ben? 449 00:29:27,248 --> 00:29:29,328 Dit is een marteling. -O, mijn god. 450 00:29:30,328 --> 00:29:31,288 Het is een meisje. 451 00:29:32,248 --> 00:29:34,248 We dachten dat het een jongen was. 452 00:29:34,328 --> 00:29:37,408 Emotionele chantage, vragen om excuses. Dit is meidenwerk. 453 00:29:38,168 --> 00:29:39,208 Wie haat je, Ruby? 454 00:29:39,288 --> 00:29:42,608 Iedereen. Ik ben een kreng, Maeve. Ik ben tegen iedereen een kreng. 455 00:29:43,528 --> 00:29:44,368 Ik wil naar huis. 456 00:29:44,448 --> 00:29:47,288 Olivia, bel een taxi voor me. Gebruik mijn telefoon. 457 00:29:54,728 --> 00:29:58,968 Wie kent nog meer je wachtwoord, Ruby? -Niemand, alleen Liv. 458 00:30:08,928 --> 00:30:09,768 Jij? 459 00:30:15,208 --> 00:30:16,688 Ben jij een bodybuilder? 460 00:30:23,208 --> 00:30:25,848 Sorry, ik verlies me soms in wiskunde. Zei je iets? 461 00:30:26,408 --> 00:30:27,968 Ben jij een bodybuilder? 462 00:30:28,528 --> 00:30:30,528 Je armen zijn heel erg gespierd. 463 00:30:31,088 --> 00:30:33,448 O, dank je. Ja. Ik train graag. 464 00:30:34,168 --> 00:30:37,848 Ik zou graag meedoen aan een wedstrijd, maar mijn kuiten zijn niet sterk genoeg. 465 00:30:39,128 --> 00:30:40,288 O, wat vervelend. 466 00:30:40,368 --> 00:30:44,448 Ik hou ook van wiskunde, dus ik heb de keuze. 467 00:30:45,288 --> 00:30:46,128 En jij? 468 00:30:49,848 --> 00:30:52,048 Ik weet niet wat ik wil doen hierna. 469 00:30:52,288 --> 00:30:54,608 Maar ik weet altijd wanneer ik een puist ga krijgen. 470 00:30:54,688 --> 00:30:57,008 Dus misschien kan ik schoonheidsspecialiste worden. 471 00:31:01,848 --> 00:31:05,128 Hoe gaat het met de meetkunde? -Het is supermoeilijk. 472 00:31:05,688 --> 00:31:06,928 Maar algebra ook. 473 00:31:07,288 --> 00:31:09,448 Ik moet volgend jaar vast een keuze maken. 474 00:31:09,928 --> 00:31:11,288 Het is een moeilijke keuze. 475 00:31:12,088 --> 00:31:13,648 Heb je een mindmap geprobeerd? 476 00:31:14,768 --> 00:31:16,208 Ik ben dol op mindmaps. 477 00:31:32,288 --> 00:31:33,248 Pardon, juffrouw. 478 00:31:35,208 --> 00:31:37,808 Wilt u een lift? -Nee, bedankt. 479 00:31:43,328 --> 00:31:44,688 Heeft u een penis, juffrouw? 480 00:31:46,128 --> 00:31:47,648 Vooruit, toon ons je lul. 481 00:31:47,728 --> 00:31:49,768 Laat me alsjeblieft met rust. 482 00:31:51,848 --> 00:31:52,968 Vuile homo. 483 00:31:56,208 --> 00:31:59,728 Dit ben ik niet. Het is een kostuum. Ik ging naar de film met een vriend. 484 00:31:59,848 --> 00:32:00,848 Ik ben geen... 485 00:32:06,928 --> 00:32:08,688 Ik zou hem niet doorsturen. 486 00:32:09,008 --> 00:32:12,128 Ik wou gewoon dat ze wist hoe het voelt. -Wat bedoel je? 487 00:32:14,008 --> 00:32:16,688 Je bent elke dag gemeen tegen me, Ruby. 488 00:32:17,208 --> 00:32:19,808 'Je tas is nep. Je mascara kleeft. 489 00:32:19,888 --> 00:32:22,728 Je krijgt nooit de juiste lichaamsbouw voor een thigh gap.' 490 00:32:22,808 --> 00:32:24,128 Dat is een feit, Olivia. 491 00:32:24,208 --> 00:32:25,968 Zie je hoe verschrikkelijk ze is? 492 00:32:26,048 --> 00:32:29,688 Ik denk dat Olivia zich bekritiseert voelt door jou. 493 00:32:29,848 --> 00:32:32,288 Al is dat geen reden om iemand te chanteren. 494 00:32:32,368 --> 00:32:34,888 Ik deed het zodat ze één dag kon voelen wat ik voel. 495 00:32:35,288 --> 00:32:37,688 Ik zeg die dingen niet om je slecht te doen voelen. 496 00:32:38,208 --> 00:32:39,528 Ik wil helpen. 497 00:32:39,728 --> 00:32:42,048 Olivia wil vast een vriendin die haar steunt. 498 00:32:42,288 --> 00:32:44,568 Maar we zeggen die dingen over iedereen. -Ja. 499 00:32:44,648 --> 00:32:47,968 Maar je moet de onvolmaaktheden in mensen ook aanvaarden. 500 00:32:48,568 --> 00:32:50,528 Hoe vertrouwen jullie elkaar anders? 501 00:32:54,088 --> 00:32:55,848 Het spijt me, Ruby. 502 00:32:59,128 --> 00:33:01,288 Ik haat je. Ik ga naar huis. 503 00:33:04,888 --> 00:33:06,968 Goed. Ze is zo'n trut. 504 00:33:17,288 --> 00:33:18,848 Hoe wist je dat het 'n meisje was? 505 00:33:20,368 --> 00:33:21,608 Ik lees misdaadverhalen. 506 00:33:45,688 --> 00:33:48,048 Gaat het, makker? Je bloedt. -Ja. 507 00:33:48,128 --> 00:33:49,848 Ga zitten. -Het gaat wel. 508 00:33:51,488 --> 00:33:52,808 Het gaat wel. 509 00:33:52,888 --> 00:33:54,768 Heeft iemand een zakdoekje? -Ja. 510 00:33:56,568 --> 00:33:58,128 Ja, het gaat wel. 511 00:33:59,328 --> 00:34:02,408 Ik moet gewoon een telefoon lenen. 512 00:34:02,488 --> 00:34:05,248 Alles is gestolen en ik moet naar huis. 513 00:34:06,928 --> 00:34:08,008 Alsjeblieft, maat. 514 00:34:08,088 --> 00:34:09,488 Het gaat wel. 515 00:34:21,848 --> 00:34:22,928 Hoi, met Eric. 516 00:34:24,288 --> 00:34:27,208 Er is iets ergs gebeurd. Kun je me komen oppikken? 517 00:34:38,488 --> 00:34:40,448 Wat ga je tegen Jackson zeggen? 518 00:34:41,448 --> 00:34:43,608 Diarree. -God. 519 00:34:45,368 --> 00:34:47,288 Hij praat nooit meer met me, hè? 520 00:34:48,488 --> 00:34:50,248 Waarom heb je geen afscheid genomen? 521 00:34:51,248 --> 00:34:52,728 Ik liet hem vrijuit gaan. 522 00:34:53,488 --> 00:34:57,008 Ze willen toch niet dat hun gouden jongen met iemand zoals ik uitgaat. 523 00:34:57,208 --> 00:34:58,688 Dus waarom doen alsof? 524 00:35:00,568 --> 00:35:04,048 Als je jezelf niet openstelt, zul je het nooit weten. 525 00:35:04,768 --> 00:35:06,168 Geen therapie, weet je nog? 526 00:35:06,288 --> 00:35:08,128 O, sorry. 527 00:35:12,888 --> 00:35:13,728 Gaat het wel? 528 00:35:14,808 --> 00:35:15,768 Ik heb een trui. 529 00:35:17,168 --> 00:35:18,168 Hoe galant. 530 00:35:19,608 --> 00:35:22,128 Er zit Nutella op, dus niet echt. 531 00:35:22,208 --> 00:35:23,048 Geweldig. 532 00:35:32,008 --> 00:35:33,528 Waarom zijn jouw armen zo lang? 533 00:35:34,568 --> 00:35:35,608 Dat zijn ze niet. 534 00:35:36,128 --> 00:35:38,728 Rol gewoon de mouwen op, gek. 535 00:35:41,808 --> 00:35:42,728 Deze. 536 00:35:53,968 --> 00:35:55,128 Ik ben nog maagd. 537 00:35:55,568 --> 00:35:56,808 Wat? 538 00:35:57,488 --> 00:36:00,728 Ik ben nog maagd en ik vond dat je dat moest weten. 539 00:36:01,128 --> 00:36:03,608 Ja, dat is cool. Ik veroordeel je niet. -Cool. 540 00:36:03,688 --> 00:36:05,448 Blij dat ik het heb gedeeld. 541 00:36:07,848 --> 00:36:09,168 Ik ga nu. 542 00:36:17,208 --> 00:36:19,048 Kom je thuis? -Ja. 543 00:36:19,128 --> 00:36:20,008 Tot morgen. 544 00:36:28,648 --> 00:36:31,648 MAMA 2 GEMISTE OPROEPEN 545 00:36:40,688 --> 00:36:41,528 Mama. 546 00:36:43,208 --> 00:36:44,168 Is alles oké? 547 00:36:48,888 --> 00:36:49,728 Eric. 548 00:36:52,008 --> 00:36:53,528 Ik laat jullie praten. 549 00:36:59,968 --> 00:37:04,288 Het spijt me. Ik had een therapieding met Maeve. 550 00:37:04,728 --> 00:37:06,208 Het was ernstig... 551 00:37:06,328 --> 00:37:09,968 ...maar er gebeurde iets geks en ik denk dat we een momentje hadden. 552 00:37:10,408 --> 00:37:13,728 Het was duidelijk en ik heb het verknoeid. 553 00:37:15,848 --> 00:37:18,608 Wat is er met je gezicht gebeurd? -Was je bij Maeve? 554 00:37:19,128 --> 00:37:22,088 Ja, het ging over de foto die werd rondgestuurd. 555 00:37:22,768 --> 00:37:26,168 Je liet me alleen in deze kleren, omdat je bij Maeve wou zijn? 556 00:37:26,888 --> 00:37:28,688 Nee, niet met opzet. 557 00:37:28,768 --> 00:37:30,808 Je bent zo egoïstisch. -Wat is er gebeurd? 558 00:37:30,888 --> 00:37:32,528 Je geeft alleen om jezelf. 559 00:37:33,608 --> 00:37:36,408 Wat? Dat is niet eerlijk. 560 00:37:36,488 --> 00:37:38,808 Eric, waarom ben je zo kwaad? 561 00:37:38,888 --> 00:37:41,408 Omdat we vrienden zijn sinds we negen jaar waren... 562 00:37:41,488 --> 00:37:44,928 ...en je hebt me in de steek gelaten voor iemand die je vijf seconden kent. 563 00:37:45,008 --> 00:37:47,568 Je bent veranderd. Oude Otis zou dit nooit doen. 564 00:37:47,688 --> 00:37:49,328 Ik heb niet... -Dat deed je wel. 565 00:37:49,808 --> 00:37:52,928 Denk je echt dat ze van je houdt? Je kan niet eens met jezelf spelen. 566 00:37:53,008 --> 00:37:53,888 Word wakker. 567 00:37:55,288 --> 00:37:56,848 Ik ben egoïstisch? 568 00:37:57,368 --> 00:38:00,928 Jij kan er niet tegen als je niet voortdurend in de belangstelling staat. 569 00:38:01,008 --> 00:38:04,408 Ik heb tenminste geen waanideeën. -Nee. Je bent kwaad... 570 00:38:04,488 --> 00:38:06,608 ...omdat ik een leven heb buiten onze relatie. 571 00:38:06,688 --> 00:38:08,008 Jij kan daar niet tegen. 572 00:38:12,208 --> 00:38:15,528 Ik heb je ma gebeld om me op te pikken omdat ik me hier veilig voelde. 573 00:38:17,808 --> 00:38:19,168 Ik heb me vergist. 574 00:38:33,408 --> 00:38:35,848 Gaat het, lieverd? Wil je praten? 575 00:38:49,088 --> 00:38:49,928 Wat is er? 576 00:38:50,008 --> 00:38:52,928 Niks. -Eric, praat tegen me. 577 00:38:53,488 --> 00:38:55,808 Er is niks gebeurd. Ik wil er niet over praten. 578 00:38:57,248 --> 00:38:59,048 Als je dit leven kiest... 579 00:39:00,368 --> 00:39:01,928 ...dan moet je sterker worden. 580 00:39:53,008 --> 00:39:54,568 Kom je voor je schoenen? 581 00:39:55,808 --> 00:39:56,968 Het spijt me, oké? 582 00:39:59,648 --> 00:40:02,648 Ik wil geen vriendin waar ik niks van weet, Maeve. 583 00:40:03,168 --> 00:40:04,168 Lieve hemel. 584 00:40:07,768 --> 00:40:09,808 Laten we dan gaan kijken waar ik woon. 585 00:40:35,848 --> 00:40:36,808 Het is knus. 586 00:40:41,368 --> 00:40:43,008 De roddels over m'n familie kloppen. 587 00:40:44,848 --> 00:40:45,888 Sommige wel. 588 00:40:46,448 --> 00:40:49,528 Ma is verslaafd. Pa was al weg voor ik me kan herinneren. 589 00:40:50,848 --> 00:40:53,328 Dus ze zijn geen boekhouders? 590 00:40:56,048 --> 00:40:57,968 Ik flonker niet, Jackson. 591 00:41:11,128 --> 00:41:14,048 Ik neem medicatie tegen de angst sinds ik 11 was. 592 00:41:15,968 --> 00:41:19,488 Soms heb ik zulke paniekaanvallen dat ik denk dat ik doodga. 593 00:41:20,448 --> 00:41:22,848 Ik geef bijna iedere ochtend over. 594 00:41:24,008 --> 00:41:26,248 Voor samenkomsten, na iedere race. 595 00:41:27,208 --> 00:41:30,288 Ik slaap slecht omdat ik m'n hersenen niet kan stoppen. 596 00:41:30,368 --> 00:41:32,688 En m'n moeders gaan misschien scheiden. 597 00:41:34,088 --> 00:41:34,968 Ze ruziën... 598 00:41:35,728 --> 00:41:36,608 ...constant. 599 00:41:38,568 --> 00:41:41,168 En ik ben de lijm die hen samenhoudt. 600 00:41:44,328 --> 00:41:45,168 Het is veel. 601 00:41:46,368 --> 00:41:47,968 Alleen als ik bij jou ben... 602 00:41:49,208 --> 00:41:52,768 ...gaat mijn brein niet 100 kilometer per uur gaat. 603 00:41:54,568 --> 00:41:56,488 Ik dacht dat jouw familie perfect was. 604 00:42:04,168 --> 00:42:05,648 Ik flonker ook niet. 605 00:42:24,488 --> 00:42:25,408 Dus... 606 00:42:27,368 --> 00:42:29,208 Krijg ik een rondleiding? 607 00:42:31,128 --> 00:42:33,088 Ja. -Ja? Oké, goed. 608 00:43:33,128 --> 00:43:34,168 Eerst en vooral... 609 00:43:34,968 --> 00:43:38,848 ...een serieuze waarschuwing over pornografische afbeeldingen... 610 00:43:38,928 --> 00:43:41,408 ...die gedeeld worden op mobiele toestellen. 611 00:43:42,208 --> 00:43:45,528 Dit soort gedrag is niet alleen verachtelijk... 612 00:43:46,528 --> 00:43:50,208 ...maar heeft serieuze gevolgen, die kunnen leiden... 613 00:43:50,808 --> 00:43:53,168 ...tot gerechtelijke stappen. 614 00:43:54,048 --> 00:43:57,568 We weten niet wie de betreffende foto heeft verstuurd. 615 00:43:59,048 --> 00:44:03,008 Maar we onderzoeken dit verder. 616 00:44:03,128 --> 00:44:05,168 Ik hoorde dat 't Ruby's vagina is. 617 00:44:05,248 --> 00:44:07,448 Dank u. -Ruby heeft enorme schaamlippen. 618 00:44:14,128 --> 00:44:15,008 Wel... 619 00:44:16,928 --> 00:44:17,848 Het is mijn vagina. 620 00:44:18,808 --> 00:44:20,168 Ga zitten. -Nee. 621 00:44:20,728 --> 00:44:22,608 Dat is mijn vagina op de foto. 622 00:44:23,968 --> 00:44:25,608 Ga zitten. 623 00:44:27,568 --> 00:44:28,728 Het is de mijne. 624 00:44:28,808 --> 00:44:30,848 Dank je, Maeve. 625 00:44:30,928 --> 00:44:32,088 Rustig, iedereen. 626 00:44:33,808 --> 00:44:35,088 Jullie vergissen je. 627 00:44:35,648 --> 00:44:37,008 Het is mijn vagina. 628 00:44:37,848 --> 00:44:40,008 Het kan niet die van jullie allemaal zijn. 629 00:44:40,368 --> 00:44:42,248 Ik heb ook een vagina. 630 00:44:42,328 --> 00:44:44,608 Gefeliciteerd. Ga zitten. 631 00:44:44,688 --> 00:44:46,608 Het is mijn vagina. -De mijne. 632 00:44:47,008 --> 00:44:48,168 Genoeg. -De mijne. 633 00:44:48,248 --> 00:44:50,128 Het is mijn vagina. -Ik snap... 634 00:44:50,208 --> 00:44:52,008 ...wat jullie doen. -Mijn vagina. 635 00:44:52,088 --> 00:44:56,208 Jij hebt geen vagina. Net zoals ik geen vagina heb. 636 00:44:56,288 --> 00:44:59,008 Het is mijn vagina. -Ga allemaal zitten. 637 00:44:59,088 --> 00:45:00,928 Het is verplicht... -Het is mijn vagina. 638 00:45:01,008 --> 00:45:03,048 Het is mijn vagina. -Ga nou zitten. 639 00:45:03,128 --> 00:45:05,968 Het is mijn vagina. -Verdomde vagina's. 640 00:45:11,808 --> 00:45:12,968 Het is mijn vagina. 641 00:46:18,808 --> 00:46:20,648 Ondertiteld door: Eva Truyens