1 00:00:10,488 --> 00:00:12,168 ‎Thế nào? Có sướng không? 2 00:00:12,248 --> 00:00:14,488 ‎Không hẳn. Cậu chỉ cọ xát chân tớ thôi. 3 00:00:14,568 --> 00:00:16,328 ‎Rồi, đổi thế đi. 4 00:00:20,608 --> 00:00:21,448 ‎Thế nào? 5 00:00:22,608 --> 00:00:23,968 ‎Chuột rút! 6 00:00:32,768 --> 00:00:34,248 ‎Sao phải mạnh bạo thế? 7 00:00:34,328 --> 00:00:35,688 ‎Làm tình là phải mạnh. 8 00:00:36,608 --> 00:00:38,088 ‎Thôi đủ rồi. 9 00:00:44,688 --> 00:00:46,408 ‎Muốn tớ làm ở dưới không? 10 00:00:46,688 --> 00:00:47,528 ‎Ruthie. 11 00:00:48,688 --> 00:00:50,608 ‎Xem phim ‎Blue Planet‎ đi. 12 00:00:52,328 --> 00:00:53,288 ‎Được rồi. 13 00:00:58,968 --> 00:01:01,368 ‎Cá mập da trơn là một loài cá đẹp 14 00:01:01,608 --> 00:01:04,648 ‎và điều khiến chúng hấp dẫn hơn là 15 00:01:04,728 --> 00:01:06,728 ‎là chúng có hàng ngàn con. 16 00:01:22,248 --> 00:01:23,208 ‎Đủ rồi. 17 00:01:23,808 --> 00:01:24,728 ‎Trật tự đi. 18 00:01:30,848 --> 00:01:31,888 ‎LÔNG MU 19 00:01:34,648 --> 00:01:36,648 ‎NGỰC ‎TINH DỊCH 20 00:01:39,088 --> 00:01:41,568 ‎OTIS ‎TỚ THÍCH TÁC PHẨM TRƯỚC CỦA HỌA SĨ NÀY 21 00:01:49,928 --> 00:01:51,608 ‎OTIS ‎KIỆT TÁC DÂM DỤC 22 00:01:56,488 --> 00:01:58,568 ‎MAEVE ‎TÌM ĐƯỢC RENOIR CỦA TA RỒI. 23 00:02:05,128 --> 00:02:05,968 ‎Này. 24 00:02:06,048 --> 00:02:08,928 ‎- Cậu phải lòng Maeve rồi. ‎- Sao? Không... 25 00:02:09,008 --> 00:02:10,808 ‎Không phải vậy. Đừng ngớ ngẩn. 26 00:02:10,888 --> 00:02:12,928 ‎Cậu ôm điện thoại suốt ba tuần rồi 27 00:02:13,008 --> 00:02:14,728 ‎và mỗi khi cậu ấy nhắn, là thế này. 28 00:02:14,808 --> 00:02:16,408 ‎- Là sao? ‎- Coi chừng, bánh mì que. 29 00:02:16,488 --> 00:02:18,088 ‎Rồi. Chúc ngày vui. 30 00:02:18,168 --> 00:02:21,688 ‎Thế này. Trở thành bánh Otis ‎yêu đời, tươi cười. Kỳ lạ. 31 00:02:21,768 --> 00:02:23,248 ‎Chả hiểu cậu nói gì. 32 00:02:23,328 --> 00:02:25,888 ‎Maeve và tớ là đồng nghiệp ‎và bạn bè. Thế thôi. 33 00:02:25,968 --> 00:02:28,168 ‎- Bạn bè. ‎- Trai và gái có thể là bạn. 34 00:02:28,248 --> 00:02:30,488 ‎Phải rồi. Làm bạn với chỗ ấy của nhau. 35 00:02:30,928 --> 00:02:33,088 ‎Tưởng cậu bảo Maeve đang quen Jackson. 36 00:02:33,168 --> 00:02:36,008 ‎Họ không yêu nhau. Họ chỉ... 37 00:02:36,168 --> 00:02:38,848 ‎Làm tình nóng bỏng, ‎cuồng nhiệt, đẫm mồ hôi? 38 00:02:38,928 --> 00:02:40,048 ‎Tình dục ngẫu hứng. 39 00:02:40,928 --> 00:02:43,048 ‎Có vẻ cậu rõ chuyện yêu đương của cô ấy. 40 00:02:43,128 --> 00:02:45,688 ‎Ừ, vì bọn tớ là bạn và bạn bè thì chia sẻ. 41 00:02:45,768 --> 00:02:46,888 ‎Như là dịch cơ thể? 42 00:02:47,488 --> 00:02:48,528 ‎Xem kìa. 43 00:02:49,248 --> 00:02:52,728 ‎- Vẫn tìm việc chứ? ‎- Cố gắng đấy, đừng đánh trống lảng 44 00:02:52,808 --> 00:02:55,288 ‎rằng cậu rõ ràng đang yêu Maeve. 45 00:02:58,208 --> 00:02:59,968 ‎CẦN THÊM TIỀN? ‎GIA NHẬP HỘI THÂN THIỆN? 46 00:03:00,048 --> 00:03:01,008 ‎NẮM BẮT & GỌI NGAY!! 47 00:03:01,648 --> 00:03:02,848 ‎077... 48 00:03:28,328 --> 00:03:30,448 ‎- Thật sướng đấy. ‎- Ừ. 49 00:03:36,888 --> 00:03:38,528 ‎Lâu rồi không gặp. 50 00:03:38,608 --> 00:03:40,448 ‎Tưởng cậu không muốn qua lại nữa. 51 00:03:40,528 --> 00:03:41,888 ‎- Tớ bận. ‎- Ừ. 52 00:03:43,848 --> 00:03:45,328 ‎Cậu muốn đi chơi chứ? 53 00:03:45,448 --> 00:03:47,288 ‎- Ta vừa làm tình. ‎- Ý tớ là... 54 00:03:47,808 --> 00:03:49,688 ‎Đi chơi ấy. 55 00:03:50,288 --> 00:03:52,888 ‎Jackson, tớ không ngại ‎vì cậu muốn giữ kín đâu. 56 00:03:53,008 --> 00:03:54,248 ‎Tuỳ hứng thôi và tớ ổn. 57 00:03:54,328 --> 00:03:56,408 ‎Đừng tỏ ra trân trọng gì cả. 58 00:03:56,488 --> 00:03:57,328 ‎Nhé? 59 00:03:57,408 --> 00:03:58,368 ‎Gặp sau. 60 00:04:09,768 --> 00:04:11,608 ‎Chúa ơi. Jackson thật hấp dẫn. 61 00:04:12,048 --> 00:04:13,808 ‎Jackson đang nhìn chúng ta. 62 00:04:14,408 --> 00:04:15,248 ‎Chúa ơi. 63 00:04:17,808 --> 00:04:19,928 ‎- Jackson đang tiến đến. ‎- Ngồi cùng nhé? 64 00:04:20,008 --> 00:04:21,288 ‎Jackson đã đến. 65 00:04:21,368 --> 00:04:22,488 ‎Cậu quen Maeve nhỉ? 66 00:04:22,968 --> 00:04:24,448 ‎Có mà. Có đấy. 67 00:04:24,528 --> 00:04:25,648 ‎À, ý tớ là, 68 00:04:25,728 --> 00:04:27,888 ‎bạn bè thôi mà. 69 00:04:27,968 --> 00:04:29,448 ‎- Chào, tớ... ‎- Đẹp trai. 70 00:04:30,448 --> 00:04:32,488 ‎- Xin lỗi, cậu là... ‎- Eric. 71 00:04:33,448 --> 00:04:34,368 ‎Eric. 72 00:04:35,728 --> 00:04:37,608 ‎Vài người gọi tớ là Trom-cương. 73 00:04:39,888 --> 00:04:41,488 ‎- Tớ cần cậu giúp. ‎- Tớ? 74 00:04:41,568 --> 00:04:42,728 ‎Ý tớ là, tớ. 75 00:04:42,808 --> 00:04:45,408 ‎- Maeve và tớ... ‎- Chơi nhau. 76 00:04:45,488 --> 00:04:46,648 ‎Ừ. Tuyệt lắm. 77 00:04:46,768 --> 00:04:49,648 ‎Nhưng tớ nhận ra tớ muốn cậu ấy ‎ở bên tớ nhiều hơn. 78 00:04:50,408 --> 00:04:52,168 ‎- Sau lúc ấy. ‎- Sau khi chơi. 79 00:04:52,248 --> 00:04:54,248 ‎Ừ, tớ nghĩ cậu có thể giúp. 80 00:04:54,808 --> 00:04:57,608 ‎Cậu muốn cậu ấy giúp cậu ‎bảo Maeve làm bạn gái cậu? 81 00:04:57,688 --> 00:04:58,688 ‎Ừ. 82 00:04:58,768 --> 00:05:01,088 ‎Ừ, tớ không biết làm được gì. 83 00:05:02,008 --> 00:05:04,088 ‎- Cậu là bạn mà. ‎- Cậu là bạn mà. 84 00:05:04,168 --> 00:05:06,288 ‎Nghe nói cậu tư vấn tình dục. 85 00:05:06,368 --> 00:05:07,208 ‎Đúng vậy. 86 00:05:07,288 --> 00:05:08,168 ‎Ừ. 87 00:05:08,328 --> 00:05:11,248 ‎Nên tớ nghĩ nên nói chuyện với cậu. 88 00:05:12,488 --> 00:05:14,888 ‎Tớ có thể trả tiền, nếu đó là vấn đề. 89 00:05:16,008 --> 00:05:18,448 ‎- Tớ đi đây. Nói sau nhé. ‎- Khoan. 90 00:05:18,528 --> 00:05:20,528 ‎- Tớ rất cảm kích. Bảo trọng. ‎- Ừ. 91 00:05:20,608 --> 00:05:21,488 ‎Cái này... 92 00:05:27,688 --> 00:05:29,168 ‎Bạn gái mới của Jackson đấy à? 93 00:05:31,608 --> 00:05:33,288 ‎Cậu như thằng ma cô. 94 00:05:33,368 --> 00:05:35,448 ‎Không phải kiểu Snoop Dogg đâu. 95 00:05:40,608 --> 00:05:41,448 ‎D. 96 00:05:43,608 --> 00:05:44,528 ‎D. 97 00:05:45,968 --> 00:05:47,528 ‎GẶP TÔI. E. 98 00:05:47,608 --> 00:05:49,928 ‎Còn bài này con chỉ vẽ một... 99 00:05:50,008 --> 00:05:51,168 ‎Đó là... 100 00:05:51,248 --> 00:05:52,448 ‎Phía sau một phụ nữ. 101 00:05:53,048 --> 00:05:54,168 ‎Đó là... 102 00:05:55,128 --> 00:05:56,408 ‎Là lỗ hậu, là âm đạo. 103 00:05:56,488 --> 00:05:57,488 ‎Con sẽ chả cười nổi 104 00:05:57,568 --> 00:05:59,368 ‎khi con nhảy cầu tự tử 105 00:05:59,448 --> 00:06:02,328 ‎lúc 35 tuổi vì đã trở thành thằng vô dụng. 106 00:06:06,328 --> 00:06:09,608 ‎Bố vừa nói chuyện với trưởng khoa ‎trường Quân đội Mountview. 107 00:06:10,368 --> 00:06:11,968 ‎- Bố... ‎- Con thuộc danh sách chờ. 108 00:06:12,048 --> 00:06:15,928 ‎Còn từ giờ đến cuối kỳ ‎để cải thiện điểm và làm bố đổi ý. 109 00:06:35,368 --> 00:06:37,048 ‎Xin lỗi, tớ đi trễ. Tớ... 110 00:06:37,248 --> 00:06:38,288 ‎Bận việc. 111 00:06:39,008 --> 00:06:40,768 ‎Bình tĩnh đi, ta có khách. 112 00:06:41,088 --> 00:06:43,688 ‎Rõ rồi. Sẵn sàng. 113 00:06:47,368 --> 00:06:48,968 ‎Cứ như càng cố thì càng tệ. 114 00:06:49,608 --> 00:06:51,728 ‎Bọn tớ không thể hoà hợp hoặc đồng điệu. 115 00:06:52,328 --> 00:06:54,848 ‎Khi làm tình tớ thấy như ‎tớ chưa từng thấy âm đạo, 116 00:06:54,928 --> 00:06:57,128 ‎nhưng tớ thấy rồi, ‎vì tớ có và tớ hay nhìn nó. 117 00:06:57,208 --> 00:06:59,888 ‎Đến nỗi mỗi khi nghĩ đến ‎việc chạm vào Ruthie, 118 00:06:59,968 --> 00:07:00,888 ‎tớ rất hoảng loạn, 119 00:07:00,968 --> 00:07:02,448 ‎vì tớ biết sẽ rất tồi tệ. 120 00:07:02,528 --> 00:07:04,408 ‎Như khi tự lắp giá sách Ikea, 121 00:07:04,488 --> 00:07:06,328 ‎thấy quên một bước và thiếu ốc vít 122 00:07:06,408 --> 00:07:07,928 ‎và chỉ lãng phí thời gian 123 00:07:08,008 --> 00:07:09,808 ‎rồi cậu ghét mọi thứ về Thuỵ Điển. 124 00:07:09,888 --> 00:07:11,328 ‎Ruthie, nói xem tệ thế nào. 125 00:07:11,408 --> 00:07:13,248 ‎Tớ không hiểu sao phải nói. 126 00:07:13,328 --> 00:07:16,288 ‎Lời tư vấn từ một gã trai thẳng ‎sẽ không kỳ diệu 127 00:07:16,368 --> 00:07:17,688 ‎giúp được chúng ta. 128 00:07:17,808 --> 00:07:19,208 ‎Ngu ngốc. 129 00:07:19,288 --> 00:07:21,728 ‎Ừ, cậu nói đúng, Ruthie. 130 00:07:21,808 --> 00:07:23,368 ‎Tớ không có kinh nghiệm 131 00:07:23,448 --> 00:07:25,928 ‎về tình dục đồng tính nữ phức tạp, 132 00:07:26,008 --> 00:07:27,088 ‎nhưng tớ nghĩ 133 00:07:27,448 --> 00:07:30,888 ‎nếu tớ biết thêm về mặt tình cảm ‎của các cậu dành cho nhau, 134 00:07:30,968 --> 00:07:33,448 ‎tớ có thể tiếp cận gốc rễ của vấn đề. 135 00:07:33,528 --> 00:07:35,768 ‎Bọn tớ không có vấn đề trong tình cảm. 136 00:07:36,408 --> 00:07:38,288 ‎Bọn tớ yêu nhau và rất vui. 137 00:07:38,368 --> 00:07:39,328 ‎Bọn tớ chỉ 138 00:07:39,968 --> 00:07:41,088 ‎thiếu kinh nghiệm. 139 00:07:41,168 --> 00:07:43,448 ‎Mối tình đồng tính đầu tiên của tớ. 140 00:07:43,528 --> 00:07:44,368 ‎Tớ cũng thế. 141 00:07:44,928 --> 00:07:47,568 ‎Ý tớ là lần đầu tư vấn ‎tình dục đồng tính nữ. 142 00:07:47,648 --> 00:07:49,408 ‎Vậy nghĩ ra gì chưa, Kinsey? 143 00:07:49,888 --> 00:07:51,928 ‎Tớ muốn lên đỉnh lúc nào đó ‎trong thế kỷ này. 144 00:07:52,608 --> 00:07:54,008 ‎Ừ, để đó cho tớ. 145 00:07:54,088 --> 00:07:56,288 ‎Tớ sẽ nghiên cứu xem phát hiện ra gì. 146 00:07:56,368 --> 00:07:57,328 ‎Ừ, hay đấy. 147 00:07:58,088 --> 00:07:59,488 ‎Cảm ơn cậu. 148 00:08:03,168 --> 00:08:04,048 ‎Thế nào? 149 00:08:05,328 --> 00:08:06,608 ‎Có vẻ hơi khó nhằn. 150 00:08:17,008 --> 00:08:18,328 ‎Tôi xin lỗi. 151 00:08:18,888 --> 00:08:21,968 ‎Xin lỗi, tôi đang bị bệnh gì đó. ‎Không nặng đâu. 152 00:08:22,048 --> 00:08:23,968 ‎Mời vào và ta sẽ bắt đầu nhé? 153 00:08:24,048 --> 00:08:25,568 ‎- Tôi sẽ lấy... ‎- Đi theo tôi. 154 00:08:40,008 --> 00:08:41,248 ‎Mời ngồi. 155 00:08:41,968 --> 00:08:43,208 ‎Tôi không cắn đâu. 156 00:08:47,928 --> 00:08:48,848 ‎TRÒ CHUYỆN THÂN MẬT 157 00:08:48,928 --> 00:08:49,768 ‎Vậy... 158 00:08:50,168 --> 00:08:51,528 ‎lo âu về bìu dái. 159 00:08:52,608 --> 00:08:55,328 ‎Thư của anh nói rằng ‎anh đã chịu đựng một thời gian. 160 00:08:56,328 --> 00:08:58,008 ‎Sao anh không kể với tôi 161 00:08:58,088 --> 00:09:00,768 ‎ký ức ban đầu của anh về bìu dái? 162 00:09:02,568 --> 00:09:04,128 ‎Chúa ơi. 163 00:09:04,208 --> 00:09:05,928 ‎Xin lỗi, tôi quên mất. 164 00:09:06,008 --> 00:09:06,848 ‎Tôi... 165 00:09:07,888 --> 00:09:10,288 ‎- Tôi nhờ sửa phòng vệ sinh. ‎- Tôi biết. 166 00:09:10,688 --> 00:09:12,288 ‎Dụng cụ của tôi ở bên ngoài. 167 00:09:13,648 --> 00:09:15,888 ‎Tôi nên đi lấy nhỉ? 168 00:09:22,168 --> 00:09:23,368 ‎Ký ức ban đầu. 169 00:09:24,008 --> 00:09:25,568 ‎Khi tôi vừa lên năm. 170 00:09:26,768 --> 00:09:28,128 ‎Tôi nhìn xuống, 171 00:09:28,568 --> 00:09:29,808 ‎và nghĩ, 172 00:09:30,568 --> 00:09:33,208 ‎"Bi của mình đây." 173 00:09:38,768 --> 00:09:41,008 ‎Chủ đề cho cuộc thi viết luận 174 00:09:41,088 --> 00:09:44,688 ‎Kỳ Sáu của năm là mọi giấc mơ vĩ đại ‎bắt đầu từ kẻ mơ mộng. 175 00:09:44,768 --> 00:09:45,968 ‎Bắt buộc nộp bài. 176 00:09:46,048 --> 00:09:49,048 ‎Đây là cơ hội tuyệt vời giúp ích cho 177 00:09:49,128 --> 00:09:51,128 ‎xét tuyển đại học vào năm sau. 178 00:09:51,568 --> 00:09:54,848 ‎Có ai nghe không? ‎Chắc là không. Dù sao... 179 00:09:54,928 --> 00:09:57,368 ‎Thông tin ở trong đây. Nhận hoặc không. 180 00:09:57,448 --> 00:10:00,568 ‎Cô rất mong chờ xem bài của em, ‎Maeve. Thật đấy. 181 00:10:08,728 --> 00:10:10,808 ‎CHỦ ĐỀ: "MỌI GIẤC MƠ ‎BẮT ĐẦU TỬ KẺ MỘNG MƠ" 182 00:10:10,888 --> 00:10:12,848 ‎- Tớ sẽ trả lại tiền. ‎- Khoan đã. 183 00:10:12,928 --> 00:10:16,488 ‎Cơ hội hiếm có để lợi dụng ‎điểm mạnh của mình. 184 00:10:16,568 --> 00:10:17,648 ‎Ý cậu là sao? 185 00:10:17,728 --> 00:10:20,088 ‎Giữ tiền và chỉ bậy Jackson. Phá rối đi. 186 00:10:20,168 --> 00:10:23,128 ‎Ừ, thật là quá vô đạo đức. 187 00:10:23,208 --> 00:10:24,648 ‎Vô đạo đức hay... 188 00:10:25,968 --> 00:10:27,168 ‎ngầu? 189 00:10:27,248 --> 00:10:30,048 ‎Hoàn toàn vô đạo đức. ‎Eric, tớ sẽ trả lại tiền. 190 00:10:30,248 --> 00:10:31,808 ‎Nhé? Hết chuyện. 191 00:10:31,888 --> 00:10:34,448 ‎Tớ theo sau, Đội trưởng Đạo đức. 192 00:10:36,688 --> 00:10:37,928 ‎Otis. 193 00:10:38,048 --> 00:10:39,288 ‎Cậu tìm tớ. 194 00:10:39,608 --> 00:10:41,968 ‎Nghe này, tớ phải trả lại tiền cho cậu. 195 00:10:42,488 --> 00:10:45,008 ‎Tớ không thích ‎nói sau lưng Maeve, thế là sai. 196 00:10:45,088 --> 00:10:47,208 ‎Vô đạo đức và sai trái. 197 00:10:47,288 --> 00:10:48,208 ‎Tớ hiểu. 198 00:10:49,048 --> 00:10:50,608 ‎Không sao. Cậu là người tự trọng. 199 00:10:50,688 --> 00:10:53,608 ‎- Tuyệt. Tiền đây. ‎- Maeve thật khó đoán. 200 00:10:54,248 --> 00:10:57,208 ‎Như khối Rubic ấy. ‎Cô ấy nói một đằng, làm một nẻo. 201 00:10:57,288 --> 00:10:58,248 ‎Tớ không theo nổi. 202 00:10:58,328 --> 00:11:00,008 ‎- Hiểu chứ? ‎- Không hẳn, 203 00:11:00,088 --> 00:11:02,048 ‎- tiền đây. ‎- Bọn tớ làm tình rất đã. 204 00:11:02,128 --> 00:11:04,448 ‎Là làm tình kiểu siêu đẳng ấy. 205 00:11:04,528 --> 00:11:07,448 ‎- Thôi đi. ‎- Rồi phớt lờ tớ nhiều ngày, 206 00:11:07,528 --> 00:11:11,448 ‎rồi cậu ấy lại muốn làm, cứ thế mãi. 207 00:11:11,528 --> 00:11:14,448 ‎Như đu quay ngựa hấp dẫn ‎mà tớ không thoát được. 208 00:11:14,528 --> 00:11:15,648 ‎Cậu ấy đâu phải đồ vật! 209 00:11:16,608 --> 00:11:17,568 ‎Sao? 210 00:11:17,648 --> 00:11:19,768 ‎Tớ bảo cậu ấy đâu phải đồ vật. 211 00:11:19,848 --> 00:11:22,928 ‎Cậu miêu tả cô ấy như món vô tri, ‎nhưng cậu ấy là người. 212 00:11:23,648 --> 00:11:25,648 ‎Cậu có nghĩ đến việc hỏi cậu ấy muốn gì 213 00:11:25,728 --> 00:11:26,848 ‎hoặc thích gì? 214 00:11:27,088 --> 00:11:28,048 ‎Cậu ấy thích gì? 215 00:11:28,128 --> 00:11:29,088 ‎Nhiều thứ. 216 00:11:30,048 --> 00:11:30,968 ‎Nhà văn nữ, 217 00:11:31,088 --> 00:11:31,928 ‎ví dụ đấy. 218 00:11:32,008 --> 00:11:33,328 ‎Như ‎The Hunger Games‎? 219 00:11:33,408 --> 00:11:35,608 ‎Virginia Woolf hoặc Roxane Gray ‎thì đúng hơn 220 00:11:35,688 --> 00:11:36,688 ‎hoặc Sylvia Plath. 221 00:11:36,768 --> 00:11:40,688 ‎Cậu ấy rất có gu âm nhạc. ‎Joy Division, Nirvana, Bikini Kill... 222 00:11:40,768 --> 00:11:42,808 ‎Nhưng không phải học đòi. ‎Cậu ấy vẫn nghe pop. 223 00:11:43,408 --> 00:11:45,928 ‎Cậu ấy rất có khiếu hài hước đen tối. 224 00:11:46,048 --> 00:11:47,648 ‎Cậu làm gì thế? 225 00:11:47,728 --> 00:11:49,808 ‎Ghi chép. Rất có ích mà. 226 00:11:49,888 --> 00:11:51,608 ‎Không, tớ không giúp. 227 00:11:51,688 --> 00:11:53,368 ‎- Không phải giúp. ‎- Đúng mà. 228 00:11:53,448 --> 00:11:55,568 ‎Thôi nghịch phá đi và ra đây! 229 00:11:56,208 --> 00:11:57,488 ‎Nhanh lên, Jackson. 230 00:11:57,928 --> 00:12:00,048 ‎Cảm ơn nhiều. Cậu là vị cứu tinh. 231 00:12:00,128 --> 00:12:02,048 ‎- Cẩn thận. ‎- Ừ. 232 00:12:02,128 --> 00:12:03,208 ‎Tạm biệt, Jackson. 233 00:12:05,608 --> 00:12:06,448 ‎Ôi, không. 234 00:12:09,168 --> 00:12:11,208 ‎Làm tốt lắm. 235 00:12:24,488 --> 00:12:26,128 ‎Đi chỗ khác mà lây bệnh. 236 00:12:30,968 --> 00:12:32,488 ‎MỘT CĂN PHÒNG RIÊNG 237 00:12:33,048 --> 00:12:33,928 ‎Chào, Maeve. 238 00:12:35,488 --> 00:12:37,128 ‎Cậu đâu có đọc Virginia Woolf. 239 00:12:37,208 --> 00:12:39,008 ‎Sao không? Bà ấy là thiên tài. 240 00:12:40,688 --> 00:12:42,048 ‎Cô mũi to là ai? 241 00:12:42,408 --> 00:12:46,008 ‎Một người nữ quyền, gan dạ ‎thời thế kỷ 20 nước Anh, rõ quá mà. 242 00:12:46,088 --> 00:12:48,488 ‎Chưa từng thấy cậu đọc. Nói đùa đấy à? 243 00:12:48,568 --> 00:12:49,728 ‎Không. 244 00:12:49,808 --> 00:12:50,968 ‎Tớ hay đọc sách mà. 245 00:12:54,888 --> 00:12:55,768 ‎Này. 246 00:12:57,688 --> 00:12:59,968 ‎Cậu có biết cậu là người duy nhất 247 00:13:00,048 --> 00:13:02,008 ‎lấy sách này khỏi thư viện từ năm 1972? 248 00:13:02,088 --> 00:13:02,968 ‎MAEVE WILEY 249 00:13:04,128 --> 00:13:05,448 ‎Giờ thì không còn nữa. 250 00:13:11,568 --> 00:13:12,928 ‎Giờ hắn ủng hộ nữ quyền! 251 00:13:13,008 --> 00:13:15,168 ‎Cậu giúp kẻ hấp dẫn nhất trường ‎hấp dẫn hơn. 252 00:13:15,248 --> 00:13:17,288 ‎Như là Ryan Gosling ấy. Giỏi lắm. 253 00:13:17,368 --> 00:13:19,528 ‎Cậu không hiểu. Cậu ta như Jedi ấy. 254 00:13:19,688 --> 00:13:21,008 ‎Nhé? Chỉ cần nói 255 00:13:21,128 --> 00:13:23,328 ‎và tớ làm gì đi nữa, ‎cậu ấy đạt mục đích. 256 00:13:23,408 --> 00:13:26,368 ‎Điều duy nhất cậu có ‎là cậu vẫn tỉnh táo. 257 00:13:26,568 --> 00:13:29,328 ‎Cũng như vụ còn là trai tân. 258 00:13:29,408 --> 00:13:31,808 ‎Giờ hắn giành lợi thế. Kết thúc trò chơi. 259 00:13:31,968 --> 00:13:33,488 ‎- Đâu phải trò chơi. ‎- Trò chơi. 260 00:13:33,568 --> 00:13:34,688 ‎Bởi vì Maeve và tớ 261 00:13:34,768 --> 00:13:35,688 ‎chỉ là bạn. 262 00:13:36,248 --> 00:13:38,648 ‎Dù sao, cô ấy cũng sẽ ‎không tin màn diễn này. 263 00:13:38,728 --> 00:13:41,328 ‎Ôi, tớ thích Virginia Woolf. 264 00:13:42,048 --> 00:13:43,648 ‎Trai ngoan ôm trọn. 265 00:13:43,968 --> 00:13:46,608 ‎Đặc biệt là trai ngoan ‎có cơ bụng săn chắc. 266 00:13:53,688 --> 00:13:55,688 ‎OTIS MILBURN: TRAI TÂN 267 00:13:55,768 --> 00:13:57,888 ‎Ruby nghĩ Kyle nên đổi cách ăn mặc. 268 00:13:57,968 --> 00:13:59,448 ‎Nhưng tớ thấy đẹp mà. 269 00:13:59,528 --> 00:14:01,648 ‎Gần đây cậu ấy hay mặc quần thể dục 270 00:14:01,728 --> 00:14:03,648 ‎nhưng chỉ vì cậu ấy đã đốt quần bò. 271 00:14:03,968 --> 00:14:04,888 ‎Sao? 272 00:14:05,488 --> 00:14:07,328 ‎Đùi cậu ấy bị bỏng cấp độ hai, 273 00:14:07,408 --> 00:14:09,568 ‎nhưng lúc ấy đang phê nên ít đau. 274 00:14:10,048 --> 00:14:11,168 ‎Chào, Maeve. 275 00:14:11,248 --> 00:14:13,048 ‎Cậu nghĩ ý của Woolf là gì, 276 00:14:13,128 --> 00:14:15,808 ‎"Lịch sử chống đối của đàn ông ‎với sự giải phóng phụ nữ 277 00:14:15,888 --> 00:14:19,328 ‎có lẽ thú vị hơn nhiều so với ‎chính câu chuyện giải phóng"? 278 00:14:20,328 --> 00:14:23,048 ‎Đàn ông là lũ ngốc ‎và nên chọn lọc để thiến. 279 00:14:24,328 --> 00:14:25,768 ‎Cậu thật đen tối. 280 00:14:26,488 --> 00:14:27,328 ‎Sao? 281 00:14:27,728 --> 00:14:29,448 ‎Hài hước kiểu đen tối. Tớ thích thế. 282 00:14:31,048 --> 00:14:32,008 ‎- Chào nhé. ‎- Chào. 283 00:14:35,168 --> 00:14:37,048 ‎Cậu ấy kỳ lạ quá. 284 00:14:37,648 --> 00:14:39,328 ‎Tớ nghĩ cậu ấy đang khoe mẽ. 285 00:14:39,568 --> 00:14:40,848 ‎Nhưng bằng lời nói. 286 00:14:42,328 --> 00:14:44,328 ‎Các em, bớt nói, chạy nhiều hơn! 287 00:14:47,168 --> 00:14:48,048 ‎Không! 288 00:14:56,688 --> 00:14:58,288 ‎Cậu nghe nhạc Sløtface à? 289 00:14:59,808 --> 00:15:00,648 ‎Sao? Sløtface à? 290 00:15:00,728 --> 00:15:02,728 ‎Ừ, album mới thật hay. 291 00:15:02,808 --> 00:15:04,488 ‎Từ khi nào cậu thích nhạc punk? 292 00:15:04,568 --> 00:15:05,648 ‎Khoan, cậu thích punk? 293 00:15:06,208 --> 00:15:07,448 ‎Trong nhiều thứ khác. 294 00:15:08,528 --> 00:15:10,968 ‎Tớ có dư một vé ‎xem một nhóm nhạc ở đây. 295 00:15:11,048 --> 00:15:12,448 ‎Pussy-Fest. Cậu đi chứ? 296 00:15:14,248 --> 00:15:15,848 ‎- Có thể. ‎- Rồi, hẹn hò nhé. 297 00:15:16,608 --> 00:15:17,808 ‎Thật ra không được. 298 00:15:17,928 --> 00:15:19,328 ‎Tớ phải viết bài luận. 299 00:15:19,568 --> 00:15:21,088 ‎- Sao? ‎- Chúc vui nhé. 300 00:15:27,368 --> 00:15:29,088 ‎Cậu ấy sẽ không nhắn cho cậu. 301 00:15:29,328 --> 00:15:31,008 ‎Giờ cậu ấy nhắn với Jackson. 302 00:15:31,128 --> 00:15:32,968 ‎Có bạn trai rồi, cần gì bạn nữa? 303 00:15:33,088 --> 00:15:34,688 ‎Đâu phải bạn trai. 304 00:15:34,768 --> 00:15:37,248 ‎Đúng cũng chả sao, nhưng không phải. 305 00:15:37,368 --> 00:15:38,488 ‎Thật sự là không. 306 00:15:39,968 --> 00:15:41,928 ‎Chà, có vẻ cậu sai rồi. 307 00:15:42,008 --> 00:15:43,528 ‎MAEVE ‎KHÁCH NÓI GÌ CHƯA? CẦN TIỀN 308 00:15:43,608 --> 00:15:44,448 ‎Tớ đi đây. 309 00:15:44,528 --> 00:15:46,688 ‎Maeve và tớ vẫn còn tư vấn tình dục. 310 00:15:46,768 --> 00:15:48,128 ‎Vẫn kỳ lạ. 311 00:15:50,808 --> 00:15:52,768 ‎Thật sự kỳ lạ. 312 00:16:04,848 --> 00:16:05,728 ‎Sao? 313 00:16:07,208 --> 00:16:08,688 ‎Nhạc to quá à? 314 00:16:08,968 --> 00:16:10,328 ‎Không sao. 315 00:16:11,968 --> 00:16:12,888 ‎Được rồi. 316 00:16:15,008 --> 00:16:16,128 ‎Thế nào rồi? 317 00:16:16,208 --> 00:16:17,648 ‎Hơi mốc meo 318 00:16:17,728 --> 00:16:19,728 ‎nhưng sửa được. 319 00:16:20,288 --> 00:16:21,168 ‎Tốt. 320 00:16:21,288 --> 00:16:22,128 ‎Ý tôi là, 321 00:16:22,208 --> 00:16:24,168 ‎- ổn rồi. ‎- Vâng. 322 00:16:26,208 --> 00:16:27,728 ‎Cô viết sách nữa à? 323 00:16:28,328 --> 00:16:29,328 ‎À... 324 00:16:29,688 --> 00:16:31,088 ‎Ý là, tôi thấy cô... 325 00:16:31,168 --> 00:16:34,768 ‎cô viết nhiều sách ‎trong văn phòng sáng nay. 326 00:16:34,848 --> 00:16:37,768 ‎Đúng thế. Từ rất lâu rồi. 327 00:16:38,648 --> 00:16:41,288 ‎Nhưng giờ thì không. 328 00:16:42,368 --> 00:16:43,208 ‎Vì sao? 329 00:16:45,808 --> 00:16:47,488 ‎À... 330 00:16:48,608 --> 00:16:50,968 ‎Tôi viết cuốn sách cuối với 331 00:16:51,448 --> 00:16:52,408 ‎chồng cũ. 332 00:16:52,888 --> 00:16:56,088 ‎Chúng tôi chia tay sau khi xuất bản. 333 00:16:56,208 --> 00:16:58,728 ‎Tôi đã cố gắng, 334 00:16:58,808 --> 00:17:00,168 ‎nhưng nói thật... 335 00:17:01,768 --> 00:17:04,088 ‎nỗi sợ dần đến khi ta già đi. 336 00:17:04,968 --> 00:17:06,848 ‎Không hiểu sao lại nói với anh. 337 00:17:08,208 --> 00:17:09,168 ‎Mặc kệ nỗi sợ. 338 00:17:10,088 --> 00:17:10,968 ‎Sao? 339 00:17:11,568 --> 00:17:12,728 ‎Mặc kệ nỗi sợ. 340 00:17:12,808 --> 00:17:15,968 ‎Ngày mai cô có thể vui vẻ lái xe, 341 00:17:16,328 --> 00:17:21,128 ‎và rồi đâm thẳng vào một chiếc xe tải lớn 342 00:17:21,208 --> 00:17:24,128 ‎cô ngã xuống đường và chết. 343 00:17:25,088 --> 00:17:26,248 ‎Lãng phí thời gian. 344 00:17:27,168 --> 00:17:28,408 ‎Nên cứ mặc kệ nỗi sợ. 345 00:17:31,248 --> 00:17:32,128 ‎Chào, con yêu. 346 00:17:33,448 --> 00:17:34,728 ‎- Chào. ‎- Chào. 347 00:17:35,648 --> 00:17:37,448 ‎- Con ổn chứ? ‎- Dạ. 348 00:17:37,528 --> 00:17:39,608 ‎- Bài tập về nhà... ‎- À... 349 00:17:39,728 --> 00:17:42,848 ‎Tôi nên để cô làm việc. 350 00:18:14,968 --> 00:18:15,808 ‎Xin lỗi. 351 00:18:16,248 --> 00:18:17,288 ‎Không sao. 352 00:18:17,488 --> 00:18:18,648 ‎Xin chào. 353 00:18:18,768 --> 00:18:20,488 ‎Cháu là bạn của Otis? 354 00:18:20,568 --> 00:18:22,808 ‎Không, cháu đến đón bố cháu. 355 00:18:23,568 --> 00:18:24,488 ‎Cô biết đấy, 356 00:18:24,568 --> 00:18:26,928 ‎gã châu Âu sôi nổi. Nghĩ mình vui tính. 357 00:18:27,008 --> 00:18:28,448 ‎Mắt xanh sắc sảo. Chữ "mặc kệ" 358 00:18:28,528 --> 00:18:29,968 ‎xăm trên đôi tay... 359 00:18:33,048 --> 00:18:35,768 ‎Đừng có mè nheo, nhanh đi. ‎Con trễ giờ làm rồi! 360 00:18:43,808 --> 00:18:46,128 ‎Con đang phớt lờ bố. Nhanh đi. 361 00:18:48,488 --> 00:18:50,048 ‎Cháu dùng nhà vệ sinh nhé? 362 00:18:50,128 --> 00:18:52,008 ‎Ừ. Ở trên lầu. 363 00:18:52,088 --> 00:18:53,088 ‎Cảm ơn. 364 00:19:03,728 --> 00:19:04,688 ‎Mẹ! 365 00:19:05,168 --> 00:19:06,368 ‎Đâu phải mẹ. 366 00:19:07,168 --> 00:19:09,088 ‎Tôi chỉ... 367 00:19:09,168 --> 00:19:10,288 ‎Là nghiên cứu. 368 00:19:16,848 --> 00:19:19,168 ‎Cậu nên làm khoá cửa phòng. 369 00:19:20,208 --> 00:19:21,048 ‎Phòng vệ sinh đâu? 370 00:19:22,008 --> 00:19:24,328 ‎- Phía bên trái. ‎- Cảm ơn. 371 00:19:34,048 --> 00:19:35,848 ‎Bình tĩnh. 372 00:19:37,288 --> 00:19:38,568 ‎Đừng phiền tao. 373 00:19:38,648 --> 00:19:40,048 ‎Sao mày lại đi bậy? 374 00:19:40,328 --> 00:19:42,328 ‎Trời ạ. 375 00:19:43,728 --> 00:19:45,288 ‎Rồi, đứng đó. 376 00:19:47,008 --> 00:19:48,328 ‎Mày nên thấy tội lỗi. 377 00:19:54,688 --> 00:19:57,088 ‎Francis Bacon, quay lại đây! 378 00:19:57,208 --> 00:19:58,568 ‎Đi nào. 379 00:19:59,008 --> 00:20:00,288 ‎Cái quái gì thế? 380 00:20:01,168 --> 00:20:02,488 ‎Francis! 381 00:20:03,048 --> 00:20:04,568 ‎Bacon! 382 00:20:06,808 --> 00:20:08,128 ‎Chết tiệt. 383 00:20:10,288 --> 00:20:12,128 ‎Nào, mấy đứa, lại đây. 384 00:20:12,208 --> 00:20:13,728 ‎Thôi nào. 385 00:20:15,288 --> 00:20:16,408 ‎Này. 386 00:20:17,448 --> 00:20:20,048 ‎Xin lỗi, mới làm. Dắt chó đi dạo. 387 00:20:20,648 --> 00:20:21,568 ‎Đồng tính. 388 00:20:25,048 --> 00:20:26,248 ‎Yên nào, Madam. 389 00:20:27,448 --> 00:20:28,608 ‎Yên nào, Madam. 390 00:20:32,968 --> 00:20:34,488 ‎Không phải của tớ. Của mẹ tớ. 391 00:20:34,568 --> 00:20:35,688 ‎Dễ thương đấy. 392 00:20:37,048 --> 00:20:37,968 ‎Nó ngoan nhất. 393 00:20:38,848 --> 00:20:39,768 ‎Ừ. 394 00:20:40,368 --> 00:20:42,848 ‎Giống như Kim Kardashian ‎của giống chó nhỏ. 395 00:20:46,608 --> 00:20:48,328 ‎Lên. Madam, lên! 396 00:20:48,408 --> 00:20:50,248 ‎Ngực đâu nào. Ngoan lắm. 397 00:20:51,248 --> 00:20:52,368 ‎Ngoan lắm. 398 00:20:53,088 --> 00:20:54,128 ‎Tinh quái thật. 399 00:20:54,568 --> 00:20:56,568 ‎Madam nghe như Adam. 400 00:20:58,728 --> 00:20:59,768 ‎Ý cậu là gì? 401 00:21:00,768 --> 00:21:01,648 ‎Không có gì. 402 00:21:01,848 --> 00:21:03,568 ‎Không có gì. Tạm biệt nhé. 403 00:21:10,488 --> 00:21:12,128 ‎Madam! 404 00:21:12,208 --> 00:21:13,208 ‎Tớ rất xin lỗi. 405 00:21:13,288 --> 00:21:15,688 ‎Tớ phải đưa chúng về ‎nhưng có thể trở lại... 406 00:21:15,768 --> 00:21:18,808 ‎Đừng lo, nhé? Đừng dắt chó đi dạo ‎nếu không biết kiểm soát. 407 00:21:19,688 --> 00:21:21,048 ‎Biến đi. 408 00:21:22,448 --> 00:21:24,448 ‎Madam! 409 00:22:06,928 --> 00:22:09,048 ‎MAEVE ‎PUSSY FEST THẾ NÀO? 410 00:22:14,728 --> 00:22:16,608 ‎JACKSON ‎KHÔNG ĐI. KHÔNG CÓ CẬU ĐÂU VUI. 411 00:22:16,688 --> 00:22:18,288 ‎VỪA NÓI CHUYỆN VỚI WOOLF. ‎KHÁ VUI. 412 00:22:21,088 --> 00:22:24,968 ‎MAEVE ‎BÀ ẤY LÀ BEYONCE THỜI ẤY 413 00:22:25,048 --> 00:22:26,728 ‎Dắt chó còn không làm được! 414 00:22:28,648 --> 00:22:29,768 ‎Đầu óc vô tâm! 415 00:22:30,968 --> 00:22:33,208 ‎Madam tội nghiệp ở ngoài ấy, một mình. 416 00:22:33,568 --> 00:22:35,568 ‎Nó chẳng chịu nổi năm phút đâu. 417 00:22:37,048 --> 00:22:38,208 ‎Con vừa lòng chưa? 418 00:22:38,608 --> 00:22:41,128 ‎Con làm mẹ buồn đấy. Mẹ của con. 419 00:22:41,208 --> 00:22:42,488 ‎Không phải do con. 420 00:22:42,808 --> 00:22:44,408 ‎Con thề không phải do con. 421 00:22:44,488 --> 00:22:47,568 ‎Nhiều lý do quá. Đi đi! 422 00:23:26,208 --> 00:23:27,128 ‎Xin chào. 423 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 ‎Chào. 424 00:23:32,768 --> 00:23:33,768 ‎Được rồi. 425 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 ‎Tớ có nghe nói. 426 00:23:38,248 --> 00:23:39,088 ‎Ừ. 427 00:23:39,168 --> 00:23:41,448 ‎Về tình trạng trinh tiết của cậu. 428 00:23:44,408 --> 00:23:45,248 ‎Xin lỗi? 429 00:23:45,328 --> 00:23:48,488 ‎Tớ nghe đồn là bi của cậu vẫn còn nguyên. 430 00:23:48,568 --> 00:23:49,688 ‎Không phải việc cậu. 431 00:23:49,768 --> 00:23:52,528 ‎Thôi giả vờ e ngại đi. ‎Tớ sẽ làm nếu cậu muốn. 432 00:23:52,608 --> 00:23:53,448 ‎Làm? 433 00:23:54,408 --> 00:23:55,768 ‎Ngắt nhuỵ hoa. 434 00:23:56,808 --> 00:23:59,288 ‎Đập gãy ghế, lột da cá. 435 00:24:00,008 --> 00:24:02,008 ‎Gậy của cậu vào âm đạo tớ. Sao nào? 436 00:24:02,088 --> 00:24:03,208 ‎Ừ. 437 00:24:04,968 --> 00:24:06,008 ‎Xin lỗi, cậu là ai? 438 00:24:06,648 --> 00:24:08,128 ‎Muốn tớ là ai cũng được. 439 00:24:10,528 --> 00:24:11,488 ‎Và tớ là Lily. 440 00:24:13,488 --> 00:24:15,808 ‎À, cảm ơn, Lily, nhưng... 441 00:24:16,288 --> 00:24:18,088 ‎Tớ xin phép từ chối. 442 00:24:18,368 --> 00:24:19,208 ‎Được rồi. 443 00:24:19,768 --> 00:24:21,688 ‎À, nếu cậu đổi ý... 444 00:24:21,768 --> 00:24:23,968 ‎Cứ tìm tớ ở Phòng Nhạc B 445 00:24:24,768 --> 00:24:25,768 ‎hoặc Nhóm Đại Số. 446 00:24:26,928 --> 00:24:27,808 ‎Tạm biệt. 447 00:24:28,648 --> 00:24:29,528 ‎Tạm biệt. 448 00:24:33,848 --> 00:24:35,128 ‎O-Chó. 449 00:24:35,248 --> 00:24:36,608 ‎J... Bồ tèo. 450 00:24:37,208 --> 00:24:38,568 ‎Cảm ơn vì đã giúp nhé. 451 00:24:38,648 --> 00:24:40,328 ‎Tớ và Maeve đã nhắn tin cả tối. 452 00:24:40,408 --> 00:24:42,328 ‎- Cô ấy thật thông minh. ‎- Tớ biết. 453 00:24:42,408 --> 00:24:44,248 ‎Và tớ thực sự thích mấy thứ đó. 454 00:24:44,328 --> 00:24:45,928 ‎Thật tốt vì mở rộng tầm mắt. 455 00:24:46,008 --> 00:24:47,248 ‎Ừ, chắc thế. 456 00:24:47,328 --> 00:24:49,168 ‎- Nhờ cậu đấy. ‎- Biết không, Jackson? 457 00:24:49,248 --> 00:24:50,408 ‎- Tớ... ‎- Hay đấy. 458 00:24:50,488 --> 00:24:51,568 ‎- Tớ không... ‎- Cảm ơn. 459 00:24:51,648 --> 00:24:52,608 ‎- Khoan. ‎- Sao? 460 00:24:54,288 --> 00:24:55,288 ‎Này! 461 00:25:00,368 --> 00:25:04,208 ‎OTIS ‎HỒ BƠI. TAN HỌC. PHÒNG KHÁM 462 00:25:08,768 --> 00:25:09,728 ‎Cho cô đấy. 463 00:25:10,728 --> 00:25:11,568 ‎Là súp 464 00:25:11,648 --> 00:25:12,848 ‎cho người bệnh. 465 00:25:12,928 --> 00:25:13,808 ‎Ôi, không. 466 00:25:13,888 --> 00:25:15,208 ‎Anh đừng làm thế. 467 00:25:15,288 --> 00:25:18,288 ‎Tôi khoẻ hơn nhiều rồi. ‎Chỉ là đau cổ họng thôi. 468 00:25:18,368 --> 00:25:21,048 ‎Cứ ăn đi. Tốt cho cô. 469 00:25:21,928 --> 00:25:23,848 ‎Chưa ai nấu súp cho tôi bao giờ. 470 00:25:24,168 --> 00:25:25,208 ‎Chỉ là súp thôi. 471 00:25:27,808 --> 00:25:29,248 ‎Rồi, làm việc đây. 472 00:25:30,008 --> 00:25:30,968 ‎Xin lỗi. 473 00:25:32,568 --> 00:25:33,568 ‎Xin lỗi. 474 00:26:05,088 --> 00:26:06,568 ‎TRÒ CHUYỆN THÂN MẬT 475 00:26:35,848 --> 00:26:37,608 ‎Sao không đi chơi với cậu ta? 476 00:26:38,488 --> 00:26:40,128 ‎Vẽ sơ đồ tư duy nhé. 477 00:26:40,208 --> 00:26:41,168 ‎Là gì? 478 00:26:41,248 --> 00:26:42,928 ‎Chỉ là viết lại vài thứ. 479 00:26:43,008 --> 00:26:45,208 ‎Cách thú vị để vận dụng mọi bên não. 480 00:26:45,288 --> 00:26:46,768 ‎Ý cậu là hai bán cầu. 481 00:26:46,848 --> 00:26:47,928 ‎Ừ, tất cả. 482 00:26:48,008 --> 00:26:49,488 ‎Giúp đưa ra quyết định khó 483 00:26:49,568 --> 00:26:53,248 ‎như là có nên để mái ngang ‎dù mẹ tớ bảo sẽ khiến mặt tròn? 484 00:26:53,328 --> 00:26:56,288 ‎Hay có nên bảo là tớ ghét mẹ và bỏ nhà đi? 485 00:26:58,088 --> 00:26:59,328 ‎Hãy bắt đầu với 486 00:26:59,408 --> 00:27:00,768 ‎ưu điểm của Jackson. 487 00:27:00,848 --> 00:27:01,688 ‎Rồi. 488 00:27:01,768 --> 00:27:02,768 ‎BẠN TRAI JACKSON 489 00:27:02,888 --> 00:27:03,888 ‎Làm tình giỏi. 490 00:27:05,208 --> 00:27:07,448 ‎Là giỏi thật sự. 491 00:27:08,928 --> 00:27:09,768 ‎LÀM TÌNH GIỎI 492 00:27:09,848 --> 00:27:11,888 ‎Cậu ấy hấp dẫn. Nổi tiếng nữa. 493 00:27:12,168 --> 00:27:13,008 ‎Ừ. 494 00:27:13,128 --> 00:27:14,368 ‎Và sẽ có tương lai. 495 00:27:14,488 --> 00:27:16,408 ‎Không lười nhác. 496 00:27:16,488 --> 00:27:18,568 ‎Có lẽ sẽ là Tổng thống hay gì đó. 497 00:27:19,488 --> 00:27:21,248 ‎Nước chúng ta đâu có tổng thống. 498 00:27:24,088 --> 00:27:25,008 ‎Gì nữa? 499 00:27:26,088 --> 00:27:27,448 ‎GIỐNG OBAMA 500 00:27:27,528 --> 00:27:29,128 ‎Hai cậu có điểm chung không? 501 00:27:29,208 --> 00:27:30,488 ‎Có chứ. 502 00:27:30,568 --> 00:27:32,008 ‎- Kỳ lạ. ‎- Vậy... 503 00:27:32,688 --> 00:27:33,928 ‎Bất lợi? 504 00:27:34,768 --> 00:27:37,448 ‎- Tớ không muốn có bạn trai. ‎- Tớ không hiểu. 505 00:27:37,688 --> 00:27:39,728 ‎Có bạn trai là điều tuyệt nhất. 506 00:27:39,808 --> 00:27:41,008 ‎Có gì hay chứ? 507 00:27:44,168 --> 00:27:46,168 ‎Cậu luôn có người chơi cùng. 508 00:27:46,248 --> 00:27:47,288 ‎Như tuần trước, 509 00:27:47,408 --> 00:27:49,888 ‎tớ bị con cáo đuổi theo ‎và Kyle đã ném giày vào nó. 510 00:27:51,208 --> 00:27:52,568 ‎Thật lãng mạn. 511 00:27:54,288 --> 00:27:55,848 ‎KHÔNG MUỐN CÓ BẠN TRAI 512 00:28:04,488 --> 00:28:05,488 ‎Hay đấy. 513 00:28:05,568 --> 00:28:07,648 ‎Ở trong nước thật là tốt nhỉ? 514 00:28:07,728 --> 00:28:08,928 ‎Giúp ta thoải mái 515 00:28:09,008 --> 00:28:11,488 ‎và giúp ta nhận ra ‎cơ thể hoà hợp thế nào. 516 00:28:11,608 --> 00:28:12,648 ‎Tớ thấy ổn. 517 00:28:12,728 --> 00:28:14,248 ‎Cậu thấy được chứ? 518 00:28:14,928 --> 00:28:15,768 ‎Không. 519 00:28:21,208 --> 00:28:22,288 ‎Thế nào rồi? 520 00:28:23,168 --> 00:28:24,528 ‎Cậu làm gì thế? 521 00:28:24,608 --> 00:28:26,568 ‎Tớ không muốn cậu nghĩ tớ sắp đặt vụ này 522 00:28:26,648 --> 00:28:29,128 ‎để thoả mãn bản thân. ‎Thế thì ghê rợn quá. 523 00:28:29,488 --> 00:28:31,128 ‎Nên tớ quay lưng lại. 524 00:28:31,648 --> 00:28:34,088 ‎Còn ghê rợn hơn. ‎Quay lại và đừng ghê rợn nữa. 525 00:28:36,288 --> 00:28:40,688 ‎Chà, như tớ nói, tớ là bác sĩ ‎tư vấn tình dục và tình yêu. 526 00:28:40,768 --> 00:28:41,968 ‎Cậu là một thiếu niên 527 00:28:42,048 --> 00:28:43,808 ‎- chỉ biết khoác lác. ‎- Đúng. 528 00:28:43,888 --> 00:28:45,728 ‎Tớ linh cảm việc này liên quan 529 00:28:45,808 --> 00:28:48,208 ‎đến tình cảm hơn là sự gần gũi thể xác. 530 00:28:48,288 --> 00:28:49,488 ‎Hai cậu giao tiếp thế nào? 531 00:28:49,568 --> 00:28:51,488 ‎Bọn tớ biết nhau từ tiểu học, 532 00:28:51,568 --> 00:28:54,208 ‎và nói chuyện rất nhiều. Có thể có lợi mà. 533 00:28:54,408 --> 00:28:55,488 ‎Thú vị đấy. 534 00:28:55,848 --> 00:28:57,408 ‎Đã hẹn hò bao lâu? 535 00:28:57,488 --> 00:28:58,488 ‎Khoảng bốn tháng. 536 00:28:58,568 --> 00:29:01,608 ‎Bọn tớ công khai cùng lúc ‎và chuyện cứ đến. 537 00:29:01,688 --> 00:29:02,528 ‎Hay nhỉ. 538 00:29:02,608 --> 00:29:04,328 ‎Chắc cậu sẽ thấy thú vị, 539 00:29:04,408 --> 00:29:06,688 ‎nhưng vấn đề là tình dục, ‎không phải tình yêu. 540 00:29:06,768 --> 00:29:08,888 ‎Bọn tớ sẽ tự tìm hiểu. 541 00:29:11,088 --> 00:29:14,088 ‎Vậy cứ quay lại ‎nếu cậu muốn nói về chuyện tình cảm. 542 00:29:15,248 --> 00:29:17,008 ‎Tập tốt lắm. Có tiến bộ. 543 00:29:30,008 --> 00:29:31,928 ‎JACKSON ‎ĐANG ĐỌC SÁCH CỦA PLATH #SỬNGSỐT 544 00:29:32,008 --> 00:29:33,368 ‎Chuyện với Jackson thế nào? 545 00:29:34,888 --> 00:29:36,568 ‎- Ý cậu là sao? ‎- Ý tớ là.... 546 00:29:36,848 --> 00:29:39,168 ‎Hai cậu có vẻ hay ở bên nhau. 547 00:29:39,728 --> 00:29:40,928 ‎Sao cậu quan tâm? 548 00:29:42,048 --> 00:29:43,528 ‎Tớ chỉ hỏi thôi, xin lỗi. 549 00:29:44,768 --> 00:29:47,488 ‎Cậu ấy có vẻ muốn ‎đi chơi nhiều hơn, nhưng... 550 00:29:48,848 --> 00:29:49,888 ‎tớ không rõ lắm. 551 00:29:50,768 --> 00:29:52,208 ‎Bọn tớ làm tình rất nhiều. 552 00:29:52,928 --> 00:29:54,768 ‎Sao phải phức tạp hóa mọi việc? 553 00:29:55,048 --> 00:29:55,968 ‎Ngu ngốc. 554 00:29:57,088 --> 00:29:58,808 ‎Tớ không thích có bạn trai. 555 00:30:00,568 --> 00:30:01,568 ‎Sao không? 556 00:30:03,168 --> 00:30:05,648 ‎Trong phim hài lãng mạn, ‎khi nhân vật nam nhận ra 557 00:30:05,728 --> 00:30:06,648 ‎anh ta yêu cô gái 558 00:30:06,728 --> 00:30:09,128 ‎rồi xuất hiện trước nhà với chiếc máy hát 559 00:30:09,208 --> 00:30:12,368 ‎mở to bài hát cô ấy thích ‎và khán giả đều trầm trồ ấy? 560 00:30:13,128 --> 00:30:14,408 ‎Ừ, khiến tớ buồn nôn. 561 00:30:17,088 --> 00:30:18,408 ‎Ừ, nhưng thật đấy, 562 00:30:18,888 --> 00:30:20,368 ‎có bạn trai thì sao? 563 00:30:21,928 --> 00:30:24,368 ‎Có thêm người ‎làm cậu thất vọng thôi, nhỉ? 564 00:30:29,168 --> 00:30:30,368 ‎Cậu thật sự nghĩ... 565 00:30:36,808 --> 00:30:37,768 ‎Cái quái gì vậy? 566 00:30:47,968 --> 00:30:48,928 ‎Đừng có... 567 00:30:56,968 --> 00:30:57,808 ‎Vậy... 568 00:30:57,888 --> 00:30:59,368 ‎Sao không muốn hẹn hò Jackson? 569 00:30:59,448 --> 00:31:01,248 ‎- Thật sự ấy. ‎- Không. 570 00:31:01,328 --> 00:31:03,088 ‎Đừng có tư vấn trị liệu. 571 00:31:03,168 --> 00:31:04,728 ‎Để dành cho khách đi. 572 00:31:08,488 --> 00:31:09,368 ‎Được rồi. 573 00:31:10,048 --> 00:31:11,808 ‎Tớ là tớ. Cậu ta là cậu ta. 574 00:31:12,248 --> 00:31:13,368 ‎Nghĩa là? 575 00:31:13,448 --> 00:31:17,088 ‎Nào, Otis, đó là Jackson, và tớ... ‎Cậu biết mà. 576 00:31:17,168 --> 00:31:18,288 ‎Maeve. 577 00:31:18,368 --> 00:31:22,368 ‎Tớ là kẻ cắn dương vật cáu gắt, hôi thối ‎sống trong xe dã ngoại. 578 00:31:22,448 --> 00:31:23,488 ‎Cậu không... 579 00:31:23,608 --> 00:31:24,848 ‎Đâu có hôi thối thế. 580 00:31:25,528 --> 00:31:27,728 ‎Tớ tưởng cậu cắn vào bi? 581 00:31:27,808 --> 00:31:29,008 ‎Đồ ngốc! 582 00:31:38,088 --> 00:31:40,008 ‎Trông cậu như Quái vật Bánh quy. 583 00:31:44,568 --> 00:31:45,408 ‎Được rồi. 584 00:31:46,128 --> 00:31:47,688 ‎Ừ, đi thôi. 585 00:31:48,008 --> 00:31:48,928 ‎Rồi. 586 00:31:51,128 --> 00:31:52,128 ‎Đi chứ? 587 00:31:52,648 --> 00:31:53,528 ‎Không. 588 00:31:53,608 --> 00:31:56,048 ‎- Sao? Cậu vừa bảo là đi. ‎- Tớ ở lại đây. 589 00:31:56,248 --> 00:31:57,408 ‎Tại sao? 590 00:31:59,648 --> 00:32:00,848 ‎Tập thể dục. 591 00:32:00,928 --> 00:32:02,848 ‎Ừ, nhưng trường sắp đóng cửa. 592 00:32:03,608 --> 00:32:04,608 ‎Ừ, nhưng... 593 00:32:05,808 --> 00:32:06,928 ‎Tập thể dục. 594 00:32:07,728 --> 00:32:08,688 ‎Được rồi. 595 00:32:16,248 --> 00:32:18,248 ‎Cậu thật kỳ lạ khó cưỡng, Milburn. 596 00:32:23,048 --> 00:32:24,968 ‎Thôi đi chứ. 597 00:32:26,968 --> 00:32:29,848 ‎Hẳn là vừa được ‎thổi kèn vất vả đấy, Wiley. 598 00:32:36,928 --> 00:32:37,808 ‎Otis. 599 00:32:43,248 --> 00:32:44,328 ‎Hứa sẽ không cười. 600 00:32:45,568 --> 00:32:48,608 ‎Có lẽ tớ khá là thích Maeve. 601 00:32:48,688 --> 00:32:50,768 ‎Đúng rồi. Sao cậu biết? 602 00:32:52,048 --> 00:32:52,888 ‎Cậu ấy... 603 00:32:53,848 --> 00:32:55,888 ‎Cậu ấy chạm lông mày tớ và tớ cương. 604 00:33:01,768 --> 00:33:03,208 ‎Cậu bảo sẽ không cười. 605 00:33:04,048 --> 00:33:05,248 ‎Nó không chịu ngừng. 606 00:33:05,328 --> 00:33:07,768 ‎Nửa tiếng rồi. Lạnh quá. 607 00:33:08,528 --> 00:33:10,128 ‎Chỉ có một giải pháp. 608 00:33:14,408 --> 00:33:15,608 ‎Được rồi. 609 00:33:16,528 --> 00:33:17,768 ‎Chỉ là thủ dâm thôi. 610 00:33:21,888 --> 00:33:22,848 ‎Chúa ơi. 611 00:33:53,088 --> 00:33:55,088 ‎AC/DC! 612 00:33:56,088 --> 00:33:58,528 ‎Adam và Ants, Aerosmith, Alice in Chains. 613 00:33:58,768 --> 00:34:00,768 ‎Thôi nào... Bowie David. 614 00:34:02,128 --> 00:34:02,968 ‎Được rồi. 615 00:34:04,848 --> 00:34:06,208 ‎- Làm chưa? ‎- Không. 616 00:34:06,288 --> 00:34:08,608 ‎Tớ đọc thứ tự bộ nhạc của tớ ‎và nó đã ngừng. 617 00:34:08,688 --> 00:34:09,848 ‎Không sao. 618 00:34:10,008 --> 00:34:12,688 ‎- Lần sau nhé. ‎- Đừng nhắc vụ này nữa. 619 00:34:14,608 --> 00:34:15,448 ‎Otis! 620 00:34:17,568 --> 00:34:18,448 ‎Cậu rảnh chứ? 621 00:34:19,768 --> 00:34:20,608 ‎Ừ. 622 00:34:23,968 --> 00:34:25,048 ‎Tớ biết rồi. 623 00:34:26,048 --> 00:34:26,968 ‎Chào, Jackson. 624 00:34:29,368 --> 00:34:32,248 ‎Tớ sẽ rủ Maeve đi chơi, ‎một cách đứng đắn. 625 00:34:33,048 --> 00:34:35,248 ‎- Cậu nghĩ nên thế nào? ‎- Jackson... 626 00:34:35,568 --> 00:34:37,888 ‎Cậu thông minh. Tớ nghĩ cậu sẽ làm được. 627 00:34:37,968 --> 00:34:39,928 ‎Tớ cần cậu giúp. Cậu đã chỉ dẫn đúng. 628 00:34:40,008 --> 00:34:42,768 ‎- Tớ không muốn làm hỏng. ‎- Hết lời khuyên rồi. 629 00:34:42,848 --> 00:34:44,888 ‎Nào. Bọn tớ trò chuyện, cười nói. 630 00:34:44,968 --> 00:34:46,008 ‎Làm tình cực ổn. 631 00:34:46,568 --> 00:34:48,008 ‎Giờ tớ chỉ muốn chốt hạ. 632 00:34:49,768 --> 00:34:50,608 ‎Chà... 633 00:34:51,048 --> 00:34:52,928 ‎Cậu thường làm gì? 634 00:34:53,688 --> 00:34:57,728 ‎Thường tớ sẽ nói: "Cậu muốn đi chơi chứ?" ‎Rồi họ sẽ đồng ý. 635 00:34:58,368 --> 00:34:59,368 ‎Dễ thế à? 636 00:35:00,088 --> 00:35:01,808 ‎Thì không khó như thế này. 637 00:35:01,888 --> 00:35:03,288 ‎Cậu có thích Maeve không? 638 00:35:03,368 --> 00:35:05,248 ‎Hay chỉ chưa từng khó đạt được? 639 00:35:05,328 --> 00:35:06,168 ‎Tớ thích cô ấy. 640 00:35:06,848 --> 00:35:08,928 ‎Tớ thức dậy và nghĩ đến cô ấy. 641 00:35:09,008 --> 00:35:10,608 ‎Tớ đi ngủ cũng nghĩ về cô ấy. 642 00:35:10,688 --> 00:35:11,848 ‎Khiến tớ phát điên. 643 00:35:12,808 --> 00:35:14,528 ‎Tớ nghĩ cô ấy có thể là... 644 00:35:15,288 --> 00:35:16,208 ‎nửa kia của tớ. 645 00:35:18,128 --> 00:35:19,248 ‎Khoan, xin lỗi. 646 00:35:19,328 --> 00:35:21,328 ‎Xin lỗi, cậu đúng. Tớ sẽ tự lo. 647 00:35:21,408 --> 00:35:23,408 ‎- Cậu đã giúp nhiều rồi. ‎- Ừ. 648 00:35:24,328 --> 00:35:27,808 ‎Kỳ lạ nhỉ, cậu cùng tuổi với tớ, ‎nhưng thật sáng suốt. 649 00:35:28,648 --> 00:35:29,648 ‎Cậu như mẹ của tớ 650 00:35:30,088 --> 00:35:31,408 ‎trong cơ thể cậu nhóc. 651 00:35:32,288 --> 00:35:33,488 ‎Như cậu bé mẹ. 652 00:35:33,648 --> 00:35:34,728 ‎Không có ý gì đâu. 653 00:35:39,888 --> 00:35:41,248 ‎Hãy hành động ý nghĩa. 654 00:35:43,208 --> 00:35:44,288 ‎Tặng hoa à? 655 00:35:44,808 --> 00:35:45,768 ‎Ý nghĩa hơn. 656 00:35:46,448 --> 00:35:47,808 ‎Tặng gấu bông thật lớn? 657 00:35:48,048 --> 00:35:49,008 ‎Ý nghĩa hơn nữa. 658 00:35:49,088 --> 00:35:51,488 ‎Kiểu phim hài lãng mạn ấy? 659 00:35:51,608 --> 00:35:53,208 ‎Công khai, nồng nhiệt. 660 00:35:53,328 --> 00:35:55,728 ‎Thổ lộ tấm lòng, chạy dưới màn mưa... 661 00:35:55,808 --> 00:35:56,768 ‎Nếu hơi quá, 662 00:35:56,848 --> 00:35:58,288 ‎làm lớn hơn nữa. 663 00:35:58,368 --> 00:35:59,648 ‎- Nếu cậu muốn cô ấy... ‎- Ừ. 664 00:35:59,768 --> 00:36:00,888 ‎thể hiện đi. 665 00:36:01,568 --> 00:36:02,408 ‎Tin tớ đi. 666 00:36:03,488 --> 00:36:04,648 ‎Ừ, cảm ơn cậu. 667 00:36:05,928 --> 00:36:07,488 ‎Cậu quả thật là người tốt. 668 00:36:15,248 --> 00:36:18,208 ‎Cậu là đồ ác độc máu lạnh. 669 00:36:18,288 --> 00:36:20,248 ‎Cậu bảo tớ phá Jackson. 670 00:36:20,328 --> 00:36:21,688 ‎Nhỉ? Ý của cậu mà. 671 00:36:21,768 --> 00:36:24,008 ‎Tớ nói nhiều thứ ‎nhưng cậu đâu nên nghe tớ. 672 00:36:24,688 --> 00:36:27,208 ‎- Tệ quá. Cậu là người xấu. ‎- Đừng nói thế. 673 00:36:27,288 --> 00:36:28,648 ‎Sao đột nhiên tệ thế? 674 00:36:28,728 --> 00:36:31,728 ‎Vì tớ yêu Maeve, được chưa? ‎Tớ thừa nhận. Hài lòng chưa? 675 00:36:32,288 --> 00:36:34,488 ‎Không hẳn. Tớ muốn ăn bánh hơn, Otis. 676 00:36:34,568 --> 00:36:35,768 ‎Tớ phải cản Jackson. 677 00:36:35,848 --> 00:36:37,928 ‎Rồi cậu ấy sẽ biết cậu yêu Maeve. 678 00:36:38,008 --> 00:36:40,008 ‎Vậy tớ báo Maeve việc cậu ấy sẽ làm. 679 00:36:40,088 --> 00:36:42,888 ‎Rồi cô ấy biết cậu nhận tiền của Jackson ‎và chỉ bậy cậu ấy 680 00:36:42,968 --> 00:36:46,088 ‎- vì cậu yêu cô ấy. ‎- Lựa chọn nào cũng tệ. 681 00:36:46,448 --> 00:36:47,368 ‎Ừ. 682 00:36:48,208 --> 00:36:49,088 ‎Tớ về nhà đây. 683 00:36:50,568 --> 00:36:51,728 ‎Được rồi. 684 00:36:52,448 --> 00:36:55,128 ‎Chúc buổi tối vui vẻ, người xấu. 685 00:36:57,648 --> 00:36:59,248 ‎Cảm ơn vì những việc anh làm. 686 00:36:59,848 --> 00:37:01,568 ‎Và vì món súp nữa. 687 00:37:01,688 --> 00:37:03,248 ‎Rất ngon đấy. 688 00:37:03,688 --> 00:37:05,848 ‎Tôi đã rửa nó. 689 00:37:05,928 --> 00:37:08,048 ‎Tôi bảo rồi, súp ngon nhất đấy. 690 00:37:13,568 --> 00:37:15,328 ‎- Không sao. ‎- Bất cẩn quá. 691 00:37:19,288 --> 00:37:20,248 ‎Cảm ơn. 692 00:37:27,088 --> 00:37:28,528 ‎Cô là một phụ nữ kỳ lạ. 693 00:37:34,648 --> 00:37:35,608 ‎Tạm biệt anh. 694 00:37:36,208 --> 00:37:38,208 ‎Để vào đấy. 695 00:37:39,168 --> 00:37:40,048 ‎Cảm ơn. 696 00:37:40,128 --> 00:37:41,208 ‎Tạm biệt, Jean. 697 00:37:43,088 --> 00:37:44,448 ‎Tạm biệt, anh Builder. 698 00:37:56,048 --> 00:37:56,968 ‎Xin chào. 699 00:37:57,248 --> 00:37:58,088 ‎Chào. 700 00:37:58,768 --> 00:38:00,008 ‎Nghiên cứu xong chưa? 701 00:38:00,968 --> 00:38:03,128 ‎Nghiên... Rồi. 702 00:38:03,208 --> 00:38:04,688 ‎Chúa ơi. Ừ, xong rồi. 703 00:38:04,768 --> 00:38:07,328 ‎Đó đúng là nghiên cứu mà. 704 00:38:07,408 --> 00:38:08,928 ‎Khó giải thích lắm. 705 00:38:09,008 --> 00:38:11,088 ‎Nhưng tớ cần biết về cắt kéo. 706 00:38:12,088 --> 00:38:13,008 ‎Được rồi. 707 00:38:13,368 --> 00:38:14,208 ‎Tớ là Ola. 708 00:38:14,968 --> 00:38:16,208 ‎Tớ là Otis. 709 00:38:16,288 --> 00:38:18,488 ‎Tớ có thứ này cho cậu. ‎Giúp cậu nghiên cứu. 710 00:38:18,568 --> 00:38:19,688 ‎Bố tớ đã cài đấy. 711 00:38:23,248 --> 00:38:25,128 ‎Bố biết mình đã thu lại mà. 712 00:38:25,208 --> 00:38:27,088 ‎Đi nào, ra khỏi đây thôi. 713 00:38:27,528 --> 00:38:28,928 ‎- Chào. ‎- Gặp sau. 714 00:38:29,008 --> 00:38:29,848 ‎Gặp sau. 715 00:39:24,008 --> 00:39:24,888 ‎Eric! 716 00:39:29,408 --> 00:39:30,288 ‎Eric! 717 00:39:41,648 --> 00:39:43,528 ‎Bố, con nghĩ con biết ai... 718 00:39:43,608 --> 00:39:46,768 ‎Đi lấy nước nóng và thuốc tẩy. ‎Đừng để mẹ con thấy. 719 00:40:04,928 --> 00:40:06,168 ‎Nhìn lén ai đấy? 720 00:40:08,448 --> 00:40:09,328 ‎Đâu có ai. 721 00:40:09,528 --> 00:40:10,448 ‎À... 722 00:40:11,848 --> 00:40:14,288 ‎Ruthie, nhưng không nhìn lén. ‎Tớ chỉ quan sát. 723 00:40:14,768 --> 00:40:15,808 ‎Đừng để ý. 724 00:40:16,848 --> 00:40:18,688 ‎Tiếc là vụ cắt kéo không thành. 725 00:40:19,168 --> 00:40:20,688 ‎Giờ tớ hết tiền rồi. 726 00:40:27,648 --> 00:40:28,488 ‎Gì đấy? 727 00:40:28,568 --> 00:40:30,488 ‎Phần của cậu. Tớ đã tư vấn khách. 728 00:40:33,008 --> 00:40:34,608 ‎Cậu thật tuyệt vời, Otis. 729 00:40:44,848 --> 00:40:45,928 ‎Trom-cương. 730 00:40:47,048 --> 00:40:48,088 ‎Chào Adam. 731 00:40:48,768 --> 00:40:49,928 ‎Tìm ra Madam chưa? 732 00:40:51,968 --> 00:40:53,088 ‎Mày có ngửi thấy... 733 00:40:54,288 --> 00:40:55,208 ‎phân chó? 734 00:40:58,248 --> 00:41:00,008 ‎Wiley, nói chuyện chút nhé? 735 00:41:01,448 --> 00:41:03,328 ‎Hôm nay không cương vì hoá chất à? 736 00:41:03,928 --> 00:41:05,888 ‎Vui tính quá, bi tớ đau đấy. Nghe này... 737 00:41:05,968 --> 00:41:08,648 ‎Bài luận mà cô Sands cứ nói mãi. ‎Viết giúp tớ. 738 00:41:08,728 --> 00:41:11,048 ‎- Tớ trả tiền. ‎- Mai nộp rồi. Xin lỗi. 739 00:41:11,128 --> 00:41:12,728 ‎Tớ rất cần nó. 740 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 ‎Tớ trả gấp đôi. 741 00:41:18,168 --> 00:41:19,128 ‎Gấp ba. 742 00:41:22,768 --> 00:41:23,608 ‎Tuyệt. 743 00:41:26,768 --> 00:41:30,728 ‎Hôm nay cậu mua gì từ siêu thị thế? 744 00:41:31,688 --> 00:41:33,968 ‎Chỉ có cậu khiến tiếng Pháp kém hấp dẫn. 745 00:41:36,728 --> 00:41:39,928 ‎Cậu không muốn hôn bạn gái mình nữa. 746 00:41:42,448 --> 00:41:45,888 ‎Cậu thích người khác rồi. 747 00:41:49,128 --> 00:41:50,328 ‎Tanya là bạn thân của tớ. 748 00:41:51,488 --> 00:41:54,608 ‎Cậu ấy rất ủng hộ ‎khi tớ công khai và nhiều việc khác. 749 00:41:55,968 --> 00:41:58,208 ‎Nên khi cậu ấy cũng công khai, ‎tớ nghĩ... 750 00:41:58,288 --> 00:42:00,048 ‎Cậu có thể quen cậu ấy. 751 00:42:00,128 --> 00:42:03,208 ‎Bọn tớ rất thân nên nghĩ ‎sẽ là mối quan hệ hoàn hảo, 752 00:42:03,648 --> 00:42:05,728 ‎nhưng khi làm tình 753 00:42:06,568 --> 00:42:08,008 ‎cảm giác không đúng. 754 00:42:08,648 --> 00:42:10,208 ‎Khi quan hệ với Jessa, 755 00:42:12,248 --> 00:42:13,488 ‎mọi thứ thuận lợi. 756 00:42:16,848 --> 00:42:18,128 ‎Tớ không biết phải làm gì. 757 00:42:20,728 --> 00:42:22,608 ‎Cậu phải nói với Tanya sự thật. 758 00:42:23,648 --> 00:42:24,848 ‎Cô ấy sẽ đau khổ. 759 00:42:27,768 --> 00:42:30,088 ‎Cậu không thể chọn người mình thích. 760 00:42:31,688 --> 00:42:32,648 ‎Không thể. 761 00:42:33,248 --> 00:42:34,968 ‎Không thể gượng ép tình cảm. 762 00:42:38,328 --> 00:42:39,928 ‎Cậu phải làm điều đúng đắn. 763 00:42:41,728 --> 00:42:44,728 ‎Tớ vẫn nghĩ một nam thiếu niên ‎tư vấn tình dục là kỳ lạ. 764 00:42:44,888 --> 00:42:46,168 ‎Cuộc sống là thế mà. 765 00:42:47,288 --> 00:42:49,808 ‎Thông báo khẩn từ Nam sinh Đại diện. 766 00:42:50,368 --> 00:42:53,328 ‎Tất cả học sinh kỳ sáu đến nhà ăn ngay. 767 00:43:02,248 --> 00:43:04,408 ‎BẠN TRAI JACKSON 768 00:43:07,808 --> 00:43:09,928 ‎Có ai thấy Jackson không? 769 00:43:10,048 --> 00:43:11,808 ‎Diễn tập cứu hoả à? 770 00:43:14,368 --> 00:43:15,488 ‎Ôi, không. 771 00:43:16,448 --> 00:43:18,248 ‎- Maeve! ‎- Cậu ấy sẽ phát biểu. 772 00:43:18,328 --> 00:43:20,408 ‎Vâng, Moordale. Xin lỗi vì gián đoạn, 773 00:43:20,488 --> 00:43:22,448 ‎nhưng chỉ là học bài thôi mà? 774 00:43:24,088 --> 00:43:26,248 ‎Ở đây có một người quan trọng với tớ. 775 00:43:26,328 --> 00:43:28,008 ‎Không phải thầy, thầy Groff. 776 00:43:30,448 --> 00:43:32,008 ‎Người này rất phi thường. 777 00:43:33,248 --> 00:43:34,608 ‎Cô ấy độc nhất vô nhị. 778 00:43:35,168 --> 00:43:37,728 ‎Nhưng tớ thật ngốc ‎vì muốn che giấu cảm xúc. 779 00:43:38,328 --> 00:43:41,008 ‎Chà, tớ sẽ không giữ bí mật nữa. 780 00:43:41,528 --> 00:43:42,568 ‎Maeve Wiley... 781 00:43:43,968 --> 00:43:46,528 ‎dành cho cậu đấy. 782 00:43:48,768 --> 00:43:50,248 ‎Tớ nghĩ cậu ấy sẽ... 783 00:43:51,928 --> 00:43:53,168 ‎- hát. ‎- Không. 784 00:43:53,248 --> 00:43:54,648 ‎Không! 785 00:43:55,488 --> 00:43:58,568 ‎Em bước đi như giấc mơ ‎và trông em như nữ hoàng 786 00:43:58,648 --> 00:44:00,128 ‎Dáng điệu ấy 787 00:44:02,368 --> 00:44:04,368 ‎Em dùng hết mọi cách có thể 788 00:44:04,448 --> 00:44:09,328 ‎Trông em thật đặc biệt 789 00:44:10,048 --> 00:44:14,488 ‎Em lừa dối và nói dối ‎để gây ấn tượng với các chàng em thích 790 00:44:14,688 --> 00:44:15,808 ‎Các chàng em thích 791 00:44:16,328 --> 00:44:18,728 ‎Nhưng em có biết anh đã phát điên? 792 00:44:18,808 --> 00:44:20,448 ‎Nên cho anh dấu hiệu đi 793 00:44:20,528 --> 00:44:24,808 ‎Và giúp anh xoa dịu nỗi đau, em yêu 794 00:44:24,888 --> 00:44:25,848 ‎Em yêu 795 00:44:25,928 --> 00:44:28,008 ‎Tình yêu đau đớn vì thiếu em 796 00:44:28,928 --> 00:44:30,168 ‎Tớ trong nhóm Swing. 797 00:44:30,248 --> 00:44:31,888 ‎Sao họ không gọi tớ? 798 00:44:32,568 --> 00:44:34,288 ‎Em làm tim anh tan nát 799 00:44:34,968 --> 00:44:36,168 ‎Nhưng biết làm sao? 800 00:44:36,768 --> 00:44:38,168 ‎Em yêu 801 00:44:38,248 --> 00:44:41,008 ‎Tình yêu đau đớn vì thiếu em 802 00:44:42,088 --> 00:44:44,648 ‎Tình yêu đau đớn vì thiếu em 803 00:44:45,048 --> 00:44:46,888 ‎Em làm tim anh tan nát 804 00:44:46,968 --> 00:44:48,528 ‎Nhưng anh biết làm sao? 805 00:44:49,008 --> 00:44:50,608 ‎Em yêu 806 00:44:50,688 --> 00:44:53,208 ‎Tình yêu đau đớn vì thiếu em 807 00:44:54,168 --> 00:44:56,568 ‎Tình yêu đau đớn vì thiếu em 808 00:44:57,088 --> 00:44:59,528 ‎Em làm bạn gái anh nhé? 809 00:45:00,728 --> 00:45:02,088 ‎Đồ ngốc. 810 00:45:20,768 --> 00:45:22,288 ‎Thật là ngoài dự kiến.