1 00:00:10,488 --> 00:00:12,168 Bu nasıl? İyi mi? 2 00:00:12,248 --> 00:00:14,488 Pek değil. Bacağıma sürttürüyorsun. 3 00:00:14,568 --> 00:00:16,328 Pozisyon değiştirelim. 4 00:00:20,928 --> 00:00:22,048 Ya böyle? 5 00:00:22,608 --> 00:00:24,048 Bacağıma kramp girdi! 6 00:00:32,768 --> 00:00:34,248 O kadar ateşli olmasan? 7 00:00:34,328 --> 00:00:35,688 Seks ateşli olur. 8 00:00:36,608 --> 00:00:38,248 Tamam, ara verelim. 9 00:00:44,688 --> 00:00:46,408 Oral yapmamı istiyor musun? 10 00:00:47,088 --> 00:00:48,088 Ruthie. 11 00:00:48,648 --> 00:00:50,648 Ya da Mavi Gezegen izleyebiliriz. 12 00:00:52,328 --> 00:00:53,288 Tamam. 13 00:00:58,968 --> 00:01:01,648 İpeksi köpek balıkları çok güzel yaratıklardır 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,648 ve onları daha da etkileyici yapansa 15 00:01:04,728 --> 00:01:07,208 burada sayılarının binlere ulaşmasıdır. 16 00:01:19,728 --> 00:01:20,728 Kuku. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,168 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 18 00:01:22,248 --> 00:01:23,208 Yeter. 19 00:01:23,808 --> 00:01:24,848 Oturun. 20 00:01:30,848 --> 00:01:31,888 KUKU 21 00:01:34,648 --> 00:01:36,648 MEME SPERM 22 00:01:39,088 --> 00:01:41,568 BU ÇİZERİN ESKİ ÇALIŞMALARI DAHA İYİ. 23 00:01:49,928 --> 00:01:51,648 EROTİKA ŞAHESERİ. 24 00:01:56,488 --> 00:01:58,768 RENOIR'MIZI BULDUM. 25 00:02:04,528 --> 00:02:05,968 -Hey. -Selam. 26 00:02:06,048 --> 00:02:08,928 -Maeve'e âşıksın. -Ne? Değilim... 27 00:02:09,008 --> 00:02:10,808 Âşık filan değilim. Saçmalama. 28 00:02:10,888 --> 00:02:12,928 Üç haftadır telefonun eline yapıştı, 29 00:02:13,008 --> 00:02:14,728 ne zaman mesaj atsa bu oluyor. 30 00:02:14,808 --> 00:02:16,408 -Ne oluyor? -Dikkat et salak. 31 00:02:16,488 --> 00:02:18,088 Tamam. İyi günler. 32 00:02:18,168 --> 00:02:21,688 Bu işte. Mutlu, tatlı Otis'e dönüyorsun. Bu çok garip. 33 00:02:21,768 --> 00:02:23,248 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 34 00:02:23,328 --> 00:02:25,888 Maeve'le ortak ve arkadaşız. O kadar. 35 00:02:25,968 --> 00:02:28,168 -Arkadaş. -Kızlarla erkekler arkadaş olabilir. 36 00:02:28,248 --> 00:02:30,848 Tabii. Organları arkadaş olabilir. 37 00:02:30,928 --> 00:02:33,088 Maeve, Jackson'la dememiş miydin? 38 00:02:33,168 --> 00:02:36,008 Beraber değiller. Sadece... 39 00:02:36,088 --> 00:02:38,848 Süper seksi, atletik, terli seks mi yapıyorlar? 40 00:02:38,928 --> 00:02:40,008 Sadece seks. 41 00:02:40,928 --> 00:02:43,048 İlişki durumunu iyi biliyorsun. 42 00:02:43,128 --> 00:02:45,688 Evet çünkü arkadaşız ve bir şeyler paylaşıyoruz. 43 00:02:45,768 --> 00:02:47,088 Vücut sıvıları gibi mi? 44 00:02:47,568 --> 00:02:48,608 Şuna bak. 45 00:02:49,408 --> 00:02:51,528 -Hâlâ iş arıyor musun? -İyi denemeydi 46 00:02:51,608 --> 00:02:55,008 ama Maeve'e aşık olduğun gerçeğini bana unutturamazsın. 47 00:02:58,208 --> 00:02:59,968 PARAYA MI İHTİYACINIZ VAR? 48 00:03:00,048 --> 00:03:01,008 BİZİ ARAYIN! 49 00:03:01,648 --> 00:03:02,848 077... 50 00:03:28,328 --> 00:03:30,208 -Çok iyiydi. -Evet. 51 00:03:36,888 --> 00:03:38,528 Bir süredir görüşemedik. 52 00:03:38,608 --> 00:03:40,088 Takılmak istemiyorsun sandım. 53 00:03:40,168 --> 00:03:41,888 -Meşguldüm. -Peki. 54 00:03:43,848 --> 00:03:45,368 Akşama takılalım mı? 55 00:03:45,448 --> 00:03:47,288 -Daha yeni seks yaptık. -Yani... 56 00:03:47,808 --> 00:03:49,688 Gerçekten takılmak diyorum. 57 00:03:50,288 --> 00:03:52,928 Jackson, bunu saklamak istemene alınmadım. 58 00:03:53,008 --> 00:03:55,528 Böylesi iyi. Bu onurlu davranışlara gerek yok. 59 00:03:56,488 --> 00:03:57,328 Tamam mı? 60 00:03:57,408 --> 00:03:58,368 Görüşürüz. 61 00:04:10,088 --> 00:04:11,488 Jackson çok seksi. 62 00:04:12,208 --> 00:04:13,808 Jackson bize bakıyor. 63 00:04:14,408 --> 00:04:15,248 Tanrım. 64 00:04:17,808 --> 00:04:19,928 -Jackson geliyor. -Müsait misiniz? 65 00:04:20,008 --> 00:04:21,288 Jackson geldi. 66 00:04:21,368 --> 00:04:22,488 Maeve'i tanıyorsun. 67 00:04:22,968 --> 00:04:24,448 Tanıyorsun. Tanıyor. 68 00:04:24,528 --> 00:04:27,888 Evet, yani arkadaşız. Sadece arkadaşız. 69 00:04:27,968 --> 00:04:29,648 -Selam, ben... -Yakışıklısın. 70 00:04:30,448 --> 00:04:32,488 -Pardon, adın... -Eric. 71 00:04:33,448 --> 00:04:34,368 Eric. 72 00:04:35,728 --> 00:04:37,608 Bazıları Saksafoncu da der. 73 00:04:39,888 --> 00:04:41,488 -Yardımın gerek. -Benim mi? 74 00:04:41,568 --> 00:04:42,728 Yani benim mi? 75 00:04:42,808 --> 00:04:45,408 -Maeve'le ben... -Vuruşuyorsunuz. 76 00:04:45,488 --> 00:04:46,648 Evet ve bu harika. 77 00:04:46,768 --> 00:04:49,648 Ama onunla zaman geçirmek istediğimi anladım. 78 00:04:50,408 --> 00:04:52,168 -Sonrasında yani. -Vuruş sonrası. 79 00:04:52,248 --> 00:04:54,248 Evet, yardım edebilirsin dedim. 80 00:04:54,808 --> 00:04:57,608 Maeve'i sana ayarlamasını mı istiyorsun? 81 00:04:57,688 --> 00:04:58,688 Evet. 82 00:04:58,768 --> 00:05:01,088 Ne yapabilirim bilmiyorum. 83 00:05:02,008 --> 00:05:04,088 -Sen arkadaşısın. -Evet. 84 00:05:04,168 --> 00:05:06,288 Seks tavsiyeleri veriyormuşsun. 85 00:05:06,368 --> 00:05:07,208 Veriyor. 86 00:05:07,288 --> 00:05:08,248 Evet. 87 00:05:08,328 --> 00:05:11,248 Konuşmam gereken kişi sensin diye düşündüm. 88 00:05:12,488 --> 00:05:15,168 İstersen ödeme yapabilirim. 89 00:05:16,008 --> 00:05:18,448 -Gitmem lazım. Görüşürüz. -Dur, hayır. 90 00:05:18,528 --> 00:05:20,528 -Çok sağ ol. Al hadi. -Evet. 91 00:05:20,608 --> 00:05:21,488 Bu... 92 00:05:27,688 --> 00:05:29,168 Jackson'ın yeni sevgilisi mi? 93 00:05:31,608 --> 00:05:33,288 Pezevenk gibisin. 94 00:05:33,368 --> 00:05:35,448 Snoop Dogg gibi karizma olanlardan değil. 95 00:05:40,608 --> 00:05:41,448 D. 96 00:05:43,568 --> 00:05:44,528 D. 97 00:05:45,968 --> 00:05:47,528 E. 98 00:05:47,608 --> 00:05:49,928 Bunda ise sadece çizim yapmışsın. 99 00:05:50,008 --> 00:05:52,448 Bu bir kadının arka tarafı. 100 00:05:53,048 --> 00:05:54,168 İşte... 101 00:05:55,128 --> 00:05:56,408 Göt deliği, vajina. 102 00:05:56,488 --> 00:05:59,368 Otuz beş yaşında başarısızlıkların yüzünden 103 00:05:59,448 --> 00:06:02,368 kendini bir köprüden attığında gülemeyeceksin. 104 00:06:06,328 --> 00:06:09,008 Mountview'un dekanıyla konuştum. 105 00:06:10,368 --> 00:06:11,968 -Baba... -Adın bekleme listesinde. 106 00:06:12,048 --> 00:06:15,928 Dönem sonuna kadar notlarını yükselt, fikrimi değiştireyim. 107 00:06:35,368 --> 00:06:38,288 Pardon, geciktim. Bir işim vardı. 108 00:06:39,128 --> 00:06:41,008 Topla kendini, müşterimiz var. 109 00:06:41,088 --> 00:06:43,688 Anlaşıldı. Olumlu. Hazırım. 110 00:06:47,288 --> 00:06:49,008 Denedikçe kötüleşiyor sanki. 111 00:06:49,608 --> 00:06:51,728 Senkronize olup ritim tutturamıyoruz. 112 00:06:52,328 --> 00:06:54,848 Biz seks yaparken hiç vajina görmemiş gibiyim. 113 00:06:54,928 --> 00:06:57,128 Ama aynısı bende de var, sık sık bakarım. 114 00:06:57,688 --> 00:06:59,888 Ne zaman Ruthie'ye dokunmayı düşünsem 115 00:06:59,968 --> 00:07:02,448 panik oluyorum çünkü kötü olacağını biliyorum. 116 00:07:02,528 --> 00:07:04,408 Ikea kitaplığı birleştirirken 117 00:07:04,488 --> 00:07:07,928 bir adımı atlayınca vidanın eksik çıkması ve tüm vaktinin boşa gitmesi gibi. 118 00:07:08,008 --> 00:07:09,808 İsveç'ten nefret ediyorsun. 119 00:07:10,368 --> 00:07:13,248 -Ne kadar kötü olduğunu anlat. -Bunu niye yapıyoruz? 120 00:07:13,808 --> 00:07:17,488 Heteroseksüel bir adamın tavsiyesi sorunumuzu çözmeyecek. 121 00:07:18,128 --> 00:07:19,208 Saçmalık. 122 00:07:19,288 --> 00:07:21,728 Evet, haklısın Ruthie. 123 00:07:21,808 --> 00:07:25,928 Lezbiyen cinsel ilişkiler konusunda çok bilgili sayılmam 124 00:07:26,008 --> 00:07:30,888 ama bence duygusal ilişkiniz hakkında bilgi edinebilirsem 125 00:07:30,968 --> 00:07:33,448 sorunun kökenine inebilirim. 126 00:07:33,528 --> 00:07:35,768 İlişkimizde bir sorun yok. 127 00:07:36,408 --> 00:07:38,288 Âşığız ve her şey harika. 128 00:07:38,848 --> 00:07:39,888 Sadece... 129 00:07:39,968 --> 00:07:41,088 ...tecrübesiziz. 130 00:07:41,168 --> 00:07:43,448 Bu ilk lezbiyen ilişkim. 131 00:07:43,528 --> 00:07:44,368 Benim de. 132 00:07:44,928 --> 00:07:47,568 Yani ilk lezbiyen seks terapi seansım. 133 00:07:47,648 --> 00:07:49,408 Bir fikrin var mı Kinsey? 134 00:07:49,968 --> 00:07:51,928 Bu yüzyılda orgazm olmak istiyorum. 135 00:07:52,608 --> 00:07:54,008 Bunu bana bırakın. 136 00:07:54,088 --> 00:07:56,288 Biraz araştırma yapıp bakacağım. 137 00:07:56,368 --> 00:07:57,328 Harika. 138 00:07:58,088 --> 00:07:59,488 Sağ ol, teşekkürler. 139 00:08:03,168 --> 00:08:04,048 Nasıl gitti? 140 00:08:05,328 --> 00:08:06,768 Bu biraz zorlu olabilir. 141 00:08:17,008 --> 00:08:18,328 Çok özür dilerim. 142 00:08:18,888 --> 00:08:21,968 Üzgünüm, biraz hastayım. Ama ciddi bir şey değil. 143 00:08:22,048 --> 00:08:23,968 İçeri girin de başlayalım. 144 00:08:24,048 --> 00:08:25,568 -Şunları alayım da... -Gelin. 145 00:08:40,088 --> 00:08:41,088 Oturun. 146 00:08:42,128 --> 00:08:43,208 Isırmam. 147 00:08:47,928 --> 00:08:48,768 YATAK SOHBETİ 148 00:08:48,848 --> 00:08:49,728 Pekâlâ. 149 00:08:50,168 --> 00:08:51,528 Skrotal anksiyete. 150 00:08:52,608 --> 00:08:55,328 E-postanızda bir süredir devam ettiği yazıyor. 151 00:08:56,328 --> 00:09:00,768 Bana testislerinizle ilgili ilk anınızı anlatmaya ne dersiniz? 152 00:09:02,648 --> 00:09:04,128 Aman Tanrım. 153 00:09:04,208 --> 00:09:05,928 Üzgünüm, unutmuşum. 154 00:09:06,008 --> 00:09:06,848 Ben... 155 00:09:07,888 --> 00:09:10,288 -Banyoyu yaptırıyordum. -Biliyorum. 156 00:09:10,848 --> 00:09:12,288 Aletlerim dışarıda. 157 00:09:13,648 --> 00:09:15,888 Gidip getireyim en iyisi. 158 00:09:22,168 --> 00:09:23,368 İlk anı. 159 00:09:24,008 --> 00:09:25,568 Beş yaşındaydım. 160 00:09:26,768 --> 00:09:28,128 Aşağı bakıyordum 161 00:09:28,768 --> 00:09:30,008 ve kendi kendime 162 00:09:30,568 --> 00:09:33,208 "İşte taşaklarım." dedim. 163 00:09:38,768 --> 00:09:41,768 Bu yılki lise kompozisyon yarışmasının konusu 164 00:09:41,848 --> 00:09:44,688 her büyük hayalin bir hayalperestle başlaması. 165 00:09:44,768 --> 00:09:45,968 Katılım zorunlu. 166 00:09:46,048 --> 00:09:49,048 Bu, gelecek seneki üniversite başvurularınız için 167 00:09:49,128 --> 00:09:51,128 inanılmaz bir fırsat. 168 00:09:51,688 --> 00:09:54,848 Beni dinleyen var mı? Sanmıyorum. Neyse. 169 00:09:54,928 --> 00:09:57,368 Daha fazla bilgi burada. İsteyen okusun. 170 00:09:57,448 --> 00:10:00,568 Buna senin yaklaşımını gerçekten merak ediyorum Meave. 171 00:10:08,728 --> 00:10:10,808 "HER BÜYÜK HAYAL BİR HAYALPERESTLE BAŞLAR." 172 00:10:10,888 --> 00:10:12,848 -Parayı geri vereceğim. -Dur. 173 00:10:12,928 --> 00:10:16,488 Gücünü kendi çıkarına kullanabilirsin, bu fırsat nadir gelir. 174 00:10:16,568 --> 00:10:17,648 Nasıl yani? 175 00:10:17,728 --> 00:10:20,088 Parayı al, Jackson'a kötü tavsiye ver. 176 00:10:20,168 --> 00:10:23,128 Bu iş etiğine birçok yönden aykırı. 177 00:10:23,208 --> 00:10:24,648 Aykırı mı... 178 00:10:25,968 --> 00:10:27,168 ...süper mi? 179 00:10:27,248 --> 00:10:30,168 Tamamen aykırı. Eric, parayı geri vereceğim. 180 00:10:30,248 --> 00:10:31,808 Tamam mı? O kadar. 181 00:10:31,888 --> 00:10:34,448 Hadi bakalım Kaptan Ahlak. 182 00:10:36,688 --> 00:10:37,928 Otis. 183 00:10:38,048 --> 00:10:39,248 Beni buldun. 184 00:10:39,768 --> 00:10:41,968 Sana paranı geri vermem gerek. 185 00:10:42,528 --> 00:10:45,008 Maeve'in arkasından iş çeviremem, bu yanlış. 186 00:10:45,088 --> 00:10:47,208 Etiğe aykırı ve yanlış. 187 00:10:47,288 --> 00:10:48,208 Anlıyorum. 188 00:10:49,048 --> 00:10:50,608 Sorun değil. Onurlu birisin. 189 00:10:50,688 --> 00:10:53,608 -Harika. Para burada. -Maeve tam bir deli. 190 00:10:54,248 --> 00:10:57,208 Rubik küp gibi. Dediğiyle yaptığı tutmuyor. 191 00:10:57,288 --> 00:10:58,248 Yetişemiyorum. 192 00:10:58,328 --> 00:11:00,008 -Anlıyor musun? -Hayır. 193 00:11:00,088 --> 00:11:02,048 -Ama al. -Seks muhteşem. 194 00:11:02,128 --> 00:11:04,448 Doğaüstü seksten bahsediyorum. 195 00:11:04,528 --> 00:11:07,448 -Dur. -Sonra günlerce benimle konuşmuyor. 196 00:11:07,528 --> 00:11:11,448 Sonra yine yapmak istiyor, döngü böyle gidiyor. 197 00:11:11,528 --> 00:11:14,448 Seksi bir atlıkarınca gibi ve bir türlü inemiyorum. 198 00:11:14,528 --> 00:11:15,648 O bir nesne değil! 199 00:11:16,928 --> 00:11:19,768 -Ne? -O bir nesne değil, dedim. 200 00:11:19,848 --> 00:11:22,928 Onu nesnelere benzetip duruyorsun ama o bir insan. 201 00:11:23,648 --> 00:11:26,848 Ne istediğini, neden hoşlandığını sordun mu hiç? 202 00:11:26,928 --> 00:11:28,048 Neden hoşlanır? 203 00:11:28,128 --> 00:11:29,168 Bir sürü şeyden. 204 00:11:30,048 --> 00:11:31,928 Kadın yazarlar mesela. 205 00:11:32,008 --> 00:11:33,328 Açlık Oyunları gibi mi? 206 00:11:33,408 --> 00:11:36,688 Daha çok Virginia Woolf, Roxane Gay, Sylvia Plath gibi. 207 00:11:36,768 --> 00:11:40,688 Müzik zevki çok iyidir. Joy Division, Nirvana, Bikini Kill... 208 00:11:40,768 --> 00:11:42,808 Ama züppe değildir. Pop da dinler. 209 00:11:43,408 --> 00:11:45,968 Kara bir mizah anlayışı vardır. 210 00:11:46,048 --> 00:11:47,648 Ne yapıyorsun? 211 00:11:47,728 --> 00:11:49,808 Not alıyorum. Bu çok yardımcı oluyor. 212 00:11:49,888 --> 00:11:51,608 Hayır, yardım etmiyorum. 213 00:11:51,688 --> 00:11:53,368 -Bu yardım değil. -Evet, yardım. 214 00:11:53,448 --> 00:11:55,568 Şakalaşmayı kesin ve 40 tur atın! 215 00:11:56,208 --> 00:11:57,488 Yürü Jackson. 216 00:11:58,048 --> 00:12:00,048 Çok sağ ol. Hayat kurtardın. 217 00:12:00,128 --> 00:12:02,048 -Kendine iyi bak. -Evet. 218 00:12:02,128 --> 00:12:03,248 Görüşürüz Jackson. 219 00:12:05,608 --> 00:12:06,448 Olamaz. 220 00:12:09,168 --> 00:12:11,208 İyi iş çıkardın. 221 00:12:24,688 --> 00:12:26,488 Gidin başka yerde uçuk kapın. 222 00:12:30,968 --> 00:12:32,488 KENDİNE AİT BİR ODA 223 00:12:33,048 --> 00:12:33,928 Selam Maeve. 224 00:12:35,488 --> 00:12:37,128 Virginia Woolf okumazsın sen. 225 00:12:37,208 --> 00:12:39,008 Neden okumayayım? Kadın dâhi. 226 00:12:40,728 --> 00:12:42,328 Koca burunlu karı kim? 227 00:12:42,408 --> 00:12:46,008 Yirminci yüzyıl İngiltere'sinin feminist sesi tabii ki. 228 00:12:46,088 --> 00:12:48,488 Hiç okuduğunu görmemiştim. Şaka mı bu? 229 00:12:48,568 --> 00:12:49,728 Hayır. 230 00:12:49,808 --> 00:12:50,888 Hep okurum ben. 231 00:12:54,888 --> 00:12:55,768 Selam. 232 00:12:57,688 --> 00:12:59,968 1972'den beri bu kitabı 233 00:13:00,048 --> 00:13:02,968 kütüphaneden alan tek kişi sensin, biliyor muydun? 234 00:13:04,128 --> 00:13:05,248 Artık değilim. 235 00:13:11,568 --> 00:13:12,928 Feminist mi oldu yani? 236 00:13:13,008 --> 00:13:15,088 Okulun en seksi adamını daha seksi yaptın. 237 00:13:15,168 --> 00:13:17,288 Ryan Gosling gibi oldu. Aferin. 238 00:13:17,368 --> 00:13:19,568 Anlamıyorsun. Jedi gibiydi. 239 00:13:19,648 --> 00:13:20,488 Tamam mı? 240 00:13:20,568 --> 00:13:23,328 Konuştu ve ne yaparsam yapayım istediğini aldı. 241 00:13:23,408 --> 00:13:26,488 Tek olayın okumuş etmiş olmaktı. 242 00:13:26,568 --> 00:13:29,328 Ezik bakir algısını dengeliyordu. 243 00:13:29,408 --> 00:13:31,888 Jackson ayrıcalığının farkına vardı. Oyun bitti. 244 00:13:31,968 --> 00:13:33,488 -Bu oyun değil. -Oyun tabii. 245 00:13:33,568 --> 00:13:35,688 Maeve ve ben sadece arkadaşız. 246 00:13:36,248 --> 00:13:38,648 Tüm bu numaraları yemeyecektir zaten. 247 00:13:38,728 --> 00:13:41,328 Aman Tanrım, Virginia Woolf'a bayılırım. 248 00:13:42,048 --> 00:13:43,888 İyi adamlar kaybeder. 249 00:13:43,968 --> 00:13:46,608 Hele ki kaslı, daha iyi bir adam varsa. 250 00:13:53,688 --> 00:13:55,688 OTIS MILBURN: BAKİR 251 00:13:55,768 --> 00:13:57,888 Ruby, Kyle farklı giyinsin istiyor. 252 00:13:57,968 --> 00:13:59,448 Ama bence böyle güzel. 253 00:13:59,528 --> 00:14:01,648 Bu aralar çok eşofman altı giyiyor 254 00:14:01,728 --> 00:14:03,648 çünkü kotunu yaktı. 255 00:14:04,488 --> 00:14:05,488 Ne? 256 00:14:05,568 --> 00:14:09,528 Bacakları ikinci dereceden yandı ama sarhoştu, çok acımamış. 257 00:14:10,048 --> 00:14:11,168 Selam Maeve. 258 00:14:11,248 --> 00:14:14,728 Sence Woolf "Kadınların özgürleşmesine erkek muhalefetinin tarihi 259 00:14:14,808 --> 00:14:19,008 özgürleşmenin kendisinden bile daha ilginçtir." derken ne demek istiyor? 260 00:14:20,288 --> 00:14:23,128 Erkekler göttür ve bazılarını hadım etmek tek yoldur. 261 00:14:24,328 --> 00:14:25,768 Çok karanlık. 262 00:14:26,848 --> 00:14:29,448 -Ne? -Kara mizah. Çok severim. 263 00:14:31,048 --> 00:14:32,568 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 264 00:14:35,168 --> 00:14:37,048 Çok garip davranıyor. 265 00:14:37,648 --> 00:14:39,168 Bence caka satıyor. 266 00:14:39,688 --> 00:14:40,848 Ama kelimelerle. 267 00:14:42,328 --> 00:14:44,328 Kızlar, konuşmayı kesip koşun! 268 00:14:47,168 --> 00:14:48,048 Hayır, hayır! 269 00:14:56,688 --> 00:14:58,288 Sløtface mi dinliyorsun? 270 00:14:59,808 --> 00:15:00,648 Sløtface mi? 271 00:15:00,728 --> 00:15:02,728 Evet, yeni albümleri harika. 272 00:15:02,808 --> 00:15:04,488 Ne zamandır punk seviyorsun? 273 00:15:04,568 --> 00:15:05,648 Sen de mi seviyorsun? 274 00:15:06,208 --> 00:15:07,488 Başka şeylerin yanı sıra. 275 00:15:08,528 --> 00:15:10,968 Yerel bir konsere biletim var. 276 00:15:11,048 --> 00:15:12,728 PussyFest. Gelir misin? 277 00:15:14,248 --> 00:15:15,768 -Olabilir. -Tamam o zaman. 278 00:15:16,608 --> 00:15:17,808 Aslında gelemem. 279 00:15:17,928 --> 00:15:19,488 Kompozisyon yazmalıyım. 280 00:15:19,568 --> 00:15:21,088 -Ne? -İyi eğlenceler. 281 00:15:27,368 --> 00:15:28,368 Sana mesaj atmayacak. 282 00:15:29,328 --> 00:15:30,608 Jackson'a atıyordur. 283 00:15:31,128 --> 00:15:32,968 Sevgilin varken arkadaşa gerek yok. 284 00:15:33,088 --> 00:15:34,688 Sevgilisi filan değil. 285 00:15:34,768 --> 00:15:37,248 Olsa da umursamam ama değil. 286 00:15:37,368 --> 00:15:38,488 Gerçekten değil. 287 00:15:39,968 --> 00:15:41,928 Görünen o ki haksızmısşın. 288 00:15:42,008 --> 00:15:43,448 MÜŞTERİLER NE DURUMDA? 289 00:15:43,528 --> 00:15:44,448 Gitmem lazım. 290 00:15:44,528 --> 00:15:46,688 Maeve'le hâlâ seks terapisi işindeyiz. 291 00:15:46,768 --> 00:15:48,128 Bu da garip zaten. 292 00:15:50,808 --> 00:15:52,768 Hem de çok. 293 00:16:05,008 --> 00:16:05,888 Ne? 294 00:16:07,128 --> 00:16:08,128 Ses çok mu yüksek? 295 00:16:08,968 --> 00:16:10,528 Hayır, sorun yok. 296 00:16:11,968 --> 00:16:12,888 Tamam. 297 00:16:15,008 --> 00:16:16,128 Nasıl gidiyor? 298 00:16:16,208 --> 00:16:17,648 Bayağı küf var 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,728 ama çözülmeyecek şey değil. 300 00:16:20,288 --> 00:16:21,208 Harika. 301 00:16:21,288 --> 00:16:24,168 -Yani, güzel. -Evet. 302 00:16:26,248 --> 00:16:27,728 Yeni kitap mı yazıyorsun? 303 00:16:29,688 --> 00:16:31,088 Gözüme çarptı, 304 00:16:31,168 --> 00:16:34,768 sabah ofisinde yazdığın diğer kitapları gördüm. 305 00:16:34,848 --> 00:16:37,768 Evet, uzun süre önce yazıyordum. 306 00:16:38,648 --> 00:16:41,608 Ama artık pek yazmıyorum. 307 00:16:42,368 --> 00:16:43,208 Neden? 308 00:16:45,808 --> 00:16:46,688 Şey... 309 00:16:48,608 --> 00:16:52,408 En son kitabımı eski kocamla beraber yazdım. 310 00:16:52,968 --> 00:16:56,128 Yayımlandıktan hemen sonra ayrıldık. 311 00:16:56,208 --> 00:16:58,728 Sonrasında denedim 312 00:16:58,808 --> 00:17:00,168 ama açıkçası... 313 00:17:01,768 --> 00:17:04,088 ...yaşlandıkça insan daha çok korkuyor. 314 00:17:05,208 --> 00:17:06,928 Sana niye anlatıyorum bilmiyorum. 315 00:17:08,208 --> 00:17:09,168 Sikerler korkuyu. 316 00:17:10,088 --> 00:17:10,968 Pardon? 317 00:17:11,568 --> 00:17:12,728 Siktir et korkuyu. 318 00:17:12,808 --> 00:17:16,248 Yarın arabanda mutlu mesut giderken 319 00:17:16,328 --> 00:17:21,128 on sekiz tekerli bir tıra çarpıp tırın altına girebilirsin. 320 00:17:21,208 --> 00:17:24,128 Yolda ezilirsin, ölürsün. 321 00:17:25,088 --> 00:17:26,168 Zaman kaybı. 322 00:17:27,288 --> 00:17:28,368 Siktir et korkuyu. 323 00:17:31,248 --> 00:17:32,128 Merhaba tatlım. 324 00:17:33,448 --> 00:17:34,728 -Merhaba. -Selam. 325 00:17:35,648 --> 00:17:37,448 -İyi misin? -Evet. 326 00:17:37,528 --> 00:17:39,648 -Ödevim var. -Peki. 327 00:17:39,728 --> 00:17:42,848 Ben seni rahat bırakayım. 328 00:18:14,968 --> 00:18:15,808 Pardon. 329 00:18:16,288 --> 00:18:17,408 Sorun yok. 330 00:18:17,488 --> 00:18:18,688 Merhaba. 331 00:18:18,768 --> 00:18:20,488 Otis'in arkadaşı mısın? 332 00:18:20,568 --> 00:18:22,808 Hayır, babamı almaya geldim. 333 00:18:23,888 --> 00:18:26,928 Avrupalı adam. Kendini komik sanar. 334 00:18:27,008 --> 00:18:29,968 Mavi gözlü. Kollarında "siktir" yazıyor. 335 00:18:33,048 --> 00:18:35,768 Çocukluk etme de gel. İşe geciktim! 336 00:18:43,808 --> 00:18:46,128 Duymazdan geliyorum. Acele et. 337 00:18:48,488 --> 00:18:50,048 Tuvalete girebilir miyim? 338 00:18:50,128 --> 00:18:52,008 Tabii. Yukarıda. 339 00:18:52,088 --> 00:18:53,088 Teşekkürler. 340 00:19:03,728 --> 00:19:04,688 Anne! 341 00:19:05,248 --> 00:19:06,368 Annem değilmişsin. 342 00:19:07,168 --> 00:19:09,088 Ben... Hayır... 343 00:19:09,168 --> 00:19:10,288 Araştırma bu. 344 00:19:16,848 --> 00:19:19,168 Bu kapıya bir kilit taksan iyi olur. 345 00:19:20,208 --> 00:19:21,048 Tuvalet nerede? 346 00:19:22,008 --> 00:19:24,328 -Solda. -Sağ ol. 347 00:19:34,248 --> 00:19:35,968 Sakin ol. 348 00:19:37,288 --> 00:19:38,568 Sinirimi bozma. 349 00:19:38,648 --> 00:19:40,248 Nasıl kaka yapmış olabilirsin? 350 00:19:40,328 --> 00:19:42,488 İğrenç. 351 00:19:44,008 --> 00:19:45,288 Tamam, durun. 352 00:19:47,008 --> 00:19:48,328 Evet, utan kendinden. 353 00:19:54,688 --> 00:19:57,128 Francis, Bacon, gelin buraya! 354 00:19:57,208 --> 00:19:58,568 Hadi. 355 00:19:59,008 --> 00:20:00,288 Ne oluyor? 356 00:20:01,168 --> 00:20:02,488 Francis! 357 00:20:03,048 --> 00:20:04,568 Bacon! 358 00:20:06,808 --> 00:20:08,128 Sıçayım. 359 00:20:10,288 --> 00:20:12,128 Hadi çocuklar, hadi. 360 00:20:12,208 --> 00:20:13,728 Hadi. 361 00:20:15,328 --> 00:20:16,408 Selam. 362 00:20:17,448 --> 00:20:20,048 Pardon, bu yeni işim. Köpek gezdiriyorum. 363 00:20:20,648 --> 00:20:21,768 Gey. 364 00:20:25,048 --> 00:20:26,248 Sessiz ol Madam. 365 00:20:27,568 --> 00:20:28,688 Sessiz ol Madam. 366 00:20:32,968 --> 00:20:34,488 Benim değil, annemin. 367 00:20:34,568 --> 00:20:35,688 Tatlıymış. 368 00:20:37,048 --> 00:20:38,048 Harikadır. 369 00:20:38,848 --> 00:20:39,768 Peki. 370 00:20:40,368 --> 00:20:42,728 Küçük köpeklerin Kim Kardashian'ı gibidir. 371 00:20:46,608 --> 00:20:48,328 Yukarı. Madam, yukarı! 372 00:20:48,408 --> 00:20:50,248 Memeleri göster. Aferin kızıma. 373 00:20:51,248 --> 00:20:52,368 Aferin kızıma. 374 00:20:53,088 --> 00:20:54,128 Harikaymış. 375 00:20:54,728 --> 00:20:56,568 Madam biraz Adam'a benziyor. 376 00:20:58,728 --> 00:20:59,768 Ne demek o? 377 00:21:00,768 --> 00:21:01,768 Hiçbir şey. 378 00:21:01,848 --> 00:21:03,568 Hiçbir şey. Görüşürüz. 379 00:21:10,488 --> 00:21:12,128 Madam! 380 00:21:12,208 --> 00:21:13,208 Çok özür dilerim. 381 00:21:13,288 --> 00:21:16,048 Köpekleri geri götürmem lazım ama dönüp... 382 00:21:16,128 --> 00:21:18,808 Boş ver. Köpekleri kontrol edemiyorsan bu işi yapma. 383 00:21:19,688 --> 00:21:21,048 Bas git. 384 00:21:22,448 --> 00:21:24,448 Madam. 385 00:22:06,928 --> 00:22:09,048 PUSSY FEST NASILDI? 386 00:22:15,088 --> 00:22:18,288 GİTMEDİM. SENSİZ OLMAZDI. WOOLF OKUYORUM. KADIN SÜPER. 387 00:22:20,088 --> 00:22:24,968 KADIN ZAMANININ BEYONCE'SİYDİ. 388 00:22:25,048 --> 00:22:26,728 Köpek bile gezdiremiyorsun. 389 00:22:28,648 --> 00:22:29,928 Akıl alır gibi değil. 390 00:22:30,968 --> 00:22:33,008 Zavallı Madam dışarıda yapayalnız. 391 00:22:33,568 --> 00:22:35,648 Dışarıda beş dakika bile dayanamaz. 392 00:22:37,048 --> 00:22:38,088 Mutlu musun? 393 00:22:38,608 --> 00:22:41,128 Annenin kalbini kırdın. 394 00:22:41,208 --> 00:22:42,728 Benim suçum değildi. 395 00:22:42,808 --> 00:22:44,408 Yemin ederim değildi. 396 00:22:44,488 --> 00:22:47,208 Hep aynı bahaneler. Git! 397 00:23:26,328 --> 00:23:27,168 Selam. 398 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 Selam. 399 00:23:32,848 --> 00:23:33,968 Peki. 400 00:23:34,048 --> 00:23:35,048 Bir şey duydum. 401 00:23:38,608 --> 00:23:42,008 -Peki. -Bekâret durumunla ilgili. 402 00:23:44,408 --> 00:23:45,248 Affedersin? 403 00:23:45,328 --> 00:23:48,488 Söylenti o ki henüz millî olmamışsın. 404 00:23:48,568 --> 00:23:49,688 Bu seni ilgilendirmez. 405 00:23:49,768 --> 00:23:52,528 İffetli numaralarını geçelim. Sen varsan ben de varım. 406 00:23:52,608 --> 00:23:53,448 Var mısın? 407 00:23:54,408 --> 00:23:55,768 Bekâreti bozmaya. 408 00:23:56,808 --> 00:23:59,328 Kutuyu açmaya, kirazı patlatmaya. 409 00:24:00,008 --> 00:24:02,008 Sikin vajinamda. Ne dersin? 410 00:24:02,088 --> 00:24:03,208 Peki. 411 00:24:04,968 --> 00:24:06,008 Sen kimsin? 412 00:24:06,648 --> 00:24:08,168 Kim olmamı istersen o. 413 00:24:10,528 --> 00:24:11,488 Ben Lily. 414 00:24:13,488 --> 00:24:15,808 Sağ ol Lily ama... 415 00:24:16,288 --> 00:24:17,888 ...kibarca reddedeceğim. 416 00:24:18,368 --> 00:24:19,208 Peki. 417 00:24:19,768 --> 00:24:21,688 Fikrini değiştirirsen 418 00:24:21,768 --> 00:24:23,968 beni B Müzik Odası'nda bulabilirsin. 419 00:24:24,728 --> 00:24:26,328 Ya da Cebir Kulübü'nde. 420 00:24:26,928 --> 00:24:27,808 Görüşürüz. 421 00:24:28,648 --> 00:24:29,528 Görüşürüz. 422 00:24:33,848 --> 00:24:35,168 Adamım Otis. 423 00:24:35,248 --> 00:24:36,608 Kanka Jackson. 424 00:24:37,208 --> 00:24:38,568 Yardımın için sağ ol. 425 00:24:38,648 --> 00:24:40,328 Bütün gece mesajlaştık. 426 00:24:40,408 --> 00:24:42,328 -İnanılmaz zekiymiş. -Biliyorum. 427 00:24:42,408 --> 00:24:44,248 Bazıları benim de ilgimi çekti. 428 00:24:44,328 --> 00:24:45,928 Sınırlarının dışına çıkmak gerek. 429 00:24:46,008 --> 00:24:47,248 Evet, sanırım. 430 00:24:47,328 --> 00:24:49,168 -Senin sayende. -Bak Jackson. 431 00:24:49,248 --> 00:24:50,408 -Ben... -İyiymiş. 432 00:24:50,488 --> 00:24:51,568 -Ben... -Gitmem lazım. 433 00:24:51,648 --> 00:24:52,608 -Dur. -Tamam. 434 00:24:54,448 --> 00:24:55,448 Alo. 435 00:25:00,368 --> 00:25:03,088 YÜZME HAVUZU. OKULDAN SONRA. SEANS İŞİ. 436 00:25:08,768 --> 00:25:09,728 Bu sana. 437 00:25:10,728 --> 00:25:11,568 Çorba. 438 00:25:11,648 --> 00:25:12,848 Hastalar için. 439 00:25:12,928 --> 00:25:13,808 Olamaz. 440 00:25:13,888 --> 00:25:15,208 Zahmet etmeseydin. 441 00:25:15,288 --> 00:25:18,288 Bugün daha iyiyim. Boğazım kaşınıyor, o kadar. 442 00:25:18,368 --> 00:25:21,048 Yine de çorbayı iç. İyi gelir. 443 00:25:21,928 --> 00:25:23,688 Bana kimse çorba yapmamıştı. 444 00:25:24,168 --> 00:25:25,208 Altı üstü çorba. 445 00:25:27,968 --> 00:25:29,328 Pekâlâ, işe döneyim. 446 00:25:30,008 --> 00:25:31,088 Pardon. 447 00:25:32,568 --> 00:25:33,568 Pardon. 448 00:26:03,208 --> 00:26:04,888 BRINGING UP MEN 449 00:26:05,088 --> 00:26:06,568 YATAK SOHBETİ 450 00:26:35,848 --> 00:26:37,528 Neden onunla çıkmıyorsun ki? 451 00:26:38,488 --> 00:26:40,128 Zihin haritası çıkaralım. 452 00:26:40,208 --> 00:26:41,168 O ne? 453 00:26:41,248 --> 00:26:42,928 Bir şeyler yazacağız. 454 00:26:43,008 --> 00:26:45,208 Ama beyninin her lobunu çalıştıracak şeyler. 455 00:26:45,288 --> 00:26:46,768 İki lobunu da yani? 456 00:26:46,848 --> 00:26:47,928 Evet, hepsini. 457 00:26:48,008 --> 00:26:49,488 Zor kararlarda işe yarar. 458 00:26:49,568 --> 00:26:53,248 Annem şişman gösterdiğini söylese de kâkül kestirmeli miyim 459 00:26:53,328 --> 00:26:56,688 ya da ondan nefret ettiğimi söyleyip evden mi kaçsam gibi. 460 00:26:58,088 --> 00:27:00,768 Jackson'ın iyi yanlarından başlayalım. 461 00:27:00,848 --> 00:27:01,688 Pekâlâ. 462 00:27:01,768 --> 00:27:03,168 JACKSON SEVGİLİ 463 00:27:03,248 --> 00:27:04,448 Sekste iyi. 464 00:27:05,208 --> 00:27:07,568 Yani cidden iyi. 465 00:27:08,928 --> 00:27:09,768 SEKSTE İYİ 466 00:27:09,848 --> 00:27:11,968 Yakışıklı. Popüler de. 467 00:27:13,128 --> 00:27:14,408 Geleceği de var. 468 00:27:14,488 --> 00:27:16,408 Tembel biri değil. 469 00:27:16,488 --> 00:27:18,568 Muhtemelen başkan filan olacak. 470 00:27:19,488 --> 00:27:21,248 Bu ülkede başkanlık sistemi yok. 471 00:27:24,088 --> 00:27:25,008 Başka? 472 00:27:26,088 --> 00:27:27,448 OBAMA İŞTE 473 00:27:27,528 --> 00:27:29,128 Ortak noktalarınız var mı? 474 00:27:29,208 --> 00:27:30,488 Evet, var. 475 00:27:30,568 --> 00:27:32,008 -Garip ama. -Peki. 476 00:27:32,808 --> 00:27:34,048 Eksiler? 477 00:27:34,768 --> 00:27:36,888 -Sevgili istemiyorum. -Anlamıyorum. 478 00:27:37,688 --> 00:27:39,728 Sevgilin olması muhteşem bir şey. 479 00:27:39,808 --> 00:27:41,008 Nesi muhteşem? 480 00:27:44,168 --> 00:27:46,168 Hep takılacak birileri oluyor. 481 00:27:46,248 --> 00:27:49,888 Mesela geçen hafta beni tilki kovaladı ve Kyle suratına ayakkabı attı. 482 00:27:51,208 --> 00:27:52,568 Çok romantikti. 483 00:27:54,288 --> 00:27:55,848 SEVGİLİ İSTEMİYOR 484 00:28:04,488 --> 00:28:05,488 Bu güzelmiş. 485 00:28:05,568 --> 00:28:07,648 Suda olmak iyi geliyor, değil mi? 486 00:28:07,728 --> 00:28:08,928 Bizi özgürleştiriyor, 487 00:28:09,008 --> 00:28:11,528 bedenlerimizin birleşmesini hissediyoruz. 488 00:28:11,608 --> 00:28:14,248 Bende işe yarıyor. Sende de yarıyor mu? 489 00:28:14,928 --> 00:28:15,768 Hayır. 490 00:28:21,208 --> 00:28:22,288 Nasıl gidiyor? 491 00:28:23,168 --> 00:28:24,528 Ne yapıyorsun? 492 00:28:24,608 --> 00:28:27,568 Bu durumu kendi cinsel hazzım için planlamadım. 493 00:28:27,648 --> 00:28:29,448 Bu çok rahatsız edici olurdu. 494 00:28:29,528 --> 00:28:31,128 O yüzden arkam dönük. 495 00:28:31,648 --> 00:28:34,088 Böylesi daha kötü. Bu tarafa dön. 496 00:28:36,288 --> 00:28:40,688 Dediğim gibi, ben seks ve ilişki terapistiyim. 497 00:28:40,768 --> 00:28:43,808 -Sen fazla kibirli bir ergensin. -Peki. 498 00:28:43,888 --> 00:28:45,728 Bunun fiziksel yakınlıktan çok 499 00:28:45,808 --> 00:28:48,208 ilişkinizle ilgili olduğunu düşünüyorum. 500 00:28:48,288 --> 00:28:49,488 İletişiminiz nasıl? 501 00:28:49,568 --> 00:28:51,488 İlkokuldan beri tanışıyoruz 502 00:28:51,568 --> 00:28:53,288 ve saatlerce konuşuruz. 503 00:28:53,368 --> 00:28:54,328 Yardımı olabilir. 504 00:28:54,408 --> 00:28:55,288 İlginç. 505 00:28:55,848 --> 00:28:57,408 Ne zamandır berabersiniz? 506 00:28:57,488 --> 00:28:58,488 Dört ay kadar oldu. 507 00:28:58,568 --> 00:29:01,608 Aynı zamanlarda açıldık ve bir araya geldik. 508 00:29:01,688 --> 00:29:02,528 İlginç. 509 00:29:02,608 --> 00:29:04,328 Eminim sana ilginç gelen şey çok. 510 00:29:04,408 --> 00:29:06,688 Ama sorunumuz seks, ilişkimiz değil. 511 00:29:06,768 --> 00:29:08,888 Bunu kendi aramızda çözeceğiz. 512 00:29:11,088 --> 00:29:14,128 İlişkinizi konuşmak istediğinizde geri gelin. 513 00:29:15,248 --> 00:29:17,328 İyi seanstı. İlerleme kaydettik. 514 00:29:30,008 --> 00:29:31,928 PLATH OKUYORUM #AKLIMIALDI 515 00:29:32,008 --> 00:29:33,488 Jackson'la nasıl gidiyor? 516 00:29:34,888 --> 00:29:36,768 -Nasıl yani? -Yani... 517 00:29:37,328 --> 00:29:39,168 Beraber çok vakit geçiriyorsunuz. 518 00:29:39,728 --> 00:29:40,928 Sana ne bundan? 519 00:29:42,048 --> 00:29:43,408 Sadece sordum, pardon. 520 00:29:44,768 --> 00:29:47,488 Daha çok takılmamızı istiyor ama... 521 00:29:48,848 --> 00:29:49,888 Anlamıyorum. 522 00:29:50,768 --> 00:29:52,208 Bol bol seks yapıyoruz. 523 00:29:52,928 --> 00:29:54,528 Neden işleri karıştırıyor? 524 00:29:55,048 --> 00:29:55,968 Çok salakça. 525 00:29:57,088 --> 00:29:58,248 Sevgili istemiyorum. 526 00:30:00,568 --> 00:30:01,568 Neden? 527 00:30:03,168 --> 00:30:06,648 Romantik komedilerin sonunda adam âşık olduğunu anlar 528 00:30:06,728 --> 00:30:09,128 ve kızın evinin önünde teyple belirir, 529 00:30:09,208 --> 00:30:12,368 en sevdiği şarkıyı çalar ve izleyici erir ya hani? 530 00:30:13,128 --> 00:30:14,688 Beniyse hasta ediyor. 531 00:30:17,088 --> 00:30:18,408 Ama cidden, 532 00:30:18,888 --> 00:30:20,368 sevgilin olmasının nesi kötü? 533 00:30:21,928 --> 00:30:23,928 Seni hüsrana uğratacak biri daha işte. 534 00:30:29,168 --> 00:30:30,368 Cidden böyle mi... 535 00:30:36,808 --> 00:30:37,688 Ne yapıyorsun? 536 00:30:47,968 --> 00:30:48,928 Sakın... 537 00:30:56,968 --> 00:30:57,808 E? 538 00:30:57,888 --> 00:30:59,368 Neden Jackson'ı istemiyorsun? 539 00:30:59,448 --> 00:31:01,248 -Gerçekten. -Hayır. 540 00:31:01,328 --> 00:31:03,088 Bana terapi uygulama. 541 00:31:03,168 --> 00:31:04,728 Müşterilere sakla. 542 00:31:08,488 --> 00:31:09,368 Peki. 543 00:31:10,528 --> 00:31:11,768 Ben benim, oysa o. 544 00:31:12,368 --> 00:31:13,368 Yani? 545 00:31:13,448 --> 00:31:17,088 Hadi ama Otis. O Jackson, bense... Biliyorsun. 546 00:31:17,168 --> 00:31:18,288 Maeve'sin. 547 00:31:18,368 --> 00:31:22,368 Hayır, karavanda yaşayan iğrenç, pis bir sik ısırıcıyım. 548 00:31:22,448 --> 00:31:23,528 Değilsin... 549 00:31:23,608 --> 00:31:24,848 O kadar pis değilsin. 550 00:31:25,528 --> 00:31:27,728 Hem ısırdığın kişi pisliğin tekiydi. 551 00:31:27,808 --> 00:31:29,168 Sik kafalı. 552 00:31:38,088 --> 00:31:39,768 Kurabiye Canavarı gibisin. 553 00:31:44,568 --> 00:31:45,408 Tamam. 554 00:31:46,128 --> 00:31:47,848 Evet, hadi gidelim. 555 00:31:48,408 --> 00:31:49,248 Tamam. 556 00:31:51,128 --> 00:31:52,128 Geliyor musun? 557 00:31:52,648 --> 00:31:53,488 Hayır. 558 00:31:53,888 --> 00:31:56,168 -Gidelim, dedin. -Ben kalıyorum. 559 00:31:56,728 --> 00:31:57,568 Neden? 560 00:31:59,648 --> 00:32:00,848 Egzersiz için. 561 00:32:01,368 --> 00:32:02,848 Ama okul kapanıyor. 562 00:32:03,608 --> 00:32:04,608 Evet ama... 563 00:32:05,808 --> 00:32:06,928 Egzersiz. 564 00:32:07,728 --> 00:32:08,688 Peki. 565 00:32:16,248 --> 00:32:18,368 Çok ilginç biçimde garipsin Milburn. 566 00:32:23,048 --> 00:32:24,968 Gitsene be. 567 00:32:27,088 --> 00:32:29,848 Olaylı bir sakso muydu Wiley? 568 00:32:36,928 --> 00:32:37,808 Otis. 569 00:32:43,248 --> 00:32:44,328 Gülmeyeceğine söz ver. 570 00:32:45,568 --> 00:32:48,608 Maeve'den biraz hoşlanıyor olabilirim. 571 00:32:48,688 --> 00:32:50,768 Hadi canım? Nereden anladın? 572 00:32:52,048 --> 00:32:52,888 Maeve... 573 00:32:53,848 --> 00:32:55,888 Kaşlarıma dokundu ve ereksiyon oldum. 574 00:33:01,768 --> 00:33:03,208 Gülmeyecektin hani? 575 00:33:04,048 --> 00:33:05,248 İnmiyor bir türlü. 576 00:33:05,328 --> 00:33:07,888 Yarım saat oldu. Su çok soğuk. 577 00:33:08,528 --> 00:33:10,288 Tek seçeneğin var. 578 00:33:14,408 --> 00:33:15,608 Tamam. 579 00:33:16,528 --> 00:33:17,888 Altı üstü mastürbasyon. 580 00:33:21,888 --> 00:33:22,848 Tanrım. 581 00:33:53,088 --> 00:33:55,088 AC/DC. 582 00:33:56,008 --> 00:33:58,688 Adam and the Ants, Aerosmith, Alice in Chains. 583 00:33:58,768 --> 00:34:00,768 Lütfen. Bowie, David. 584 00:34:02,128 --> 00:34:02,968 Tamam. 585 00:34:04,848 --> 00:34:06,208 -Yaptın mı? -Hayır. 586 00:34:06,288 --> 00:34:08,608 Müzik koleksiyonumu saydım ve indi. 587 00:34:08,688 --> 00:34:09,928 Sorun değil. 588 00:34:10,008 --> 00:34:12,888 -Bir dahakine artık. -Bundan bir daha bahsetmeyeceğiz. 589 00:34:14,608 --> 00:34:15,448 Otis! 590 00:34:17,688 --> 00:34:18,808 Bir dakikan var mı? 591 00:34:19,768 --> 00:34:20,608 Var. 592 00:34:23,968 --> 00:34:25,048 Biliyorum. 593 00:34:26,048 --> 00:34:27,008 Selam Jackson. 594 00:34:29,368 --> 00:34:32,248 Maeve'e bu sefer gerçekten çıkma teklif edeceğim. 595 00:34:33,248 --> 00:34:35,488 -Sence nasıl yapmalıyım? -Jackson. 596 00:34:35,568 --> 00:34:37,888 Zeki adamsın. Sen çözersin. 597 00:34:37,968 --> 00:34:39,928 Yardımın lazım. Söylediklerin işe yaradı. 598 00:34:40,008 --> 00:34:42,768 -Bunu batıramam. -Tavsiyem kalmadı, üzgünüm. 599 00:34:42,848 --> 00:34:44,888 Hadi ama. Konuşuyoruz, gülüyoruz. 600 00:34:44,968 --> 00:34:46,008 Seks inanılmaz iyi. 601 00:34:46,568 --> 00:34:48,208 Bu işi halletmek istiyorum. 602 00:34:49,768 --> 00:34:50,608 Yani... 603 00:34:51,408 --> 00:34:52,928 Normalde ne yaparsın? 604 00:34:53,968 --> 00:34:57,728 Normalde "Çıkalım mı?" derim ve evet derler. 605 00:34:58,368 --> 00:34:59,368 O kadar kolay yani? 606 00:35:00,088 --> 00:35:01,808 Bu kadar zor olmaz. 607 00:35:01,888 --> 00:35:05,248 Maeve'den hoşlanıyor musun yoksa bu ilk reddedilişin mi? 608 00:35:05,328 --> 00:35:06,168 Hoşlanıyorum. 609 00:35:06,848 --> 00:35:10,608 Uyanıyorum, onu düşünüyorum, yatıyorum, onu düşünüyorum. 610 00:35:10,688 --> 00:35:11,848 Deli olacağım. 611 00:35:12,808 --> 00:35:14,368 Bence o... 612 00:35:15,368 --> 00:35:16,728 Aradığım kişi olabilir. 613 00:35:18,128 --> 00:35:19,248 Dur, pardon. 614 00:35:19,328 --> 00:35:21,328 Haklısın, kendim çözerim. 615 00:35:21,408 --> 00:35:23,408 -Edeceğin yardımı ettin. -Evet. 616 00:35:24,328 --> 00:35:27,808 Çok garip, benimle yaşıtsın ama bilgesin. 617 00:35:28,648 --> 00:35:31,288 Annem gibisin ama bir çocuğun bedenindesin. 618 00:35:32,288 --> 00:35:33,568 Anne çocuk gibi. 619 00:35:33,648 --> 00:35:34,528 Alınma sakın. 620 00:35:39,888 --> 00:35:41,168 Büyük bir jest yap. 621 00:35:43,208 --> 00:35:44,288 Çiçek gibi mi? 622 00:35:44,808 --> 00:35:45,768 Daha büyük. 623 00:35:46,448 --> 00:35:47,968 Koca oyuncak ayı? 624 00:35:48,048 --> 00:35:49,008 Çok daha büyük. 625 00:35:49,088 --> 00:35:51,488 Romantik komedi seviyesinde. 626 00:35:51,568 --> 00:35:53,248 Herkesin önünde, tutku dolu. 627 00:35:53,328 --> 00:35:55,728 İçini aç, yağmurda koş... 628 00:35:55,808 --> 00:35:58,288 Abarttığını düşündüğünde daha da abart. 629 00:35:58,368 --> 00:35:59,648 -Onu istiyorsan... -Evet. 630 00:35:59,768 --> 00:36:00,888 ...göster ona. 631 00:36:01,568 --> 00:36:02,568 Bana güven. 632 00:36:03,488 --> 00:36:04,648 Tamam, sağ ol. 633 00:36:05,928 --> 00:36:07,488 Çok iyi birisin. 634 00:36:15,248 --> 00:36:18,208 İnanılmaz kötüsün. 635 00:36:18,288 --> 00:36:20,248 Jackson'a ihanet et diyen sendin. 636 00:36:20,328 --> 00:36:21,688 Bu senin fikrindi. 637 00:36:21,768 --> 00:36:24,008 Ben konuşurum ama dinlememen lazım. 638 00:36:24,688 --> 00:36:27,208 -Bu kötü. Kötü bir insansın. -Söyleme öyle. 639 00:36:27,288 --> 00:36:28,648 Neden birden kötü oldun? 640 00:36:28,728 --> 00:36:31,728 Çünkü Maeve'e âşığım. İtiraf ediyorum. Mutlu musun? 641 00:36:32,368 --> 00:36:34,488 Pek sayılmaz. Tatlı Otis daha iyiydi. 642 00:36:34,568 --> 00:36:35,768 Jackson'ı durdurmalıyım. 643 00:36:35,848 --> 00:36:37,928 Maeve'e âşık olduğunu öğrenir. 644 00:36:38,008 --> 00:36:40,008 O zaman Maeve'i uyarmam gerek. 645 00:36:40,088 --> 00:36:42,888 Ona âşık olduğun için Jackson'a para karşılığında 646 00:36:42,968 --> 00:36:46,368 -kötü tavsiye verdiğini öğrenir. -Tüm seçenekler bok gibi. 647 00:36:46,448 --> 00:36:47,368 Evet. 648 00:36:48,208 --> 00:36:49,088 Eve gidiyorum. 649 00:36:51,168 --> 00:36:52,008 Tamam. 650 00:36:52,648 --> 00:36:55,128 İyi akşamlar kötü adam. 651 00:36:57,648 --> 00:36:59,248 Her şey için teşekkürler. 652 00:36:59,848 --> 00:37:01,608 Çorba için de. 653 00:37:01,688 --> 00:37:03,248 Çok güzeldi. 654 00:37:03,728 --> 00:37:05,848 Kabı yıkadım. 655 00:37:05,928 --> 00:37:08,048 Söylemiştim, en iyi çorbadır. 656 00:37:13,568 --> 00:37:15,328 -Sorun değil. -Çok sakarım. 657 00:37:19,288 --> 00:37:20,248 Teşekkürler. 658 00:37:27,088 --> 00:37:28,528 Çok garip bir kadınsın. 659 00:37:34,648 --> 00:37:35,608 Güle güle. 660 00:37:36,208 --> 00:37:38,208 Şöyle koyayım. 661 00:37:39,168 --> 00:37:40,048 Teşekkürler. 662 00:37:40,128 --> 00:37:41,208 Güle güle Jean. 663 00:37:43,088 --> 00:37:44,448 Güle güle Bay İnşaatçı. 664 00:37:56,208 --> 00:37:58,088 -Selam. -Selam. 665 00:37:58,768 --> 00:38:00,008 Araştırman bitti mi? 666 00:38:01,088 --> 00:38:03,128 Neyim... Evet. 667 00:38:03,208 --> 00:38:04,688 Tanrım. Evet, bitti. 668 00:38:04,768 --> 00:38:07,328 Gerçekten araştırmaydı bu arada. 669 00:38:07,408 --> 00:38:08,928 Açıklaması zor. 670 00:38:09,008 --> 00:38:11,088 Ama makaslamayı öğrenmem gerekiyordu. 671 00:38:12,088 --> 00:38:13,288 Peki. 672 00:38:13,368 --> 00:38:14,208 Ben Ola. 673 00:38:15,208 --> 00:38:16,208 Ben Otis. 674 00:38:16,288 --> 00:38:18,488 Sana araştırman için bir şey getirdim. 675 00:38:18,568 --> 00:38:19,688 Babam taktı. 676 00:38:23,248 --> 00:38:25,128 Zaten kaydediyoruz. 677 00:38:25,208 --> 00:38:27,008 Hadi, gidelim buradan. 678 00:38:27,528 --> 00:38:28,928 -Hey. -Görüşürüz. 679 00:38:29,008 --> 00:38:29,848 Görüşürüz. 680 00:39:24,008 --> 00:39:24,888 Eric! 681 00:39:29,408 --> 00:39:30,288 Eric! 682 00:39:41,648 --> 00:39:43,528 Baba, sanırım kim olduğunu... 683 00:39:43,608 --> 00:39:46,768 Sıcak su ve çamaşır suyu getir. Annen görmesin. 684 00:40:04,928 --> 00:40:06,168 Kimi dikizliyorsun? 685 00:40:08,568 --> 00:40:09,448 Kimseyi. 686 00:40:10,008 --> 00:40:10,928 Yani... 687 00:40:11,848 --> 00:40:14,288 Ruthie'yi. Ama dikizlemiyorum, izliyorum. 688 00:40:15,008 --> 00:40:15,848 Boş ver. 689 00:40:16,848 --> 00:40:18,408 Yazık, yüzme işe yaramadı. 690 00:40:19,168 --> 00:40:20,368 Meteliksizim. 691 00:40:27,648 --> 00:40:28,488 O ne? 692 00:40:28,568 --> 00:40:30,488 Payın. Biriyle seans yaptım. 693 00:40:33,008 --> 00:40:34,608 Cevher gibisin Otis. 694 00:40:44,848 --> 00:40:45,928 Saksafoncu. 695 00:40:47,048 --> 00:40:48,088 Selam Adam. 696 00:40:48,768 --> 00:40:49,928 Madam'ı buldun mu? 697 00:40:51,968 --> 00:40:53,088 Kokuyu aldın mı? 698 00:40:54,408 --> 00:40:55,328 Köpek boku. 699 00:40:58,368 --> 00:41:00,008 Wiley, konuşabilir miyiz? 700 00:41:01,448 --> 00:41:03,368 Hap ereksiyonun yok mu bugün? 701 00:41:03,928 --> 00:41:05,888 O kadar komiksin ki sikim acıyor. Dinle. 702 00:41:05,968 --> 00:41:08,648 Sands'in kompozisyonunu benim için yaz. 703 00:41:08,728 --> 00:41:11,048 -Para veririm. -Teslim yarın. Üzgünüm. 704 00:41:11,128 --> 00:41:12,728 Yapma, buna ihtiyacım var. 705 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 İki katı veririm. 706 00:41:18,168 --> 00:41:19,128 Üç katı. 707 00:41:22,768 --> 00:41:23,608 Harika. 708 00:41:26,768 --> 00:41:30,608 Bugün süpermarketten ne aldın? 709 00:41:31,688 --> 00:41:33,968 Fransızcanın seksiliğini bir sen yok edebiliyorsun. 710 00:41:36,688 --> 00:41:39,968 Kız arkadaşından hoşlanmıyorsun. 711 00:41:42,448 --> 00:41:45,928 Başkasından hoşlanıyorsun. 712 00:41:49,128 --> 00:41:50,328 Tanya en yakın arkadaşım 713 00:41:51,488 --> 00:41:54,448 ve herkese açıkladığımda çok destek oldu. 714 00:41:56,168 --> 00:41:58,208 O da açıldığında düşündüm ki... 715 00:41:58,288 --> 00:42:00,048 Beraber olabilirdiniz. 716 00:42:00,128 --> 00:42:03,208 O kadar yakınız ki mükemmel olur diye düşündüm. 717 00:42:03,768 --> 00:42:05,728 Ama seks yaparken 718 00:42:06,568 --> 00:42:08,008 doğru gelmiyor. 719 00:42:08,648 --> 00:42:10,208 Jessa'yla yaparkense 720 00:42:12,248 --> 00:42:13,688 her şey yerine oturuyor. 721 00:42:16,848 --> 00:42:18,128 Ne yapacağımı bilmiyorum. 722 00:42:20,728 --> 00:42:22,168 Tanya'ya söylemelisin. 723 00:42:23,648 --> 00:42:24,568 Bu onu öldürür. 724 00:42:27,768 --> 00:42:30,088 Kimden hoşlandığını seçemezsin. 725 00:42:31,688 --> 00:42:32,648 Seçemezsin. 726 00:42:33,248 --> 00:42:34,968 Bir ilişkiyi zorlayamazsın. 727 00:42:38,328 --> 00:42:39,848 Doğru olanı yapmalısın. 728 00:42:41,728 --> 00:42:44,488 Hâlâ bir ergenin seks terapisti olması garip bence. 729 00:42:45,008 --> 00:42:45,968 Hayat böyle. 730 00:42:47,288 --> 00:42:49,808 Bu okul temsilcinizden acil bir duyuru. 731 00:42:50,368 --> 00:42:53,328 Tüm son sınıflar hemen kantine gelsin. 732 00:43:02,248 --> 00:43:04,408 JACKSON SEVGİLİ 733 00:43:07,808 --> 00:43:09,968 Jackson'ı gören var mı? 734 00:43:10,048 --> 00:43:11,808 Belki yangın tatbikatıdır. 735 00:43:14,368 --> 00:43:15,488 Gelin. 736 00:43:16,448 --> 00:43:18,248 -Maeve! -Konuşma mı yapacak? 737 00:43:18,328 --> 00:43:20,408 Evet Moordale. Böldüğüm için üzgünüm. 738 00:43:20,488 --> 00:43:22,448 Ama altı üstü eğitiminiz işte. 739 00:43:24,088 --> 00:43:26,248 Bu kalabalıkta çok özel biri var. 740 00:43:26,328 --> 00:43:28,248 Hayır, siz değilsiniz Bay Groff. 741 00:43:30,448 --> 00:43:32,048 Bu kişi inanılmaz biri. 742 00:43:33,248 --> 00:43:34,488 Eşsiz bir kız. 743 00:43:35,168 --> 00:43:37,408 Ama aptal gibi duygularımı saklamak istedim. 744 00:43:38,328 --> 00:43:41,008 Artık bunu sır olarak tutmayacağım. 745 00:43:41,528 --> 00:43:42,608 Maeve Wiley. 746 00:43:43,968 --> 00:43:46,528 Bu senin için. 747 00:43:48,888 --> 00:43:50,248 Sanırım... 748 00:43:51,928 --> 00:43:54,648 -...şarkı söyleyecek. -Olamaz. Hayır. 749 00:43:55,488 --> 00:44:00,128 Yürüyüşün rüya gibi Yaptığın her şeyin kraliçesisin sanki 750 00:44:02,368 --> 00:44:04,368 Deniyorsun her yöntemi 751 00:44:04,448 --> 00:44:09,328 O güzelliğini İmkânsız birinin görmemesi 752 00:44:10,048 --> 00:44:14,608 Aldatıp yalan söyledin Hoşlandığın her adamı hayran bırakmak için 753 00:44:14,688 --> 00:44:16,368 Hayran bırakmak için 754 00:44:16,448 --> 00:44:18,728 Ama bilirsin, deliyim ben 755 00:44:18,808 --> 00:44:20,448 Bana bir işaret etsen 756 00:44:20,528 --> 00:44:24,808 İçimdeki acıyı dindirirsin bebeğim 757 00:44:24,888 --> 00:44:25,848 Bebeğim 758 00:44:25,928 --> 00:44:28,048 Aşk canımı yakıyor sensiz 759 00:44:28,928 --> 00:44:30,168 Swing Grubu'ndayım. 760 00:44:30,248 --> 00:44:31,888 Neden bana sormadılar? 761 00:44:32,568 --> 00:44:34,888 Ve kırıyorsun kalbimi 762 00:44:34,968 --> 00:44:36,728 Yapabileceğim ne var ki? 763 00:44:36,808 --> 00:44:38,168 Bebeğim 764 00:44:38,248 --> 00:44:41,008 Aşk canımı yakıyor sensiz 765 00:44:42,088 --> 00:44:44,648 Aşk canımı yakıyor sensiz 766 00:44:45,208 --> 00:44:46,888 Ve kırıyorsun kalbimi 767 00:44:46,968 --> 00:44:49,088 Yapabileceğim ne var ki? 768 00:44:49,168 --> 00:44:50,608 Bebeğim 769 00:44:50,688 --> 00:44:53,208 Aşk canımı yakıyor sensiz 770 00:44:54,168 --> 00:44:56,568 Aşk canımı yakıyor sensiz 771 00:44:57,088 --> 00:44:59,528 Kız arkadaşım olur musun lütfen? 772 00:45:01,008 --> 00:45:02,088 Yarak kafalı. 773 00:45:20,768 --> 00:45:22,288 Bu beklenmedikti işte. 774 00:46:25,368 --> 00:46:27,248 Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag