1 00:00:10,488 --> 00:00:12,168 Que tal? É bom para ti? 2 00:00:12,248 --> 00:00:14,488 Nem por isso. Estás a roçar-te na minha perna. 3 00:00:14,568 --> 00:00:16,328 Vamos trocar de posições. 4 00:00:20,608 --> 00:00:21,448 E isto? 5 00:00:22,608 --> 00:00:23,968 Tenho uma cãibra na perna! 6 00:00:32,648 --> 00:00:34,248 Não tão vigoroso. 7 00:00:34,328 --> 00:00:35,688 O sexo deve ser vigoroso. 8 00:00:36,608 --> 00:00:38,088 Pronto, intervalo. 9 00:00:44,688 --> 00:00:46,408 Queres que te lamba? 10 00:00:46,688 --> 00:00:47,528 Ruthie. 11 00:00:48,688 --> 00:00:50,608 Ou podemos ver o Blue Planet. 12 00:00:52,328 --> 00:00:53,288 Está bem. 13 00:00:58,968 --> 00:01:01,448 Os tubarões-luzidios são tubarões bonitos 14 00:01:01,608 --> 00:01:04,288 e o que os torna ainda mais fascinantes 15 00:01:04,368 --> 00:01:06,728 é que existem milhares deles aqui. 16 00:01:19,728 --> 00:01:20,728 Rata. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,528 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 18 00:01:22,608 --> 00:01:24,848 Chega. Silêncio. 19 00:01:30,848 --> 00:01:31,888 RATA 20 00:01:34,648 --> 00:01:36,648 MAMAS ESPORRA 21 00:01:39,088 --> 00:01:41,568 PREFIRO TRABALHOS ANTERIORES DO ARTISTA 22 00:01:49,928 --> 00:01:51,608 UMA OBRA-PRIMA DO EROTISMO 23 00:01:56,488 --> 00:01:58,768 ACHO QUE ENCONTRÁMOS O NOSSO RENOIR 24 00:02:05,128 --> 00:02:05,968 Olá. 25 00:02:06,048 --> 00:02:08,928 - Estás apaixonado pela Maeve. - O quê? Não estou... 26 00:02:09,008 --> 00:02:10,808 Não estou apaixonado. Não sejas parvo. 27 00:02:10,888 --> 00:02:14,728 Estás colado ao telemóvel há três semanas e se te manda mensagem, acontece isto. 28 00:02:14,808 --> 00:02:16,408 - O quê? - Vê por onde andas. 29 00:02:16,488 --> 00:02:18,088 Está bem. Tem um bom dia. 30 00:02:18,168 --> 00:02:21,688 Isto. Ficas um Otis todo cheio de sorrisos. É estranho. 31 00:02:21,768 --> 00:02:23,248 Não sei do que falas. 32 00:02:23,328 --> 00:02:25,888 Eu e a Maeve somos colegas de trabalho e amigos. Só isso. 33 00:02:25,968 --> 00:02:28,168 - Amigos. - Rapazes e raparigas podem sê-lo. 34 00:02:28,248 --> 00:02:30,848 Sim, claro. Os seus genitais podem ser amigos. 35 00:02:30,928 --> 00:02:33,088 Não disseste que a Maeve andava com o Jackson? 36 00:02:33,168 --> 00:02:36,008 Não estão juntos. Eles só, sabes... 37 00:02:36,088 --> 00:02:38,848 Têm relações sexuais muito quentes, atléticas e suadas? 38 00:02:38,928 --> 00:02:40,008 Sexo casual. 39 00:02:40,928 --> 00:02:43,048 Pareces saber muito sobre o estado civil dela. 40 00:02:43,128 --> 00:02:45,688 Sim, porque somos amigos e os amigos partilham coisas. 41 00:02:45,768 --> 00:02:47,008 Fluídos corporais? 42 00:02:47,488 --> 00:02:48,528 Olha. 43 00:02:49,248 --> 00:02:52,728 - Ainda procuras trabalho? - Bela tentativa, mas não me distrais 44 00:02:52,808 --> 00:02:55,288 do facto de estares claramente apaixonado pela Maeve. 45 00:02:58,208 --> 00:02:59,968 DINHEIRO EXTRA? JUNTA-TE A NÓS! 46 00:03:00,048 --> 00:03:01,008 ARRISCA, LIGA-NOS! 47 00:03:01,648 --> 00:03:02,848 Zero, sete, sete... 48 00:03:28,328 --> 00:03:30,208 - Foi bom. - Sim. 49 00:03:36,888 --> 00:03:38,528 Já não te via há algum tempo. 50 00:03:38,608 --> 00:03:40,088 Achei que não me querias ver. 51 00:03:40,168 --> 00:03:41,888 - Andei ocupada. - Está bem. 52 00:03:43,848 --> 00:03:45,328 Queres sair mais logo? 53 00:03:45,448 --> 00:03:47,408 - Acabámos de ter sexo. - Tipo... 54 00:03:47,808 --> 00:03:49,688 Sabes, sair. 55 00:03:50,288 --> 00:03:52,808 Jackson, não me ofende quereres segredo. 56 00:03:53,008 --> 00:03:54,248 É casual e funciona. 57 00:03:54,328 --> 00:03:57,328 Não tens de tentar ser honrado e essas merdas. Está bem? 58 00:03:57,408 --> 00:03:58,368 Vemo-nos depois. 59 00:04:09,768 --> 00:04:11,488 O Jackson é tão atraente. 60 00:04:12,048 --> 00:04:13,968 O Jackson está a olhar para nós. 61 00:04:14,408 --> 00:04:15,248 Meu Deus. 62 00:04:17,808 --> 00:04:19,928 - O Jackson vem aí. - Podemos falar? 63 00:04:20,008 --> 00:04:21,288 O Jackson está aqui. 64 00:04:21,368 --> 00:04:24,448 - Conheces a Maeve, certo? - Sim, conheces. Conhece. 65 00:04:24,528 --> 00:04:27,888 Sim, quero dizer, somos amigos. Somos só amigos. 66 00:04:27,968 --> 00:04:29,448 - Meu, eu sou... - Bonito. 67 00:04:30,448 --> 00:04:32,488 - Desculpa, tu és... - O Eric. 68 00:04:33,448 --> 00:04:34,368 Eric. 69 00:04:35,728 --> 00:04:37,768 Alguns conhecem-me por Saxotusa. 70 00:04:39,888 --> 00:04:42,728 - Preciso da tua ajuda. - Minha? Quero dizer, minha. 71 00:04:42,808 --> 00:04:45,408 - Eu e a Maeve andamos, sabes... - A pinar. 72 00:04:45,488 --> 00:04:46,648 Sim. E é ótimo. 73 00:04:46,768 --> 00:04:49,648 Mas apercebi-me que quero que ela passe mais tempo comigo. 74 00:04:50,408 --> 00:04:52,168 - Sabem, depois. - Depois de pinar. 75 00:04:52,248 --> 00:04:54,248 Sim, então achei que podias ajudar-me. 76 00:04:54,808 --> 00:04:57,608 Queres que ele te ajude a tornar a Maeve tua namorada? 77 00:04:57,688 --> 00:04:58,688 Sim. 78 00:04:58,768 --> 00:05:01,088 Pois, não sei bem o que posso fazer. 79 00:05:02,008 --> 00:05:04,088 - Bem, és amigo dela. - És amigo dela. 80 00:05:04,168 --> 00:05:07,208 - E ouvi dizer que dás conselhos sexuais. - Sim, dá. 81 00:05:07,288 --> 00:05:08,168 Sim. 82 00:05:08,328 --> 00:05:11,248 Então, achei que és a pessoa certa com quem falar. 83 00:05:12,488 --> 00:05:14,888 Até posso pagar, se for esse o problema. 84 00:05:16,008 --> 00:05:18,448 - Tenho de ir. Falamos depois. - Não, espera. 85 00:05:18,528 --> 00:05:20,528 Agradeço imenso, meu. Aceita. 86 00:05:20,608 --> 00:05:21,488 Isto... 87 00:05:27,688 --> 00:05:29,168 É a nova namorada do Jackson? 88 00:05:31,608 --> 00:05:33,288 Pareces um chulo. 89 00:05:33,368 --> 00:05:35,448 E não do tipo fixe à Snoop Dogg. 90 00:05:40,608 --> 00:05:41,448 D. 91 00:05:43,608 --> 00:05:44,528 D. 92 00:05:45,968 --> 00:05:47,528 VEM FALAR COMIGO. E. 93 00:05:47,688 --> 00:05:49,928 E neste só desenhaste uma imagem de... 94 00:05:50,008 --> 00:05:52,448 É um traseiro de uma mulher. 95 00:05:53,048 --> 00:05:54,168 É... 96 00:05:55,128 --> 00:05:56,408 Um buraco do cu, uma vagina. 97 00:05:56,488 --> 00:05:57,488 Não te vais rir 98 00:05:57,568 --> 00:06:00,208 quando te atirares de uma ponte aos 35 anos 99 00:06:00,288 --> 00:06:02,368 porque te transformaste num falhado. 100 00:06:06,328 --> 00:06:09,008 Falei outra vez com o reitor de Mountview. 101 00:06:10,368 --> 00:06:11,968 - Pai, eu... - Estás na lista. 102 00:06:12,048 --> 00:06:15,928 Tens até ao fim do semestre para subir estas notas e me fazer mudar de ideias. 103 00:06:35,368 --> 00:06:38,288 Desculpa o atraso. Tive uma cena. 104 00:06:39,008 --> 00:06:40,768 Recompõe-te, temos clientes. 105 00:06:41,088 --> 00:06:43,688 Entendido. Afirmativo. Estou pronto. 106 00:06:47,248 --> 00:06:49,008 Quanto mais tentamos, pior fica. 107 00:06:49,608 --> 00:06:51,728 Não sincronizamos nem acertamos o ritmo. 108 00:06:52,328 --> 00:06:54,848 Quando fazemos sexo, parece que nunca vi uma vagina, 109 00:06:54,928 --> 00:06:57,128 mas já, porque tenho uma e observei-a muito. 110 00:06:57,208 --> 00:07:00,888 Sempre que penso em tocar na Ruthie, entro em pânico, 111 00:07:00,968 --> 00:07:02,448 porque sei que vai ser mau. 112 00:07:02,528 --> 00:07:06,328 Como quando montas uma estante do Ikea e percebes que saltaste um passo 113 00:07:06,408 --> 00:07:09,808 e foi tudo uma perda de tempo e depois odeias tudo na Suécia. 114 00:07:09,888 --> 00:07:13,248 - Diz-lhe, Ruthie, o quão mau é. - Não sei porque fazemos isto. 115 00:07:13,328 --> 00:07:16,288 Não são os conselhos de um miúdo heterossexual 116 00:07:16,368 --> 00:07:17,688 que vão fazer magia em nós. 117 00:07:17,808 --> 00:07:19,208 É estúpido. 118 00:07:19,288 --> 00:07:21,728 Bem, tens razão, Ruthie. 119 00:07:21,808 --> 00:07:23,368 Não sou particularmente conhecedor 120 00:07:23,448 --> 00:07:25,928 das complexidades das relações sexuais lésbicas, 121 00:07:26,008 --> 00:07:30,888 mas acho que, se puder entender melhor a vossa relação emocional, 122 00:07:30,968 --> 00:07:33,448 posso conseguir aproximar-me da raiz do problema. 123 00:07:33,568 --> 00:07:35,608 Não temos nenhum problema com a nossa relação. 124 00:07:36,408 --> 00:07:38,288 Estamos apaixonadas e é ótimo. 125 00:07:38,368 --> 00:07:41,088 Somos apenas inexperientes. 126 00:07:41,168 --> 00:07:43,448 É a minha primeira relação lésbica. 127 00:07:43,528 --> 00:07:44,368 Eu também. 128 00:07:44,928 --> 00:07:47,568 Quero dizer, a primeira sessão de terapia lésbica. 129 00:07:47,648 --> 00:07:49,408 Tens alguma ideia, Kinsey? 130 00:07:49,888 --> 00:07:51,928 Gostava de ter um orgasmo este século. 131 00:07:52,608 --> 00:07:56,288 Sim, deixa isso comigo. Vou fazer alguma pesquisa e tentar ajudar. 132 00:07:56,368 --> 00:07:57,328 Sim, fantástico. 133 00:07:58,088 --> 00:07:59,488 Obrigada. 134 00:08:03,168 --> 00:08:04,048 Como correu? 135 00:08:05,328 --> 00:08:06,608 Pode ser complicado. 136 00:08:17,008 --> 00:08:18,328 Lamento imenso. 137 00:08:18,888 --> 00:08:21,968 Desculpe, estou a chocar alguma. Mas não é nada grave. 138 00:08:22,048 --> 00:08:23,968 Entre e podemos começar. 139 00:08:24,048 --> 00:08:25,568 - Vou buscar o meu... - Siga-me. 140 00:08:40,008 --> 00:08:41,248 Sente-se. 141 00:08:41,968 --> 00:08:43,208 Eu não mordo. 142 00:08:47,928 --> 00:08:49,168 CONVERSAS DE ALMOFADA 143 00:08:49,248 --> 00:08:51,528 Então, ansiedade escrotal. 144 00:08:52,608 --> 00:08:55,328 O seu email sugere que tem este problema há algum tempo. 145 00:08:56,328 --> 00:09:00,768 Porque não começa por me contar a sua primeira memória do seu escroto? 146 00:09:02,768 --> 00:09:05,928 Meu Deus. Lamento, esqueci-me completamente. 147 00:09:06,008 --> 00:09:06,848 Eu... 148 00:09:07,888 --> 00:09:10,288 - Vou remodelar a casa de banho. - Sim, eu sei. 149 00:09:10,688 --> 00:09:12,288 Tenho as ferramentas lá fora. 150 00:09:13,648 --> 00:09:15,888 É melhor ir buscá-las, certo? 151 00:09:22,168 --> 00:09:25,568 A primeira memória... tinha acabado de fazer cinco anos. 152 00:09:26,768 --> 00:09:29,808 E estava a olhar para baixo e pensei: 153 00:09:30,568 --> 00:09:33,208 "Cá estão os meus tomates." 154 00:09:38,768 --> 00:09:41,008 O tópico da competição de ensaios 155 00:09:41,088 --> 00:09:44,688 é que todos os grandes sonhos começam com o sonhador. 156 00:09:44,768 --> 00:09:45,968 É obrigatório participar. 157 00:09:46,048 --> 00:09:49,048 É uma oportunidade fantástica que pode ficar muito bem 158 00:09:49,128 --> 00:09:51,128 nas vossas candidaturas à universidade. 159 00:09:51,568 --> 00:09:54,848 Alguém me está a ouvir? Acho que não. Enfim... 160 00:09:54,928 --> 00:09:57,368 Eis mais alguma informação. É pegar ou largar. 161 00:09:57,448 --> 00:10:00,568 Estou interessada em ver este teu trabalho, Maeve. Genuinamente. 162 00:10:08,728 --> 00:10:10,928 TÓPICO: "GRANDES SONHOS COMEÇAM COM O SONHADOR" 163 00:10:11,008 --> 00:10:12,848 - Vou devolver o dinheiro. - Espera. 164 00:10:12,928 --> 00:10:16,488 Tens uma oportunidade rara de usar o teu poder para teu próprio interesse. 165 00:10:16,568 --> 00:10:17,648 Como assim? 166 00:10:17,728 --> 00:10:20,088 Guarda o dinheiro e dá-lhe maus conselhos. 167 00:10:20,168 --> 00:10:23,128 Isso é antiético de tantas maneiras. 168 00:10:23,208 --> 00:10:24,648 Antiético ou... 169 00:10:25,968 --> 00:10:27,168 ... de arrasar? 170 00:10:27,248 --> 00:10:29,928 Completamente antiético. Eric, vou devolver o dinheiro. 171 00:10:30,248 --> 00:10:31,808 Está bem? Ponto final. 172 00:10:31,888 --> 00:10:34,448 Faça favor, Capitão Moralidade. 173 00:10:36,688 --> 00:10:37,928 Otis. 174 00:10:38,048 --> 00:10:39,288 Encontraste-me. 175 00:10:39,608 --> 00:10:41,968 Olha, tenho de te devolver o dinheiro. 176 00:10:42,328 --> 00:10:45,008 Não quero falar nas costas da Maeve, é errado. 177 00:10:45,088 --> 00:10:47,208 É antiético e errado. 178 00:10:47,288 --> 00:10:48,208 Entendo. 179 00:10:49,048 --> 00:10:50,608 Não há problema. És honrado. 180 00:10:50,688 --> 00:10:54,168 - Ótimo. Toma o dinheiro. - A Maeve é complicada, meu. 181 00:10:54,248 --> 00:10:57,208 Parece um cubo mágico. Diz uma coisa e depois faz outra. 182 00:10:57,288 --> 00:10:58,248 Não acompanho. 183 00:10:58,328 --> 00:11:00,008 - Entendes? - Nem por isso. 184 00:11:00,088 --> 00:11:02,048 - Aqui tens... - O sexo é fantástico. 185 00:11:02,128 --> 00:11:04,448 Refiro-me a um nível transcendental. 186 00:11:04,528 --> 00:11:07,448 - Para. - E depois ignora-me durante dias. 187 00:11:07,528 --> 00:11:11,448 Mas depois quer fazê-lo outra vez e andamos nisto. 188 00:11:11,528 --> 00:11:14,448 Parece um carrossel sexy e eu não consigo descer. 189 00:11:14,528 --> 00:11:15,648 Ela não é um objeto! 190 00:11:16,608 --> 00:11:17,568 O quê? 191 00:11:17,648 --> 00:11:19,768 Eu disse que ela não é um objeto. 192 00:11:19,848 --> 00:11:22,928 Tu descreve-la como um objeto inanimado, mas ela é uma pessoa. 193 00:11:23,608 --> 00:11:26,848 Já pensaste em perguntar-lhe o que quer ou do que gosta? 194 00:11:27,048 --> 00:11:28,048 Do que gosta ela? 195 00:11:28,128 --> 00:11:29,248 De muitas coisas. 196 00:11:29,928 --> 00:11:31,928 Mulheres escritoras, para começar. 197 00:11:32,008 --> 00:11:33,328 Tipo Os Jogos da Fome? 198 00:11:33,408 --> 00:11:36,688 Mais tipo Virginia Woolf ou Roxane Gay, ou Sylvia Plath. 199 00:11:36,768 --> 00:11:40,688 Também tem ótimo gosto musical. Joy Division, Nirvana, Bikini Kill... 200 00:11:40,768 --> 00:11:42,808 Mas não é snob. Quero dizer, ela ouve pop. 201 00:11:43,408 --> 00:11:45,928 E tem um sentido de humor muito negro. 202 00:11:46,048 --> 00:11:47,648 O que estás a fazer? 203 00:11:47,728 --> 00:11:49,808 A tirar notas. Isto é muito útil. 204 00:11:49,888 --> 00:11:51,608 Não, eu não estou a ajudar. 205 00:11:51,688 --> 00:11:53,368 - Isto não é ajudar. - Sim, é. 206 00:11:53,448 --> 00:11:56,128 Despachem-se e venham! Quarenta piscinas. 207 00:11:56,208 --> 00:11:57,488 Anda daí, Jackson. 208 00:11:57,928 --> 00:12:00,048 Muito obrigado. És um salvador. 209 00:12:00,128 --> 00:12:02,048 - Cuida-te. - Sim. 210 00:12:02,128 --> 00:12:03,048 Adeus, Jackson. 211 00:12:05,608 --> 00:12:06,448 Não. 212 00:12:09,168 --> 00:12:11,208 Bom trabalho. 213 00:12:24,488 --> 00:12:26,328 Apanhem herpes noutro sítio, pessoal. 214 00:12:30,968 --> 00:12:32,488 UM QUARTO SÓ PARA SI 215 00:12:33,048 --> 00:12:33,928 Olá, Maeve. 216 00:12:35,488 --> 00:12:37,128 Não estás a ler Virginia Woolf. 217 00:12:37,208 --> 00:12:39,008 Porque não? É uma mente brilhante. 218 00:12:40,688 --> 00:12:42,048 Quem é a nariguda? 219 00:12:42,408 --> 00:12:46,008 Uma voz feroz feminista da Grã-Bretanha do século XX, claro. 220 00:12:46,088 --> 00:12:48,488 Nunca te vi ler antes. Isto é alguma piada? 221 00:12:48,568 --> 00:12:49,728 Não. 222 00:12:49,808 --> 00:12:50,928 Estou sempre a ler. 223 00:12:57,688 --> 00:12:59,968 Sabias que és a única pessoa 224 00:13:00,048 --> 00:13:02,968 a requisitar este livro na biblioteca desde 1972? 225 00:13:04,128 --> 00:13:05,248 Parece que já não. 226 00:13:11,568 --> 00:13:12,928 Agora ele é feminista! 227 00:13:13,008 --> 00:13:15,048 Deixaste-o ainda mais sensual. 228 00:13:15,168 --> 00:13:17,288 É o Ryan Gosling, basicamente. Bom trabalho. 229 00:13:17,368 --> 00:13:19,608 Tu não entendes. Ele é tipo um Jedi. 230 00:13:19,688 --> 00:13:23,328 Está bem? Ele só falou e, apesar de tudo, ele conseguiu o que queria. 231 00:13:23,408 --> 00:13:26,368 Uma coisa que tinhas a teu favor é que estavas todo aceso. 232 00:13:26,568 --> 00:13:29,328 Contraria um pouco a cena do virgem chato. 233 00:13:29,408 --> 00:13:31,808 Ele está a tomar partido. Acabou o jogo. 234 00:13:31,968 --> 00:13:33,488 - Não é um jogo. - É um jogo. 235 00:13:33,568 --> 00:13:35,688 Porque eu e a Maeve somos só amigos. 236 00:13:36,248 --> 00:13:38,648 De qualquer forma, ela não vai cair neste teatro. 237 00:13:38,728 --> 00:13:41,328 Meu Deus, eu adoro Virginia Woolf. 238 00:13:42,048 --> 00:13:43,888 Os bonzinhos ficam para o fim. 239 00:13:43,968 --> 00:13:46,608 Especialmente porque ele tem uns abdominais de pedra. 240 00:13:53,688 --> 00:13:55,688 OTIS MILBURN: VIRGEM 241 00:13:55,768 --> 00:13:57,888 A Ruby acha que o Kyle devia mudar de estilo. 242 00:13:57,968 --> 00:13:59,448 Mas eu acho-o fixe assim. 243 00:13:59,528 --> 00:14:03,888 Ele tem usado fatos de treino ultimamente, mas só porque incendiou as calças. 244 00:14:03,968 --> 00:14:04,888 O quê? 245 00:14:05,488 --> 00:14:09,568 Queimaduras de segundo grau nas nádegas, mas desmaiou, por isso doeu pouco. 246 00:14:10,048 --> 00:14:11,168 Olá, Maeve. 247 00:14:11,248 --> 00:14:13,048 O que achas que a Woolf se referia: 248 00:14:13,128 --> 00:14:15,808 "A oposição dos homens à emancipação das mulheres 249 00:14:15,888 --> 00:14:19,128 é mais interessante, talvez, do que a história da própria emancipação"? 250 00:14:20,208 --> 00:14:23,208 Os homens são idiotas. A castração seletiva é a única esperança. 251 00:14:24,328 --> 00:14:25,768 Sabes, és tão negra. 252 00:14:26,488 --> 00:14:27,328 O quê? 253 00:14:27,648 --> 00:14:29,448 O teu humor é negro. Eu gosto. 254 00:14:31,048 --> 00:14:32,008 - Bom, adeus. - Adeus. 255 00:14:35,168 --> 00:14:37,048 Ele está tão estranho. 256 00:14:37,648 --> 00:14:39,328 Acho que está a pavonear-se. 257 00:14:39,568 --> 00:14:40,848 Mas com palavras. 258 00:14:42,328 --> 00:14:44,648 Meninas, menos conversa e mais corrida! 259 00:14:47,168 --> 00:14:48,048 Não! 260 00:14:56,688 --> 00:14:58,288 Estás a ouvir Sløtface? 261 00:14:59,808 --> 00:15:02,728 O quê? Sløtface? Sim, o novo álbum é incrível. 262 00:15:02,808 --> 00:15:04,488 Desde quando gostas de punk? 263 00:15:04,568 --> 00:15:05,648 Espera, gostas de punk? 264 00:15:06,208 --> 00:15:07,408 Entre outras coisas. 265 00:15:08,528 --> 00:15:10,968 Na verdade, tenho um bilhete extra para esta noite. 266 00:15:11,048 --> 00:15:12,408 Pussy-Fest. Queres vir? 267 00:15:14,248 --> 00:15:15,768 - Talvez. - Boa, é um encontro. 268 00:15:16,608 --> 00:15:17,808 Na verdade, não posso. 269 00:15:17,888 --> 00:15:19,488 Tenho de escrever um ensaio. 270 00:15:19,568 --> 00:15:21,088 - O quê? - Mas diverte-te. 271 00:15:27,368 --> 00:15:28,368 Não vai mandar SMS. 272 00:15:29,328 --> 00:15:30,808 Está a mandar ao Jackson. 273 00:15:31,128 --> 00:15:32,968 Para quê um amigo se tem namorado? 274 00:15:33,088 --> 00:15:34,688 Ele não é namorado dela. 275 00:15:34,768 --> 00:15:37,248 Não me importava que fosse, mas não é. 276 00:15:37,368 --> 00:15:38,608 Não é, literalmente. 277 00:15:39,968 --> 00:15:41,928 Bem, parece que estavas errado. 278 00:15:42,008 --> 00:15:43,448 ALGUM CLIENTE? PRECISO DE £££ 279 00:15:43,528 --> 00:15:44,448 Tenho de ir. 280 00:15:44,528 --> 00:15:46,688 Eu e a Maeve temos uma clínica sexual. 281 00:15:46,768 --> 00:15:48,128 E isso é estranho. 282 00:15:50,808 --> 00:15:52,768 Muito estranho. 283 00:16:04,848 --> 00:16:05,728 O que foi? 284 00:16:07,208 --> 00:16:10,328 - A música está muito alta? - Não, tudo bem. 285 00:16:11,968 --> 00:16:12,888 Está bem. 286 00:16:15,008 --> 00:16:16,128 Como vai isso? 287 00:16:16,208 --> 00:16:17,648 Tem muito mofo, 288 00:16:17,728 --> 00:16:19,728 mas é reparável. 289 00:16:20,288 --> 00:16:21,168 Ótimo. 290 00:16:21,288 --> 00:16:24,168 - Quero dizer, tudo bem. - Pois. 291 00:16:26,208 --> 00:16:27,888 Está a escrever outro livro? 292 00:16:29,688 --> 00:16:31,088 Quero dizer, vi que você... 293 00:16:31,168 --> 00:16:34,768 Vi os seus livros esta manhã, no escritório. 294 00:16:34,848 --> 00:16:37,768 Sim, escrevi. Há muito tempo. 295 00:16:38,648 --> 00:16:41,288 Mas já não escrevo. 296 00:16:42,368 --> 00:16:43,208 Porquê? 297 00:16:45,808 --> 00:16:47,488 Bem... 298 00:16:48,608 --> 00:16:52,408 Escrevi o último com o meu ex-marido. 299 00:16:52,888 --> 00:16:56,088 E separámo-nos logo após a publicação. 300 00:16:56,208 --> 00:16:58,728 E eu tentei, 301 00:16:58,808 --> 00:17:00,168 mas sinceramente... 302 00:17:01,768 --> 00:17:04,328 O medo invade-nos à medida que envelhecemos. 303 00:17:04,968 --> 00:17:06,848 Não sei porque lhe estou a contar isso. 304 00:17:08,248 --> 00:17:09,368 Que se foda o medo. 305 00:17:10,088 --> 00:17:10,968 Desculpe? 306 00:17:11,568 --> 00:17:12,728 O medo que se foda. 307 00:17:12,808 --> 00:17:15,968 Amanhã pode estar a conduzir o seu carro 308 00:17:16,328 --> 00:17:21,128 e embater de frente com um camião de longo curso. 309 00:17:21,208 --> 00:17:24,128 É projetada para a estrada e morre. 310 00:17:25,088 --> 00:17:26,328 É uma perda de tempo. 311 00:17:27,248 --> 00:17:28,368 Que se foda o medo. 312 00:17:31,248 --> 00:17:32,128 Olá, querido. 313 00:17:33,448 --> 00:17:34,728 - Olá. - Olá. 314 00:17:35,648 --> 00:17:37,448 - Estás bem? - Sim. 315 00:17:37,528 --> 00:17:39,648 - Tenho trabalhos de casa... - Bem... 316 00:17:39,728 --> 00:17:42,848 Vou deixá-la com isso. 317 00:18:14,968 --> 00:18:15,808 Desculpa. 318 00:18:16,248 --> 00:18:17,288 Está tudo bem. 319 00:18:17,488 --> 00:18:18,648 Olá. 320 00:18:18,768 --> 00:18:20,488 És amiga do Otis? 321 00:18:20,568 --> 00:18:22,808 Não, vim buscar o meu pai. 322 00:18:23,888 --> 00:18:26,928 Um tipo europeu vivaço. Tem a mania que é humorista. 323 00:18:27,008 --> 00:18:29,968 Olhos azuis. Tem "Foda-se" escrito nos braços... 324 00:18:33,048 --> 00:18:35,768 Não sejas chorão, despacha-te. Estou atrasada! 325 00:18:43,808 --> 00:18:46,128 Vou ignorar-te. Despacha-te. 326 00:18:48,488 --> 00:18:50,048 Posso ir à casa de banho? 327 00:18:50,128 --> 00:18:52,008 Sim. É lá em cima. 328 00:18:52,088 --> 00:18:53,088 Obrigada. 329 00:19:03,728 --> 00:19:04,688 Mãe! 330 00:19:05,168 --> 00:19:06,368 Não és a minha mãe. 331 00:19:07,168 --> 00:19:09,088 Eu só... Eu não... 332 00:19:09,168 --> 00:19:10,288 É pesquisa. 333 00:19:16,848 --> 00:19:19,168 Devias pensar em trancar a porta. 334 00:19:20,208 --> 00:19:21,048 A casa de banho? 335 00:19:22,008 --> 00:19:24,328 - À tua esquerda. - Obrigada. 336 00:19:34,048 --> 00:19:35,848 Calma. 337 00:19:37,288 --> 00:19:38,568 Não me chateiem. 338 00:19:38,648 --> 00:19:40,048 Como fizeste cocó? 339 00:19:40,328 --> 00:19:42,328 Que nojo. 340 00:19:43,728 --> 00:19:45,288 Pronto, fiquem. 341 00:19:47,008 --> 00:19:48,528 Sim, deves sentir-te mal. 342 00:19:54,688 --> 00:19:57,088 Francis, Bacon, voltem aqui! 343 00:19:57,208 --> 00:19:58,568 Vamos. 344 00:19:59,008 --> 00:20:00,288 Mas que raio? 345 00:20:01,168 --> 00:20:02,488 Francis! 346 00:20:03,048 --> 00:20:04,568 Bacon! 347 00:20:06,808 --> 00:20:08,128 Merda. 348 00:20:10,288 --> 00:20:12,128 Vá lá, rapazes, vamos. 349 00:20:12,208 --> 00:20:13,728 Vamos. 350 00:20:17,448 --> 00:20:20,048 Desculpa, é um trabalho novo. Passeio cães. 351 00:20:20,648 --> 00:20:21,568 Gay. 352 00:20:25,048 --> 00:20:26,248 Calada, Madam. 353 00:20:27,448 --> 00:20:28,608 Cala-te, Madam. 354 00:20:32,968 --> 00:20:34,488 Não é minha. É da minha mãe. 355 00:20:34,568 --> 00:20:35,688 É gira. 356 00:20:37,048 --> 00:20:37,968 É uma campeã. 357 00:20:38,848 --> 00:20:39,768 Está bem. 358 00:20:40,368 --> 00:20:42,568 É tipo a Kim Kardashian dos minicães. 359 00:20:46,608 --> 00:20:48,328 Para cima, Madam! 360 00:20:48,408 --> 00:20:50,248 Mostra as mamas. Linda menina. 361 00:20:51,248 --> 00:20:52,368 Linda menina. 362 00:20:53,088 --> 00:20:54,128 Que fixe. 363 00:20:54,568 --> 00:20:56,568 Madam é parecido com Adam. 364 00:20:58,728 --> 00:20:59,768 O que insinuas? 365 00:21:00,768 --> 00:21:01,648 Nada. 366 00:21:01,848 --> 00:21:03,568 Pronto, adeus. 367 00:21:10,488 --> 00:21:12,128 Madam! 368 00:21:12,208 --> 00:21:13,208 Lamento imenso. 369 00:21:13,288 --> 00:21:15,968 Tenho de levar estes cães, mas posso voltar... 370 00:21:16,048 --> 00:21:18,808 Não precisas. Não devias passear cães se não os controlas. 371 00:21:19,688 --> 00:21:21,048 Desaparece. 372 00:21:22,448 --> 00:21:24,448 Madam. 373 00:22:06,928 --> 00:22:09,048 COMO CORREU O PUSSY FEST? 374 00:22:15,088 --> 00:22:16,608 NÃO FUI. SEM TI NÃO TEM PIADA. 375 00:22:16,688 --> 00:22:18,288 ESTOU A LER A SRA. WOOLF. É FIXE. 376 00:22:21,088 --> 00:22:24,968 FOI A BEYONCÉ DA SUA ÉPOCA. 377 00:22:25,048 --> 00:22:26,848 Nem consegues passear um cão! 378 00:22:28,648 --> 00:22:29,768 Que espanto! 379 00:22:30,968 --> 00:22:33,008 Pensa na pobre Madam, lá fora sozinha. 380 00:22:33,568 --> 00:22:35,568 Uma cadela como ela não dura cinco minutos. 381 00:22:37,048 --> 00:22:38,208 Estás contente? 382 00:22:38,608 --> 00:22:41,128 Partiste o coração à tua mãe. 383 00:22:41,208 --> 00:22:42,488 Não fui eu. 384 00:22:42,808 --> 00:22:44,408 Juro que não foi culpa minha. 385 00:22:44,488 --> 00:22:47,568 Desculpas. Vá, vai-te embora! 386 00:23:26,208 --> 00:23:27,128 Olá. 387 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 Olá. 388 00:23:32,768 --> 00:23:33,768 Está bem. 389 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 Ouvi uma coisa. 390 00:23:38,248 --> 00:23:39,088 Certo. 391 00:23:39,168 --> 00:23:42,208 É sobre o teu estatuto de virgem. 392 00:23:44,408 --> 00:23:45,248 Desculpa? 393 00:23:45,328 --> 00:23:48,488 Um passarinho contou-me que ainda não perdeste os três. 394 00:23:48,568 --> 00:23:49,688 Não te diz respeito. 395 00:23:49,768 --> 00:23:52,528 Deixemo-nos de falsas modéstia. Eu alinho. 396 00:23:52,608 --> 00:23:53,448 Alinhas? 397 00:23:54,408 --> 00:23:55,768 Perder a virgindade. 398 00:23:56,808 --> 00:23:59,288 Coisar, pinar... 399 00:24:00,008 --> 00:24:02,008 A tua pila na minha vagina. O que me dizes? 400 00:24:02,088 --> 00:24:03,208 Pois. 401 00:24:04,968 --> 00:24:08,048 - Desculpa, quem és tu? - Quem tu quiseres. 402 00:24:10,528 --> 00:24:11,728 E também sou a Lily. 403 00:24:13,488 --> 00:24:15,808 Bem, obrigado, Lily, mas... 404 00:24:16,288 --> 00:24:19,208 - Vou ter de recusar educadamente. - Está bem. 405 00:24:19,768 --> 00:24:21,688 Bem, se mudares de ideias, 406 00:24:21,768 --> 00:24:24,008 podes encontrar-me na Sala de Música B 407 00:24:24,648 --> 00:24:25,768 ou no Clube de Álgebra. 408 00:24:26,928 --> 00:24:27,808 Adeus, então. 409 00:24:28,648 --> 00:24:29,528 Adeus. 410 00:24:33,848 --> 00:24:35,128 O-chavalo. 411 00:24:35,248 --> 00:24:36,608 J... meu. 412 00:24:37,048 --> 00:24:38,568 Obrigado pela ajuda, meu. 413 00:24:38,648 --> 00:24:40,328 Trocámos mensagens a noite toda. 414 00:24:40,408 --> 00:24:42,328 - Ela é muito cerebral. - Eu sei. 415 00:24:42,408 --> 00:24:44,248 E até gosto de algumas dessas cenas. 416 00:24:44,328 --> 00:24:45,928 Até é bom sair da zona de conforto. 417 00:24:46,008 --> 00:24:47,248 Sim, acho que é. 418 00:24:47,328 --> 00:24:49,168 - Graças a ti, meu. - Sabes, Jackson? 419 00:24:49,248 --> 00:24:50,408 - Eu... - Que fixe. 420 00:24:50,488 --> 00:24:51,568 - Eu não... - Obrigado. 421 00:24:51,648 --> 00:24:52,608 - Espera. - Sim? Boa. 422 00:25:00,368 --> 00:25:04,328 PISCINA. DEPOIS DAS AULAS. CLÍNICA. 423 00:25:08,768 --> 00:25:09,728 É para si. 424 00:25:10,728 --> 00:25:12,848 É sopa para uma pessoa doente. 425 00:25:12,928 --> 00:25:13,808 Não... 426 00:25:13,888 --> 00:25:15,208 Não devia ter feito isso. 427 00:25:15,288 --> 00:25:18,288 Hoje sinto-me muito melhor. Só tenho a garganta a arranhar. 428 00:25:18,368 --> 00:25:21,048 Mas coma a sopa. Vai fazer-lhe bem. 429 00:25:21,928 --> 00:25:23,688 Nunca me fizeram sopa antes. 430 00:25:24,168 --> 00:25:25,208 É só sopa. 431 00:25:27,808 --> 00:25:30,968 Certo, vou voltar ao trabalho. Com licença. 432 00:25:32,568 --> 00:25:33,568 Com licença. 433 00:26:05,088 --> 00:26:06,568 CONVERSAS DE ALMOFADA 434 00:26:35,848 --> 00:26:37,448 Porque não sais com ele? 435 00:26:38,488 --> 00:26:40,128 Vamos fazer um mapa mental. 436 00:26:40,208 --> 00:26:41,168 O que é isso? 437 00:26:41,248 --> 00:26:42,928 Basta escrever coisas. 438 00:26:43,008 --> 00:26:45,208 É uma forma de usar todos os lados do cérebro. 439 00:26:45,288 --> 00:26:46,768 Queres dizer os dois lados. 440 00:26:46,848 --> 00:26:47,928 Sim, todos. 441 00:26:48,008 --> 00:26:49,488 É bom para decisões difíceis, 442 00:26:49,568 --> 00:26:53,248 tipo, vou usar franja, apesar da minha mãe achar que me faz gorda? 443 00:26:53,328 --> 00:26:56,288 Ou devo dizer-lhe que a odeio e fugir de casa? 444 00:26:58,088 --> 00:27:00,688 Então, vamos começar pelas vantagens do Jackson. 445 00:27:00,848 --> 00:27:01,688 Muito bem. 446 00:27:01,768 --> 00:27:03,168 NAMORADO JACKSON 447 00:27:03,248 --> 00:27:04,608 É bom no sexo. 448 00:27:05,208 --> 00:27:07,448 Tipo, mesmo bom. 449 00:27:08,928 --> 00:27:09,768 BOM NO SEXO 450 00:27:09,848 --> 00:27:11,968 - É atraente. - E é popular. 451 00:27:13,128 --> 00:27:14,368 E vai chegar longe. 452 00:27:14,488 --> 00:27:16,408 Tipo, não é preguiçoso. 453 00:27:16,488 --> 00:27:18,568 Não, talvez seja Presidente ou algo assim. 454 00:27:19,488 --> 00:27:21,248 Este país não tem presidentes, Aimee. 455 00:27:24,048 --> 00:27:25,008 Certo, que mais? 456 00:27:26,088 --> 00:27:27,448 BASICAMENTE O OBAMA 457 00:27:27,528 --> 00:27:29,128 Têm coisas em comum? 458 00:27:29,208 --> 00:27:30,488 Sim, temos. 459 00:27:30,568 --> 00:27:32,008 - Estranhamente. - Então... 460 00:27:32,688 --> 00:27:33,928 Contras? 461 00:27:34,768 --> 00:27:36,888 - Não quero um namorado. - Não entendo. 462 00:27:37,688 --> 00:27:39,728 Ter namorado é o melhor que há. 463 00:27:39,808 --> 00:27:41,128 O que tem de tão bom? 464 00:27:44,168 --> 00:27:46,168 Tens sempre alguém com quem andar. 465 00:27:46,248 --> 00:27:47,288 E a semana passada, 466 00:27:47,408 --> 00:27:49,888 uma raposa perseguiu-me e o Kyle mandou-lhe um sapato. 467 00:27:51,208 --> 00:27:52,568 Foi tão romântico. 468 00:27:54,288 --> 00:27:55,848 NÃO QUER NAMORADO 469 00:28:04,488 --> 00:28:05,488 Isto é bom. 470 00:28:05,568 --> 00:28:07,648 Ajuda imenso estar na água, não ajuda? 471 00:28:07,728 --> 00:28:11,528 Está a libertar-nos e descobrimos como os nossos corpos se ligam. 472 00:28:11,608 --> 00:28:12,648 Comigo funciona. 473 00:28:12,728 --> 00:28:14,248 Funciona contigo? 474 00:28:14,928 --> 00:28:15,768 Não. 475 00:28:21,208 --> 00:28:22,288 Como vai isso, pessoal? 476 00:28:23,168 --> 00:28:24,528 O que estás a fazer? 477 00:28:24,608 --> 00:28:27,808 Não preciso de pensar que inventei isto para ter gratificação sexual. 478 00:28:27,888 --> 00:28:29,408 Isso seria muito perturbador. 479 00:28:29,528 --> 00:28:31,128 Daí estar de costas. 480 00:28:31,648 --> 00:28:34,088 Assim ainda é mais. Vira-te e para de ser perturbador. 481 00:28:36,288 --> 00:28:40,688 Bem, como disse antes, sou terapeuta sexual e de relacionamentos. 482 00:28:40,768 --> 00:28:43,808 És um adolescente com a mania que é importante. 483 00:28:43,888 --> 00:28:48,208 Palpita-me que isto é mais sobre a relação do que sobre a intimidade física. 484 00:28:48,288 --> 00:28:49,488 Como vai a comunicação? 485 00:28:49,568 --> 00:28:54,208 Conhecemo-nos desde a escola primária e falamos durante horas. Pode ajudar. 486 00:28:54,408 --> 00:28:55,488 Interessante. 487 00:28:55,688 --> 00:28:58,488 - Há quanto tempo estão juntas? - Há cerca de quatro meses. 488 00:28:58,568 --> 00:29:01,608 Assumimo-nos por volta da mesma altura e aconteceu. 489 00:29:01,688 --> 00:29:02,528 Interessante. 490 00:29:02,608 --> 00:29:04,328 Achas muitas coisas interessante, 491 00:29:04,408 --> 00:29:06,688 mas o nosso problema é o sexo, não a relação. 492 00:29:06,768 --> 00:29:08,888 Então, vamos resolver isto sozinhas. 493 00:29:11,088 --> 00:29:14,128 Bem, voltem quando estiverem prontas para falar da relação. 494 00:29:15,128 --> 00:29:17,328 Boa sessão, equipa. Grande progresso. 495 00:29:30,008 --> 00:29:31,928 A LER PLAT. #IMPRESSIONADO 496 00:29:32,008 --> 00:29:33,368 Como vai isso com o Jackson? 497 00:29:34,888 --> 00:29:36,368 - Como assim? - Quero dizer... 498 00:29:36,848 --> 00:29:39,168 Parece que vocês andam a passar muito tempo juntos. 499 00:29:39,728 --> 00:29:40,928 Que te interessa isso? 500 00:29:42,048 --> 00:29:43,568 Estava só a perguntar, desculpa. 501 00:29:44,768 --> 00:29:47,488 Ele bem quer estar mais tempo comigo, mas... 502 00:29:48,848 --> 00:29:49,888 ... não entende. 503 00:29:50,768 --> 00:29:52,208 Fazemos muito sexo. 504 00:29:52,928 --> 00:29:54,688 Então, porquê complicar as coisas? 505 00:29:55,048 --> 00:29:55,968 É estúpido. 506 00:29:57,088 --> 00:29:58,248 E eu não tenho namorados. 507 00:30:00,568 --> 00:30:01,568 Porque não? 508 00:30:03,168 --> 00:30:06,648 Sabes, nas comédias românticas, quando o tipo percebe que está apaixonado 509 00:30:06,728 --> 00:30:09,128 e aparece com um rádio à porta dela, 510 00:30:09,208 --> 00:30:12,728 a tocar a música favorita dela e toda a gente no público suspira? 511 00:30:13,128 --> 00:30:14,408 Pois, isso enoja-me. 512 00:30:17,088 --> 00:30:18,408 Está bem, mas a sério, 513 00:30:18,888 --> 00:30:20,368 que mal tem ter namorado? 514 00:30:21,928 --> 00:30:23,808 É mais uma pessoa para te desiludir. 515 00:30:29,168 --> 00:30:30,368 Achas mesmo que... 516 00:30:36,808 --> 00:30:37,688 Mas que raio? 517 00:30:47,968 --> 00:30:48,928 Não, foda-se... 518 00:30:56,968 --> 00:30:57,808 Então... 519 00:30:57,888 --> 00:30:59,368 Porque não sais com o Jackson? 520 00:30:59,448 --> 00:31:01,248 - Agora a sério. - Não. 521 00:31:01,328 --> 00:31:03,088 Nós não fazemos terapia. 522 00:31:03,168 --> 00:31:04,888 Guarda isso para os clientes. 523 00:31:08,488 --> 00:31:09,368 Está bem. 524 00:31:10,048 --> 00:31:11,808 Eu sou eu. Ele é ele. 525 00:31:12,248 --> 00:31:13,368 Queres dizer... 526 00:31:13,448 --> 00:31:17,088 Vá lá, Otis. Ele é o Jackson e eu sou... Tu sabes. 527 00:31:17,168 --> 00:31:18,288 A Maeve. 528 00:31:18,368 --> 00:31:22,368 Não, sou uma morde-pilas ordinária e mal-cheirosa que vive numa caravana. 529 00:31:22,448 --> 00:31:23,488 Não és... 530 00:31:23,608 --> 00:31:25,168 Não cheiras assim tão mal. 531 00:31:25,528 --> 00:31:27,728 Além disso, pensei que tinhas mordido um escroto. 532 00:31:27,808 --> 00:31:29,008 Idiota! 533 00:31:38,088 --> 00:31:39,768 Pareces o Monstro das Bolachas. 534 00:31:44,568 --> 00:31:45,408 Pronto. 535 00:31:46,128 --> 00:31:47,688 Pois, vamos lá. 536 00:31:48,008 --> 00:31:48,928 Está bem. 537 00:31:51,128 --> 00:31:52,128 Vens? 538 00:31:52,648 --> 00:31:53,528 Não. 539 00:31:53,608 --> 00:31:56,048 - O quê? Disseste que devíamos ir. - Eu vou ficar. 540 00:31:56,248 --> 00:31:57,408 Porquê? 541 00:31:59,648 --> 00:32:00,848 Exercício. 542 00:32:00,928 --> 00:32:02,848 Sim, mas a escola vai fechar. 543 00:32:03,608 --> 00:32:04,608 Pois, mas... 544 00:32:05,808 --> 00:32:06,928 Exercício. 545 00:32:07,728 --> 00:32:08,688 Está bem. 546 00:32:16,248 --> 00:32:18,088 És muito estranho, Milburn. 547 00:32:23,048 --> 00:32:24,968 Desaparece, porra. 548 00:32:26,968 --> 00:32:29,848 Deve ter sido um broche do caraças, Wiley. 549 00:32:36,928 --> 00:32:37,808 Otis. 550 00:32:43,248 --> 00:32:44,328 Promete que não te ris. 551 00:32:45,568 --> 00:32:48,608 Talvez tenha um fraquinho pequeno a moderado pela Maeve. 552 00:32:48,688 --> 00:32:50,768 Não me digas. Como adivinhaste? 553 00:32:52,048 --> 00:32:52,888 Ela... 554 00:32:53,848 --> 00:32:55,888 Tocou-me nas sobrancelhas e estou teso. 555 00:33:01,768 --> 00:33:03,248 Disseste que não te rias. 556 00:33:04,048 --> 00:33:05,248 Não desce. 557 00:33:05,328 --> 00:33:07,768 Já passou meia hora. Está muito frio. 558 00:33:08,528 --> 00:33:10,128 Só há uma solução. 559 00:33:14,408 --> 00:33:15,608 Muito bem. 560 00:33:16,528 --> 00:33:17,768 É só bater. 561 00:33:21,888 --> 00:33:22,848 Meu Deus. 562 00:33:53,088 --> 00:33:55,088 AC/DC. 563 00:33:56,088 --> 00:33:58,488 Adam and the Ants, Aerosmith, Alice in Chains. 564 00:33:58,768 --> 00:34:00,768 Por favor... Bowie David. 565 00:34:02,128 --> 00:34:02,968 Pronto. 566 00:34:04,848 --> 00:34:06,208 - Conseguiste? - Não. 567 00:34:06,288 --> 00:34:08,608 Enumerei a minha coleção musical e desapareceu. 568 00:34:08,688 --> 00:34:09,848 Tudo bem, meu. 569 00:34:10,008 --> 00:34:12,688 - Para a próxima. - Não falamos mais disto. 570 00:34:14,608 --> 00:34:15,448 Otis! 571 00:34:17,568 --> 00:34:18,568 Tens um minuto? 572 00:34:19,768 --> 00:34:20,608 Sim. 573 00:34:23,968 --> 00:34:25,048 Já sei como é. 574 00:34:26,048 --> 00:34:26,968 Olá, Jackson. 575 00:34:29,368 --> 00:34:32,368 Vou convidar a Maeve para sair, agora como deve ser. 576 00:34:33,048 --> 00:34:35,248 - Como achas que devo fazer? - Jackson... 577 00:34:35,568 --> 00:34:37,888 És inteligente. Tenho a certeza que consegues. 578 00:34:37,968 --> 00:34:39,928 Preciso de ti. O que disseste funcionou. 579 00:34:40,008 --> 00:34:42,768 - Não quero estragar tudo. - Esgotei os conselhos, desculpa. 580 00:34:42,848 --> 00:34:44,888 Vá lá, meu. Falamos, rimos. 581 00:34:44,968 --> 00:34:46,008 O sexo é ótimo. 582 00:34:46,568 --> 00:34:47,848 Agora só quero selar a cena. 583 00:34:49,768 --> 00:34:50,608 Bem... 584 00:34:51,408 --> 00:34:52,928 O que fazes, normalmente? 585 00:34:53,968 --> 00:34:57,728 Normalmente digo: "Queres sair?" E elas dizem que sim. 586 00:34:58,368 --> 00:34:59,368 É assim tão fácil? 587 00:35:00,088 --> 00:35:01,808 Bem, normalmente não é tão difícil. 588 00:35:01,888 --> 00:35:03,288 Tu gostas da Maeve, sequer? 589 00:35:03,368 --> 00:35:05,248 Ou só nunca levaste uma tampa? 590 00:35:05,328 --> 00:35:06,168 Eu gosto dela. 591 00:35:06,848 --> 00:35:08,928 Sabes, acordo e penso nela. 592 00:35:09,008 --> 00:35:10,608 Vou dormir e penso nela. 593 00:35:10,688 --> 00:35:11,928 Estou a enlouquecer. 594 00:35:12,808 --> 00:35:14,528 E acho que ela pode ser... 595 00:35:15,288 --> 00:35:16,208 ... a tal. 596 00:35:18,128 --> 00:35:19,248 Espera, desculpa. 597 00:35:19,328 --> 00:35:21,328 Desculpa, tens razão, eu trato disto. 598 00:35:21,408 --> 00:35:23,408 - Já ajudaste o suficiente. - Sim. 599 00:35:24,328 --> 00:35:27,808 Sabes, é estranho, és da minha idade, mas sábio. 600 00:35:28,648 --> 00:35:31,288 És como a minha mãe no corpo de um miúdo. 601 00:35:32,288 --> 00:35:34,528 Como uma mãe em miúdo. Sem ofensa. 602 00:35:39,888 --> 00:35:41,168 Faz um grande gesto. 603 00:35:43,208 --> 00:35:44,288 Tipo flores? 604 00:35:44,808 --> 00:35:45,768 Maior. 605 00:35:46,448 --> 00:35:47,888 Urso de peluche gigante? 606 00:35:48,048 --> 00:35:49,008 Muito maior. 607 00:35:49,088 --> 00:35:51,488 Tipo comédia romântica, sabes? 608 00:35:51,608 --> 00:35:53,208 Público, apaixonado. 609 00:35:53,328 --> 00:35:55,728 De coração nas mãos, a correr pela chuva... 610 00:35:55,808 --> 00:35:58,288 Se parecer demais, faz ainda mais. 611 00:35:58,368 --> 00:35:59,648 - Se a queres... - Sim. 612 00:35:59,768 --> 00:36:01,008 ... mostra o quanto. 613 00:36:01,568 --> 00:36:02,408 Confia em mim. 614 00:36:03,488 --> 00:36:04,648 Certo, obrigado, meu. 615 00:36:05,928 --> 00:36:07,488 És mesmo bom rapaz. 616 00:36:15,248 --> 00:36:18,208 És um demónio sem piedade. 617 00:36:18,288 --> 00:36:20,248 Tu disseste-me para lixar o Jackson. 618 00:36:20,328 --> 00:36:21,688 Certo? Foi ideia tua. 619 00:36:21,768 --> 00:36:24,008 Eu digo muita coisa, mas não é suposto ouvires-me. 620 00:36:24,688 --> 00:36:27,208 - Isto é mau. És uma má pessoa. - Para de dizer isso. 621 00:36:27,288 --> 00:36:28,648 Porque és mau, de repente? 622 00:36:28,728 --> 00:36:31,728 Porque estou apaixonado pela Maeve. Pronto, já admiti. Contente? 623 00:36:32,368 --> 00:36:34,488 Nem por isso. Acho que prefiro o Otis fofinho. 624 00:36:34,568 --> 00:36:35,728 Tenho de deter o Jackson. 625 00:36:35,848 --> 00:36:37,928 Depois ele saberá que amas a Maeve. 626 00:36:38,008 --> 00:36:40,008 Então digo à Maeve o que ele vai fazer. 627 00:36:40,088 --> 00:36:42,888 Vai saber que o Jackson te pagou e lhe deste maus conselhos 628 00:36:42,968 --> 00:36:46,208 porque estás apaixonado. - Todas as opções são merdosas. 629 00:36:46,448 --> 00:36:47,368 Pois. 630 00:36:48,208 --> 00:36:49,088 Vou para casa. 631 00:36:50,568 --> 00:36:51,728 Está bem. 632 00:36:52,448 --> 00:36:55,128 Boa noite, homem mau. 633 00:36:57,648 --> 00:36:59,248 Obrigado por todo o seu trabalho. 634 00:36:59,848 --> 00:37:01,568 E pela sopa. 635 00:37:01,688 --> 00:37:03,248 Estava muito boa. 636 00:37:03,728 --> 00:37:05,848 Lavei-o. 637 00:37:05,928 --> 00:37:08,048 Já lhe disse, é a melhor sopa. 638 00:37:13,408 --> 00:37:15,368 - Não faz mal. - Que desajeitado. 639 00:37:19,288 --> 00:37:20,248 Obrigado. 640 00:37:27,088 --> 00:37:28,528 É uma mulher estranha. 641 00:37:34,648 --> 00:37:35,608 Adeus, então. 642 00:37:36,208 --> 00:37:38,368 Vou só pôr isto aqui. 643 00:37:39,408 --> 00:37:41,208 Obrigado. Adeus, Jean. 644 00:37:43,088 --> 00:37:44,448 Adeus, Sr. das Obras. 645 00:37:56,048 --> 00:37:56,968 Olá. 646 00:37:57,248 --> 00:37:58,088 Olá. 647 00:37:58,768 --> 00:38:00,008 Acabaste a tua pesquisa? 648 00:38:00,968 --> 00:38:03,128 A minha... Sim. 649 00:38:03,208 --> 00:38:04,688 Meu Deus. Sim, acabei. 650 00:38:04,768 --> 00:38:07,328 Era mesmo pesquisa, a propósito. 651 00:38:07,408 --> 00:38:08,928 É difícil explicar. 652 00:38:09,008 --> 00:38:11,088 Mas tinha de saber mais sobre scissoring. 653 00:38:12,088 --> 00:38:13,008 Está bem. 654 00:38:13,368 --> 00:38:14,208 Sou a Ola. 655 00:38:14,968 --> 00:38:16,208 Eu sou o Otis. 656 00:38:16,288 --> 00:38:18,488 Trouxe-te uma coisa, para ajudar com a pesquisa. 657 00:38:18,568 --> 00:38:19,688 O meu pai instalou-a. 658 00:38:23,248 --> 00:38:25,128 Sabes que já estamos a gravar. 659 00:38:25,208 --> 00:38:27,088 Vá, vamos embora. 660 00:38:27,528 --> 00:38:28,928 - Olá. - Até logo. 661 00:38:29,008 --> 00:38:29,848 Adeus. 662 00:39:24,008 --> 00:39:24,888 Eric! 663 00:39:29,408 --> 00:39:30,288 Eric! 664 00:39:41,648 --> 00:39:43,528 Pai, acho que sei quem... 665 00:39:43,608 --> 00:39:46,768 Vai buscar água quente e lixívia. Não quero que a tua mãe veja. 666 00:40:04,928 --> 00:40:06,168 Quem estás a espiar? 667 00:40:08,448 --> 00:40:09,328 Ninguém. 668 00:40:09,528 --> 00:40:10,448 Bem... 669 00:40:11,768 --> 00:40:14,288 A Ruthie, mas não estou a espiar. É só a observar. 670 00:40:14,768 --> 00:40:15,808 Esquece. 671 00:40:16,768 --> 00:40:18,568 É pena o scissoring não ter funcionado. 672 00:40:19,168 --> 00:40:20,688 Estou tesa que nem um carapau. 673 00:40:27,648 --> 00:40:28,488 O que é isso? 674 00:40:28,568 --> 00:40:30,488 A tua parte. Tratei uma pessoa. 675 00:40:33,008 --> 00:40:34,608 És um diamante, Otis. 676 00:40:44,848 --> 00:40:45,928 Saxotusa. 677 00:40:47,048 --> 00:40:48,088 Olá, Adam. 678 00:40:48,848 --> 00:40:50,048 Encontraste a Madam? 679 00:40:52,048 --> 00:40:53,288 Consegues cheirar... 680 00:40:54,328 --> 00:40:55,328 ... merda de cão? 681 00:40:58,248 --> 00:41:00,008 Wiley, podemos falar? 682 00:41:01,448 --> 00:41:03,328 Hoje não há tusa induzida por químicos? 683 00:41:03,928 --> 00:41:05,888 Tens uma piada que até me dói a pila. 684 00:41:05,968 --> 00:41:08,648 A cena do ensaio para a Sands. Fá-lo por mim. 685 00:41:08,728 --> 00:41:11,048 - Posso pagar. - A entrega é amanhã. Lamento. 686 00:41:11,128 --> 00:41:12,728 Merda, preciso mesmo disto. 687 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 Vá lá, pago o dobro. 688 00:41:18,168 --> 00:41:19,128 O triplo. 689 00:41:21,088 --> 00:41:22,048 Está bem. 690 00:41:22,768 --> 00:41:23,608 Ótimo. 691 00:41:26,768 --> 00:41:30,608 O que compraste hoje no supermercado? 692 00:41:31,688 --> 00:41:33,968 Só tu fazes com que o francês não seja sexy. 693 00:41:36,688 --> 00:41:40,408 Já não queres beijar a tua namorada. 694 00:41:42,448 --> 00:41:45,928 Amas outra pessoa. 695 00:41:49,128 --> 00:41:54,448 A Tanya é a minha melhor amiga e ajudou-me muito quando me assumi. 696 00:41:55,968 --> 00:41:58,208 Então, quando ela se assumiu, eu pensei... 697 00:41:58,288 --> 00:42:00,048 Que podias ter uma relação com ela. 698 00:42:00,128 --> 00:42:03,208 Somos tão próximas que achei que seria a relação perfeita, 699 00:42:03,648 --> 00:42:05,728 mas quando fazemos sexo 700 00:42:06,568 --> 00:42:08,008 parece errado. 701 00:42:08,528 --> 00:42:10,208 E quando o faço com a Jessa, 702 00:42:12,248 --> 00:42:13,488 tudo funciona bem. 703 00:42:16,848 --> 00:42:18,128 Não sei o que fazer. 704 00:42:20,688 --> 00:42:22,608 Tens de dizer a verdade à Tanya. 705 00:42:23,648 --> 00:42:24,848 Vai arrasá-la. 706 00:42:27,768 --> 00:42:30,088 Não podes escolher quem te atrai. 707 00:42:31,688 --> 00:42:32,648 Não podes. 708 00:42:33,088 --> 00:42:35,048 Não podes engendrar uma relação. 709 00:42:38,328 --> 00:42:39,848 Tens de fazer o que é correto. 710 00:42:41,888 --> 00:42:44,488 Continuo a achar estranho um terapeuta sexual adolescente. 711 00:42:44,888 --> 00:42:46,008 É a vida. 712 00:42:47,288 --> 00:42:50,288 Isto é um anúncio urgente do vosso líder estudantil. 713 00:42:50,368 --> 00:42:53,328 Todos os alunos devem dirigir-se já para a cantina. 714 00:43:02,248 --> 00:43:04,408 NAMORADO JACKSON 715 00:43:07,808 --> 00:43:09,968 Alguém viu o Jackson? 716 00:43:10,048 --> 00:43:11,808 Deve ser um simulacro. 717 00:43:14,368 --> 00:43:15,488 Vamos. 718 00:43:16,448 --> 00:43:18,248 - Maeve! - Ele vai fazer um discurso. 719 00:43:18,328 --> 00:43:22,448 Sim, Moordale. Desculpem a interrupção, mas é só a vossa educação, certo? 720 00:43:24,088 --> 00:43:26,248 Há alguém nesta plateia muito especial para mim. 721 00:43:26,328 --> 00:43:28,208 E não, não é você, Sr. Groff. 722 00:43:30,448 --> 00:43:32,008 Esta pessoa é incrível. 723 00:43:33,248 --> 00:43:34,488 É única. 724 00:43:35,168 --> 00:43:37,408 Mas fui um idiota, quis esconder o que sentia. 725 00:43:38,328 --> 00:43:41,008 Bem, não vou mais guardar segredo. 726 00:43:41,528 --> 00:43:42,568 Maeve Wiley... 727 00:43:43,968 --> 00:43:46,528 ... isto é para ti. 728 00:43:48,768 --> 00:43:50,248 Acho que ele vai... 729 00:43:51,928 --> 00:43:53,168 ... cantar. - Não. 730 00:43:53,248 --> 00:43:54,648 Não. 731 00:43:55,488 --> 00:43:58,568 Andas como um sonho E parece a rainha 732 00:43:58,648 --> 00:44:00,128 Da ação 733 00:44:02,368 --> 00:44:04,368 Usas todos os truques 734 00:44:04,808 --> 00:44:09,328 A tua aparência És mesmo muito bonita 735 00:44:10,048 --> 00:44:14,488 Enganas e mentes Para impressionar o tipo de quem gostas 736 00:44:14,688 --> 00:44:15,808 De quem gostas 737 00:44:16,328 --> 00:44:18,728 Mas não sabes que estou louco 738 00:44:18,808 --> 00:44:20,448 Então, dá-me um sinal 739 00:44:20,528 --> 00:44:24,808 E ajuda-me a aliviar A dor cá dentro, querida 740 00:44:24,888 --> 00:44:25,848 Querida 741 00:44:25,928 --> 00:44:28,768 O amor dói sem ti 742 00:44:28,928 --> 00:44:30,168 Eu estou na Banda Swing. 743 00:44:30,248 --> 00:44:31,888 Porque não me pediram para tocar? 744 00:44:32,568 --> 00:44:36,168 E, querida, partes-me o coração O que posso eu fazer? 745 00:44:36,768 --> 00:44:38,168 Querida 746 00:44:38,248 --> 00:44:41,008 O amor dói sem ti 747 00:44:42,088 --> 00:44:44,648 O amor dói sem ti 748 00:44:45,048 --> 00:44:46,888 E, querida, partes-me o coração 749 00:44:46,968 --> 00:44:48,528 O que posso eu fazer? 750 00:44:49,008 --> 00:44:50,608 Querida 751 00:44:50,688 --> 00:44:53,208 O amor dói sem ti 752 00:44:54,168 --> 00:44:56,568 O amor dói sem ti 753 00:44:57,088 --> 00:44:59,528 Podes ser minha namorada? 754 00:45:00,728 --> 00:45:02,088 Seu idiota. 755 00:45:20,768 --> 00:45:22,288 Bem, isto foi inesperado. 756 00:46:25,368 --> 00:46:27,248 Legendas: Alexandra Costa