1 00:00:10,488 --> 00:00:12,168 Hoe voelt dat? Is dat goed? 2 00:00:12,248 --> 00:00:14,608 Niet echt. Je bent mijn been aan het droogneuken. 3 00:00:14,688 --> 00:00:16,368 Een ander standje dan. 4 00:00:20,648 --> 00:00:21,488 En dit? 5 00:00:22,928 --> 00:00:24,008 Kramp in m'n been. 6 00:00:33,088 --> 00:00:34,248 Niet zo ruw. 7 00:00:34,328 --> 00:00:35,688 Seks hoort ruw te zijn. 8 00:00:36,608 --> 00:00:38,088 Oké, time-out. 9 00:00:44,688 --> 00:00:46,408 Wil je dat ik je bef? 10 00:00:46,688 --> 00:00:47,528 Ruthie. 11 00:00:48,688 --> 00:00:50,648 Of we kunnen naar Blue Planet kijken. 12 00:00:58,968 --> 00:01:01,368 De zilverhaai is een prachtige haai... 13 00:01:01,608 --> 00:01:04,648 ...en wat ze nog fascinerender maakt... 14 00:01:04,728 --> 00:01:06,728 ...is dat er hier duizenden zijn. 15 00:01:19,728 --> 00:01:20,728 Kut. 16 00:01:21,168 --> 00:01:22,488 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 17 00:01:22,608 --> 00:01:23,568 Zo is het genoeg. 18 00:01:23,808 --> 00:01:24,848 Wees stil. 19 00:01:30,848 --> 00:01:31,888 KUT 20 00:01:34,648 --> 00:01:36,648 TIETEN SPERMA 21 00:01:39,088 --> 00:01:41,608 OTIS IK VERKIES DEZE ARTIEST Z'N EERDER WERK 22 00:01:49,928 --> 00:01:51,728 OTIS EEN EROTISCH MEESTERWERK 23 00:01:56,208 --> 00:01:58,888 MAEVE WE HEBBEN ONZE RENOIR GEVONDEN, DENK IK. 24 00:02:05,128 --> 00:02:05,968 Hoi. 25 00:02:06,048 --> 00:02:08,648 Je bent verliefd op Maeve. -Wat? Ik ben niet... 26 00:02:09,008 --> 00:02:10,808 Ik ben niet verliefd. Doe niet zo dom. 27 00:02:10,888 --> 00:02:13,128 Je laat je telefoon al drie weken niet meer los... 28 00:02:13,208 --> 00:02:14,888 ...en als zij je sms't, gebeurt dit. 29 00:02:14,968 --> 00:02:16,848 Wat dan? -Kijk waar je loopt, soepstengel. 30 00:02:16,928 --> 00:02:18,088 Oké. Fijne dag nog. 31 00:02:18,168 --> 00:02:21,688 Dit. Je verandert in lachende, blije cupcake Otis. Het is vreemd. 32 00:02:21,768 --> 00:02:23,248 Ik weet niet wat je bedoelt. 33 00:02:23,328 --> 00:02:25,888 Maeve en ik zijn collega's en vrienden. Dat is alles. 34 00:02:25,968 --> 00:02:28,248 Vrienden. -Jongens en meisjes kunnen vrienden zijn. 35 00:02:28,328 --> 00:02:30,488 Natuurlijk. Hun genitaliën kunnen vrienden zijn. 36 00:02:30,928 --> 00:02:33,688 Ik dacht trouwens dat je zei dat Maeve met Jackson is. 37 00:02:33,768 --> 00:02:35,528 Ze zijn niet samen. Ze, je weet wel... 38 00:02:35,608 --> 00:02:38,808 Hebben superhete, atletische, zweterige geslachtsgemeenschap? 39 00:02:38,928 --> 00:02:39,968 Vrijblijvende seks. 40 00:02:41,008 --> 00:02:43,048 Je weet wel veel over haar relatiestatus. 41 00:02:43,128 --> 00:02:45,688 Omdat we vrienden zijn en vrienden delen dingen. 42 00:02:45,768 --> 00:02:47,208 Zoals lichaamssappen? 43 00:02:47,488 --> 00:02:48,448 Hé, kijk. 44 00:02:49,528 --> 00:02:52,688 Zocht jij geen baantje? -Je kan me niet afleiden... 45 00:02:52,808 --> 00:02:55,328 ...van het feit dat jij verliefd bent op Maeve. 46 00:02:58,208 --> 00:03:01,048 GELD NODIG? KOM BIJ ONS TEAM WE WACHTEN AAN DE LIJN 47 00:03:01,648 --> 00:03:02,848 077... 48 00:03:28,328 --> 00:03:30,208 Dat was goed. -Ja. 49 00:03:37,008 --> 00:03:40,368 Ik heb je lang niet gezien. Ik dacht dat je niet meer wou. 50 00:03:40,448 --> 00:03:41,808 Ik had het druk. -Oké. 51 00:03:44,008 --> 00:03:45,328 Wil je later wat doen? 52 00:03:45,488 --> 00:03:47,808 We hebben net seks gehad. -Ik bedoel... 53 00:03:47,888 --> 00:03:49,768 Je weet wel, wat doen? 54 00:03:50,328 --> 00:03:52,768 Het is oké dat je dit geheim wilt houden. 55 00:03:52,888 --> 00:03:56,208 Het is vrijblijvend. Dat werkt. Hoffelijkheid hoeft niet. 56 00:03:57,648 --> 00:03:58,728 Tot ziens. 57 00:04:10,248 --> 00:04:11,368 Jackson is zo sexy. 58 00:04:12,088 --> 00:04:13,608 Jackson kijkt naar ons. 59 00:04:14,408 --> 00:04:15,248 God. 60 00:04:17,768 --> 00:04:19,928 Jackson komt hierheen. -Mag ik erbij komen? 61 00:04:20,168 --> 00:04:21,288 Jackson is hier. 62 00:04:21,368 --> 00:04:22,848 Jij kent Maeve, toch? 63 00:04:22,968 --> 00:04:24,448 Jij kent haar. Hij kent haar. 64 00:04:24,528 --> 00:04:27,368 Nou ja, we zijn vrienden. Gewoon vrienden. 65 00:04:27,808 --> 00:04:29,568 Hé, man, ik ben... -Knap. 66 00:04:30,448 --> 00:04:32,528 Sorry, jij bent... -Eric. 67 00:04:33,448 --> 00:04:34,328 Eric. 68 00:04:35,528 --> 00:04:37,968 Sommige mensen kennen me als Trom-boner. 69 00:04:39,528 --> 00:04:41,088 Ik heb hulp nodig. -Van mij? 70 00:04:41,208 --> 00:04:42,728 Ik bedoel, van mij. 71 00:04:43,088 --> 00:04:45,408 Maeve en ik, wij... -Neuken. 72 00:04:45,488 --> 00:04:46,688 Ja. Het is super. 73 00:04:46,768 --> 00:04:49,688 Maar ik zou graag meer tijd met haar doorbrengen. 74 00:04:50,248 --> 00:04:52,168 Je weet wel, erna. -Na het neuken. 75 00:04:52,248 --> 00:04:54,248 Dus dacht ik dat jij kon helpen. 76 00:04:55,088 --> 00:04:57,688 Hij moet je helpen met een relatie met Maeve? 77 00:04:58,968 --> 00:05:01,048 Ja, ik weet niet wat ik kan doen. 78 00:05:02,008 --> 00:05:04,208 Jij bent haar vriend. -Haar vriend. 79 00:05:04,328 --> 00:05:06,288 En ik heb gehoord dat jij seksadvies geeft. 80 00:05:06,408 --> 00:05:07,248 Ja, dat klopt. 81 00:05:08,288 --> 00:05:11,528 Daarom dacht ik dat ik met jou moest praten. 82 00:05:12,528 --> 00:05:15,168 Ik kan betalen als dat het probleem is. 83 00:05:16,008 --> 00:05:18,448 Ik moet weg. Ik zie je later. -Wacht, nee. 84 00:05:18,528 --> 00:05:20,248 Ik waardeer dit enorm. Tot ziens. -Ja. 85 00:05:20,608 --> 00:05:21,448 Dit... 86 00:05:27,688 --> 00:05:29,688 Is dat Jacksons nieuwe vriendin? 87 00:05:31,248 --> 00:05:33,208 Je bent net een pooier. 88 00:05:33,368 --> 00:05:35,448 En niet de coole Snoop Dogg-soort. 89 00:05:40,608 --> 00:05:41,528 Een vijf. 90 00:05:43,608 --> 00:05:44,448 Een vijf. 91 00:05:46,168 --> 00:05:47,008 Een vier. 92 00:05:47,608 --> 00:05:50,288 Hierop heb je 'n tekening gemaakt van een... 93 00:05:50,368 --> 00:05:53,048 Het is... Het is het achterwerk van een vrouw. 94 00:05:53,328 --> 00:05:54,168 Het is... 95 00:05:55,008 --> 00:05:57,968 Een kontgat en een vagina. -Je lacht niet meer... 96 00:05:58,048 --> 00:06:02,368 ...als je op je 35e van 'n brug springt ormdat je zo'n mislukkeling bent. 97 00:06:06,248 --> 00:06:09,328 Ik heb de decaan van de militaire school gesproken. 98 00:06:10,048 --> 00:06:11,968 Papa... -Je staat op de wachtlijst. 99 00:06:12,048 --> 00:06:15,928 Je hebt tot het einde van dit trimester om je cijfers op te halen. 100 00:06:35,368 --> 00:06:37,408 Sorry dat ik laat ben. Ik had... 101 00:06:37,488 --> 00:06:38,328 ...iets. 102 00:06:39,168 --> 00:06:40,768 Verman je, we hebben klanten. 103 00:06:40,968 --> 00:06:43,448 Roger. Affirmatief. Ik ben er klaar voor. 104 00:06:47,048 --> 00:06:49,048 Hoe meer we proberen, hoe slechter het wordt. 105 00:06:49,608 --> 00:06:51,728 Alsof we niet op dezelfde lijn kunnen komen. 106 00:06:52,288 --> 00:06:55,288 Het is alsof ik nog nooit een vagina gezien heb... 107 00:06:55,408 --> 00:06:57,768 ...maar ik heb veel naar de mijne gekeken. 108 00:06:57,848 --> 00:07:02,568 Elke keer als ik Ruthie wil aanraken, word ik bang omdat het slecht zal zijn. 109 00:07:02,648 --> 00:07:06,328 Alsof je 'n Ikea-kast in elkaar zet en er ontbreekt 'n schroef. 110 00:07:06,408 --> 00:07:09,808 Gewoon tijdverspilling. Dan haat je alles wat Zweeds is. 111 00:07:10,288 --> 00:07:13,248 Zeg hoe slecht het is. -Waarom doen we dit? 112 00:07:13,648 --> 00:07:17,448 Alsof advies van een hetero ons op magische wijze gaat genezen. 113 00:07:18,168 --> 00:07:19,248 Het is dom. 114 00:07:19,528 --> 00:07:21,208 Je hebt gelijk, Ruthie. 115 00:07:21,608 --> 00:07:25,968 Ik ben niet erg bekend met de details van lesbische seksuele relaties. 116 00:07:26,168 --> 00:07:27,488 Maar ik denk dat... 117 00:07:27,608 --> 00:07:30,888 ...als ik meer weet over jullie emotionele relatie... 118 00:07:30,968 --> 00:07:33,448 ...ik dichter bij de kern van het probleem kan komen. 119 00:07:33,528 --> 00:07:35,768 Onze relatie heeft geen problemen. 120 00:07:35,848 --> 00:07:38,128 We zijn verliefd en het is geweldig. 121 00:07:38,368 --> 00:07:39,608 We hebben gewoon... 122 00:07:39,968 --> 00:07:41,088 ...geen ervaring. 123 00:07:41,288 --> 00:07:43,488 Dit is mijn eerste lesbische relatie. 124 00:07:43,568 --> 00:07:44,408 De mijne ook. 125 00:07:44,848 --> 00:07:47,568 De eerste lesbische sekstherapiesessie. 126 00:07:47,648 --> 00:07:49,448 Dus heb je een idee, Kinsey? 127 00:07:49,888 --> 00:07:52,488 Ik zou graag deze eeuw 'n orgasme krijgen. 128 00:07:52,568 --> 00:07:54,008 Laat het aan mij over. 129 00:07:54,088 --> 00:07:56,288 Ik zal wat onderzoek doen. 130 00:07:56,648 --> 00:07:57,488 Ja, geweldig. 131 00:07:58,168 --> 00:07:59,488 Bedankt. 132 00:08:03,168 --> 00:08:04,088 Hoe was het? 133 00:08:05,408 --> 00:08:06,608 Kan moeilijk worden. 134 00:08:17,088 --> 00:08:18,608 Sorry. 135 00:08:18,888 --> 00:08:21,968 Sorry, ik ben ziek aan het worden. Niets ernstigs. 136 00:08:22,288 --> 00:08:24,008 Kom binnen, dan beginnen we. 137 00:08:24,088 --> 00:08:25,448 Ik pak mijn... -Volg me. 138 00:08:39,728 --> 00:08:40,608 Ga zitten. 139 00:08:41,928 --> 00:08:43,168 Ik bijt niet. 140 00:08:47,928 --> 00:08:48,888 INTIEME GESPREKKEN 141 00:08:48,968 --> 00:08:49,808 Dus... 142 00:08:50,168 --> 00:08:51,768 ...scrotale angst. 143 00:08:52,608 --> 00:08:55,328 Uit je mail leid ik af dat dit al even speelt. 144 00:08:56,328 --> 00:08:58,048 Vertel me eens... 145 00:08:58,328 --> 00:09:00,768 ...wat je vroegste herinnering aan je scrotum is? 146 00:09:02,728 --> 00:09:03,848 O, hemel. 147 00:09:03,968 --> 00:09:06,968 Sorry, ik was het compleet vergeten. 148 00:09:07,888 --> 00:09:10,328 Ik laat de badkamer renoveren. -Dat weet ik. 149 00:09:10,688 --> 00:09:12,288 Mijn gereedschap staat buiten. 150 00:09:13,688 --> 00:09:16,008 Dus ik ga het maar halen. 151 00:09:22,168 --> 00:09:23,448 Vroegste herinnering. 152 00:09:24,088 --> 00:09:25,608 Ik was net vijf geworden. 153 00:09:26,768 --> 00:09:28,488 En ik keek naar beneden... 154 00:09:28,848 --> 00:09:29,808 ...en dacht: 155 00:09:31,728 --> 00:09:33,128 daar zijn mijn ballen. 156 00:09:38,968 --> 00:09:41,768 Het onderwerp van de opstelwedstrijd is: 157 00:09:41,848 --> 00:09:44,568 'Elke grote droom begint bij een dromer". 158 00:09:44,728 --> 00:09:46,248 Deelname is verplicht. 159 00:09:46,328 --> 00:09:49,128 Dit is een mooie kans die erg goed zal staan... 160 00:09:49,208 --> 00:09:51,128 ...op jullie brief naar de universiteit. 161 00:09:51,568 --> 00:09:54,848 Luisteren jullie wel? Vast niet. In ieder geval... 162 00:09:54,928 --> 00:09:57,328 Gebruik de extra informatie of niet. 163 00:09:57,448 --> 00:10:00,568 Ik kijk uit naar jouw versie hiervan, Maeve. Echt. 164 00:10:08,728 --> 00:10:11,008 ONDERWERP: 'ELKE GROTE DROOM BEGINT BIJ EEN DROMER' 165 00:10:11,088 --> 00:10:12,768 Ik geef 't geld terug. -Wacht. 166 00:10:12,848 --> 00:10:16,568 Je hebt de zeldzame kans om je macht voor eigenbelang te gebruiken. 167 00:10:16,688 --> 00:10:17,648 Hoe bedoel je? 168 00:10:17,728 --> 00:10:20,168 Je houdt het geld en geeft Jackson verkeerde raad. 169 00:10:20,248 --> 00:10:23,008 Oké, dat is onethisch op zoveel niveaus. 170 00:10:23,088 --> 00:10:24,928 Onethisch of... 171 00:10:25,888 --> 00:10:27,008 ...stoer? 172 00:10:27,128 --> 00:10:30,048 Compleet onethisch. Eric, ik geef het geld terug. 173 00:10:30,328 --> 00:10:31,568 Oké? Einde verhaal. 174 00:10:31,968 --> 00:10:34,608 Na u dan, Kapitein Moraliteit. 175 00:10:36,688 --> 00:10:37,728 Otis. 176 00:10:38,048 --> 00:10:39,528 Je hebt me gevonden. 177 00:10:39,768 --> 00:10:41,928 Ik moet je het geld teruggeven. 178 00:10:42,408 --> 00:10:44,888 Het voelt fout om achter Maeve's rug om te praten. 179 00:10:44,968 --> 00:10:47,208 Het is onethisch en gewoon verkeerd. 180 00:10:47,408 --> 00:10:48,328 Ik begrijp het. 181 00:10:49,048 --> 00:10:50,648 Geen probleem. Je hebt eer. 182 00:10:51,008 --> 00:10:53,648 Mooi. Het geld. -Maeve is zo verwarrend. 183 00:10:54,328 --> 00:10:57,208 Als een Rubik's Cube. Ze zegt één ding en doet iets anders. 184 00:10:57,288 --> 00:10:58,288 Ik hou 't niet bij. 185 00:10:58,488 --> 00:11:00,568 Snap je? -Nee. Alsjeblieft. 186 00:11:00,648 --> 00:11:02,128 We hebben geweldige seks. 187 00:11:02,208 --> 00:11:04,608 Neuken op een bovenzinnelijk niveau. 188 00:11:04,688 --> 00:11:07,208 Stop. -En dan negeert ze me dagenlang. 189 00:11:07,488 --> 00:11:11,528 Maar dan wil ze het weer doen. We gaan maar rond en rond. 190 00:11:11,688 --> 00:11:14,408 Net een sexy draaimolen, en ik kan er niet af. 191 00:11:14,488 --> 00:11:15,648 Ze is geen object. 192 00:11:16,728 --> 00:11:17,568 Wat? 193 00:11:17,888 --> 00:11:19,608 Ik zei dat ze geen object is. 194 00:11:19,688 --> 00:11:22,928 Je omschrijft haar als levenloze dingen. Ze is een mens. 195 00:11:23,208 --> 00:11:26,848 Heb je haar al eens gevraagd wat ze wil of waar ze van houdt? 196 00:11:27,168 --> 00:11:29,168 Waar houdt ze van? -Veel dingen. 197 00:11:29,888 --> 00:11:31,808 Vrouwelijke auteurs om te beginnen. 198 00:11:31,928 --> 00:11:33,008 Zoals De Hongerspelen? 199 00:11:33,208 --> 00:11:36,768 Eerder Virginia Woolf of Roxane Gay of Sylvia Plath. 200 00:11:36,848 --> 00:11:40,448 Ze heeft ook 'n goede muzieksmaak. Joy Division, Nirvana, Bikini Kill... 201 00:11:40,608 --> 00:11:42,728 Ze is geen snob. Ze luistert naar pop. 202 00:11:43,208 --> 00:11:45,848 En ze heeft erg zwarte humor. 203 00:11:46,008 --> 00:11:46,888 Wat doe je? 204 00:11:47,848 --> 00:11:49,688 Ik noteer dit. Dit helpt enorm. 205 00:11:49,768 --> 00:11:53,088 Ik ben niet aan 't helpen. Dit helpt niet. -Jawel, hoor. 206 00:11:53,168 --> 00:11:55,608 Stop met aftrekken en haast je. Veertig baantjes. 207 00:11:56,328 --> 00:11:57,528 Vooruit, Jackson. 208 00:11:57,968 --> 00:12:00,048 Bedankt. Je bent 'n redder in nood. 209 00:12:00,328 --> 00:12:01,968 Hou je taai. -Ja. 210 00:12:02,128 --> 00:12:03,008 Doei, Jackson. 211 00:12:05,608 --> 00:12:06,488 O, nee. 212 00:12:09,128 --> 00:12:11,168 Goed gedaan. 213 00:12:24,728 --> 00:12:26,448 Ga elders herpes krijgen. 214 00:12:30,968 --> 00:12:32,328 EEN KAMER VOOR JEZELF 215 00:12:32,688 --> 00:12:34,128 Hoi, Maeve. 216 00:12:35,608 --> 00:12:39,648 Jij leest Virginia Woolf niet. -Hoezo? Ze had een briljante geest. 217 00:12:40,728 --> 00:12:42,248 Wie is de meid met de grote neus? 218 00:12:42,408 --> 00:12:46,008 Een sterke feministe uit het Groot-Brittannië van de 20e eeuw. 219 00:12:46,088 --> 00:12:48,488 Ik heb jou nog nooit zien lezen. Is dit een grap? 220 00:12:48,568 --> 00:12:49,728 Nee. 221 00:12:49,808 --> 00:12:51,168 Ik lees voortdurend. 222 00:12:57,688 --> 00:12:59,968 Wist je dat jij de enige bent... 223 00:13:00,048 --> 00:13:02,888 ...die dit boek heeft geleend sinds 1972? 224 00:13:04,128 --> 00:13:05,488 Nu niet meer. 225 00:13:11,568 --> 00:13:15,048 Nu is hij een feminist ern is hij nog sexyer. 226 00:13:15,128 --> 00:13:17,288 Hij is Ryan Gosling nu. Goed gedaan. 227 00:13:17,368 --> 00:13:19,728 Je begrijpt het niet. Hij was een Jedi. 228 00:13:20,448 --> 00:13:23,328 Hij praatte maar en wat ik ook deed, hij kreeg zijn zin. 229 00:13:23,408 --> 00:13:26,528 Het enige wat je had, was dat je woke bent. 230 00:13:26,768 --> 00:13:29,248 Dat hief dat maagdengedoe op. 231 00:13:29,408 --> 00:13:32,048 Nu gebruikt hij zijn voordeel. Het spel is voorbij. 232 00:13:32,168 --> 00:13:33,448 Het is geen spel. -Jawel. 233 00:13:33,528 --> 00:13:35,768 Want Maeve en ik zijn gewoon vrienden. 234 00:13:36,408 --> 00:13:38,648 En ze valt echt niet voor dit toneel. 235 00:13:38,848 --> 00:13:40,648 Ik vind Virginia Woolf geweldig. 236 00:13:42,048 --> 00:13:43,888 Aardige jongens komen nergens. 237 00:13:43,968 --> 00:13:46,688 Vooral als een leukere jongen keiharde buikspieren heeft. 238 00:13:53,688 --> 00:13:55,168 OTIS MILBURN: MAAGD 239 00:13:55,888 --> 00:13:58,008 Ruby vindt dat Kyle zich anders moet kleden. 240 00:13:58,128 --> 00:13:59,448 Maar ik vind het mooi. 241 00:13:59,528 --> 00:14:03,968 Hij draagt nu veel trainingsbroeken omdat hij zijn jeans verbrand heeft. 242 00:14:04,048 --> 00:14:04,888 Wat? 243 00:14:05,328 --> 00:14:09,008 Brandwonden op z'n dijen, maar hij was stoned, dus weinig pijn. 244 00:14:11,408 --> 00:14:13,048 Wat zou Woolf bedoelen met: 245 00:14:13,128 --> 00:14:15,728 'Het verzet van mannen tegen de vrouwenemancipatie is... 246 00:14:15,808 --> 00:14:19,208 ...nog interessanter dan de emancipatie zelf.' 247 00:14:20,288 --> 00:14:23,528 Dat mannen eikels zijn en selectieve castratie onze enige hoop is. 248 00:14:23,608 --> 00:14:25,768 Weet je, jij hebt zo'n zwarte humor. 249 00:14:26,488 --> 00:14:27,328 Wat? 250 00:14:27,728 --> 00:14:30,008 Je hebt zwarte humor. Ik hou van zwarte humor. 251 00:14:35,168 --> 00:14:36,928 Hij gedraagt zich zo vreemd. 252 00:14:37,768 --> 00:14:40,888 Hij vertoont haantjesgedrag. Maar met woorden. 253 00:14:42,968 --> 00:14:44,968 Minder praten en meer rennen. 254 00:14:47,168 --> 00:14:48,048 Nee, nee, nee. 255 00:14:56,608 --> 00:14:58,128 Is dat Sløtface? 256 00:14:59,808 --> 00:15:00,888 O, wat? Sløtface? 257 00:15:00,968 --> 00:15:02,888 Hun nieuwe album is geweldig. 258 00:15:02,968 --> 00:15:05,648 Sinds wanneer hou jij van punk? -Jij ook dan? 259 00:15:06,288 --> 00:15:07,368 Onder andere. 260 00:15:08,488 --> 00:15:10,968 Ik heb een extra ticket voor een concert. 261 00:15:11,128 --> 00:15:12,768 Pussy Fest. Wil je mee? 262 00:15:14,328 --> 00:15:15,808 Misschien. -Goed, doen we. 263 00:15:16,408 --> 00:15:17,848 Ik kan niet. 264 00:15:18,008 --> 00:15:19,528 Ik moet een opstel schrijven. 265 00:15:19,608 --> 00:15:21,128 Wat? -Maar veel plezier. 266 00:15:27,248 --> 00:15:28,368 Ze gaat je niet sms'en. 267 00:15:29,248 --> 00:15:30,768 Ze sms't nu met Jackson. 268 00:15:31,288 --> 00:15:33,568 Je hoeft geen vriend als je een liefje hebt. 269 00:15:33,648 --> 00:15:35,208 Hij is haar liefje niet. 270 00:15:35,288 --> 00:15:39,448 En ook al was dat zo. Maar hij is letterlijk niet haar vriend. 271 00:15:39,848 --> 00:15:41,208 Nou, je had 't mis. 272 00:15:41,968 --> 00:15:43,568 MAEVE NOG CLIËNTEN? HEB € NODIG. 273 00:15:43,688 --> 00:15:44,528 Ik moet gaan. 274 00:15:44,608 --> 00:15:48,368 Maeve en ik doen nog sekstherapie. -Dat is nog steeds raar. 275 00:15:51,048 --> 00:15:52,928 Heel erg raar. 276 00:16:04,968 --> 00:16:05,968 Wat? 277 00:16:07,168 --> 00:16:08,688 Staat de muziek te luid? 278 00:16:08,888 --> 00:16:10,128 Nee, het is goed. 279 00:16:15,008 --> 00:16:16,448 Hoe gaat het? 280 00:16:16,528 --> 00:16:18,088 Redelijk wat schimmel... 281 00:16:18,168 --> 00:16:19,808 ...maar het valt te maken. 282 00:16:20,288 --> 00:16:21,128 Geweldig. 283 00:16:21,248 --> 00:16:22,168 Ik bedoel... 284 00:16:22,368 --> 00:16:24,088 ...dat is goed. -Ja. 285 00:16:26,168 --> 00:16:28,048 Schrijf je een nieuw boek? 286 00:16:29,688 --> 00:16:31,608 Ik bedoel, ik zag dat je... 287 00:16:31,728 --> 00:16:34,768 ...dat je boeken hebt geschreven, vanmorgen in je kantoor. 288 00:16:34,848 --> 00:16:37,688 Ja, dat klopt. Heel lang geleden. 289 00:16:38,568 --> 00:16:41,368 Maar ik schrijf niet echt meer. 290 00:16:42,488 --> 00:16:43,368 Waarom? 291 00:16:45,808 --> 00:16:46,688 Nou... 292 00:16:48,568 --> 00:16:52,408 Ik heb dat laatste boek met mijn ex-man geschreven. 293 00:16:52,928 --> 00:16:55,688 En we zijn uit elkaar gegaan nadat het uitkwam. 294 00:16:56,368 --> 00:16:58,728 En ik heb wel geprobeerd... 295 00:16:58,808 --> 00:17:01,128 ...maar om eerlijk te zijn... 296 00:17:01,728 --> 00:17:04,448 De angst beheerst je nogal als je ouder wordt. 297 00:17:05,088 --> 00:17:06,928 Ik weet niet waarom ik je dit vertel. 298 00:17:08,248 --> 00:17:09,128 Fuck angst. 299 00:17:10,168 --> 00:17:11,088 Pardon? 300 00:17:11,488 --> 00:17:12,568 Fuck de angst. 301 00:17:12,928 --> 00:17:16,288 Morgen kan je rustig in je auto rondrijden... 302 00:17:16,408 --> 00:17:21,168 ...en dan recht op een vrachtwagen inrijden. 303 00:17:21,248 --> 00:17:24,128 Je ligt platgereden op straat, en je bent dood. 304 00:17:25,128 --> 00:17:26,488 Het is tijdverspilling. 305 00:17:26,968 --> 00:17:28,368 Dus, fuck angst. 306 00:17:31,208 --> 00:17:32,128 Hallo, lieverd. 307 00:17:35,728 --> 00:17:37,008 Alles goed? -Ja. 308 00:17:37,568 --> 00:17:39,528 Ik heb huiswerk, dus... -Nou... 309 00:17:39,728 --> 00:17:42,848 Ik laat je met rust nu. 310 00:18:14,968 --> 00:18:16,008 Sorry. 311 00:18:16,208 --> 00:18:17,368 Het is oké. 312 00:18:18,888 --> 00:18:20,608 Ben jij een vriend van Otis? 313 00:18:20,688 --> 00:18:22,808 Nee, ik kom mijn vader oppikken. 314 00:18:23,568 --> 00:18:26,888 Een intense Europese kerel. Denkt dat hij een komiek is. 315 00:18:26,968 --> 00:18:29,928 Felle blauwe ogen. Er staat 'fuck' op zijn armen. 316 00:18:33,048 --> 00:18:36,488 Gedraag je niet als een kind en haast je. Ik kom te laat voor mijn werk. 317 00:18:43,968 --> 00:18:46,128 Ik negeer je. Haast je. 318 00:18:47,848 --> 00:18:49,208 Mag ik even naar het toilet? 319 00:18:50,168 --> 00:18:52,048 Ja. Het is boven. 320 00:18:52,328 --> 00:18:53,288 Dank u. 321 00:19:03,528 --> 00:19:04,728 Mama. 322 00:19:05,128 --> 00:19:07,048 Jij bent mijn ma niet. 323 00:19:07,208 --> 00:19:09,088 Ik was gewoon... Ik ben niet... 324 00:19:09,168 --> 00:19:10,288 Het is onderzoek. 325 00:19:16,928 --> 00:19:19,288 Je zou een slot op de deur moeten zetten. 326 00:19:20,288 --> 00:19:21,528 Waar is het toilet? 327 00:19:21,968 --> 00:19:24,408 Aan je linkerkant. -Dank je. 328 00:19:34,168 --> 00:19:36,008 Rustig aan. 329 00:19:36,728 --> 00:19:38,488 Irriteer me niet. 330 00:19:38,688 --> 00:19:40,288 Hoe heb jij gepoept? 331 00:19:40,368 --> 00:19:41,208 Bah. 332 00:19:44,008 --> 00:19:45,328 Oké, blijf. 333 00:19:46,688 --> 00:19:48,888 Ja, je hoort je slecht te voelen. 334 00:19:54,648 --> 00:19:57,128 Francis, Bacon, kom terug. 335 00:19:57,368 --> 00:19:58,648 Kom op. 336 00:19:58,808 --> 00:20:00,328 Wat de hel? 337 00:20:01,208 --> 00:20:02,528 Francis. 338 00:20:03,048 --> 00:20:04,368 Bacon. 339 00:20:06,888 --> 00:20:08,128 Shit. 340 00:20:10,328 --> 00:20:12,128 Kom, jongens. Kom. 341 00:20:12,888 --> 00:20:13,968 Kom. 342 00:20:17,528 --> 00:20:20,048 Sorry, nieuwe baan. Hondenuitlater. 343 00:20:20,608 --> 00:20:21,528 Stom. 344 00:20:25,448 --> 00:20:26,648 Stil, Madam. 345 00:20:27,168 --> 00:20:29,048 Stil zijn, Madam. 346 00:20:33,088 --> 00:20:36,048 Niet mijn hond. Van mijn ma. -Ze is schattig. 347 00:20:36,808 --> 00:20:37,968 Ze is een kampioen. 348 00:20:38,768 --> 00:20:39,688 Oké. 349 00:20:40,368 --> 00:20:42,608 Ze is de Kim Kardashian van kleine hondjes. 350 00:20:47,328 --> 00:20:48,368 Omhoog, Madam. 351 00:20:48,448 --> 00:20:50,288 Toon me je tieten. Brave meid. 352 00:20:51,488 --> 00:20:52,568 Brave meid. 353 00:20:53,088 --> 00:20:54,208 Da's gaaf. 354 00:20:54,568 --> 00:20:56,568 Madam klinkt een beetje als Adam. 355 00:20:58,848 --> 00:21:00,368 Wat bedoel je daarmee? 356 00:21:00,688 --> 00:21:01,728 Niks. 357 00:21:01,848 --> 00:21:03,408 Niks. Oké, doei. 358 00:21:10,488 --> 00:21:12,128 Madam. 359 00:21:12,208 --> 00:21:13,168 Het spijt me. 360 00:21:13,248 --> 00:21:15,688 Ik moet deze honden terugbrengen, maar kom zo terug... 361 00:21:15,768 --> 00:21:18,808 Laat maar. Laat geen honden uit als ze je niet gehoorzamen. 362 00:21:19,688 --> 00:21:21,048 Rot op. 363 00:21:22,448 --> 00:21:24,448 Madam. 364 00:22:07,208 --> 00:22:09,328 MAEVE HOE WAS PUSSY FEST? 365 00:22:14,048 --> 00:22:16,128 JACKSON NIET GEWEEST. NIKS AAN ZONDER JOU. 366 00:22:16,208 --> 00:22:18,328 BEN AAN HET LEZEN IN MRS WOOLF. ZE IS COOL. 367 00:22:19,448 --> 00:22:23,328 MAEVE ZE WAS DE BEYONCÉ VAN HAAR TIJD. 368 00:22:25,048 --> 00:22:26,768 Je kan niet eens een hond uitlaten. 369 00:22:28,648 --> 00:22:29,768 Onbegrijpelijk. 370 00:22:30,968 --> 00:22:33,448 Denk aan die arme Madam, helemaal alleen. 371 00:22:33,568 --> 00:22:35,728 Zo'n hond houdt het nog geen vijf minuten vol. 372 00:22:37,048 --> 00:22:38,208 Ben je nu blij? 373 00:22:38,608 --> 00:22:41,128 Je hebt je moeders hart gebroken. 374 00:22:41,208 --> 00:22:44,528 Het komt niet door mij. Het was echt mijn schuld niet. 375 00:22:44,648 --> 00:22:47,208 Excuses. Ga nu. 376 00:23:32,768 --> 00:23:33,648 Oké dan. 377 00:23:34,048 --> 00:23:35,208 Ik heb iets gehoord. 378 00:23:39,168 --> 00:23:41,488 Iets over jouw maagdelijke status. 379 00:23:44,408 --> 00:23:45,328 Pardon? 380 00:23:45,488 --> 00:23:47,648 Ik heb via via vernomen dat jij nog maagd bent. 381 00:23:47,728 --> 00:23:49,048 Dat gaat je niks aan. 382 00:23:49,248 --> 00:23:52,248 Laten we de valse bescheidenheid overslaan. Ik wil als jij wilt. 383 00:23:52,608 --> 00:23:53,448 Jij wilt? 384 00:23:54,408 --> 00:23:55,688 De maagd defloreren. 385 00:23:56,808 --> 00:23:59,328 De tuinstoel breken, de vis villen. 386 00:24:00,088 --> 00:24:02,048 Jouw lul in mijn vagina. Wat zeg je? 387 00:24:04,968 --> 00:24:06,008 Sorry. Wie ben jij? 388 00:24:06,648 --> 00:24:08,208 Wie je wilt dat ik ben. 389 00:24:10,528 --> 00:24:11,848 Ik ben ook Lily. 390 00:24:13,488 --> 00:24:15,448 Nou, bedankt Lily, maar... 391 00:24:16,288 --> 00:24:18,048 Ik moet beleefd weigeren. 392 00:24:19,808 --> 00:24:21,608 Als je van gedachten verandert... 393 00:24:21,768 --> 00:24:24,048 ...kun je me vinden in Muziekklas B... 394 00:24:24,768 --> 00:24:25,808 ...of de Algebraclub. 395 00:24:26,928 --> 00:24:28,248 Doei dan maar. 396 00:24:28,648 --> 00:24:29,488 Doei. 397 00:24:33,848 --> 00:24:34,848 O-Man. 398 00:24:35,248 --> 00:24:36,608 J... Kerel. 399 00:24:36,728 --> 00:24:40,528 Bedankt voor de hulp. We hebben de hele nacht ge-sms't. 400 00:24:40,608 --> 00:24:42,208 Ze is zo slim. -Ik weet het. 401 00:24:42,288 --> 00:24:44,288 Sommige van die dingen zijn cool. 402 00:24:44,368 --> 00:24:46,528 Het is goed om buiten je bubbel te kijken. 403 00:24:46,608 --> 00:24:47,448 Dat is waar. 404 00:24:47,528 --> 00:24:49,328 Allemaal dankzij jou. -Weet je, Jackson? 405 00:24:49,528 --> 00:24:51,528 Ik... -Leuk. Ik moet gaan. Dank je. 406 00:24:51,608 --> 00:24:52,968 Wacht. -Ja? Oké. 407 00:25:00,368 --> 00:25:03,368 OTIS ZWEMBAD. NA SCHOOL. THERAPIEDING. 408 00:25:08,768 --> 00:25:09,888 Dit is voor jou. 409 00:25:10,728 --> 00:25:11,568 Het is soep... 410 00:25:11,928 --> 00:25:13,808 ...voor een zieke. -O, nee. 411 00:25:13,888 --> 00:25:15,128 Dat had niet gehoeven. 412 00:25:15,208 --> 00:25:18,288 Ik voel me zoveel beter vandaag. Alleen nog een zere keel. 413 00:25:18,448 --> 00:25:21,088 Eet de soep toch maar. Het zal je goed doen. 414 00:25:22,088 --> 00:25:24,048 Niemand heeft ooit soep voor me gemaakt. 415 00:25:24,168 --> 00:25:25,328 Het is gewoon soep. 416 00:25:27,728 --> 00:25:29,328 Oké, weer aan de slag. 417 00:25:30,008 --> 00:25:30,968 Pardon. 418 00:25:32,568 --> 00:25:33,688 Pardon. 419 00:26:05,088 --> 00:26:06,568 INTIEME GESPREKKEN 420 00:26:35,848 --> 00:26:37,608 Waarom ga je niet met 'm uit? 421 00:26:38,488 --> 00:26:40,128 Laten we een mindmap maken. 422 00:26:40,368 --> 00:26:42,448 Wat is dat? -Gewoon dingen opschrijven. 423 00:26:42,528 --> 00:26:45,208 Op een manier die alle kanten van je hersenen gebruikt. 424 00:26:45,488 --> 00:26:46,808 Je bedoelt beide kanten. 425 00:26:46,928 --> 00:26:49,488 Ja, allemaal. Het is goed voor moeilijke beslissingen... 426 00:26:49,568 --> 00:26:53,848 ...zoals: wil ik een pony, ook al zegt mama dat mijn gezicht er dik door lijkt? 427 00:26:53,928 --> 00:26:56,528 Of moet ik haar zeggen dat ik haar haat en thuis weglopen? 428 00:26:57,888 --> 00:26:59,328 Laten we beginnen met... 429 00:26:59,408 --> 00:27:00,808 ...Jacksons goede kanten. 430 00:27:01,768 --> 00:27:02,888 JACKSON VRIENDJE 431 00:27:03,008 --> 00:27:04,488 Hij is goed in seks. 432 00:27:04,928 --> 00:27:07,568 Maar écht goed. 433 00:27:09,288 --> 00:27:11,968 Hij is aantrekkelijk .En populair. 434 00:27:13,128 --> 00:27:14,448 Hij zal het ver schoppen. 435 00:27:14,768 --> 00:27:16,568 Ik bedoel, hij is geen luilak. 436 00:27:16,688 --> 00:27:18,608 Nee, hij wordt vast president of zo. 437 00:27:19,528 --> 00:27:21,288 We hebben hier geen presidenten. 438 00:27:24,088 --> 00:27:25,008 Oké, wat nog? 439 00:27:26,088 --> 00:27:27,448 IN WEZEN GEWOON OBAMA 440 00:27:27,528 --> 00:27:28,888 Delen jullie interesses? 441 00:27:29,208 --> 00:27:30,248 Ja. 442 00:27:30,688 --> 00:27:32,048 Vreemd genoeg. -Dus... 443 00:27:32,688 --> 00:27:34,088 Argumenten tegen? 444 00:27:34,888 --> 00:27:37,408 Ik wil geen vriendje. -Ik begrijp je niet. 445 00:27:37,608 --> 00:27:39,688 Een vriendje hebben is geweldig. 446 00:27:39,808 --> 00:27:41,408 Wat is er zo goed aan? 447 00:27:44,328 --> 00:27:47,328 Er is altijd iemand om iets mee te doen. En vorige week werd ik... 448 00:27:47,408 --> 00:27:50,448 ...achtervolgd door een vos en gooide Kyle zijn schoen. 449 00:27:51,208 --> 00:27:52,648 Het was zo romantisch. 450 00:27:55,448 --> 00:27:57,488 WIL GEEN VRIENDJE 451 00:28:04,248 --> 00:28:05,448 Dit is lekker. 452 00:28:05,568 --> 00:28:07,568 Het helpt echt om in het water te zijn. 453 00:28:07,728 --> 00:28:11,528 Het bevrijdt ons en we ontdekken hoe onze lichamen kunnen samenkomen. 454 00:28:11,608 --> 00:28:14,248 Het werkt goed voor mij. Voor jou ook? 455 00:28:14,928 --> 00:28:15,768 Nee. 456 00:28:21,208 --> 00:28:22,328 Hoe gaat het, meiden? 457 00:28:23,088 --> 00:28:24,528 Wat ben je aan het doen? 458 00:28:24,648 --> 00:28:27,848 Ik heb deze situatie niet bedacht voor mijn eigen seksuele bevrediging. 459 00:28:27,928 --> 00:28:29,328 Dat zou eng zijn. 460 00:28:29,528 --> 00:28:31,328 Vandaar de achterwaartse positie. 461 00:28:31,648 --> 00:28:34,008 Draai je gewoon om en stop met eng te zijn. 462 00:28:36,288 --> 00:28:39,928 Zoals ik al eerder zei, ben ik een seks- en relatietherapeut. 463 00:28:40,768 --> 00:28:43,768 Jij bent een tiener met een hoge dunk van zichzelf. 464 00:28:43,848 --> 00:28:46,128 Ik heb het gevoel dat dit meer te maken heeft... 465 00:28:46,208 --> 00:28:48,728 ...met jullie relatie dan met jullie fysieke intimiteit. 466 00:28:48,808 --> 00:28:50,088 Hoe is jullie communicatie? 467 00:28:50,168 --> 00:28:52,088 We kennen elkaar sinds de lagere school... 468 00:28:52,208 --> 00:28:54,128 ...en we praten urenlang. Het kan helpen. 469 00:28:54,408 --> 00:28:55,728 Interessant. 470 00:28:55,848 --> 00:28:57,328 Hoelang zijn jullie samen? 471 00:28:57,488 --> 00:28:58,488 Zo'n vier maanden. 472 00:28:58,568 --> 00:29:01,688 We zijn bijna tegelijk uit de kast gekomen en het is gewoon gebeurd. 473 00:29:01,768 --> 00:29:02,648 Interessant. 474 00:29:02,728 --> 00:29:06,808 Jij vindt zeker veel dingen interessant, maar ons probleem ligt bij de seks. 475 00:29:06,888 --> 00:29:09,008 Dus gaan we dit zelf uitzoeken. 476 00:29:11,168 --> 00:29:14,128 Kom terug wanneer je klaar bent om over jullie relatie te praten. 477 00:29:15,248 --> 00:29:17,248 Goede sessie, team. Geweldige vooruitgang. 478 00:29:30,008 --> 00:29:31,888 JACKSON PLATH AAN HET LEZEN. #VERWONDERD 479 00:29:32,008 --> 00:29:33,608 Hoe gaat het met Jackson? 480 00:29:34,888 --> 00:29:36,768 Wat bedoel je? -Ik bedoel... 481 00:29:37,088 --> 00:29:39,168 Jullie lijken veel tijd samen door te brengen. 482 00:29:39,688 --> 00:29:41,168 Wat gaat jou dat aan? 483 00:29:41,648 --> 00:29:43,568 Ik vroeg het gewoon, sorry. 484 00:29:44,768 --> 00:29:47,688 Hij lijkt wel te willen dat we vaker samen dingen doen, maar... 485 00:29:48,848 --> 00:29:50,328 ...ik begrijp het niet echt. 486 00:29:50,768 --> 00:29:52,208 We hebben enorm veel seks. 487 00:29:52,928 --> 00:29:54,888 Dus waarom wil je de dingen moeilijk maken? 488 00:29:55,048 --> 00:29:56,328 Het is dom. 489 00:29:57,168 --> 00:29:58,808 En ik doe niet aan vriendjes. 490 00:30:00,688 --> 00:30:01,608 Waarom niet? 491 00:30:02,728 --> 00:30:05,448 Je weet hoe in romantische films als de jongen beseft... 492 00:30:05,528 --> 00:30:09,928 ...dat hij verliefd is op het meisje en hij gaat naar d'r huis met een radio... 493 00:30:10,008 --> 00:30:12,888 ...en speelt haar favoriete nummer en het publiek valt in zwijm? 494 00:30:13,208 --> 00:30:14,768 Ik word daar misselijk van. 495 00:30:17,088 --> 00:30:18,488 Oké, maar serieus... 496 00:30:18,848 --> 00:30:20,408 ...wat is er mis met een vriendje? 497 00:30:21,928 --> 00:30:23,848 Weer iemand die je kan teleurstellen, toch? 498 00:30:29,168 --> 00:30:30,408 Denk je dat echt? 499 00:30:36,808 --> 00:30:37,688 Wat de hel? 500 00:30:47,968 --> 00:30:49,248 Waag verdomme niet... 501 00:30:56,848 --> 00:30:57,808 Dus... 502 00:30:57,888 --> 00:30:59,688 Waarom wil je niet uitgaan met Jackson? 503 00:30:59,768 --> 00:31:01,328 Ik bedoel, echt. -Nee. 504 00:31:01,528 --> 00:31:03,088 Wij doen dat therapieding niet. 505 00:31:03,248 --> 00:31:05,008 Bewaar dat voor de klanten. 506 00:31:08,488 --> 00:31:09,448 Al goed. 507 00:31:10,288 --> 00:31:11,608 Ik ben ik. Hij is hij. 508 00:31:12,248 --> 00:31:13,328 En dat betekent... 509 00:31:13,448 --> 00:31:16,968 Kom op, Otis. Hij is Jackson, en ik ben... Je weet wel. 510 00:31:17,168 --> 00:31:18,128 Maeve. 511 00:31:18,408 --> 00:31:22,008 Nee, ik ben een vieze, stinkende lullenbijter die in een caravan woont. 512 00:31:22,448 --> 00:31:23,328 Je bent niet... 513 00:31:23,608 --> 00:31:25,368 Je stinkt niet zo erg. 514 00:31:25,528 --> 00:31:27,728 Plus, ik dacht dat jij in balzakken beet? 515 00:31:28,128 --> 00:31:29,008 Eikel. 516 00:31:38,088 --> 00:31:39,888 Je ziet eruit als het Koekiemonster. 517 00:31:46,128 --> 00:31:47,768 Ja, tijd om te gaan. 518 00:31:51,128 --> 00:31:52,248 Kom je? 519 00:31:52,648 --> 00:31:53,488 Nee. 520 00:31:53,608 --> 00:31:56,128 Wat? Je zei net dat we moesten gaan. -Ik blijf hier. 521 00:31:56,488 --> 00:31:57,408 Waarom? 522 00:31:59,528 --> 00:32:00,688 Lichaamsbeweging. 523 00:32:01,288 --> 00:32:02,848 Ja, maar de school sluit. 524 00:32:03,608 --> 00:32:04,688 Ja, maar... 525 00:32:05,808 --> 00:32:06,808 Lichaamsbeweging. 526 00:32:16,248 --> 00:32:18,168 Jij bent echt vreemd, Milburn. 527 00:32:23,048 --> 00:32:24,048 Ga verdomme weg. 528 00:32:26,928 --> 00:32:29,328 Moet nogal een pijpbeurt zijn geweest. 529 00:32:43,568 --> 00:32:44,888 Beloof dat je niet lacht. 530 00:32:46,168 --> 00:32:48,528 Ik ben misschien licht tot matig verliefd op Maeve. 531 00:32:48,688 --> 00:32:50,768 Ja, je meent het. Hoe heb je het ontdekt? 532 00:32:52,048 --> 00:32:52,928 Ze... 533 00:32:53,848 --> 00:32:56,448 Ze raakte mijn wenkbrauwen aan en nu heb ik een erectie. 534 00:33:01,768 --> 00:33:03,368 Je zei dat je niet zou lachen. 535 00:33:04,048 --> 00:33:05,408 Hij gaat maar niet weg. 536 00:33:05,528 --> 00:33:07,688 Het is al een half uur geleden. Het is erg koud. 537 00:33:08,528 --> 00:33:10,208 Er is slechts één oplossing. 538 00:33:16,528 --> 00:33:18,008 Gewoon mezelf aftrekken. 539 00:33:53,088 --> 00:33:54,688 AC/DC. 540 00:33:56,088 --> 00:33:58,648 Adam and the Ants, Aerosmith, Alice in Chains. 541 00:33:58,928 --> 00:34:00,808 Alsjeblieft... Bowie David. 542 00:34:04,888 --> 00:34:06,128 Heb je het gedaan? -Nee. 543 00:34:06,208 --> 00:34:08,768 Ik heb mijn muziek alfabetisch opgenoemd en hij is weg. 544 00:34:08,848 --> 00:34:10,448 Het is oké. Volgende keer. 545 00:34:10,528 --> 00:34:12,768 We praten hier niet meer over. 546 00:34:17,488 --> 00:34:18,368 Heb je even? 547 00:34:23,968 --> 00:34:25,288 Ik weet hoe het werkt. 548 00:34:26,048 --> 00:34:27,008 Doei, Jackson. 549 00:34:29,608 --> 00:34:32,408 Ik ga Maeve mee uitvragen, deze keer echt. 550 00:34:33,288 --> 00:34:35,528 Hoe denk je dat ik dit moet aanpakken? -Jackson... 551 00:34:35,608 --> 00:34:38,048 Je bent slim. Dat kun je vast zelf bedenken. 552 00:34:38,128 --> 00:34:40,008 Alles wat jij hebt gezegd heeft geholpen. 553 00:34:40,088 --> 00:34:42,768 Ik wil dit niet verknoeien. -Ik heb geen raad meer, sorry. 554 00:34:42,848 --> 00:34:46,488 We praten, we lachen. We hebben onwijs goeie seks. 555 00:34:46,568 --> 00:34:48,128 Nu wil ik gewoon de deal sluiten. 556 00:34:49,608 --> 00:34:50,608 Nou... 557 00:34:51,248 --> 00:34:52,928 Wat doe je gewoonlijk? 558 00:34:54,008 --> 00:34:57,888 Normaal zeg ik: 'Wil je met me uit?' en dan zeggen ze ja. 559 00:34:58,368 --> 00:34:59,368 Zo eenvoudig? 560 00:35:00,128 --> 00:35:02,048 Het is normaal niet zo moeilijk. 561 00:35:02,128 --> 00:35:05,368 Vind je Maeve echt leuk? Of ben je gewend je zin te krijgen? 562 00:35:05,488 --> 00:35:06,488 Ik vind haar leuk. 563 00:35:06,568 --> 00:35:07,928 Je weet wel, ik word wakker... 564 00:35:08,008 --> 00:35:10,568 ...en ik denk aan haar. Ik ga slapen en ik denk aan haar. 565 00:35:10,648 --> 00:35:12,008 Ik word er gek van. 566 00:35:12,808 --> 00:35:14,288 Ik denk dat zij wel eens... 567 00:35:15,368 --> 00:35:16,568 ...de ware kan zijn. 568 00:35:18,088 --> 00:35:19,088 Wacht, sorry. 569 00:35:19,168 --> 00:35:21,328 Je hebt gelijk. Ik zal dit zelf uitzoeken. 570 00:35:21,528 --> 00:35:23,128 Je hebt al genoeg geholpen. 571 00:35:24,328 --> 00:35:27,528 Weet je, het is raar. Jij bent mijn leeftijd, maar wijs. 572 00:35:28,248 --> 00:35:29,608 Je lijkt wel mijn ma... 573 00:35:30,128 --> 00:35:31,728 ...in het lichaam van een jongen. 574 00:35:31,888 --> 00:35:33,448 Een klein mama-jongetje. 575 00:35:33,608 --> 00:35:34,608 Niet kwaad bedoeld. 576 00:35:39,528 --> 00:35:41,128 Maak een groot gebaar. 577 00:35:43,368 --> 00:35:44,288 Zoals bloemen? 578 00:35:44,888 --> 00:35:45,768 Groter. 579 00:35:46,448 --> 00:35:47,728 Een reusachtige knuffelbeer? 580 00:35:47,888 --> 00:35:48,968 Veel groter. 581 00:35:49,048 --> 00:35:51,408 Denk romantische film-groot. 582 00:35:51,568 --> 00:35:52,968 Openbaar, passioneel. 583 00:35:53,088 --> 00:35:55,488 Hart op de tong, door de regen rennen... 584 00:35:56,048 --> 00:35:58,288 Als het te groots lijkt, ga nog groter. 585 00:35:58,568 --> 00:35:59,688 Als je haar wilt... -Ja. 586 00:35:59,808 --> 00:36:00,768 ...toon hoe graag. 587 00:36:01,688 --> 00:36:02,608 Geloof me. 588 00:36:03,408 --> 00:36:04,608 Juist, bedankt, man. 589 00:36:06,048 --> 00:36:07,528 Jij bent echt een goeie kerel. 590 00:36:15,368 --> 00:36:18,168 Jij bent door en door slecht. 591 00:36:18,288 --> 00:36:20,248 Van jou moest ik Jackson belazeren. 592 00:36:20,408 --> 00:36:21,688 Toch? Dit is jouw idee. 593 00:36:21,768 --> 00:36:24,528 Ik zeg zoveel, maar je hoort niet naar me te luisteren. 594 00:36:24,688 --> 00:36:27,248 Dit is slecht. Je bent slecht. -Stoppen nu. 595 00:36:27,368 --> 00:36:28,648 Waarom nu ineens? 596 00:36:28,728 --> 00:36:31,728 Omdat ik verliefd ben op Maeve. Daar, ik geef het toe. Nu blij? 597 00:36:32,208 --> 00:36:34,528 Niet echt. Ik denk dat ik cupcake Otis liever had. 598 00:36:34,648 --> 00:36:35,928 Ik moet Jackson tegenhouden. 599 00:36:36,008 --> 00:36:38,008 Dan weet hij dat jij verliefd bent op Maeve. 600 00:36:38,088 --> 00:36:40,288 Dan moet ik Maeve laten weten wat hij gaat doen. 601 00:36:40,368 --> 00:36:43,928 Dan weet zij dat jij Jackson slechte raad hebt gegeven en verliefd bent. 602 00:36:44,008 --> 00:36:46,528 Al mijn opties zijn slecht. 603 00:36:48,128 --> 00:36:49,648 Ik ga naar huis. 604 00:36:52,768 --> 00:36:55,288 Nog een prettige avond, slechterik. 605 00:36:57,728 --> 00:36:59,248 Dank je voor je harde werk. 606 00:36:59,808 --> 00:37:02,688 En voor de soep. Het was erg lekker. 607 00:37:04,888 --> 00:37:05,888 Ik heb het gewassen. 608 00:37:05,968 --> 00:37:08,048 Ik zei het toch, dit is de beste soep. 609 00:37:13,568 --> 00:37:15,288 Het is oké. -Onhandige man. 610 00:37:19,408 --> 00:37:20,248 Dank je. 611 00:37:27,088 --> 00:37:28,568 Jij bent een vreemde vrouw. 612 00:37:34,648 --> 00:37:35,648 Tot ziens, dan. 613 00:37:36,208 --> 00:37:38,208 Ik doe dat hierin. 614 00:37:39,208 --> 00:37:40,048 Dank je. 615 00:37:40,128 --> 00:37:41,168 Tot ziens, Jean. 616 00:37:43,088 --> 00:37:44,488 Dag, meneer de bouwer. 617 00:37:58,768 --> 00:38:00,048 Klaar met je onderzoek? 618 00:38:00,968 --> 00:38:03,008 Mijn... Ja. 619 00:38:03,208 --> 00:38:04,688 O, God. Ja, ik ben klaar. 620 00:38:04,768 --> 00:38:07,328 Het was echt onderzoek, trouwens. 621 00:38:07,888 --> 00:38:11,088 Het is moeilijk uit te leggen. Maar ik moest leren over scharen. 622 00:38:13,368 --> 00:38:14,328 Ik ben Ola. 623 00:38:15,048 --> 00:38:16,208 Ik ben Otis. 624 00:38:16,288 --> 00:38:19,688 Ik heb iets voor je. Voor je onderzoek. Mijn pa heeft het geïnstalleerd. 625 00:38:23,048 --> 00:38:25,088 Je weet dat we het al aan het opnemen zijn. 626 00:38:25,208 --> 00:38:27,328 Kom, laten we wegwezen. 627 00:38:27,528 --> 00:38:28,888 Hoi. -Tot ziens. 628 00:38:29,008 --> 00:38:30,368 Tot ziens. 629 00:39:24,008 --> 00:39:24,968 Eric. 630 00:39:29,408 --> 00:39:30,288 Eric. 631 00:39:41,648 --> 00:39:43,408 Papa, ik denk dat ik weet wie... 632 00:39:43,568 --> 00:39:46,568 Haal warm water en bleekmiddel. Ik wil niet dat je moeder dit ziet. 633 00:40:04,968 --> 00:40:06,208 Wie bespied je? 634 00:40:08,448 --> 00:40:09,448 Niemand. 635 00:40:11,728 --> 00:40:14,288 Ruthie, maar ik bespied niet. Ik was aan het kijken. 636 00:40:14,968 --> 00:40:15,968 Laat maar zitten. 637 00:40:16,808 --> 00:40:18,608 Jammer dat het scharen niet werkte. 638 00:40:19,168 --> 00:40:20,408 Ik ben zo blut nu. 639 00:40:27,648 --> 00:40:28,488 Wat is dat? 640 00:40:28,688 --> 00:40:30,488 Jouw deel. Ik heb iemand behandeld. 641 00:40:33,048 --> 00:40:34,648 Je bent een engel, Otis. 642 00:40:44,848 --> 00:40:45,888 Trom-boner. 643 00:40:47,048 --> 00:40:48,168 Hoi, Adam. 644 00:40:49,008 --> 00:40:50,488 Heb je Madam gevonden? 645 00:40:52,328 --> 00:40:53,168 Ruik jij... 646 00:40:54,288 --> 00:40:55,368 ...hondenpoep? 647 00:40:58,288 --> 00:40:59,808 Wiley, kan ik je spreken? 648 00:41:01,408 --> 00:41:03,368 Geen chemisch veroorzaakte stijve vandaag? 649 00:41:03,928 --> 00:41:05,888 Je bent zo grappig dat mijn lul pijn doet. 650 00:41:05,968 --> 00:41:08,648 Dat opstel waar Sands het over had. Schrijf het voor me. 651 00:41:08,808 --> 00:41:11,288 Ik kan betalen. -De inleverdatum is morgen. Sorry. 652 00:41:11,408 --> 00:41:13,128 Shit, ik heb dit echt nodig. 653 00:41:14,248 --> 00:41:15,688 Kom op, ik kan dubbel betalen. 654 00:41:18,048 --> 00:41:19,128 Driedubbel. 655 00:41:22,768 --> 00:41:23,608 Geweldig. 656 00:41:31,608 --> 00:41:33,968 Alleen jij kan Frans onsexy doen klinken. 657 00:41:36,688 --> 00:41:40,408 Jij bent niet verliefd op je vriendin. 658 00:41:42,448 --> 00:41:45,928 Je houdt van iemand anders. 659 00:41:49,168 --> 00:41:50,928 Tanya is mijn beste vriendin... 660 00:41:51,608 --> 00:41:54,368 ...en ze steunde me erg toen ik uit de kast kwam. 661 00:41:55,968 --> 00:41:58,328 Dus toen zij ook uit de kast kwam, dacht ik... 662 00:41:58,408 --> 00:42:00,568 Je kan even goed een relatie met haar beginnen. 663 00:42:00,648 --> 00:42:03,208 Ik dacht dat het de perfecte relatie zou zijn... 664 00:42:04,448 --> 00:42:05,808 ...maar als we seks hebben... 665 00:42:06,608 --> 00:42:08,048 ...voelt het verkeerd. 666 00:42:08,368 --> 00:42:10,208 En wanneer ik het met Jessa doe... 667 00:42:12,248 --> 00:42:13,808 ...dan werkt alles gewoon. 668 00:42:16,848 --> 00:42:18,728 Ik weet niet wat ik moet doen. 669 00:42:20,728 --> 00:42:22,368 Je moet Tanya de waarheid vertellen. 670 00:42:23,568 --> 00:42:24,688 Dat wordt haar dood. 671 00:42:27,848 --> 00:42:30,208 Je kan niet kiezen tot wie je je aangetrokken voelt. 672 00:42:31,808 --> 00:42:32,848 Dat gaat niet. 673 00:42:33,048 --> 00:42:34,928 Relaties kun je niet construeren. 674 00:42:38,408 --> 00:42:39,968 Je moet doen wat juist is. 675 00:42:41,728 --> 00:42:44,528 Het is nog steeds raar dat een tienerjongen sekstherapeut is. 676 00:42:44,848 --> 00:42:45,808 C'est la vie. 677 00:42:47,288 --> 00:42:50,048 Dit is een dringende mededeling van jullie hoofdjongen. 678 00:42:50,368 --> 00:42:53,328 Kunnen alle zesdeklassers nu naar de kantine komen? 679 00:43:02,248 --> 00:43:04,408 JACKSON VRIENDJE 680 00:43:07,808 --> 00:43:11,848 Heeft iemand Jackson gezien? -Misschien is het een brandoefening? 681 00:43:14,368 --> 00:43:15,488 Vooruit. 682 00:43:16,448 --> 00:43:18,328 Maeve. -Hij gaat een speech houden. 683 00:43:18,408 --> 00:43:20,408 Ja, Moordale. Sorry voor de onderbreking. 684 00:43:20,488 --> 00:43:22,448 Maar het is toch maar jullie opleiding. 685 00:43:24,088 --> 00:43:27,888 Iemand hier betekent heel veel voor mij. Nee, u niet, Mr Groff. 686 00:43:30,448 --> 00:43:32,088 Deze persoon is ongelooflijk. 687 00:43:33,128 --> 00:43:34,728 Ze is uniek. 688 00:43:35,288 --> 00:43:37,608 Maar ik wou verbergen hoe ik me voel. 689 00:43:38,408 --> 00:43:40,888 Dat doe ik niet langer. 690 00:43:41,528 --> 00:43:42,608 Maeve Wiley... 691 00:43:44,048 --> 00:43:46,608 ...dit is voor jou. 692 00:43:48,848 --> 00:43:50,208 Ik denk dat hij gaat... 693 00:43:51,928 --> 00:43:53,168 ...zingen. -Nee. 694 00:43:55,488 --> 00:43:58,488 jij loopt als een droom en gedraagt je als de koningin 695 00:43:58,648 --> 00:44:00,128 van de actie 696 00:44:02,368 --> 00:44:04,368 je gebruikt elke truc die er bestaat 697 00:44:04,448 --> 00:44:09,328 hoe je eruitziet is echt iets om te zien 698 00:44:10,048 --> 00:44:14,488 je bedriegt en je liegt om indruk te maken op elke kerel die je ziet zitten 699 00:44:14,688 --> 00:44:15,808 die je ziet zitten 700 00:44:16,328 --> 00:44:18,728 maar weet je niet dat ik gek ben? 701 00:44:18,808 --> 00:44:20,448 dus geef me een teken 702 00:44:20,528 --> 00:44:24,808 en help me de pijn vanbinnen te verzachten, liefje 703 00:44:24,888 --> 00:44:25,848 liefje 704 00:44:25,928 --> 00:44:28,008 liefde doet pijn zonder jou 705 00:44:28,248 --> 00:44:30,128 Ik ben lid van de swingband. 706 00:44:30,248 --> 00:44:32,408 Waarom hebben ze mij niet gevraagd te spelen? 707 00:44:32,568 --> 00:44:34,288 en meid, je breekt mijn hart 708 00:44:34,968 --> 00:44:36,248 maar wat kan ik doen? 709 00:44:36,768 --> 00:44:38,168 liefje 710 00:44:38,248 --> 00:44:41,008 liefde doet echt pijn zonder jou 711 00:44:42,088 --> 00:44:44,648 liefde doet echt pijn zonder jou 712 00:44:45,048 --> 00:44:46,888 en meid, je breekt mijn hart 713 00:44:46,968 --> 00:44:48,528 maar wat kan ik doen? 714 00:44:49,008 --> 00:44:50,608 liefje 715 00:44:50,688 --> 00:44:53,208 liefde doet echt pijn zonder jou 716 00:44:54,168 --> 00:44:56,568 liefde doet echt pijn zonder jou 717 00:44:57,088 --> 00:44:59,528 Wil je mijn vriendin zijn? 718 00:45:01,768 --> 00:45:03,608 Eikel. 719 00:45:20,768 --> 00:45:22,328 Dat was onverwacht. 720 00:46:25,368 --> 00:46:27,288 Ondertiteld door: Eva Truyens