1 00:00:10,088 --> 00:00:12,928 Glenoxi sorgu odasına girdiğinde 2 00:00:13,008 --> 00:00:15,248 onu esir alan adamın bakışları üstündeydi. 3 00:00:15,328 --> 00:00:18,648 Uzun, yılansı dili ince uzun bir yarığa benzeyen 4 00:00:18,728 --> 00:00:21,608 ıslak ağzından dışarı sarkmıştı. 5 00:00:21,688 --> 00:00:25,328 Gözlerini kasılan mor penisine çevirdi, 6 00:00:25,408 --> 00:00:26,688 yavaşça yaklaştı. 7 00:00:27,248 --> 00:00:30,168 Karnındaki genital organının titrediğini hissetti. 8 00:00:30,248 --> 00:00:33,688 Üç mukus bezinden birini neredeyse tadabiliyordu. 9 00:00:33,768 --> 00:00:37,128 Parlayan organını içine aldığında 10 00:00:37,208 --> 00:00:38,248 kendini... 11 00:00:39,928 --> 00:00:41,368 Kendini... 12 00:00:42,688 --> 00:00:44,848 Burada ne hissetmem gerekiyor? 13 00:00:47,368 --> 00:00:49,088 Bu senin fantezin. 14 00:00:49,568 --> 00:00:51,008 Sırada ne var? 15 00:00:51,688 --> 00:00:53,128 Ne hissediyorum? 16 00:00:53,848 --> 00:00:55,768 Ve ellerim neden sik şeklinde? 17 00:00:58,528 --> 00:00:59,728 Bilmiyorum. 18 00:01:07,368 --> 00:01:09,368 Doğum kontrolü kullanıyor musun? 19 00:01:09,448 --> 00:01:11,208 Evet. Prezervatif. 20 00:01:12,088 --> 00:01:13,528 Yırtılma filan fark etmedim. 21 00:01:14,368 --> 00:01:16,928 Prezervatif her zaman tam koruma sağlamaz. 22 00:01:17,008 --> 00:01:18,128 Öyle görünüyor. 23 00:01:18,208 --> 00:01:19,528 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 24 00:01:19,608 --> 00:01:22,448 Başka bir kontrol yöntemi kullanmayı düşündün mü? 25 00:01:23,248 --> 00:01:24,888 İmplant, hap... 26 00:01:25,568 --> 00:01:26,888 Düşüneceğim. 27 00:01:26,968 --> 00:01:29,888 Şu an kaç seks partnerin var? 28 00:01:30,448 --> 00:01:31,648 Kadın ya da erkek. 29 00:01:31,768 --> 00:01:33,888 Şu an bir tane. Erkek. 30 00:01:33,968 --> 00:01:36,928 Evlat edindirme seçeneğini düşündün mü? 31 00:01:37,688 --> 00:01:40,368 Kim 17 yaşında hamile bir kız evlat edinir ki? 32 00:01:42,808 --> 00:01:44,368 Evlatlık vermek istemiyorum. 33 00:01:44,448 --> 00:01:45,288 Peki. 34 00:01:46,488 --> 00:01:49,528 Operasyondan sonra seni kim alacak? 35 00:01:49,608 --> 00:01:50,688 Kimse, tekim. 36 00:01:51,248 --> 00:01:53,368 Ne yazık ki bu zorunlu. 37 00:01:54,568 --> 00:01:56,128 Ya ben seri katilsem? 38 00:01:56,608 --> 00:01:57,568 Ya da keşişsem? 39 00:01:58,008 --> 00:02:00,248 Tüm ailem öldüyse de birini getirmem zorunlu mu? 40 00:02:01,008 --> 00:02:02,168 Evet. 41 00:02:02,248 --> 00:02:03,168 Kurallar böyle. 42 00:02:07,528 --> 00:02:09,408 Kardeşim olduğunu mu sandın? 43 00:02:09,488 --> 00:02:11,248 Bilmem, belki vardır dedim. 44 00:02:11,328 --> 00:02:14,528 On yedi yıldır beraber yaşıyoruz Jeffrey. 45 00:02:14,608 --> 00:02:17,448 Kardeşim olsa bilmez miydin? 46 00:02:18,728 --> 00:02:19,968 Doğum günüm ne zaman? 47 00:02:23,048 --> 00:02:24,088 Siktir git Jeffrey! 48 00:02:24,168 --> 00:02:26,008 Buna aile içi şiddet denir. 49 00:02:26,088 --> 00:02:29,408 Birinin doğum gününü unutmak aile içi şiddet değildir. 50 00:02:31,128 --> 00:02:32,408 Her şey yolunda mı? 51 00:02:33,448 --> 00:02:34,288 Evet. 52 00:02:35,248 --> 00:02:36,248 Görüşürüz. 53 00:02:51,328 --> 00:02:53,408 SALAK ABİM 54 00:03:02,288 --> 00:03:05,048 Üzgünüz, aradığınız numara servis dışı. 55 00:04:17,448 --> 00:04:18,368 Olamaz. 56 00:04:23,568 --> 00:04:24,968 İyi misin tatlım? 57 00:04:25,048 --> 00:04:27,608 İyiyim anne! Her şey normal. 58 00:04:41,728 --> 00:04:44,848 -Bugün planın ne? -Üzgünüm anne, konuşamayız. 59 00:04:46,168 --> 00:04:49,008 Okulu soruyorum, özel hayatını değil. 60 00:04:49,088 --> 00:04:51,048 Biliyorum, okula geciktim. 61 00:04:51,528 --> 00:04:53,688 Ama saat daha 7.15. 62 00:04:53,768 --> 00:04:57,408 Seans var. Seks seansı var. Ödevimi yapmam lazım. 63 00:04:57,488 --> 00:05:00,368 -Seni seviyorum. -Ben de seni. Görüşürüz. 64 00:05:03,408 --> 00:05:04,408 Odama girme. 65 00:05:05,848 --> 00:05:06,728 Neden? 66 00:05:08,048 --> 00:05:10,048 Özel bir sebebi yok. Çok dağınık. 67 00:05:10,528 --> 00:05:11,648 Temizleyeceğim. 68 00:05:11,728 --> 00:05:12,568 Tamam. 69 00:05:18,768 --> 00:05:22,288 -31.23, fena değil. -Daha iyisini yapabiliriz. 70 00:05:23,648 --> 00:05:25,928 -Bugün iyi çalıştır koç. -Her zamanki gibi. 71 00:05:26,008 --> 00:05:28,288 Başarının çalışmaktan önce geldiği tek yer? 72 00:05:28,368 --> 00:05:29,528 -Sözlük. -Takım çalışması! 73 00:05:29,608 --> 00:05:31,968 -İdeal çalışmadır! -Git ve kendine güven. 74 00:06:15,488 --> 00:06:16,688 Üstüme vazife değil. 75 00:06:17,408 --> 00:06:18,808 Üstüme vazife değil. 76 00:06:40,328 --> 00:06:41,768 Herkese günaydın. 77 00:06:41,848 --> 00:06:43,288 Bildiğiniz gibi 78 00:06:43,368 --> 00:06:47,248 haftaya Ugandalı kız öğrenciler için bir bağış etkinliği düzenleyecek 79 00:06:47,328 --> 00:06:48,408 ve pedler konusunda... 80 00:06:49,568 --> 00:06:50,848 ...bilinçlendirme yapacağız. 81 00:06:52,848 --> 00:06:54,128 Regl pedleri konusunda. 82 00:06:55,128 --> 00:06:56,568 Kadın şeyleri. 83 00:06:58,168 --> 00:07:00,168 Hijyen ürünleri. 84 00:07:03,968 --> 00:07:06,248 Neden bu kadar erkencisin Maeve? 85 00:07:06,328 --> 00:07:08,168 Öne geçmek için Bay Groff. 86 00:07:08,248 --> 00:07:09,288 Çok güzel. 87 00:07:10,288 --> 00:07:13,408 -Aferin. -Ben hijyen ürünü derdim. 88 00:07:14,008 --> 00:07:15,288 Daha profesyonel. 89 00:07:16,088 --> 00:07:17,408 Daha az rahatsız edici. 90 00:07:19,088 --> 00:07:19,928 Peki. 91 00:07:20,848 --> 00:07:21,688 Güzel. 92 00:07:22,768 --> 00:07:24,048 Sağ ol Maeve. 93 00:07:24,128 --> 00:07:25,448 Rica ederim. 94 00:07:30,808 --> 00:07:31,728 Nothing. 95 00:07:33,088 --> 00:07:33,928 Geciktin. 96 00:07:38,168 --> 00:07:40,088 -Bir şey mi düşürdün? -Hayır. 97 00:07:40,168 --> 00:07:42,088 Neden yere bakıyorsun o zaman? 98 00:07:43,448 --> 00:07:44,728 -Bakmıyorum. -Bakıyorsun. 99 00:07:45,248 --> 00:07:46,368 Çok rahatsız edici. 100 00:07:48,288 --> 00:07:49,288 Neyse. 101 00:07:49,368 --> 00:07:51,928 İlki 7.45'te, sonrakiler 8.00 ve 8.15'te. 102 00:07:52,008 --> 00:07:53,488 -Rahat ol. -Tamam. 103 00:07:53,568 --> 00:07:55,568 Müşterilerin geçmişini ister misin... 104 00:07:55,648 --> 00:07:57,048 Hayır, gerek yok. 105 00:07:57,488 --> 00:07:58,328 Tamam. 106 00:08:04,168 --> 00:08:08,208 Bay Hendricks'e âşığım ama varlığımdan haberi bile yok. 107 00:08:08,288 --> 00:08:09,848 Beni görmesini nasıl sağlarım? 108 00:08:11,968 --> 00:08:14,008 Emin misin? Yani... 109 00:08:14,088 --> 00:08:15,928 Kasık kıllarım kontrolden çıktı. 110 00:08:16,008 --> 00:08:18,288 Daha yeni kısalttım ama yine uzadılar. 111 00:08:18,368 --> 00:08:19,648 Wolverine gibiyim. 112 00:08:20,088 --> 00:08:21,888 Bu seni nasıl hissettiriyor? 113 00:08:22,488 --> 00:08:25,568 Karpuz siktim ve her işediğimde canım yanıyor. 114 00:08:26,968 --> 00:08:28,368 Bu çok tuhaf. 115 00:08:37,768 --> 00:08:39,048 MÜDÜR 116 00:08:45,328 --> 00:08:46,688 -Selam. -Merhaba. 117 00:08:47,728 --> 00:08:49,568 -Randevun var mıydı? -Hayır. 118 00:08:50,288 --> 00:08:52,648 Biraz burada oturabilir miyim? 119 00:08:54,728 --> 00:08:56,928 Seks yaptığımı düşünsünler istiyorum. 120 00:08:58,808 --> 00:09:00,688 Bak, seni anlıyorum. 121 00:09:01,368 --> 00:09:04,128 Baskıyla uğraşmak zor ama pişman olmak da istemiyorsun. 122 00:09:04,208 --> 00:09:05,528 Hayır. Pardon... 123 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 Terapiye ihtiyacım yok. 124 00:09:07,888 --> 00:09:11,248 Molly'nin buraya girdiğimi görüp seks yaptığımı sanmasını istedim. 125 00:09:11,328 --> 00:09:12,568 Konuşmana gerek yok. 126 00:09:13,848 --> 00:09:14,728 Peki. 127 00:09:15,328 --> 00:09:16,208 Tamam. 128 00:09:42,128 --> 00:09:43,008 Günaydın Eric. 129 00:09:43,088 --> 00:09:46,168 -Günaydın Jean. Kimonoya bayıldım. -Ben de kazağına. 130 00:09:50,928 --> 00:09:53,048 -Ne istemiştin? -Otis hazır mı? 131 00:09:53,128 --> 00:09:54,488 Otis çıktı bile. 132 00:09:54,568 --> 00:09:56,208 Bir projesi varmış. 133 00:09:56,968 --> 00:09:57,928 Söylemedi mi? 134 00:09:58,568 --> 00:10:00,168 Söylemeyi unutmuştur. 135 00:10:01,448 --> 00:10:02,688 Küçük şapşal. 136 00:10:04,688 --> 00:10:06,728 -Peki. -Zordur tabii. 137 00:10:07,768 --> 00:10:09,728 Arkadaşının yeni ilgi alanı bulması. 138 00:10:11,288 --> 00:10:13,328 Ama dışlanmış hissetme. 139 00:10:13,408 --> 00:10:17,328 Senin için neyin önemli olduğunu öğrenmen için bir fırsat olabilir. 140 00:10:18,168 --> 00:10:19,128 Bir birey olarak. 141 00:10:19,208 --> 00:10:20,088 Evet. 142 00:10:21,368 --> 00:10:22,608 Hobilerin var mı? 143 00:10:24,048 --> 00:10:25,008 Pek sayılmaz. 144 00:10:25,608 --> 00:10:28,128 Kilise korosundaydım ama yeteneğim yokmuş. 145 00:10:28,208 --> 00:10:30,368 -Anlıyorum. -Tanrı inancımı da kaybettim. 146 00:10:30,448 --> 00:10:32,208 -Anlaşıldı. -Evet. 147 00:10:32,288 --> 00:10:33,368 Yani... 148 00:10:33,448 --> 00:10:35,688 Süper. 149 00:10:35,768 --> 00:10:37,888 -Görüşürüz Jean. -Görüşürüz Eric. 150 00:10:37,968 --> 00:10:39,008 Evet. 151 00:10:39,688 --> 00:10:42,368 -Jean Milburn? -Evet, benim. 152 00:10:44,928 --> 00:10:49,448 YATAK SOHBETİ 153 00:10:54,728 --> 00:10:55,648 Piç. 154 00:11:05,408 --> 00:11:06,368 E! 155 00:11:06,448 --> 00:11:08,528 Adamım. Ne habersin? 156 00:11:09,448 --> 00:11:11,168 -Eh. -Bu mu? 157 00:11:11,248 --> 00:11:12,168 Ed Sheeran. 158 00:11:12,248 --> 00:11:14,168 Adam hakkında ne dersen de. 159 00:11:14,248 --> 00:11:16,248 -Dâhi, değil mi? -Evet. 160 00:11:16,328 --> 00:11:17,888 Seninle konuşmak istiyordum. 161 00:11:17,968 --> 00:11:19,808 Swing Grubu seçmeleri bugün. 162 00:11:19,888 --> 00:11:22,288 -Bence katıl. -Pek iyi bir fikir değil. 163 00:11:22,368 --> 00:11:23,328 Neden? 164 00:11:23,408 --> 00:11:24,968 Bak, ben ve... 165 00:11:26,608 --> 00:11:28,248 -Swing Grubu... -Havalıyız. 166 00:11:28,328 --> 00:11:29,248 Evet, öyleyiz. 167 00:11:29,328 --> 00:11:30,448 Ama denemek gerek. 168 00:11:30,528 --> 00:11:32,928 Denemek başka. Kimse engel olamaz. 169 00:11:33,008 --> 00:11:34,968 Deneyebilirler tabii. 170 00:11:36,168 --> 00:11:37,888 Hayır, cidden. 171 00:11:37,968 --> 00:11:40,168 Bence uğramalısın. Kötü esprilerime rağmen. 172 00:11:40,968 --> 00:11:42,568 Gruba uyabilirsin. 173 00:11:42,648 --> 00:11:44,648 -Bir düşün. -Tamam. 174 00:11:49,848 --> 00:11:51,408 SEÇMELER MOORDALE SWING MÜZİSYENLERİ 175 00:11:51,488 --> 00:11:52,728 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 176 00:11:53,688 --> 00:11:55,608 Aimee, bugün planın var mı? 177 00:11:55,688 --> 00:11:58,688 Tüttürmeye Kyle'a gidiyorum. Aramızda bir şeyler var. 178 00:11:58,768 --> 00:11:59,608 Neden sordun? 179 00:12:00,528 --> 00:12:02,248 Birinin yardımı lazım da... 180 00:12:02,328 --> 00:12:05,488 Senin de kafan güzelken göt deliğin gevşiyor mu? 181 00:12:05,568 --> 00:12:07,448 Geçen gün Kyle'la kova yaptık 182 00:12:07,528 --> 00:12:09,608 ve neredeyse altıma sıçacaktım. 183 00:12:09,688 --> 00:12:11,888 Göt deliğimden çıkmaya çalışıyordu. 184 00:12:11,968 --> 00:12:14,528 -Sana hiç oldu mu? -Pek sayılmaz, hayır. 185 00:12:14,608 --> 00:12:16,888 -Sen ne diyordun? -Ne istiyorsun sik ısırıcı? 186 00:12:16,968 --> 00:12:19,728 Hiçbir şey. Gitmeliyim. Isırılacak sikler var. 187 00:12:19,808 --> 00:12:20,648 Maeve. 188 00:12:21,928 --> 00:12:22,928 Bugün yakıyorsun. 189 00:12:23,288 --> 00:12:25,048 -Çıkışta ne yapıyorsun? -Neden? 190 00:12:25,128 --> 00:12:27,008 Bugün beşte seçmeler var, 191 00:12:27,088 --> 00:12:29,008 yüzmemi izler misin, diyecektim. 192 00:12:29,088 --> 00:12:30,808 Evet, olmaz. 193 00:12:30,888 --> 00:12:33,528 -Neden? Meşgul müsün? -Belki de öyleyim. 194 00:12:33,928 --> 00:12:37,208 Belki macera ve heyecan dolu bir hayat yaşıyorum. 195 00:12:37,288 --> 00:12:39,768 Bilmediğin tecrübeler de olabilir Jackson. 196 00:12:40,488 --> 00:12:42,568 Peki. Daha sonra görüşelim o zaman. 197 00:12:42,648 --> 00:12:45,448 Heyecan ve macerayla meşgul değilsen tabii. 198 00:12:48,568 --> 00:12:49,688 Jackson. 199 00:12:50,208 --> 00:12:51,088 Efendim? 200 00:12:54,368 --> 00:12:56,608 İyi şanslar. 201 00:12:57,688 --> 00:12:59,168 -Maeve. Bekle bir saniye. 202 00:12:59,248 --> 00:13:02,168 Size Nasıl Geliyorsa ödevin hakkında konuşmalıyız. 203 00:13:03,248 --> 00:13:05,088 Aliterasyon kullanımın çok ilgi çekici 204 00:13:05,168 --> 00:13:08,728 ve Shakespeare'in erkek ruhuna sızışını çok iyi kavramışsın. 205 00:13:08,808 --> 00:13:10,208 -Ama... -Ama ne? 206 00:13:11,168 --> 00:13:12,648 Simone'unkine benziyor. 207 00:13:13,408 --> 00:13:15,608 Hem de çok benziyor Maeve. 208 00:13:15,688 --> 00:13:18,208 Belki küçük robotlar gibi yetiştirildiğimiz içindir. 209 00:13:18,688 --> 00:13:20,608 Komik bir kızsın. Zekisin. 210 00:13:20,688 --> 00:13:22,768 Neden bunu okula da yansıtmıyorsun? 211 00:13:22,848 --> 00:13:25,208 Simone'un ödevini kopyalamana gerek yok. 212 00:13:25,688 --> 00:13:27,928 Okuldan atılmamaya çalış. 213 00:13:28,008 --> 00:13:30,888 Herkesin vaktini harcamış olursun. 214 00:13:31,568 --> 00:13:34,088 Teşvik edici bir şey söylemeyecek misiniz? 215 00:13:34,168 --> 00:13:35,208 Daha çok parla. 216 00:13:38,168 --> 00:13:40,808 Getireceğiniz unlu mamulleri dokuzuncu sınıftaki kızlara 217 00:13:40,888 --> 00:13:43,808 vermeyi unutmayın. Satıştan gelen para Ugandalılara bağışlanacak. 218 00:13:48,568 --> 00:13:49,888 Hijyen ürünleri için. 219 00:13:51,608 --> 00:13:52,528 Bildiğimiz gibi, 220 00:13:54,088 --> 00:13:56,328 gerçi bazılarımız daha iyi biliyor, 221 00:13:57,368 --> 00:13:58,528 kadınların 222 00:13:59,168 --> 00:14:02,448 ayda bir geçirdiği özel günler çok normaldir. 223 00:14:02,528 --> 00:14:03,848 Nasılsın bugün? 224 00:14:05,728 --> 00:14:06,608 Bir şey oldu. 225 00:14:07,168 --> 00:14:08,608 Kötü bir şey. 226 00:14:08,688 --> 00:14:10,648 Zelda'yı kurtarmayı mı unuttun? 227 00:14:11,888 --> 00:14:12,808 Ben... 228 00:14:13,568 --> 00:14:14,728 ...ıslak rüya gördüm. 229 00:14:14,808 --> 00:14:17,248 -Maeve vardı. -Bu harika! 230 00:14:19,768 --> 00:14:21,848 Hijyen ürünleri yani, evet. 231 00:14:23,048 --> 00:14:23,968 Her neyse, 232 00:14:24,888 --> 00:14:27,408 bu rahatsız düşünce... 233 00:14:27,488 --> 00:14:30,048 Aman Tanrım. Her şeyi anlat. 234 00:14:30,128 --> 00:14:32,808 ALS Challenge gibi miydi, sik hapşırması gibi mi? 235 00:14:32,888 --> 00:14:35,608 -Kötü hissediyorum. Hiç hoşuma gitmiyor. -Hayır, bu normal. 236 00:14:35,688 --> 00:14:38,408 Normal filan değil. Beynim onu nesneleştirdi 237 00:14:38,488 --> 00:14:41,688 -ve kötü biri gibi hissediyorum. -Ama bu normal bir şey! 238 00:14:45,288 --> 00:14:48,608 Regl çok iyi bir şeydir. 239 00:14:49,488 --> 00:14:52,088 O şekilde temizlenmek iyidir. 240 00:14:53,848 --> 00:14:56,608 Çok sağlıklıdır, tamam mı? Çünkü eğer... 241 00:14:56,688 --> 00:14:57,808 Otur. 242 00:15:01,088 --> 00:15:03,408 Abi, seninle gurur duyuyorum. 243 00:15:20,328 --> 00:15:21,328 Görüşürüz. 244 00:15:21,808 --> 00:15:22,648 Şimşek! 245 00:15:25,208 --> 00:15:26,288 -Hey yarak kafa. -Selam! 246 00:15:26,368 --> 00:15:28,328 Maeve, seni yeniden görmek güzel. 247 00:15:28,408 --> 00:15:29,928 Çünkü seni bu sabah gördüm. 248 00:15:30,008 --> 00:15:31,888 Okulda, rüyamda değil. 249 00:15:32,688 --> 00:15:34,488 Bana bir iyilik yapman lazım. 250 00:15:34,568 --> 00:15:36,208 Öyle mi? Nedir? 251 00:15:36,288 --> 00:15:38,528 Okuldan sonra 6.30'da benimle buluş. 252 00:15:39,048 --> 00:15:41,048 -Seanslarla mı ilgili? -Hayır. 253 00:15:41,608 --> 00:15:43,048 Gelemezsen sorun değil. 254 00:15:43,728 --> 00:15:45,248 Gelirim tabii. 255 00:15:45,368 --> 00:15:46,848 -Öyle mi? -Kesinlikle. 256 00:15:46,928 --> 00:15:48,928 -Nerede peki? -Adresi mesaj atarım. 257 00:15:49,448 --> 00:15:50,888 -On numara. -Görüşürüz. 258 00:15:53,328 --> 00:15:54,608 On numara. 259 00:15:56,288 --> 00:15:57,888 Sana çıkma teklif etmiş. 260 00:15:57,968 --> 00:15:59,648 -Çıkmıyoruz. -Çıkıyorsunuz! 261 00:15:59,728 --> 00:16:03,208 Bana yarak kafa dedi. Yarak kafa deyip çıkma teklif etmezsin. 262 00:16:03,288 --> 00:16:05,168 Muhtemelen ıslak rüyayı biliyor 263 00:16:05,248 --> 00:16:07,808 ve iğrençliğimi yüzüme vuracak. 264 00:16:07,888 --> 00:16:09,608 Maeve psişik değil. 265 00:16:09,688 --> 00:16:12,848 Sakin ol. Altı üstü boşaldın, Hannibal Lecter değilsin. 266 00:16:12,928 --> 00:16:15,568 -Ya öyleysem? -Rüyanda ne oldu? 267 00:16:17,168 --> 00:16:18,728 Maeve... 268 00:16:18,808 --> 00:16:20,368 Pantolonu... 269 00:16:20,448 --> 00:16:21,288 Ve... 270 00:16:22,208 --> 00:16:23,568 Konuşmak istemiyorum. 271 00:16:23,648 --> 00:16:26,288 Peki, 439 Trently'de ne var? 272 00:16:26,368 --> 00:16:30,248 Yüksek bir bina, bir sürü iş yeri ve bir suşi restoranı var. 273 00:16:31,608 --> 00:16:34,568 -Niye suşi yememi istesin? -Çiğ balık afrodizyaktır. 274 00:16:34,648 --> 00:16:37,728 -Çıkıyorsunuz işte! -Çok garip hissediyorum. 275 00:16:37,808 --> 00:16:40,368 -Kontrolsüzlüğü sevmiyorum. -Sorun değil. 276 00:16:40,448 --> 00:16:42,448 Ne olursa olsun rahat davran. 277 00:16:42,528 --> 00:16:44,528 Kızlar rahat erkekleri sever. 278 00:16:45,368 --> 00:16:46,488 Sakin ol. 279 00:16:47,808 --> 00:16:50,848 Ama eğer çıkıyorsanız kıyafetini bir gözden geçir. 280 00:16:50,928 --> 00:16:52,168 -Çıkmıyoruz. -Çıkıyorsunuz. 281 00:16:52,728 --> 00:16:53,648 Kesinlikle... 282 00:16:54,168 --> 00:16:55,408 Sence ne giymeliyim? 283 00:16:57,568 --> 00:16:59,448 Jon Hamm'i düşün. 284 00:16:59,528 --> 00:17:00,648 Ama rahat olanı. 285 00:17:01,168 --> 00:17:02,448 Rahat Hamm. 286 00:17:03,248 --> 00:17:06,408 Ben rahat değilim ki. Jon Hamm'e de benzemiyorum. 287 00:17:06,488 --> 00:17:07,408 Tanrım. 288 00:17:07,488 --> 00:17:09,128 Yeni kıyafet almalıyım. 289 00:17:10,288 --> 00:17:12,048 Görüşürüz rahat Hamm. 290 00:17:12,128 --> 00:17:13,048 Bu mu? 291 00:17:13,888 --> 00:17:16,248 Swing seçmeleri için, sorduğun için sağ ol. 292 00:17:17,328 --> 00:17:19,968 Hayatımla ilgilenmen ne güzel. 293 00:17:23,888 --> 00:17:25,208 Pekâlâ, iyi akşamlar. 294 00:17:25,288 --> 00:17:26,648 İyi akşamlar. 295 00:17:30,928 --> 00:17:32,528 MOORDALE SWING MÜZİSYENLERİ 296 00:17:40,608 --> 00:17:43,368 İyi denemeydi Eric. 297 00:17:44,968 --> 00:17:46,008 Değil mi millet? 298 00:17:47,048 --> 00:17:47,928 Biliyorsun, 299 00:17:49,088 --> 00:17:50,528 Swing Grubu bir topluluk. 300 00:17:50,608 --> 00:17:52,768 Ben sadece batonu olan bir adamım. 301 00:17:52,848 --> 00:17:55,408 Kararı gruba bırakacağım 302 00:17:55,488 --> 00:17:58,368 ama unutmayın, Leon lösemi hastası. 303 00:17:58,448 --> 00:18:00,688 Korno çalan birine ihtiyacımız var. 304 00:18:01,408 --> 00:18:02,288 Pekâlâ. 305 00:18:03,368 --> 00:18:04,448 Karar nedir? 306 00:18:05,528 --> 00:18:07,728 Eric grubumuzda mı? 307 00:18:11,368 --> 00:18:13,048 Elleri görelim lütfen. 308 00:18:15,248 --> 00:18:16,968 Elleri görelim lütfen. 309 00:18:19,208 --> 00:18:20,168 İşte. 310 00:18:20,688 --> 00:18:21,728 Girdin Eric. 311 00:18:22,168 --> 00:18:23,248 Tebrikler. 312 00:18:24,728 --> 00:18:26,448 Bir sandalye çek bakalım. 313 00:18:27,368 --> 00:18:28,408 Otur yavrum. 314 00:18:28,488 --> 00:18:30,208 Hadi. Otur. 315 00:18:32,128 --> 00:18:33,288 Pekâlâ. 316 00:18:34,288 --> 00:18:35,648 Beraber çalışabiliriz. 317 00:18:36,288 --> 00:18:37,368 Arayı kapatırsın. 318 00:18:38,368 --> 00:18:39,928 Tamam. 319 00:18:40,008 --> 00:18:41,408 Okuldan sonraya ne dersin? 320 00:18:41,968 --> 00:18:42,848 Olur. 321 00:18:43,488 --> 00:18:44,488 Harika. 322 00:18:45,248 --> 00:18:46,568 Tamam, baştan alalım. 323 00:18:47,488 --> 00:18:49,368 Bir, iki, üç, dört, bir! 324 00:18:56,848 --> 00:18:57,688 Duyguyu ver! 325 00:19:14,288 --> 00:19:15,528 Yıktık ortalığı. 326 00:19:16,248 --> 00:19:17,168 Tanrım! 327 00:19:19,208 --> 00:19:20,168 Böyle sokarlar! 328 00:19:20,648 --> 00:19:21,488 KÜRTAJ KARŞITI 329 00:19:21,568 --> 00:19:23,768 Sekiz haftada bebeğin kalbi atmaya başlar. 330 00:19:24,208 --> 00:19:26,168 On beşinci haftada ışığı görebilir. 331 00:19:26,248 --> 00:19:28,888 -Altı haftada hisleri gelişir. -Kapa çeneni. 332 00:19:29,768 --> 00:19:32,328 Hayat döllenmeden başlar. Kürtaj cinayettir. 333 00:19:33,368 --> 00:19:36,528 -Tanrı seni seviyor. -Keşke prezervatif taksaydı. 334 00:19:37,768 --> 00:19:40,448 Senin derdin ne? Hıncın tüm yaşayanlara mı? 335 00:19:42,688 --> 00:19:44,128 İyiyim. Dokunma bana. 336 00:19:51,688 --> 00:19:52,648 Siktir. 337 00:19:53,568 --> 00:19:54,448 Tamam. 338 00:19:55,488 --> 00:19:56,968 Amma merdiven varmış. 339 00:19:57,528 --> 00:19:59,088 Nasılsınız hanımlar? 340 00:20:00,088 --> 00:20:01,048 Nasılsın tatlım? 341 00:20:01,488 --> 00:20:02,328 Evet. 342 00:20:03,288 --> 00:20:04,208 Merhaba. 343 00:20:05,088 --> 00:20:07,128 Bir form alabilirsem... 344 00:20:07,768 --> 00:20:08,928 İlk gelişim değil. 345 00:20:16,568 --> 00:20:17,488 Pekâlâ. 346 00:20:18,688 --> 00:20:19,648 Hayret bir şey. 347 00:20:20,568 --> 00:20:23,408 Çocuk muamelesi yapıyorlar. El tutmalar filan. 348 00:20:27,808 --> 00:20:29,368 Pek konuşkanmışsın. 349 00:20:30,488 --> 00:20:31,888 Konuşasım yok. 350 00:20:31,968 --> 00:20:33,528 Sen bilirsin prenses. 351 00:20:40,328 --> 00:20:41,888 Yok artık, daha neler. 352 00:20:45,088 --> 00:20:46,488 Pardon. Acaba... 353 00:20:47,048 --> 00:20:48,608 Kanalı değiştirebilir miyiz? 354 00:20:49,168 --> 00:20:52,808 Erotik film bu ortama pek gitmiyor bence. 355 00:20:54,128 --> 00:20:55,168 Yok artık. 356 00:20:57,128 --> 00:20:58,648 Yapmayın lütfen. 357 00:20:58,728 --> 00:21:00,208 Tabii. 358 00:21:06,888 --> 00:21:07,848 İşte bu! 359 00:21:10,088 --> 00:21:12,288 -Bilgi yarışmasında iyi misin? -Hayır. 360 00:21:14,688 --> 00:21:17,088 ...hangi Britanyalı kralın döneminde oldu? 361 00:21:17,168 --> 00:21:18,408 Sekizinci Henry. 362 00:21:18,488 --> 00:21:20,048 -Üçüncü George. -Evet. 363 00:21:20,128 --> 00:21:21,408 Sikerler. 364 00:21:21,488 --> 00:21:24,208 ...İkinci Dünya Savaşı'ndaki taraflardır? 365 00:21:41,968 --> 00:21:43,488 Otis, baban arıyor. 366 00:21:43,568 --> 00:21:44,568 İşim var. 367 00:21:48,688 --> 00:21:49,728 Selam Remi. 368 00:21:49,808 --> 00:21:51,728 Üzgünüm, Otis'in işi var. 369 00:21:51,808 --> 00:21:54,128 Aslında seninle konuşacaktım. 370 00:21:54,208 --> 00:21:55,848 Kitapları aldın mı? 371 00:21:55,928 --> 00:21:57,528 Evet, aldım. 372 00:21:57,608 --> 00:22:01,168 İmzalayıp bana geri gönderir misin? Kargoyu ben öderim. 373 00:22:01,248 --> 00:22:03,568 Kitap turnesi için lazım. 374 00:22:03,648 --> 00:22:07,328 -Tüm bu hayranlar filan... -Gönderirim. Tamam, görüşürüz. 375 00:22:07,408 --> 00:22:08,768 Hayır, dur. 376 00:22:09,448 --> 00:22:10,808 Nasıl gidiyor? 377 00:22:10,888 --> 00:22:11,888 Yazıyor musun? 378 00:22:12,488 --> 00:22:14,168 Evet. 379 00:22:14,248 --> 00:22:16,368 Yeni bir kitaba başlıyorum. 380 00:22:16,928 --> 00:22:18,808 Yeni kitap mı? Bu harika! 381 00:22:19,368 --> 00:22:21,568 Yeni yayıncın kim? 382 00:22:21,648 --> 00:22:26,168 Rivayete göre eski yayıncın seni bırakmış. 383 00:22:28,008 --> 00:22:29,208 Bilirsin, 384 00:22:29,288 --> 00:22:33,008 doğru yayıncıyı bulana kadar birkaçıyla görüşüyorum. 385 00:22:33,088 --> 00:22:34,328 Bilirsin, 386 00:22:34,808 --> 00:22:35,968 piyasa böyle. 387 00:22:36,048 --> 00:22:37,488 Çok güzel. 388 00:22:37,568 --> 00:22:39,688 Biraz şaşırdım. 389 00:22:39,768 --> 00:22:41,008 Yani... 390 00:22:41,088 --> 00:22:42,848 Yeniden yazmaya başlamana 391 00:22:42,928 --> 00:22:45,888 çünkü biz beraberken odaklanmakta zorlanırdın. 392 00:22:45,968 --> 00:22:48,168 Bekârlık yaradı herhâlde Remi. 393 00:22:49,648 --> 00:22:51,488 Çok haşinsin Jean. 394 00:22:51,568 --> 00:22:52,688 Çok haşin. 395 00:22:52,768 --> 00:22:55,168 Söyle bakalım. Neyle ilgili? 396 00:22:55,248 --> 00:22:56,208 Kısa sunum yap. 397 00:22:57,288 --> 00:22:58,728 Seksle. 398 00:22:58,808 --> 00:23:00,328 Hastalarımla. 399 00:23:01,648 --> 00:23:03,208 Hatta biri geldi. 400 00:23:03,288 --> 00:23:05,768 Çok önemli, çok ilginç bir hasta. 401 00:23:05,848 --> 00:23:07,688 Seks sorunları. Görüşürüz Remi. 402 00:23:09,608 --> 00:23:12,288 Lütfen bu hafta Otis'i Skype'tan ara. 403 00:23:12,368 --> 00:23:14,488 -Aramayınca üzülüyor. -Tabii ki. 404 00:23:14,568 --> 00:23:15,488 Teşekkürler. 405 00:23:16,968 --> 00:23:19,008 Siktiğimin... 406 00:23:19,088 --> 00:23:21,648 Bok çuvalı göt herif! 407 00:23:21,728 --> 00:23:23,368 Evet, kitap yazıyorum. 408 00:23:23,448 --> 00:23:25,808 Tüm sıçtığımın kelimeleri senin değil seni... 409 00:23:27,728 --> 00:23:29,168 Siktir! 410 00:23:32,928 --> 00:23:35,968 Sıçtığımın boku. 411 00:23:50,848 --> 00:23:53,448 ERGEN ERKEKLERDE GECE SALINIMLARI 412 00:23:53,528 --> 00:23:55,048 YASTIK SOHBETİ REMI & JEAN MILBURN 413 00:23:55,128 --> 00:23:57,128 Al sana sik kafalı. 414 00:24:06,568 --> 00:24:08,488 Merhaba Maeve, nasılsın? 415 00:24:09,688 --> 00:24:10,648 Selam. 416 00:24:11,128 --> 00:24:13,848 Seninle okul dışında takılmak güzel. 417 00:24:16,168 --> 00:24:18,768 Gücüne gerçekten hayranım. 418 00:24:19,328 --> 00:24:20,168 Affedersin. 419 00:24:21,248 --> 00:24:22,648 Birini mi alıyorsun? 420 00:24:23,168 --> 00:24:25,648 Bir arkadaşla buluşacağım. 421 00:24:25,728 --> 00:24:27,448 Kürtaj mı oluyor? 422 00:24:28,688 --> 00:24:29,528 Hayır. 423 00:24:30,048 --> 00:24:32,488 Sanırım suşi yiyeceğiz. 424 00:24:32,568 --> 00:24:35,168 Suşi bebeğini öldürmek için bir kod mu? 425 00:24:35,248 --> 00:24:36,488 Sanmıyorum. 426 00:24:36,568 --> 00:24:40,288 -İlgini çekecek broşürlerimiz var. -Altı haftada bebeğin hisleri gelişir. 427 00:24:40,368 --> 00:24:42,248 -Sekiz haftada... -Lütfen yapma! 428 00:24:42,328 --> 00:24:44,608 On beşinci haftada ışığı görebilir. 429 00:24:46,488 --> 00:24:48,888 İngiliz Quaker Anna Sewell'in hangi romanının 430 00:24:48,968 --> 00:24:51,328 alt başlığı Bir Atın Otobiyografisi'dir? 431 00:24:51,408 --> 00:24:53,648 At. 432 00:24:53,728 --> 00:24:55,048 Seabiscuit! 433 00:24:55,608 --> 00:24:56,608 Siyah İnci. 434 00:24:57,168 --> 00:24:58,128 Siyah İnci, evet. 435 00:24:58,208 --> 00:25:01,528 Muhafazakâr Parti'nin başkan yardımcılığını 1975 ve 91... 436 00:25:01,608 --> 00:25:03,688 Görünüşten fazlası olduğunu biliyordum. 437 00:25:04,608 --> 00:25:05,488 Merhaba. 438 00:25:06,248 --> 00:25:07,088 Pardon, 439 00:25:07,168 --> 00:25:08,488 birine bakıyor... 440 00:25:09,288 --> 00:25:10,968 Maeve, selam. 441 00:25:12,128 --> 00:25:13,088 Merhaba. 442 00:25:14,208 --> 00:25:15,528 Girsem mi bilemedim. 443 00:25:15,608 --> 00:25:17,568 Tam buluşma yerini söylememiştin. 444 00:25:18,768 --> 00:25:20,488 Neden kürtaj kliniğindeyiz? 445 00:25:25,768 --> 00:25:27,208 Alt buçuk demiştim. 446 00:25:27,808 --> 00:25:30,088 -Vaktinde, geç demektir. -O da ne demek? 447 00:25:30,768 --> 00:25:31,608 Niye takım giydin? 448 00:25:32,608 --> 00:25:35,128 -Rahat Hamm. -Git, hemen. 449 00:25:35,208 --> 00:25:36,608 -Git. -Tamam. Pardon. 450 00:25:37,168 --> 00:25:38,008 Gidiyorum. 451 00:25:39,368 --> 00:25:40,688 Beklememi ister misin? 452 00:25:41,168 --> 00:25:42,928 Birinin eve götürmesi lazım. 453 00:25:46,168 --> 00:25:47,408 Tatlı görünüyor. 454 00:25:47,488 --> 00:25:49,088 Senin tipin değil ama. 455 00:25:49,168 --> 00:25:50,328 Değil zaten. 456 00:25:51,688 --> 00:25:52,888 Bir tavsiye vereyim, 457 00:25:52,968 --> 00:25:55,408 mutlu olmak istiyorsan tatlı olanları yakınında tut. 458 00:25:55,488 --> 00:25:59,048 -Anneye ihtiyacım yok, sağ ol. -Peki Einstein. 459 00:25:59,128 --> 00:26:01,728 Hangi yazar ve çizer; kendi romanları Titus Groan, 460 00:26:01,808 --> 00:26:05,048 Gormenghast ve Titus Tek Başına'nın çizimlerini yapmıştır? 461 00:26:05,128 --> 00:26:08,128 -Hadi, eminim biliyorsundur. -Evet, Mervyn Peake. 462 00:26:08,208 --> 00:26:09,048 Mervyn Peake. 463 00:26:09,128 --> 00:26:11,448 Bence biraz sessizliğe ihtiyacımız var. 464 00:26:12,168 --> 00:26:15,208 ...Mexico set. What's the title of the third book... 465 00:26:25,968 --> 00:26:27,728 Kürtaj oluyor, değil mi? 466 00:26:28,448 --> 00:26:30,328 Tecavüze uğrayın şerefsizler! 467 00:26:34,208 --> 00:26:35,048 Ne oluyor be? 468 00:26:35,808 --> 00:26:37,968 -İyi misin? -Evet. 469 00:26:38,048 --> 00:26:40,968 -Ağzına veya burnuna girdi mi? -Sanmıyorum. 470 00:26:41,048 --> 00:26:42,648 Yanımda ıslak mendil var. 471 00:26:42,728 --> 00:26:45,368 -Arkadaşın cehennemde yanacak. -Hayır, ben... 472 00:26:45,768 --> 00:26:48,448 Öyle düşünmüyorum ama mendil için sağ ol. 473 00:26:48,528 --> 00:26:50,648 -Ben de alabilir miyim? -Getirseydin. 474 00:26:54,688 --> 00:26:56,368 Genelde bir şeyler atmazlar. 475 00:26:56,448 --> 00:26:57,328 Peki. 476 00:26:58,088 --> 00:27:00,888 İyi şanslar. Ben gidiyorum. 477 00:27:03,128 --> 00:27:04,848 O bankta kusmuk var. 478 00:27:07,168 --> 00:27:08,768 Bizimle oturabilirsin. 479 00:27:10,048 --> 00:27:10,888 Ama o... 480 00:27:10,968 --> 00:27:13,128 Hepimiz Tanrı'nın çocuklarıyız. Sus Charlie. 481 00:27:17,928 --> 00:27:19,928 ...1958 yılında Ivanhoe... 482 00:27:22,648 --> 00:27:24,568 Bunu çözmek istemiyor musunuz? 483 00:27:25,808 --> 00:27:26,808 Bu haksızlık! 484 00:27:26,888 --> 00:27:28,088 Ben açarım. 485 00:27:28,168 --> 00:27:29,888 Ben açarım. 486 00:27:31,928 --> 00:27:34,288 Seks yapan iki güvercin gördüm. 487 00:27:36,768 --> 00:27:38,488 Harika. İçeri gel. 488 00:27:39,288 --> 00:27:40,888 Eric, arkadaşın kim? 489 00:27:40,968 --> 00:27:43,448 Bu Lily. Swing Grubu provası yapıyoruz. 490 00:27:43,528 --> 00:27:46,288 -Durma, konuşma, yürü! -Kapını açık tut lütfen. 491 00:27:46,368 --> 00:27:47,448 Tamam baba. 492 00:27:49,648 --> 00:27:51,448 -O kızlar kim? -Kardeşlerim. 493 00:27:53,608 --> 00:27:54,488 Kız mı? 494 00:27:56,368 --> 00:27:58,128 Eric'in kız arkadaşı var. 495 00:27:58,808 --> 00:27:59,808 Kız arkadaşı. 496 00:28:06,008 --> 00:28:06,848 Hey. 497 00:28:08,128 --> 00:28:09,288 İyi olacaksın. 498 00:28:11,808 --> 00:28:12,768 Söz veriyorum. 499 00:28:17,928 --> 00:28:19,368 Tut şu sıçtığımın elini. 500 00:28:42,968 --> 00:28:44,688 Merhaba Maeve, ben Dr. Atwan. 501 00:29:01,488 --> 00:29:04,408 -Maeve, hangi elini kullanıyorsun? -Sağ. 502 00:29:34,728 --> 00:29:36,288 Bu biraz uykunu getirecek. 503 00:29:39,648 --> 00:29:41,848 Hiç hobin var mı Maeve? 504 00:29:41,928 --> 00:29:42,888 Sıradan şeyler. 505 00:29:43,448 --> 00:29:46,008 Su topu, örgü örmek... 506 00:29:46,568 --> 00:29:48,088 Yasa dışı horoz dövüşü. 507 00:29:49,928 --> 00:29:51,648 Bu, beni kendimden geçirecek mi? 508 00:29:52,288 --> 00:29:53,448 Çünkü hiç öyle... 509 00:30:02,328 --> 00:30:04,328 ÇOCUKLARIMIZI ÖLDÜRMEYİN 510 00:30:06,768 --> 00:30:09,128 Bana hâlâ kızgın olamazsın. 511 00:30:09,208 --> 00:30:11,048 Kendinizden utanın. 512 00:30:11,128 --> 00:30:12,648 Ben onlarla değilim. 513 00:30:12,728 --> 00:30:14,288 Arkadaşımı bekliyorum. 514 00:30:15,048 --> 00:30:16,688 O bankta kusmuk vardı. 515 00:30:17,368 --> 00:30:19,728 Fetüsü yine yanlış yazmışsın. O kadar zor değil. 516 00:30:19,808 --> 00:30:20,728 BEN DE FÜTÜSTÜM 517 00:30:20,808 --> 00:30:22,168 Belki gitmeliyim. 518 00:30:22,248 --> 00:30:25,448 -Beni istemediğin belli. -Tabii, bebekler önemli değil. 519 00:30:25,528 --> 00:30:27,648 Ben markete gideyim. 520 00:30:28,328 --> 00:30:30,488 -Bacaklarımı esnetirim. -Sana katılayım. 521 00:30:32,688 --> 00:30:35,248 Hep beraber gitsek nasıl olur? 522 00:30:35,328 --> 00:30:37,648 -Onunla gitmem. -Keyfin bilir. 523 00:30:48,488 --> 00:30:50,808 Sanırım başlamaya hazırım. 524 00:30:50,888 --> 00:30:52,648 Benimle seks yapar mısın? 525 00:30:52,728 --> 00:30:55,728 Ne? Ne yapıyorsun? Neden çıplaksın? 526 00:30:55,808 --> 00:30:58,008 Sorun değil. Ben istiyorum. 527 00:30:58,088 --> 00:30:59,528 Seks yapmak istiyorum. 528 00:31:00,048 --> 00:31:01,048 Bence seksisin 529 00:31:01,128 --> 00:31:03,888 ve biriyle seks yapmak istiyorum. 530 00:31:03,968 --> 00:31:04,888 Ben geyim! 531 00:31:04,968 --> 00:31:07,328 -Siktir! Cidden mi? -Evet, tam anlamıyla. 532 00:31:10,208 --> 00:31:12,648 -Erkekmişim gibi yap. -Hiç sanmıyorum. 533 00:31:12,728 --> 00:31:14,808 -Birbirimize muamele çeksek? -Hayır. 534 00:31:15,448 --> 00:31:16,408 Hayır, sağ ol. 535 00:31:28,688 --> 00:31:30,808 -Bu erkek arkadaşın mı? -Hayır. 536 00:31:30,888 --> 00:31:32,648 -Hayır, bu İsa. -Cidden mi? 537 00:31:33,488 --> 00:31:35,408 İsa'nın siyahi olduğunu bilmiyordum. 538 00:31:36,088 --> 00:31:39,528 Muhtemelen koyu tenliydi, niye siyahi olmasın? 539 00:31:40,968 --> 00:31:44,288 Tanrım, siyahi İsa beyaz İsa'dan çok daha seksiymiş. 540 00:31:45,648 --> 00:31:47,568 Neden İsa'n bu kadar kaslı? 541 00:31:47,648 --> 00:31:49,968 Çok şey taşıması gerekiyordu herhâlde. 542 00:31:50,048 --> 00:31:50,888 Burada ne var? 543 00:31:54,608 --> 00:31:56,448 -Kadın kıyafeti mi giyiyorsun? -Hayır. 544 00:31:57,368 --> 00:31:59,848 Giymeyi severim ama transeksüel değilim. 545 00:32:00,608 --> 00:32:02,608 Hadi kendimizi baştan yaratalım. 546 00:32:04,208 --> 00:32:05,048 Ciddi misin? 547 00:32:05,128 --> 00:32:06,128 Peki. 548 00:32:54,688 --> 00:32:57,208 -Başkasıyla yattı. -Peki. 549 00:32:57,288 --> 00:32:59,888 Aklımdan silip atmak çok zor, anlıyor musun? 550 00:32:59,968 --> 00:33:00,848 Evet. 551 00:33:00,928 --> 00:33:03,408 Ona bakınca tek gördüğüm başka kadınlar 552 00:33:03,488 --> 00:33:07,048 ve Charlie'nin takımını onlara sokuşu. Cinsel birleşme. Korkunç. 553 00:33:07,488 --> 00:33:08,968 Sen hiç aldatıldın mı? 554 00:33:10,448 --> 00:33:11,328 Hayır. 555 00:33:12,968 --> 00:33:14,208 Bu ne zaman oldu? 556 00:33:14,688 --> 00:33:16,368 Biz bir araya gelmeden. 557 00:33:17,168 --> 00:33:19,128 Aldattı demiştin ama. 558 00:33:19,608 --> 00:33:21,328 İsa'yı aldattı. 559 00:33:22,248 --> 00:33:24,208 Evlenene kadar beklememiz gerek. 560 00:33:24,768 --> 00:33:26,368 Ama Charlie yeniden doğdu. 561 00:33:26,448 --> 00:33:28,048 Kiliseye katılmadan önce... 562 00:33:29,488 --> 00:33:32,808 ...çok farklı bir hayatı varmış, yeni öğrendim. 563 00:33:34,488 --> 00:33:36,928 Evet, bunun zor olduğunu anlıyorum. 564 00:33:37,008 --> 00:33:38,488 Kendi tecrübe eksikliğini 565 00:33:38,568 --> 00:33:41,728 başkasının cinsel geçmişiyle karşılaştırmak zordur. 566 00:33:41,808 --> 00:33:44,168 Ne? Benim tecrübelerim oldu. 567 00:33:45,128 --> 00:33:46,208 -Öyle mi? -Evet. 568 00:33:46,288 --> 00:33:47,128 Elle muamele, 569 00:33:47,208 --> 00:33:51,008 parmaklama, oral seks, 69, biraz anal. 570 00:33:51,088 --> 00:33:53,968 -Kapsamlıymış. -Evet ama seks yapmadım. 571 00:33:54,048 --> 00:33:56,848 Seks kadın ve erkeğin gerdek gecesi içindir, kutsaldır. 572 00:33:56,928 --> 00:34:00,288 Olması gereken buydu ama artık onun için diğer kızlardan farkım yok. 573 00:34:21,488 --> 00:34:22,608 Evet! 574 00:34:22,688 --> 00:34:23,768 Bravo! 575 00:34:24,208 --> 00:34:26,128 Bravo evlat! 576 00:34:36,888 --> 00:34:37,968 Aferin evlat. 577 00:34:38,608 --> 00:34:40,328 Aferin sana. 578 00:34:42,688 --> 00:34:44,928 -Okul seninle gurur duyuyor. -Sağ olun. 579 00:34:47,208 --> 00:34:48,048 Anne. 580 00:34:49,368 --> 00:34:53,168 İlçe çapında yarışacaksan daha sıkı çalışman gerekecek. 581 00:34:54,368 --> 00:34:56,048 -Kendi rekorumu kırdım. -Biliyorum. 582 00:34:56,608 --> 00:34:58,248 Daha iyisini yapabilirsin. 583 00:34:58,328 --> 00:34:59,688 -Harika. -Evet. 584 00:35:05,528 --> 00:35:06,448 Sağ ol. 585 00:35:14,648 --> 00:35:15,608 Pekâlâ. 586 00:35:20,888 --> 00:35:23,088 Bu beni ilgilendirmez, biliyorum 587 00:35:23,168 --> 00:35:25,688 ama beni de bulaştırdın, o yüzden söylemeliyim. 588 00:35:26,168 --> 00:35:30,088 Charlie geçmişini değiştiremez ve şu an kim olduğu daha önemli. 589 00:35:31,208 --> 00:35:35,248 Hepimiz hata yaparız, bu bizi kötü insanlar yapmaz. 590 00:35:37,728 --> 00:35:38,568 Tamam mı? 591 00:35:40,088 --> 00:35:43,048 Hem İsa affetmekle ilgili bir şeyler dememiş miydi? 592 00:35:43,808 --> 00:35:45,848 Evet, adamın olayı buydu. 593 00:35:50,488 --> 00:35:52,448 Kürtaj olan birine ne alınır? 594 00:35:53,808 --> 00:35:54,928 Güneş kremi. 595 00:35:55,008 --> 00:35:56,368 Cehennemde lazım olur. 596 00:36:16,568 --> 00:36:19,488 Benimle seks yapmayı istememen çok sinir bozucu. 597 00:36:19,568 --> 00:36:20,528 Üzgünüm. 598 00:36:21,928 --> 00:36:24,048 Nasıl hissettirdiğini bilmek istiyorum. 599 00:36:24,728 --> 00:36:26,048 Hiç yaptın mı? 600 00:36:26,128 --> 00:36:29,528 Sonuna kadar gitmedim ama çok porno izlerim. 601 00:36:29,608 --> 00:36:31,608 -Göster. -Gey pornosu istemezsin. 602 00:36:31,688 --> 00:36:32,968 Kesinlikle isterim. 603 00:36:40,488 --> 00:36:41,568 Bu tokmaklama. 604 00:36:42,888 --> 00:36:43,888 Eğlenceliymiş. 605 00:36:44,488 --> 00:36:46,888 -Sence nasıl hissettiriyordur? -Tokmaklama mı? 606 00:36:46,968 --> 00:36:48,208 Hayır, seks. 607 00:36:48,688 --> 00:36:49,768 Bilmem ki. 608 00:36:50,288 --> 00:36:51,448 Bence güzeldir. 609 00:36:52,568 --> 00:36:55,048 Mastürbasyon güzel, seks daha iyi olmalı. 610 00:36:55,128 --> 00:36:57,808 Senden hoşlanan biriyle yapmaksa harika olmalı. 611 00:36:57,888 --> 00:36:59,008 Çünkü seni bilir. 612 00:36:59,088 --> 00:37:02,008 Spice Girls'ün dediği gibi ikiniz bir olursunuz. 613 00:37:03,488 --> 00:37:06,928 Bilemiyorum, ben sadece vajinamda bir penis istiyorum. 614 00:37:14,488 --> 00:37:16,408 Lily, eve gitme vaktin geldi. 615 00:37:17,208 --> 00:37:18,088 Tamam. 616 00:37:20,088 --> 00:37:21,368 Teşekkür ederim. 617 00:37:23,608 --> 00:37:25,728 Okulda görüşürüz Eric. 618 00:37:35,688 --> 00:37:38,048 Tokmaklamayı görmek isteyen bendim. 619 00:37:40,208 --> 00:37:41,088 Pardon. 620 00:37:45,688 --> 00:37:47,088 Baba, bu... 621 00:37:47,168 --> 00:37:49,008 Biraz eğleniyorduk, o kadar. 622 00:37:49,808 --> 00:37:51,768 -Süslenip... -Artık büyümen gerek. 623 00:37:52,728 --> 00:37:54,768 İş bulup sorumluluk edinmelisin. 624 00:37:55,368 --> 00:37:57,208 Gerçek hayatı tanımalısın. 625 00:37:59,568 --> 00:38:02,248 Annen görmeden o suratındakileri sil. 626 00:38:16,968 --> 00:38:17,808 Selam. 627 00:38:19,328 --> 00:38:20,288 BEN DE FUTÜSTÜM 628 00:38:20,368 --> 00:38:21,568 Yazıyı düzelttim. 629 00:38:22,408 --> 00:38:23,888 Çok güzel görünüyor. 630 00:38:34,768 --> 00:38:37,368 Çıktığımızda arkadaşıma bağıracak mısınız? 631 00:38:42,008 --> 00:38:42,928 Muhtemelen. 632 00:38:44,408 --> 00:38:45,568 Öyle düşünmüştüm. 633 00:39:08,568 --> 00:39:09,648 Bunu içmeye çalış. 634 00:39:10,768 --> 00:39:11,728 Mus? 635 00:39:14,408 --> 00:39:15,368 Teşekkürler. 636 00:39:21,888 --> 00:39:23,008 Merhaba Sarah. 637 00:39:23,568 --> 00:39:25,728 Seni geçen seferden hatırlıyorum. 638 00:39:25,808 --> 00:39:27,888 Sadece vanilyalı kaldı. 639 00:39:27,968 --> 00:39:31,448 -Vanilya sevmem. -Üzgünüm, sadece bu kaldı. 640 00:39:31,528 --> 00:39:34,168 Çikolata kalmış mı, bakar mısın? 641 00:39:34,848 --> 00:39:35,808 Kalmadı. 642 00:39:37,368 --> 00:39:39,688 Daha fazlası olduğunu biliyorum. 643 00:39:39,768 --> 00:39:44,288 Soramaz mısın? Vanilyayı sevmem, tadı bile yok. 644 00:39:44,368 --> 00:39:46,488 Dediğim gibi, kalmadı. 645 00:39:46,568 --> 00:39:49,488 Dediğim gibi, vanilya sevmem. 646 00:39:49,568 --> 00:39:51,928 Çikolatalı istiyorum. 647 00:39:52,968 --> 00:39:54,688 Burası restoran değil Sarah. 648 00:39:55,528 --> 00:39:58,088 Belki bir dahaki gelişinde çikolatalı olur. 649 00:40:11,288 --> 00:40:12,328 Selam Einstein. 650 00:40:15,288 --> 00:40:16,608 Çok kötü değildi, ha? 651 00:40:18,168 --> 00:40:19,448 Çikolata sevmem. 652 00:40:21,488 --> 00:40:23,368 Herkes çikolata sever. 653 00:40:23,968 --> 00:40:24,808 Ben sevmem. 654 00:40:29,768 --> 00:40:30,728 Teşekkürler. 655 00:40:34,168 --> 00:40:35,728 Göründüğün kadar sert değilsin. 656 00:40:36,688 --> 00:40:37,728 Kötü bir gündü. 657 00:40:38,808 --> 00:40:39,648 Evet. 658 00:40:43,128 --> 00:40:45,128 Merak etme tatlım. 659 00:40:46,888 --> 00:40:48,488 Üç çocuğum var. 660 00:40:48,568 --> 00:40:51,208 Sahip olduğum çocuklar konusunda 661 00:40:51,288 --> 00:40:54,168 olmadıklarımdan daha kötü hissediyorum. 662 00:40:57,248 --> 00:40:58,768 Kötü bir anne olmaktansa 663 00:40:59,528 --> 00:41:01,568 hiç anne olmamak daha iyi. 664 00:41:06,168 --> 00:41:08,168 Eminim çocukların seni seviyordur. 665 00:41:15,568 --> 00:41:17,688 Siktir git de musumu yiyeyim. 666 00:41:18,488 --> 00:41:19,328 Tamam. 667 00:41:32,888 --> 00:41:33,808 Merhaba anne. 668 00:41:37,288 --> 00:41:38,608 Hadi eve gidelim. 669 00:41:48,288 --> 00:41:49,248 Merhaba. 670 00:41:51,368 --> 00:41:52,648 Beklemişsin. 671 00:41:53,208 --> 00:41:54,168 Tabii ki. 672 00:41:58,448 --> 00:42:00,568 Kusma ve mide bulantısı olabilir. 673 00:42:00,648 --> 00:42:04,408 Kusma 24 saatten uzun sürerse kliniği araman gerek. 674 00:42:04,488 --> 00:42:06,488 Biraz kanama olması normal 675 00:42:06,568 --> 00:42:10,368 ama çok yoğunsa hemen bizimle irtibata geç, tamam mı? 676 00:42:10,448 --> 00:42:11,488 Tamam. 677 00:42:12,608 --> 00:42:13,928 Tek kelime etme. 678 00:42:17,448 --> 00:42:19,768 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 679 00:42:26,728 --> 00:42:28,088 Sandviç ister misin? 680 00:42:30,968 --> 00:42:32,328 Çok garipsin Otis. 681 00:42:33,808 --> 00:42:35,608 Sen bir de annemle tanış. 682 00:42:36,168 --> 00:42:39,048 Tek konuştuğu seks. Sınır filan bilmez. 683 00:42:39,928 --> 00:42:42,408 "Benim yonim, benim kendim" diye bir seminer veriyor. 684 00:42:43,368 --> 00:42:44,728 Yoni, vajina demek. 685 00:42:45,688 --> 00:42:48,488 Babamdan nefret ediyor. Babam Amerika'da. 686 00:42:48,568 --> 00:42:51,088 Bana sürekli kabul edilebilir sandığı 687 00:42:51,168 --> 00:42:54,128 uygunsuz şeyler sorup duruyor. 688 00:42:54,768 --> 00:42:56,288 Kadın kafayı yemiş. 689 00:43:01,488 --> 00:43:02,848 Benim annem keş. 690 00:43:05,208 --> 00:43:07,368 Olmamaya çalışıyor ama öyle. 691 00:43:08,848 --> 00:43:10,408 Onu bir süredir görmedim. 692 00:43:11,888 --> 00:43:13,048 Bir de abim var. 693 00:43:13,968 --> 00:43:15,448 Tanıdığım en komik insan. 694 00:43:16,128 --> 00:43:16,968 Ama... 695 00:43:18,008 --> 00:43:20,768 Ama biraz sorunludur. Sırtını yaslayamazsın. 696 00:43:24,288 --> 00:43:25,928 -Ben... -Özür dileme. 697 00:43:26,928 --> 00:43:27,768 Tamam. 698 00:43:33,568 --> 00:43:34,808 Çiçekler bana mı? 699 00:43:36,168 --> 00:43:37,048 Evet. 700 00:43:38,768 --> 00:43:41,528 -Biraz uygunsuz ama. -Değil. 701 00:43:41,608 --> 00:43:42,488 Beğendim. 702 00:43:43,088 --> 00:43:45,408 Daha iyi "Mutlu Kürtajlar" hediyesi mi olur? 703 00:43:59,928 --> 00:44:01,008 Geldik. 704 00:44:02,888 --> 00:44:05,968 -Gelmemi ister misin yoksa... -Hayır, gerek yok. 705 00:44:06,048 --> 00:44:06,968 Gidebilirsin. 706 00:44:07,688 --> 00:44:09,728 -Sonra görüşürüz. -Evet, tamam. 707 00:44:14,968 --> 00:44:16,568 Pardon, götüreyim. 708 00:44:16,648 --> 00:44:18,928 -Eve götürürüm demiştim. -Otis, ben iyiyim! 709 00:44:19,008 --> 00:44:22,088 Kanaman olabilir, iç kanama geçirebilirsin. 710 00:44:28,968 --> 00:44:30,888 İçeri gelmemi ister misin? 711 00:44:31,368 --> 00:44:33,288 -Yoksa... -Davetli değilsin. 712 00:44:34,768 --> 00:44:36,008 Ölürsem mesaj atarım. 713 00:44:37,128 --> 00:44:38,728 Telefonumu yanımda tutarım. 714 00:44:45,168 --> 00:44:46,888 Bunu birine söylersen seni öldürürüm. 715 00:44:49,088 --> 00:44:51,848 Baltam var, ceset gömecek bir yer de biliyorum. 716 00:45:06,248 --> 00:45:07,608 Koçla konuştum. 717 00:45:08,368 --> 00:45:10,328 İlçe denemelerine odaklanmalıyız. 718 00:45:11,368 --> 00:45:14,008 Böyle bir fırsatı elinden kaçıramazsın. 719 00:45:14,088 --> 00:45:15,368 -Biliyorum. -Öyle mi? 720 00:45:16,048 --> 00:45:17,808 Bu dinlemeyen ses tonun. 721 00:45:17,888 --> 00:45:18,768 Anne. 722 00:45:18,848 --> 00:45:20,728 Sorun yok, tamam mı? Biliyorum. 723 00:45:21,448 --> 00:45:23,488 Pişmanlıkla yaşamak istemezsin. 724 00:45:23,568 --> 00:45:25,848 Yarın ilk iş diyetisyen ayarlayacağım. 725 00:45:35,288 --> 00:45:41,088 MAEVE BUGÜN SENİ GÖREMEDİM. 726 00:45:49,368 --> 00:45:52,088 Glenoxi kendisini sorgulayan adamı tuttu. 727 00:45:52,168 --> 00:45:55,368 Yeterince konuştuk. Artık sikişme zamanı. 728 00:45:55,448 --> 00:45:58,368 Koca mor penisini eline aldı 729 00:45:58,448 --> 00:46:01,768 ve karnındaki genital organına soktu. 730 00:46:02,968 --> 00:46:04,848 Ama aleti yumuşamıştı. 731 00:46:05,488 --> 00:46:08,128 "Ben geyim." dedi adam. 732 00:46:09,728 --> 00:46:12,528 Glenoxi hayal kırıklığı içinde odayı terk etti. 733 00:46:13,568 --> 00:46:16,688 Partner arayışı onu galaksinin her yerine götürecekti, 734 00:46:16,768 --> 00:46:19,648 ta ki bekaretini sonsuza dek alacak 735 00:46:19,728 --> 00:46:21,688 bir uzaylı siki bulana kadar. 736 00:46:32,968 --> 00:46:35,448 Pekâlâ hanımlar, bu harikaydı. 737 00:46:36,128 --> 00:46:37,808 Zemini yenileyin. 738 00:46:37,888 --> 00:46:40,328 Pekâlâ, bir ara verelim. Döndüğümüzde... 739 00:46:41,008 --> 00:46:42,648 -Merhaba. -Merhaba. 740 00:46:42,728 --> 00:46:46,568 Bir bardak su alacaktım. Kegel egzersizi amma susatıyor. 741 00:46:48,208 --> 00:46:49,808 Annen büyük haberi verdi. 742 00:46:50,368 --> 00:46:51,568 Tebrikler. 743 00:46:51,648 --> 00:46:52,608 Ne haberi? 744 00:46:53,168 --> 00:46:54,568 Boşalmışsın. 745 00:46:55,408 --> 00:46:56,328 Aferin sana. 746 00:47:20,048 --> 00:47:21,208 Nasıldı? 747 00:47:21,288 --> 00:47:23,848 Her şeyi anlat. Çiğ balık yedirdin mi? 748 00:47:24,608 --> 00:47:25,968 Bir şey olmadı. 749 00:47:26,048 --> 00:47:28,168 Onun için bir şey almamı istedi. 750 00:47:28,248 --> 00:47:29,928 -Ne? -Bir şey işte. 751 00:47:31,968 --> 00:47:33,328 Ben... 752 00:47:34,128 --> 00:47:36,368 Swing Grubu seçmelerine girdim ve alındım. 753 00:47:36,448 --> 00:47:37,368 Alındın mı? 754 00:47:37,448 --> 00:47:38,328 Harika. 755 00:47:38,408 --> 00:47:40,648 -Evet, çok güzel. -Söylemiştim! 756 00:47:40,728 --> 00:47:41,648 Çok güzel. 757 00:47:41,728 --> 00:47:43,848 Bir kız seks teklif etti, çok garipti. 758 00:47:44,328 --> 00:47:46,368 Deli olabilir. Onu seversin. 759 00:47:48,168 --> 00:47:49,048 O kim? 760 00:47:49,128 --> 00:47:50,488 MAEVE BUGÜN İÇİN SAĞ OL. 761 00:47:51,288 --> 00:47:52,128 Kimse. 762 00:47:53,088 --> 00:47:54,688 -Hazır mısın? -Evet. 763 00:47:55,288 --> 00:47:57,008 -Görürsün gününü. -Hadi ama. 764 00:47:57,088 --> 00:47:58,728 Geçen sefer arkadan vurdun. 765 00:47:58,808 --> 00:48:00,168 -Bu... -Deneme bile. 766 00:48:00,848 --> 00:48:01,768 Aynen öyle. 767 00:48:13,648 --> 00:48:16,248 OTIS UMARIM SANDVİÇİ BEĞENMİŞSİNDİR 768 00:48:54,368 --> 00:48:56,368 Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag