1 00:00:10,168 --> 00:00:12,928 Cuando entró en la sala de interrogatorios, 2 00:00:13,008 --> 00:00:15,528 Glenoxi sentía que su secuestrador la estaba observando. 3 00:00:15,608 --> 00:00:21,608 De su boca húmeda salía una lengua larga y serpenteante, 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,688 como un palpitante pene púrpura que avanzaba lentamente hacia ella. 5 00:00:27,128 --> 00:00:30,168 Glenoxi sentía vibrar su cavidad abdominal sexual. 6 00:00:30,248 --> 00:00:33,688 Casi podía saborear una de sus tres glándulas mucosas. 7 00:00:33,848 --> 00:00:37,328 Mientras se introducía su falo resplandeciente, 8 00:00:37,528 --> 00:00:38,408 sentía... 9 00:00:39,968 --> 00:00:41,448 Sentía... 10 00:00:42,688 --> 00:00:45,288 ¿Qué se supone que debería sentir? 11 00:00:47,368 --> 00:00:49,088 Es tu fantasía. 12 00:00:49,568 --> 00:00:51,008 ¿Y ahora qué hacemos? 13 00:00:51,688 --> 00:00:53,528 ¿Qué es lo que siento yo? 14 00:00:53,848 --> 00:00:56,168 ¿Y por qué tengo pollas en las manos? 15 00:00:58,648 --> 00:00:59,888 No lo sé. 16 00:01:07,368 --> 00:01:09,048 ¿Usas anticonceptivos? 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,208 Sí, condones. 18 00:01:12,088 --> 00:01:13,528 No noté que se rompiera. 19 00:01:14,288 --> 00:01:16,928 Los condones no siempre son del todo efectivos. 20 00:01:17,008 --> 00:01:18,128 Eso parece. 21 00:01:18,208 --> 00:01:19,528 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 22 00:01:19,608 --> 00:01:22,448 ¿Has considerado otros métodos anticonceptivos? 23 00:01:23,248 --> 00:01:25,088 Implantes, píldora... 24 00:01:25,568 --> 00:01:26,728 Me lo pensaré. 25 00:01:26,968 --> 00:01:28,608 ¿Cuántas parejas sexuales 26 00:01:28,688 --> 00:01:29,888 tienes actualmente? 27 00:01:30,448 --> 00:01:31,648 ¿Mujeres o varones? 28 00:01:31,768 --> 00:01:33,888 Solo una de momento, y es un varón. 29 00:01:33,968 --> 00:01:35,208 ¿Y has considerado 30 00:01:35,288 --> 00:01:37,128 la posibilidad de la adopción? 31 00:01:37,728 --> 00:01:38,848 ¿Cree que alguien querrá 32 00:01:38,928 --> 00:01:40,328 a una embarazada de 17 años? 33 00:01:42,808 --> 00:01:44,368 No quiero la adopción, no. 34 00:01:44,448 --> 00:01:45,328 Está bien. 35 00:01:46,488 --> 00:01:49,528 ¿Y quién vendrá a recogerte después del procedimiento? 36 00:01:49,608 --> 00:01:50,648 Nadie, solo yo. 37 00:01:51,248 --> 00:01:53,328 Por desgracia, es un requisito. 38 00:01:54,568 --> 00:01:56,208 ¿Y si fuese una asesina en serie? 39 00:01:56,608 --> 00:01:57,568 ¿O un ermitaño? 40 00:01:57,928 --> 00:02:00,248 ¿O si no tuviera familia? ¿Debería traer a alguien? 41 00:02:01,008 --> 00:02:03,168 Sí. Es nuestra política. 42 00:02:07,528 --> 00:02:09,368 ¿Crees que tengo una hermana? 43 00:02:09,488 --> 00:02:11,248 No lo sé, podrías tenerla. 44 00:02:11,328 --> 00:02:14,528 Hemos vivido juntos 17 malditos años, Jeffrey. 45 00:02:14,608 --> 00:02:17,568 ¿Acaso no lo sabrías si tuviese una hermana? 46 00:02:18,728 --> 00:02:20,248 ¿Cuándo es mi cumpleaños? 47 00:02:23,048 --> 00:02:26,008 ¡Que te jodan, Jeffrey! Eso es violencia doméstica. 48 00:02:26,088 --> 00:02:30,048 Olvidarse del cumpleaños de alguien no es violencia doméstica, Cynthia. 49 00:02:31,128 --> 00:02:32,448 ¿Va todo bien, cariño? 50 00:02:33,448 --> 00:02:34,448 Sí. 51 00:02:35,128 --> 00:02:36,128 Hasta luego. 52 00:02:38,128 --> 00:02:40,128 Que te jodan. 53 00:02:51,328 --> 00:02:53,488 HERMANO IDIOTA 54 00:03:02,328 --> 00:03:05,648 El número al que llama está apagado o fuera de cobertura. 55 00:04:15,808 --> 00:04:16,808 No. 56 00:04:17,408 --> 00:04:18,408 No. 57 00:04:23,448 --> 00:04:24,968 - Mierda. - ¿Estás bien, cariño? 58 00:04:25,048 --> 00:04:27,848 ¡Todo bien, mamá! Como siempre. 59 00:04:41,608 --> 00:04:44,848 - ¿Qué tienes hoy? - Lo siento, mamá, no puedo hablar. 60 00:04:46,168 --> 00:04:49,008 Te pregunto por el instituto, no sobre tu vida personal. 61 00:04:49,088 --> 00:04:50,928 Lo sé. Llego tarde a clase. 62 00:04:51,008 --> 00:04:53,688 Pero solo son las 07:15. 63 00:04:53,768 --> 00:04:57,408 Ya, pero tengo un consultorio sexual. Tengo trabajo que hacer. 64 00:04:57,488 --> 00:05:00,368 - Bueno, te quiero. - Y yo. Hasta luego. 65 00:05:03,408 --> 00:05:04,768 No entres en mi cuarto. 66 00:05:05,848 --> 00:05:06,688 ¿Por qué? 67 00:05:07,968 --> 00:05:10,288 Por nada en especial. Está hecha un desastre. 68 00:05:10,528 --> 00:05:11,648 La limpiaré. 69 00:05:11,728 --> 00:05:12,568 Venga. 70 00:05:18,728 --> 00:05:21,208 Treinta y uno con veintitrés. No está mal. 71 00:05:21,288 --> 00:05:22,688 Podemos hacerlo mejor. 72 00:05:23,648 --> 00:05:25,928 - Dele caña hoy, entrenador. - Siempre lo hago. 73 00:05:26,008 --> 00:05:28,128 El éxito va antes que el trabajo solo en... 74 00:05:28,208 --> 00:05:29,968 - El diccionario. - ¿Trabajo en equipo? 75 00:05:30,048 --> 00:05:32,168 - ¡Trabajo de ensueño! - ¡Y ahora, a nadar! 76 00:06:15,488 --> 00:06:16,688 No es asunto mío. 77 00:06:17,408 --> 00:06:18,248 No es asunto mío. 78 00:06:40,328 --> 00:06:41,768 Buenos días a todos. 79 00:06:41,848 --> 00:06:43,288 Como sabéis, 80 00:06:43,368 --> 00:06:46,248 vamos a celebrar un acto benéfico para las alumnas de Uganda 81 00:06:46,328 --> 00:06:48,528 para concienciar el uso de... 82 00:06:49,568 --> 00:06:51,128 ...compresas sanitarias. 83 00:06:52,848 --> 00:06:54,448 Compresas para el período. 84 00:06:55,008 --> 00:06:56,568 Cosas de chicas. 85 00:06:58,048 --> 00:07:00,168 Productos sanitarios... 86 00:07:03,968 --> 00:07:06,248 ¿Qué haces aquí tan temprano, Maeve? 87 00:07:06,328 --> 00:07:08,168 Adelantar cosas, señor Groff. 88 00:07:08,248 --> 00:07:09,288 Muy bien. 89 00:07:10,288 --> 00:07:13,408 - Continúa. - Yo diría "productos sanitarios", señor. 90 00:07:14,008 --> 00:07:15,288 Es más profesional. 91 00:07:16,088 --> 00:07:17,408 Menos desagradable. 92 00:07:19,088 --> 00:07:19,928 Está bien. 93 00:07:20,848 --> 00:07:21,688 Estupendo. 94 00:07:22,768 --> 00:07:24,048 Gracias, Maeve. 95 00:07:24,368 --> 00:07:25,528 De nada. 96 00:07:33,208 --> 00:07:34,288 Llegas tarde. 97 00:07:38,288 --> 00:07:40,088 - ¿Se te ha caído algo? - No. 98 00:07:40,168 --> 00:07:42,168 Entonces, ¿por qué miras el suelo? 99 00:07:43,368 --> 00:07:45,008 - No lo hago. - Sí lo haces. 100 00:07:45,448 --> 00:07:46,528 Es desconcertante. 101 00:07:48,448 --> 00:07:49,368 Da igual. 102 00:07:49,448 --> 00:07:52,008 - Tienes a las 07:45, 08:00 y 08:15. - Vale. 103 00:07:52,088 --> 00:07:53,528 - Date prisa. - Vale. 104 00:07:53,608 --> 00:07:55,568 ¿Necesitas información sobre los clientes? 105 00:07:55,648 --> 00:07:57,128 No, está bien. 106 00:07:57,488 --> 00:07:58,488 Vale. 107 00:08:04,168 --> 00:08:05,168 Estoy muy enamorado 108 00:08:05,248 --> 00:08:08,048 del señor Hendricks, pero no sabe ni que existo. 109 00:08:08,288 --> 00:08:09,848 ¿Qué hago para que se fije en mí? 110 00:08:11,968 --> 00:08:14,008 ¿Estás seguro? Es que... 111 00:08:14,088 --> 00:08:18,488 Tengo el vello púbico descontrolado. Lo he cortado y ha vuelto a crecer. 112 00:08:18,568 --> 00:08:19,968 Soy como Lobezno. 113 00:08:20,368 --> 00:08:21,888 ¿Y cómo te hace sentir? 114 00:08:22,368 --> 00:08:25,768 Me he follado una sandía y ahora me pica cuando meo. 115 00:08:26,968 --> 00:08:28,448 Eso sí que es raro. 116 00:08:36,648 --> 00:08:38,448 DIRECTOR 117 00:08:45,328 --> 00:08:46,768 - Hola. - Hola. 118 00:08:47,528 --> 00:08:49,568 - ¿Tienes cita? - No. 119 00:08:50,288 --> 00:08:52,848 ¿Puedo... quedarme aquí un rato? 120 00:08:54,488 --> 00:08:56,368 Quiero que crean que he tenido relaciones. 121 00:08:58,808 --> 00:09:00,688 Te entiendo. 122 00:09:01,288 --> 00:09:04,128 La presión social es dura, pero es peor el remordimiento. 123 00:09:04,208 --> 00:09:05,768 No, perdona. 124 00:09:06,368 --> 00:09:07,808 No necesito terapia. 125 00:09:07,888 --> 00:09:11,248 Entré para que Molly Bell me viese y pensase que he tenido relaciones. 126 00:09:11,368 --> 00:09:12,568 No tienes que hablar. 127 00:09:13,968 --> 00:09:14,968 Está bien. 128 00:09:15,328 --> 00:09:16,328 Vale. 129 00:09:42,128 --> 00:09:43,008 Buenos días, Eric. 130 00:09:43,088 --> 00:09:44,848 Hola, Jean. Me encanta el kimono. 131 00:09:44,928 --> 00:09:46,168 Y a mí tu jersey. Míralo. 132 00:09:50,808 --> 00:09:53,048 - ¿Qué se te ofrece? - ¿Está Otis listo? 133 00:09:53,128 --> 00:09:54,488 No, ya se ha ido. 134 00:09:54,568 --> 00:09:56,208 Tenía un proyecto o algo. 135 00:09:56,968 --> 00:09:57,928 ¿No te lo dijo? 136 00:09:58,568 --> 00:10:00,408 Debió de olvidarse. 137 00:10:01,368 --> 00:10:02,928 Qué chico más atolondrado. 138 00:10:04,688 --> 00:10:06,728 - Vale. - Puede ser duro... 139 00:10:07,688 --> 00:10:09,728 ...que los amigos encuentren nuevos intereses. 140 00:10:11,288 --> 00:10:13,328 Pero no debes sentirte abandonado. 141 00:10:13,408 --> 00:10:17,648 Puede ser una oportunidad para descubrir lo que es importante para ti... 142 00:10:18,168 --> 00:10:19,128 ...como persona. 143 00:10:19,208 --> 00:10:20,088 Sí. 144 00:10:21,488 --> 00:10:22,608 ¿Tienes aficiones? 145 00:10:24,048 --> 00:10:25,008 En realidad, no. 146 00:10:25,608 --> 00:10:28,128 Cantaba en el coro de la iglesia, pero no sabía cantar. 147 00:10:28,208 --> 00:10:29,768 - Vale. - Y dejé de creer en Dios. 148 00:10:30,408 --> 00:10:32,208 - Con eso basta. - Sí. 149 00:10:32,288 --> 00:10:33,368 Pues... 150 00:10:33,448 --> 00:10:35,688 Sí. 151 00:10:35,888 --> 00:10:37,728 - Adiós, Jean. - Adiós, Eric. 152 00:10:37,808 --> 00:10:39,008 Sí. 153 00:10:39,888 --> 00:10:42,488 - ¿Es la señora Milburn? - Sí, soy yo. 154 00:10:44,928 --> 00:10:46,928 CONVERSACIONES DE ALMOHADA 155 00:10:54,728 --> 00:10:55,928 Cabrón. 156 00:11:05,408 --> 00:11:06,368 ¡E! 157 00:11:06,448 --> 00:11:08,528 Mi chico. ¿Cómo lo llevas? 158 00:11:09,448 --> 00:11:11,168 - Sí. - ¿Esto? 159 00:11:11,248 --> 00:11:12,168 Es Ed Sheeran. 160 00:11:12,648 --> 00:11:15,048 Di lo que quieras sobre el chaval, pero es un genio. 161 00:11:15,128 --> 00:11:16,208 Sí. 162 00:11:16,488 --> 00:11:17,888 Quería hablar contigo. 163 00:11:17,968 --> 00:11:19,808 La banda de swing hace pruebas hoy. 164 00:11:19,888 --> 00:11:22,288 - Deberías presentarte. - No es una buena idea. 165 00:11:22,368 --> 00:11:23,328 ¿Por qué? 166 00:11:23,408 --> 00:11:24,968 Escuche, yo y... 167 00:11:26,528 --> 00:11:29,248 - ...la banda de swing somos... - Modernos. Es verdad. 168 00:11:29,328 --> 00:11:30,448 Pero lo puedes intentar. 169 00:11:30,528 --> 00:11:32,928 Se trata de intentarlo. Nadie te lo puede impedir. 170 00:11:33,008 --> 00:11:34,968 Solo pueden intentarlo. 171 00:11:36,168 --> 00:11:37,888 No, en serio. 172 00:11:37,968 --> 00:11:40,168 Deberías swinguear. Perdona el juego de palabras. 173 00:11:40,968 --> 00:11:42,568 Podrías encajar bien. 174 00:11:42,648 --> 00:11:44,648 - Piénsatelo. - Vale. 175 00:11:49,688 --> 00:11:51,408 AUDICIONES BANDA DE SWING DE MOORDALE 176 00:11:51,488 --> 00:11:52,728 - Nos vemos. - Nos vemos. 177 00:11:53,568 --> 00:11:55,848 Aimee, ¿qué vas a hacer más tarde? 178 00:11:55,928 --> 00:11:58,688 Voy a fumar a casa de Kyle. Estamos liados. 179 00:11:58,768 --> 00:11:59,768 ¿Por qué? 180 00:12:00,528 --> 00:12:02,248 Porque necesito ayuda... 181 00:12:02,328 --> 00:12:05,488 ¿Alguna vez se te ha relajado el culo estando colocada? 182 00:12:05,568 --> 00:12:07,448 El otro día hice una cachimba con Kyle 183 00:12:07,528 --> 00:12:09,808 y pensé que me iba a cagar encima, literalmente. 184 00:12:09,888 --> 00:12:11,888 Como si sintiese la mierda saliendo. 185 00:12:11,968 --> 00:12:14,168 - ¿Te ha pasado alguna vez? - Pues no. 186 00:12:14,248 --> 00:12:16,768 - Perdona, ¿qué decías? - ¿Qué quieres, Muerdepollas? 187 00:12:16,848 --> 00:12:17,968 Nada. 188 00:12:18,048 --> 00:12:19,848 Tengo que irme a comer pollas. 189 00:12:20,048 --> 00:12:21,048 ¡Maeve! 190 00:12:21,928 --> 00:12:23,128 Hoy estás increíble. 191 00:12:23,288 --> 00:12:24,968 - ¿Qué haces luego? - ¿Por qué? 192 00:12:25,048 --> 00:12:27,008 Porque a las cinco son las clasificatorias, 193 00:12:27,088 --> 00:12:29,008 por si te apetecía venir a verme nadar. 194 00:12:29,088 --> 00:12:30,808 Ya, no puedo. 195 00:12:30,888 --> 00:12:33,688 - ¿Por qué no? ¿Tienes algo que hacer? - Sí, tal vez. 196 00:12:33,928 --> 00:12:37,208 Tal vez lleve una vida de lujo llena de aventuras e intriga. 197 00:12:37,408 --> 00:12:40,008 Es posible experimentar cosas que no conoces. 198 00:12:40,488 --> 00:12:42,568 Vale. ¿Y no podríamos vernos más tarde? 199 00:12:42,648 --> 00:12:45,608 Si no estás demasiado ocupada con aventuras o intrigas. 200 00:12:48,128 --> 00:12:49,128 Jackson. 201 00:12:50,128 --> 00:12:50,968 ¿Sí? 202 00:12:54,528 --> 00:12:56,608 Buena suerte después. 203 00:12:57,688 --> 00:12:59,208 Maeve. Espera un segundo. 204 00:12:59,288 --> 00:13:02,648 Tengo que hablar contigo sobre tu trabajo de Como gustéis. 205 00:13:03,248 --> 00:13:06,368 Interesante uso de las aliteraciones y comprensión muy compleja 206 00:13:06,448 --> 00:13:08,728 del manejo de Shakespeare de la mente masculina, 207 00:13:08,808 --> 00:13:10,208 - pero... - Pero ¿qué? 208 00:13:11,328 --> 00:13:12,808 Es parecido al de Simone. 209 00:13:13,648 --> 00:13:15,048 Muy parecido, Maeve. 210 00:13:15,568 --> 00:13:18,408 Tal vez produzcamos en masa como pequeños robots. 211 00:13:18,808 --> 00:13:19,968 Eres muy graciosa. 212 00:13:20,048 --> 00:13:22,768 Y despierta. ¿Por qué no pones algo de eso en tu trabajo? 213 00:13:22,848 --> 00:13:25,448 No creo que necesites copiar el trabajo de Simone. 214 00:13:25,688 --> 00:13:27,928 Por favor, no hagas que te expulsen. 215 00:13:28,008 --> 00:13:30,888 Sería una gran pérdida de tiempo para todos. 216 00:13:31,648 --> 00:13:34,008 ¿No debería decir algo alentador? 217 00:13:34,088 --> 00:13:35,328 Puedes hacerlo mejor. 218 00:13:38,288 --> 00:13:40,368 Recordad que tenéis que traer repostería 219 00:13:40,448 --> 00:13:44,088 para las chicas de tercero de la ESO que están recaudando dinero para Uganda... 220 00:13:48,568 --> 00:13:50,088 ...para productos sanitarios. 221 00:13:51,608 --> 00:13:52,528 Ya sabemos... 222 00:13:54,248 --> 00:13:56,488 Bueno, unos más que otros. 223 00:13:57,408 --> 00:13:58,808 Ese período... 224 00:13:59,168 --> 00:14:02,448 especial del mes es algo muy normal para las mujeres. 225 00:14:02,528 --> 00:14:03,848 ¿Qué tal esta mañana? 226 00:14:05,728 --> 00:14:06,728 Pasó... 227 00:14:07,168 --> 00:14:08,448 ...algo horrible. 228 00:14:08,688 --> 00:14:10,648 ¿Te volviste a olvidar de salvar a Zelda? 229 00:14:11,768 --> 00:14:12,808 He tenido... 230 00:14:13,568 --> 00:14:14,728 ...un sueño húmedo 231 00:14:14,808 --> 00:14:17,328 - con Maeve. - ¡Eso es fantástico! 232 00:14:19,768 --> 00:14:22,168 Lo de los productos sanitarios, claro. 233 00:14:23,048 --> 00:14:23,968 De todos modos... 234 00:14:25,128 --> 00:14:27,408 ...lo más inquietante... 235 00:14:27,488 --> 00:14:30,048 Dios mío, cuéntamelo todo. 236 00:14:30,128 --> 00:14:32,808 ¿Algo de esclerosis amiotrófica o la típica corrida? 237 00:14:32,888 --> 00:14:35,608 - Me siento mal, ¿vale? No me gusta. - No, es genial. 238 00:14:35,688 --> 00:14:38,408 No lo es. Ahora mi cerebro la ve como un objeto 239 00:14:38,488 --> 00:14:41,688 - y me siento como un cretino. - Pero ¡eso es normal! 240 00:14:45,128 --> 00:14:48,928 La menstruación es algo fantástico. 241 00:14:49,488 --> 00:14:52,088 De hecho, es bueno llevar una higiene. 242 00:14:53,848 --> 00:14:57,488 - Es muy sano, ¿vale? Porque si... - Siéntate. 243 00:15:01,088 --> 00:15:03,408 Tío, estoy muy orgulloso de ti. 244 00:15:20,328 --> 00:15:21,368 Te veo luego. 245 00:15:21,808 --> 00:15:22,808 - ¡Rayo! - ¡Rayo! 246 00:15:25,208 --> 00:15:26,288 - Oye, imbécil. - ¡Hola! 247 00:15:26,368 --> 00:15:28,328 Maeve, me alegro de volver a verte. 248 00:15:28,408 --> 00:15:29,928 Porque ya te había visto. 249 00:15:30,008 --> 00:15:31,888 En el insti, no en sueños. 250 00:15:32,688 --> 00:15:34,248 Te tengo que pedir un favor. 251 00:15:34,568 --> 00:15:36,208 Ah, ¿sí? ¿De qué se trata? 252 00:15:36,288 --> 00:15:38,528 Necesito verte después de clase, a las 18:30. 253 00:15:39,048 --> 00:15:41,408 - ¿Es algo sobre el consultorio? - No. 254 00:15:41,608 --> 00:15:43,128 Si no puedes, no pasa nada. 255 00:15:43,728 --> 00:15:45,248 Sí, puedo. 256 00:15:45,368 --> 00:15:46,608 - ¿Sí? - Pues claro. 257 00:15:46,928 --> 00:15:49,368 - ¿Dónde? - Guay. Te mandaré la dirección. 258 00:15:49,448 --> 00:15:50,888 - Genial. - Nos vemos. 259 00:15:53,328 --> 00:15:54,608 Genial. 260 00:15:56,288 --> 00:15:57,888 Te está pidiendo una cita. 261 00:15:57,968 --> 00:15:59,128 - No es una cita. - Lo es. 262 00:15:59,208 --> 00:16:01,488 Me llamó "imbécil". No llamas a alguien así 263 00:16:01,568 --> 00:16:03,208 y le pides una cita. 264 00:16:03,288 --> 00:16:07,808 Sabe que tuve un sueño raro y húmedo con ella y me verá como el baboso que soy. 265 00:16:07,888 --> 00:16:09,608 Ella no es vidente, así que tranquilo. 266 00:16:09,688 --> 00:16:12,848 Te has corrido en los calzoncillos, no eres Hannibal Lecter. 267 00:16:12,928 --> 00:16:15,568 - ¿Y qué pasa si lo soy? - ¿Qué pasó en ese sueño? 268 00:16:17,168 --> 00:16:18,728 Ella estaba... 269 00:16:18,808 --> 00:16:21,288 en bragas y... 270 00:16:22,208 --> 00:16:23,568 No, no quiero hablar de ello. 271 00:16:23,648 --> 00:16:26,288 Vale, ¿y qué es eso de Trently, 439? 272 00:16:26,368 --> 00:16:30,248 Es un edificio con muchas tiendas y un restaurante de sushi. 273 00:16:31,608 --> 00:16:34,568 - ¿Me lleva a cenar sushi? - El pescado crudo es afrodisíaco. 274 00:16:34,648 --> 00:16:37,728 - ¡Es un cita seguro! - Esto me hace sentir incómodo. 275 00:16:37,808 --> 00:16:38,968 No quiero descontrolarme. 276 00:16:39,048 --> 00:16:40,368 Estarás bien. 277 00:16:40,448 --> 00:16:42,608 Sea lo que sea, que se te vea despreocupado. 278 00:16:42,688 --> 00:16:45,208 A las chicas le gustan los chicos despreocupados. 279 00:16:45,368 --> 00:16:46,488 Relájate. 280 00:16:47,928 --> 00:16:50,928 Pero piensa lo que te vas a poner, por si es una cita. 281 00:16:51,008 --> 00:16:52,648 - No es una cita. - Es una cita. 282 00:16:52,728 --> 00:16:53,648 Lo es... 283 00:16:54,168 --> 00:16:55,408 ¿Qué me debería poner? 284 00:16:57,568 --> 00:17:00,648 Creo que algo estilo Jon Hamm, pero despreocupado. 285 00:17:01,128 --> 00:17:02,848 ¿Vale? Como un Hamm informal. 286 00:17:03,248 --> 00:17:06,328 No soy despreocupado y no tengo nada que ver con Jon Hamm. 287 00:17:06,408 --> 00:17:07,408 Dios mío. 288 00:17:07,488 --> 00:17:08,808 Necesito ropa nueva. 289 00:17:10,288 --> 00:17:12,048 Adiós, Hamm informal. 290 00:17:12,128 --> 00:17:13,208 Ah, ¿esto? 291 00:17:13,768 --> 00:17:16,248 Me presento a la banda de swing. Gracias por preguntar. 292 00:17:17,168 --> 00:17:20,168 Te agradezco que te preocupes por lo que pasa en mi vida. 293 00:17:23,848 --> 00:17:25,088 Vale, buenas noches. 294 00:17:25,168 --> 00:17:26,648 Buenas noches. 295 00:17:30,928 --> 00:17:32,528 LA BANDA DE SWING DE MOORDALE 296 00:17:40,608 --> 00:17:43,808 ¡Buen intento, Eric! 297 00:17:44,968 --> 00:17:46,008 ¿Verdad, banda? 298 00:17:47,048 --> 00:17:47,928 Ya sabes, 299 00:17:49,088 --> 00:17:50,528 la banda es un colectivo. 300 00:17:50,608 --> 00:17:52,768 Yo solo soy el que lleva la batuta, 301 00:17:52,848 --> 00:17:55,408 así que dejaré que la banda decida si entras o no. 302 00:17:55,488 --> 00:17:58,368 Pero recordad que Leon tiene leucemia 303 00:17:58,448 --> 00:18:00,688 y que necesitamos como sea una trompa. 304 00:18:01,408 --> 00:18:02,288 Entonces... 305 00:18:03,368 --> 00:18:04,448 ¿qué os parece? 306 00:18:05,528 --> 00:18:07,728 ¿Eric entra en nuestra banda? 307 00:18:11,368 --> 00:18:12,488 Levantad las manos. 308 00:18:15,248 --> 00:18:16,968 ¿Podemos levantar las manos? 309 00:18:19,208 --> 00:18:20,168 Ahí está. 310 00:18:20,688 --> 00:18:21,728 Estás dentro, Eric. 311 00:18:22,168 --> 00:18:23,488 Felicidades, tío. 312 00:18:24,248 --> 00:18:26,448 Coja una silla, mister Magoo. 313 00:18:27,368 --> 00:18:28,408 Siéntate, tía. 314 00:18:28,488 --> 00:18:30,448 ¡Largo de aquí! Vamos, siéntate. 315 00:18:32,128 --> 00:18:33,288 Bueno... 316 00:18:34,248 --> 00:18:35,648 Podemos ensayar juntos. 317 00:18:36,288 --> 00:18:37,368 Ponernos al día. 318 00:18:38,368 --> 00:18:39,928 Vale. 319 00:18:40,008 --> 00:18:41,408 Genial, ¿después de clase? 320 00:18:41,968 --> 00:18:42,848 Claro... 321 00:18:43,488 --> 00:18:44,488 Claro, genial. 322 00:18:45,248 --> 00:18:46,928 Chicos, desde el principio. 323 00:18:47,328 --> 00:18:49,368 ¡Uno, dos, tres, cuatro! ¡Uno! 324 00:18:52,088 --> 00:18:52,968 ¡Sí! 325 00:18:56,848 --> 00:18:57,688 ¡Con sentimiento! 326 00:19:14,288 --> 00:19:15,528 Ha estado muy bien. 327 00:19:16,248 --> 00:19:17,168 ¡Dios! 328 00:19:19,208 --> 00:19:20,168 ¡Trágate eso! 329 00:19:20,648 --> 00:19:21,488 YO VOTO PROVIDA 330 00:19:21,568 --> 00:19:23,928 En ocho semanas, latirá el corazón de tu bebé. 331 00:19:24,208 --> 00:19:26,168 En 15 semanas, tu bebé puede ver luces. 332 00:19:26,248 --> 00:19:27,888 En seis semanas tu bebé ya siente. 333 00:19:27,968 --> 00:19:29,648 Cierra el pico. 334 00:19:29,848 --> 00:19:32,648 La vida empieza al concebir. La interrupción es asesinato. 335 00:19:33,368 --> 00:19:35,568 - Dios te ama. - Ojalá hubiese usado condón. 336 00:19:35,648 --> 00:19:36,528 Espera... 337 00:19:37,768 --> 00:19:40,248 ¿Qué coño te pasa? ¿Odias a todo ser vivo? 338 00:19:42,688 --> 00:19:44,168 Estoy bien. No me toques. 339 00:19:51,568 --> 00:19:52,728 Hay que joderse. 340 00:19:53,568 --> 00:19:54,448 Bien. 341 00:19:55,008 --> 00:19:56,968 Hay muchas escaleras. 342 00:19:57,528 --> 00:19:59,088 ¿Estáis bien, chicas? 343 00:20:00,288 --> 00:20:02,408 ¿Estás bien, cariño? ¿Sí? 344 00:20:03,288 --> 00:20:04,208 Hola. 345 00:20:05,088 --> 00:20:07,288 ¿Podría darme un formulario...? 346 00:20:07,768 --> 00:20:09,048 Ya he estado antes aquí. 347 00:20:16,568 --> 00:20:17,568 Vale. 348 00:20:18,688 --> 00:20:19,768 Joder. 349 00:20:20,488 --> 00:20:23,808 Nos tratan como a crías, ¿verdad? Cogiditas de la mano. 350 00:20:27,808 --> 00:20:29,368 No sois muy habladoras. 351 00:20:30,488 --> 00:20:31,888 No me apetece hablar. 352 00:20:31,968 --> 00:20:33,968 Tú misma, princesa. 353 00:20:40,648 --> 00:20:42,128 Por los clavos de Cristo. 354 00:20:45,088 --> 00:20:46,488 Perdone, ¿podemos...? 355 00:20:47,048 --> 00:20:48,608 ¿Podemos cambiar de canal? 356 00:20:48,688 --> 00:20:49,648 CLÍNICA RACHEL HOPE 357 00:20:49,728 --> 00:20:52,848 No creo que el porno blando sea una base adecuada. 358 00:20:54,128 --> 00:20:55,488 Joder. 359 00:20:57,088 --> 00:20:58,648 ¿Puede dejarlo, por favor? 360 00:20:58,728 --> 00:21:00,208 Vale, claro. 361 00:21:06,888 --> 00:21:07,848 ¡Punto! 362 00:21:09,968 --> 00:21:12,608 - ¿A alguien se le dan bien los concursos? - No. 363 00:21:13,688 --> 00:21:17,088 ¿Qué rey británico reinó durante la Guerra de la Independencia americana? 364 00:21:17,168 --> 00:21:18,408 ¡Enrique VIII! 365 00:21:18,488 --> 00:21:20,048 - Jorge III. - Correcto. 366 00:21:20,128 --> 00:21:21,408 ¡Que te den, gilipollas! 367 00:21:21,488 --> 00:21:24,208 ¿...ambientada en el frente oriental de la II Guerra Mundial? 368 00:21:41,808 --> 00:21:43,488 Otis, tu padre está llamando. 369 00:21:43,568 --> 00:21:44,568 Tengo planes. 370 00:21:48,688 --> 00:21:49,728 Hola, Remi. 371 00:21:49,808 --> 00:21:51,728 Lo siento, Otis tiene planes. 372 00:21:51,808 --> 00:21:54,128 No, en realidad, quería hablar contigo. 373 00:21:54,208 --> 00:21:55,848 ¿Recibiste los libros? 374 00:21:55,928 --> 00:21:57,528 Sí. 375 00:21:57,608 --> 00:22:01,168 ¿Podrías firmarlos y mandármelos? Te pagaré el envío. 376 00:22:01,248 --> 00:22:03,568 Es para la maldita gira promocional. 377 00:22:03,648 --> 00:22:07,328 - Ahora tengo admiradores acérrimos... - Vale, lo haré. Adiós. 378 00:22:07,408 --> 00:22:09,048 No, espera. 379 00:22:09,448 --> 00:22:10,808 ¿Cómo te va? 380 00:22:10,888 --> 00:22:12,408 ¿Has estado escribiendo? 381 00:22:12,488 --> 00:22:14,168 Sí. 382 00:22:14,248 --> 00:22:16,688 De hecho, estoy empezando un libro nuevo. 383 00:22:16,928 --> 00:22:19,048 ¿Un libro nuevo? ¡Eso es estupendo! 384 00:22:19,448 --> 00:22:21,568 ¿Y quién es tu nuevo editor? 385 00:22:21,648 --> 00:22:26,208 Porque me ha llegado un rumor de que el anterior te ha dejado. 386 00:22:28,008 --> 00:22:29,208 Bueno... 387 00:22:29,288 --> 00:22:33,008 Ando como tú, tonteando por ahí, a ver si encuentro uno apropiado. 388 00:22:33,088 --> 00:22:34,408 Ya conoces todo ese... 389 00:22:34,808 --> 00:22:35,968 ...embrollo. 390 00:22:36,048 --> 00:22:37,488 Muy bien. 391 00:22:37,568 --> 00:22:39,688 Solo que me sorprende. 392 00:22:39,768 --> 00:22:41,008 Supongo que... 393 00:22:41,088 --> 00:22:42,848 vuelves a escribir porque... 394 00:22:42,928 --> 00:22:45,888 antes te costaba concentrarte. Cuando estábamos juntos. 395 00:22:45,968 --> 00:22:48,168 Supongo que estar soltera es liberador. 396 00:22:49,648 --> 00:22:51,488 Muy aguda, Jeanie. 397 00:22:51,568 --> 00:22:52,688 Muy aguda. 398 00:22:52,768 --> 00:22:56,208 Continúa. ¿De qué trata? Hazme una sinopsis. 399 00:22:57,288 --> 00:22:58,728 Sobre sexo. 400 00:22:58,808 --> 00:23:00,328 - Sobre mis pacientes. - ¿Sí? 401 00:23:01,648 --> 00:23:03,208 Habla de algo, 402 00:23:03,288 --> 00:23:05,768 de algo muy importante, fascinante: 403 00:23:05,848 --> 00:23:07,688 de problemas sexuales. Adiós, Remi. 404 00:23:09,368 --> 00:23:10,248 Por favor, 405 00:23:10,328 --> 00:23:12,288 haz un Skype con Otis esta semana. 406 00:23:12,368 --> 00:23:14,488 - Se deprime cuando no habláis. - Claro. 407 00:23:14,568 --> 00:23:15,488 Gracias. 408 00:23:16,968 --> 00:23:19,008 ¡Maldito pedazo de...! 409 00:23:19,088 --> 00:23:21,648 ¡Maldito pajillero de mierda! 410 00:23:21,728 --> 00:23:25,808 Sí, estoy escribiendo un libro. ¡No solo tú puedes escribir! 411 00:23:27,728 --> 00:23:29,168 Mierda. 412 00:23:32,928 --> 00:23:35,968 Maldito pedazo de mierda barbuda. 413 00:23:50,848 --> 00:23:53,448 SECRECIONES NOCTURNAS EN VARONES ADOLESCENTES 414 00:23:53,528 --> 00:23:55,048 CONVERSACIONES DE ALMOHADA 415 00:23:55,128 --> 00:23:57,128 Chúpate esto, pichabrava. 416 00:24:06,568 --> 00:24:07,928 Hola, Maeve. ¿Cómo estás? 417 00:24:09,688 --> 00:24:10,648 Hola. 418 00:24:10,968 --> 00:24:13,848 Es genial quedar contigo después de clase. 419 00:24:16,168 --> 00:24:18,768 Realmente, admiro tu valor. 420 00:24:19,208 --> 00:24:20,048 Perdona. 421 00:24:21,248 --> 00:24:22,648 ¿Vienes a recoger a alguien? 422 00:24:23,168 --> 00:24:25,528 Quedé con una amiga. 423 00:24:25,728 --> 00:24:27,448 ¿Va a realizar un aborto? 424 00:24:28,568 --> 00:24:29,408 No. 425 00:24:30,008 --> 00:24:32,448 Vamos a cenar sushi, creo. 426 00:24:32,568 --> 00:24:35,168 ¿Sushi es una palabra clave para matar a tu bebé? 427 00:24:35,248 --> 00:24:36,488 Lo dudo. 428 00:24:36,568 --> 00:24:38,848 Tenemos unos folletos que te interesarán. 429 00:24:38,928 --> 00:24:40,288 En seis semanas, puede sentir. 430 00:24:40,368 --> 00:24:42,248 - En ocho semanas... - ¡No lo hagas! 431 00:24:42,328 --> 00:24:44,648 En 15 semanas, tu bebé puede ver luces. 432 00:24:46,488 --> 00:24:48,848 ¿Qué novela de la cuáquera Anna Sewell 433 00:24:48,928 --> 00:24:51,208 lleva de subtítulo: Autobiografía de un caballo? 434 00:24:51,288 --> 00:24:53,648 ¿Caballo? 435 00:24:53,728 --> 00:24:55,048 ¡Seabiscuit! 436 00:24:55,128 --> 00:24:56,328 Azabache. 437 00:24:57,168 --> 00:24:58,128 - Azabache. - Sí. 438 00:24:58,208 --> 00:25:01,408 ¿Quién fue el vicepresidente del Partido Conservador de 1975 a 1991... 439 00:25:01,488 --> 00:25:03,688 Sabía que no eras solo una cara bonita. 440 00:25:03,768 --> 00:25:05,728 ...antes de la exaltación? 441 00:25:06,248 --> 00:25:08,488 Mire, disculpe, estoy buscando a... 442 00:25:09,288 --> 00:25:10,968 Maeve, hola. 443 00:25:12,128 --> 00:25:13,088 Hola. 444 00:25:13,368 --> 00:25:15,528 No sabía si entrar o no. 445 00:25:15,608 --> 00:25:17,888 No me dijiste dónde quedábamos exactamente. 446 00:25:18,608 --> 00:25:20,488 ¿Qué hacemos en una clínica de abortos? 447 00:25:25,608 --> 00:25:26,648 Te dije a las 18:30. 448 00:25:27,808 --> 00:25:30,408 - Llegar puntual es llegar tarde. - ¿Qué quiere decir eso? 449 00:25:30,688 --> 00:25:31,608 ¿Y ese traje? 450 00:25:32,568 --> 00:25:35,248 - ¿Porque voy de Hamm informal? - Vete, ahora. 451 00:25:35,328 --> 00:25:36,608 - Fuera. - Sí, lo siento. 452 00:25:37,008 --> 00:25:38,008 Me voy. 453 00:25:39,368 --> 00:25:40,928 ¿No quieres que te espere? 454 00:25:41,168 --> 00:25:43,208 Necesita que alguien la lleve a casa. 455 00:25:43,968 --> 00:25:44,928 Vale. 456 00:25:46,168 --> 00:25:47,408 Parece muy tierno. 457 00:25:47,488 --> 00:25:49,088 Aunque no parece tu tipo. 458 00:25:49,168 --> 00:25:50,328 No lo es. 459 00:25:51,688 --> 00:25:53,168 Te daré un pequeño consejo: 460 00:25:53,248 --> 00:25:55,328 si quieres una vida feliz, rodéate de esos. 461 00:25:55,408 --> 00:25:56,808 No necesito una madre. 462 00:25:56,888 --> 00:25:58,928 ¡Vale, Einstein! 463 00:25:59,128 --> 00:26:03,408 ¿Qué novelista y artista ilustró su propia serie de novelas Titus Groan, 464 00:26:03,488 --> 00:26:05,048 Gormenghast y Titus Alone? 465 00:26:05,128 --> 00:26:08,128 - Vamos, seguro que la sabes. - Pues sí, Mervyn Peake. 466 00:26:08,208 --> 00:26:09,048 Mervyn Peake. 467 00:26:09,128 --> 00:26:12,088 En este momento, agradeceríamos un poco de tranquilidad. 468 00:26:12,168 --> 00:26:15,208 ...titulados Berlin Game y Mexico Set. ¿Qué título recibe...? 469 00:26:25,968 --> 00:26:28,168 Le están practicando un aborto, ¿no? 470 00:26:28,248 --> 00:26:30,328 ¡Desgraciados, ojalá os violen! 471 00:26:34,208 --> 00:26:35,048 ¡Joder! 472 00:26:35,808 --> 00:26:37,968 - ¿Estás bien? - Sí. 473 00:26:38,048 --> 00:26:40,968 - ¿Te entró en los ojos o la boca? - Creo... que no. 474 00:26:41,048 --> 00:26:42,648 Tengo unas toallitas. 475 00:26:42,728 --> 00:26:45,368 - Tu amiga arderá en el infierno. - Vale, yo no... 476 00:26:45,768 --> 00:26:48,448 lo veo así, pero gracias por la toallita. 477 00:26:48,528 --> 00:26:50,528 - ¿Me das una a mí? - Búscate una. 478 00:26:54,768 --> 00:26:56,368 La gente no tira cosas normalmente. 479 00:26:56,448 --> 00:26:57,888 Bueno. 480 00:26:57,968 --> 00:27:00,888 Mucha suerte con esto. Yo ya me voy. 481 00:27:03,128 --> 00:27:05,048 Esa parada está llena de vómito. 482 00:27:07,168 --> 00:27:08,768 Te puedes sentar con nosotros. 483 00:27:10,048 --> 00:27:10,928 Pero es un... 484 00:27:11,008 --> 00:27:13,128 Todos somos hijos de Dios. Cállate ya, Charlie. 485 00:27:17,928 --> 00:27:19,928 ...como Ivanhoe en 1958... 486 00:27:22,648 --> 00:27:26,808 - ¿Quieres resolverlo? - ¡No es justo! 487 00:27:26,888 --> 00:27:28,088 Es para mí. 488 00:27:28,168 --> 00:27:29,888 Es para mí. Lo siento. 489 00:27:31,928 --> 00:27:34,288 Acabo de ver dos palomas follando. 490 00:27:36,768 --> 00:27:38,488 Estupendo. Vamos, entra. 491 00:27:39,288 --> 00:27:40,888 Eric, ¿quién es tu amiga? 492 00:27:40,968 --> 00:27:43,448 Es Lily. Vamos a ensayar para la banda de swing. 493 00:27:43,528 --> 00:27:46,288 - ¡No te pares ni hables! ¡Vamos! - Deja la puerta abierta. 494 00:27:46,368 --> 00:27:47,448 Sí, papá. 495 00:27:49,648 --> 00:27:52,008 - ¿Quiénes son esas chicas? - Son mis hermanas. 496 00:27:53,608 --> 00:27:54,488 Es una chica. 497 00:27:56,368 --> 00:27:57,568 Eric tiene novia. 498 00:27:58,768 --> 00:28:00,288 Una novia. 499 00:28:08,128 --> 00:28:09,288 Todo irá bien. 500 00:28:11,808 --> 00:28:12,768 Te lo prometo. 501 00:28:17,928 --> 00:28:19,368 Coged mi maldita mano. 502 00:28:42,968 --> 00:28:44,688 Hola, Maeve. Soy el doctor Atwan. 503 00:29:01,488 --> 00:29:04,408 - Maeve, ¿eres diestra o zurda? - Diestra. 504 00:29:22,368 --> 00:29:23,688 Un pinchacito. 505 00:29:34,928 --> 00:29:36,288 Esto te adormecerá un poco. 506 00:29:39,648 --> 00:29:41,848 ¿Tienes algún pasatiempo, Maeve? 507 00:29:41,928 --> 00:29:46,008 Lo normal. Waterpolo y ganchillo. 508 00:29:46,528 --> 00:29:48,448 Y las peleas ilegales de gallos. 509 00:29:49,928 --> 00:29:51,968 ¿Esto me va a dejar inconsciente? 510 00:29:52,288 --> 00:29:53,768 Porque no creo... 511 00:30:02,328 --> 00:30:04,328 PARAD DE MATAR A NUESTROS NIÑOS 512 00:30:06,768 --> 00:30:09,128 No puedes seguir enfadada conmigo. 513 00:30:09,368 --> 00:30:10,888 ¡Debería daros vergüenza! 514 00:30:11,128 --> 00:30:12,568 ¡No estoy con ellos! 515 00:30:12,728 --> 00:30:14,288 ¡Solo espero a una amiga! 516 00:30:14,888 --> 00:30:16,688 La parada está llena de vómito. 517 00:30:17,248 --> 00:30:19,728 Volviste a escribir mal "feto". No es tan difícil. 518 00:30:19,808 --> 00:30:20,728 YO FUI UN FEOTO 519 00:30:20,808 --> 00:30:22,168 Tal vez me debería ir. 520 00:30:22,248 --> 00:30:25,248 - Es obvio que es lo que quieres. - ¿Los bebés no te importan? 521 00:30:25,328 --> 00:30:27,648 Vale. Creo que me iré a las tiendas. 522 00:30:28,208 --> 00:30:30,608 - Voy a estirar las piernas. - Voy contigo. 523 00:30:32,688 --> 00:30:35,248 ¿Qué tal si vamos juntos a las tiendas? 524 00:30:35,328 --> 00:30:37,848 - No pienso ir con él. - No importa. 525 00:30:48,488 --> 00:30:50,808 Creo que podemos empezar. 526 00:30:50,888 --> 00:30:52,648 ¿Te gustaría follar conmigo? 527 00:30:52,728 --> 00:30:55,728 ¿Qué? ¿Qué haces? ¿Por qué estás desnuda? 528 00:30:55,808 --> 00:30:57,688 No pasa nada, a mí me apetece. 529 00:30:58,088 --> 00:30:59,528 Me gustaría follar. 530 00:31:00,048 --> 00:31:03,888 Me pareces muy sexi y me apetece mucho acostarme con alguien. 531 00:31:03,968 --> 00:31:04,888 ¡Soy gay! 532 00:31:04,968 --> 00:31:06,928 - ¡Joder! ¿En serio? - Sí, así es. 533 00:31:10,208 --> 00:31:12,648 - Puedes imaginarte que soy un chico. - Lo dudo. 534 00:31:12,728 --> 00:31:15,048 - Podríamos masturbarnos mutuamente. - No. 535 00:31:15,528 --> 00:31:16,608 No, gracias. 536 00:31:28,688 --> 00:31:30,608 - ¿Es tu novio? - No. 537 00:31:30,688 --> 00:31:32,648 - No, es Jesús. - ¿En serio? 538 00:31:33,488 --> 00:31:35,408 No sabía que hubiera un Jesús negro. 539 00:31:35,968 --> 00:31:37,328 Probablemente fuese moreno, 540 00:31:37,408 --> 00:31:39,528 ¿por qué no iba a serlo? 541 00:31:40,968 --> 00:31:44,288 Joder, el Jesús negro es más sexi que el blanco. 542 00:31:45,648 --> 00:31:47,488 ¿Por qué tu Jesús está cachas? 543 00:31:47,888 --> 00:31:49,968 Probablemente cargaba mucho peso. 544 00:31:50,048 --> 00:31:50,888 ¿Qué tienes ahí? 545 00:31:54,608 --> 00:31:56,448 - ¿Te pones ropa de mujer? - No. 546 00:31:57,368 --> 00:31:59,848 Me gusta disfrazarme, pero no soy travesti. 547 00:32:00,608 --> 00:32:02,888 Hagamos un cambio de imagen. 548 00:32:04,208 --> 00:32:05,048 ¿En serio? 549 00:32:05,128 --> 00:32:06,248 Vale. 550 00:32:20,768 --> 00:32:22,048 ¡Vamos, Jackson! 551 00:32:25,928 --> 00:32:26,928 ¡Vamos! 552 00:32:29,968 --> 00:32:31,088 ¡Jackson! 553 00:32:38,288 --> 00:32:39,288 En sus puestos. 554 00:32:54,688 --> 00:32:57,208 - Se tiró a otra. - Vale. 555 00:32:57,288 --> 00:32:59,888 Es muy difícil sacar esa imagen de mi cerebro, ¿sabes? 556 00:32:59,968 --> 00:33:00,848 Ya. 557 00:33:00,928 --> 00:33:03,408 Lo miro y solo veo a otras mujeres con sus partes 558 00:33:03,488 --> 00:33:07,048 y a él introduciéndole sus partes. Sexo con penetración. Es horrible. 559 00:33:07,488 --> 00:33:09,168 ¿Alguna vez te han engañado? 560 00:33:10,448 --> 00:33:11,328 No. 561 00:33:12,968 --> 00:33:14,208 ¿Cuándo sucedió eso? 562 00:33:14,688 --> 00:33:16,568 Antes de que saliésemos juntos. 563 00:33:17,248 --> 00:33:19,448 Pensé que habías dicho que te engañó. 564 00:33:19,608 --> 00:33:21,328 Engañó a Jesús. 565 00:33:22,248 --> 00:33:24,168 Debemos esperar al matrimonio. 566 00:33:24,768 --> 00:33:26,168 Charlie volvió a nacer. 567 00:33:26,448 --> 00:33:28,408 Antes de unirse a la Iglesia, tenía un... 568 00:33:29,488 --> 00:33:32,808 ...estilo de vida muy diferente que descubrí hace poco. 569 00:33:34,488 --> 00:33:36,928 Sí, supongo que es duro 570 00:33:37,008 --> 00:33:41,728 cuando comparas tu falta de experiencia con los antecedentes sexuales de otro. 571 00:33:41,808 --> 00:33:42,768 ¿Qué? 572 00:33:42,888 --> 00:33:44,448 No, tengo experiencia. 573 00:33:45,128 --> 00:33:46,208 - ¿La tienes? - Sí. 574 00:33:46,288 --> 00:33:47,128 Pajas, 575 00:33:47,208 --> 00:33:51,008 dedos, oral, sesenta y nueves y un poco de anal. 576 00:33:51,088 --> 00:33:54,048 - Es una base considerable. - Sí, pero no es sexo. 577 00:33:54,128 --> 00:33:56,848 Eso es sagrado, entre hombre y mujer, en su noche nupcial, 578 00:33:56,928 --> 00:33:58,728 o debería serlo, pero... 579 00:33:58,808 --> 00:34:00,288 solo soy otra para él. 580 00:34:02,168 --> 00:34:04,408 ¡Jackson! ¡Sigue así, hijo! 581 00:34:04,528 --> 00:34:05,888 ¡Mantén las brazadas! 582 00:34:05,968 --> 00:34:08,368 ¡Ya casi estás! ¡Vamos, sigue! 583 00:34:10,488 --> 00:34:12,928 ¡Vamos, muy bien! ¡Sigue! 584 00:34:13,008 --> 00:34:14,208 ¡Vamos! ¡Sigue así! 585 00:34:17,128 --> 00:34:18,168 ¡Vamos! 586 00:34:21,488 --> 00:34:22,608 ¡Sí! 587 00:34:22,688 --> 00:34:23,848 ¡Sí! 588 00:34:24,048 --> 00:34:26,568 ¡Bien hecho, hijo mío! 589 00:34:36,888 --> 00:34:38,128 ¡Así se hace, hijo! 590 00:34:38,608 --> 00:34:40,328 ¡Bien hecho! 591 00:34:42,688 --> 00:34:45,288 - El instituto está muy orgulloso de ti. - Gracias, señor. 592 00:34:47,208 --> 00:34:48,048 Hola, mamá. 593 00:34:49,248 --> 00:34:52,048 Escucha, vas a tener que esforzarte mucho más 594 00:34:52,128 --> 00:34:53,808 para clasificarte para la regional. 595 00:34:54,248 --> 00:34:56,048 - Esa fue mi mejor marca. - Lo sé, 596 00:34:56,608 --> 00:34:58,248 pero puedes hacerlo mejor, ¿vale? 597 00:34:58,328 --> 00:34:59,688 - Muy bien. - Sí. 598 00:35:00,408 --> 00:35:02,328 - Muy bien. - Bien hecho. 599 00:35:05,368 --> 00:35:06,608 - Bien hecho. - Gracias. 600 00:35:14,648 --> 00:35:15,608 Vale... 601 00:35:20,888 --> 00:35:22,728 Sé que no es asunto mío, 602 00:35:22,808 --> 00:35:25,768 pero me has implicado en esto y tengo que decirlo: 603 00:35:26,048 --> 00:35:30,128 Charlie no puede cambiar su pasado y lo que importa es quién es ahora. 604 00:35:31,168 --> 00:35:33,728 Que nos equivoquemos y hagamos cosas impuras 605 00:35:33,808 --> 00:35:35,488 no significa que seamos malos. 606 00:35:37,688 --> 00:35:38,608 ¿No? 607 00:35:39,888 --> 00:35:40,728 Además, 608 00:35:40,808 --> 00:35:43,048 ¿Jesús no dijo algo acerca del perdón? 609 00:35:43,808 --> 00:35:46,248 Sí, en eso se basa, prácticamente. 610 00:35:50,488 --> 00:35:52,968 ¿Qué se le compra a alguien que aborta? 611 00:35:53,648 --> 00:35:56,328 Protector solar. Le hará falta en el infierno. 612 00:36:16,568 --> 00:36:19,488 Es muy molesto que no quieras follar conmigo. 613 00:36:19,568 --> 00:36:20,528 Lo siento. 614 00:36:21,928 --> 00:36:24,048 Solo quiero saber qué se siente. 615 00:36:24,728 --> 00:36:25,848 ¿Tú lo has hecho? 616 00:36:26,128 --> 00:36:29,448 No del todo, pero veo bastante porno. 617 00:36:29,568 --> 00:36:31,608 - Enséñamelo. - No quieres ver porno gay. 618 00:36:31,688 --> 00:36:32,968 Claro que sí. 619 00:36:40,488 --> 00:36:41,968 Eso es un "beso negro". 620 00:36:42,888 --> 00:36:44,128 Parece divertido. 621 00:36:44,488 --> 00:36:46,888 - ¿Qué crees que se siente? - ¿Con el beso negro? 622 00:36:46,968 --> 00:36:48,208 No, con el sexo. 623 00:36:48,688 --> 00:36:49,768 No lo sé. 624 00:36:50,288 --> 00:36:51,448 Supongo que molará. 625 00:36:52,448 --> 00:36:55,048 Hacerse una paja sienta bien. Será eso, pero mejor, 626 00:36:55,128 --> 00:36:57,808 y hacerlo con quien te gusta debe de ser increíble 627 00:36:57,888 --> 00:36:59,008 porque te entiende. 628 00:36:59,088 --> 00:37:01,888 Quizá los dos os volvéis uno, como decían las Spice Girls. 629 00:37:03,488 --> 00:37:06,928 No estoy segura. Solo quiero sentir una polla en mi vagina. 630 00:37:14,488 --> 00:37:16,768 Lily, es hora de que te vayas a casa. 631 00:37:17,208 --> 00:37:18,088 Vale. 632 00:37:20,088 --> 00:37:21,368 Gracias por invitarme. 633 00:37:23,608 --> 00:37:25,728 Nos vemos en el insti, Eric. 634 00:37:35,688 --> 00:37:38,048 Yo le pedí que viésemos lo del beso negro. 635 00:37:40,208 --> 00:37:41,168 Lo siento. 636 00:37:45,408 --> 00:37:47,088 Papá, no era... 637 00:37:47,168 --> 00:37:49,008 Solo nos divertíamos un poco. 638 00:37:49,808 --> 00:37:51,768 - Nos disfrazamos. - Es hora de que madures. 639 00:37:52,728 --> 00:37:55,088 Busca trabajo y asume responsabilidades. 640 00:37:55,368 --> 00:37:57,488 Conoce lo que es el mundo real. 641 00:37:59,568 --> 00:38:02,248 Y bórrate eso de la cara antes de que tu madre lo vea. 642 00:38:17,008 --> 00:38:18,008 Hola. 643 00:38:19,728 --> 00:38:20,648 YO FUI UN FETO 644 00:38:20,728 --> 00:38:21,568 Corregí el cartel. 645 00:38:22,288 --> 00:38:23,888 Tu cartel está muy bien. 646 00:38:34,768 --> 00:38:37,528 Cuando nos vayamos, no le vas a gritar a mi amiga, ¿no? 647 00:38:42,008 --> 00:38:42,928 Seguramente sí. 648 00:38:44,288 --> 00:38:45,688 Sí, eso pensé. 649 00:39:08,568 --> 00:39:09,808 Intenta beber algo. 650 00:39:10,768 --> 00:39:11,728 ¿Quieres una mousse? 651 00:39:14,328 --> 00:39:15,288 Gracias. 652 00:39:21,888 --> 00:39:23,008 Hola, Sarah. 653 00:39:23,568 --> 00:39:25,328 Te recuerdo de la última vez. 654 00:39:25,808 --> 00:39:27,888 Solo nos queda de vainilla, lo siento. 655 00:39:27,968 --> 00:39:31,448 - No me gusta la vainilla. - Lo siento, es lo que nos queda. 656 00:39:31,528 --> 00:39:34,768 ¿Puedes mirar si queda alguna de chocolate? 657 00:39:34,848 --> 00:39:35,808 No nos quedan. 658 00:39:37,248 --> 00:39:39,688 Sí, pero sé que aún os quedan, así que... 659 00:39:39,768 --> 00:39:44,288 ¿Podrías preguntar? No me gusta nada la vainilla, ni siquiera es un sabor. 660 00:39:44,368 --> 00:39:46,488 Ya dije antes que no nos quedan. 661 00:39:46,568 --> 00:39:49,488 Sí, y como dije antes, no me gusta la puta vainilla, 662 00:39:49,568 --> 00:39:51,928 así que quiero una de chocolate. 663 00:39:53,048 --> 00:39:54,888 No somos un restaurante, Sarah. 664 00:39:55,568 --> 00:39:58,368 Tal vez haya una de chocolate la próxima vez que vengas. 665 00:40:11,088 --> 00:40:12,328 Hola, Einstein. 666 00:40:15,168 --> 00:40:16,608 No fue tan malo, ¿no? 667 00:40:18,168 --> 00:40:19,448 No me gusta el chocolate. 668 00:40:21,368 --> 00:40:23,368 A todo el mundo le gusta el chocolate. 669 00:40:23,848 --> 00:40:24,728 A mí no. 670 00:40:29,888 --> 00:40:30,928 Gracias. 671 00:40:34,088 --> 00:40:35,728 No eres tan dura como parece. 672 00:40:36,648 --> 00:40:38,128 Ha sido un día de mierda. 673 00:40:38,608 --> 00:40:39,448 Sí. 674 00:40:43,128 --> 00:40:45,128 Escucha, no te preocupes, cariño. 675 00:40:46,888 --> 00:40:48,288 Yo tengo tres hijos 676 00:40:48,368 --> 00:40:51,208 y me siento más culpable 677 00:40:51,288 --> 00:40:54,168 por los que tuve que por los que no quise tener. 678 00:40:57,248 --> 00:41:01,568 Es mejor no ser madre que ser mala madre. 679 00:41:06,168 --> 00:41:08,248 Seguro que tus hijos te quieren de verdad. 680 00:41:15,568 --> 00:41:17,688 Lárgate y déjame comer mi mousse. 681 00:41:18,488 --> 00:41:19,328 Está bien. 682 00:41:32,888 --> 00:41:33,888 Hola, mamá. 683 00:41:37,288 --> 00:41:38,608 Vámonos a casa. 684 00:41:48,288 --> 00:41:49,248 Hola. 685 00:41:51,568 --> 00:41:52,648 Me esperaste. 686 00:41:53,088 --> 00:41:54,168 Claro. 687 00:41:58,448 --> 00:42:00,568 Puedes tener vómitos o náuseas. 688 00:42:00,648 --> 00:42:02,968 Si los vómitos continúan después de 24 horas, 689 00:42:03,048 --> 00:42:06,328 deberías informar a la clínica. Es normal sangrar un poco, 690 00:42:06,408 --> 00:42:10,368 pero si es abundante, entonces, deberías llamarnos de inmediato, ¿vale? 691 00:42:10,448 --> 00:42:11,488 Vale. 692 00:42:12,608 --> 00:42:14,048 Ni una palabra. 693 00:42:17,448 --> 00:42:19,768 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 694 00:42:26,728 --> 00:42:28,208 ¿Te apetece un sándwich? 695 00:42:30,968 --> 00:42:32,328 Eres muy raro, Otis. 696 00:42:33,808 --> 00:42:36,088 Deberías conocer a mi madre, si crees que soy raro. 697 00:42:36,168 --> 00:42:39,048 Solo habla de sexo. No se corta en nada. 698 00:42:39,728 --> 00:42:42,448 Imparte un taller que se llama: "Mi ioni y yo". 699 00:42:43,368 --> 00:42:44,928 "Ioni" significa "vagina". 700 00:42:45,688 --> 00:42:48,488 También odia a mi padre, que vive en Estados Unidos. 701 00:42:48,568 --> 00:42:51,088 No deja de preguntarme 702 00:42:51,168 --> 00:42:54,168 cosas inapropiadas que considera totalmente aceptables. 703 00:42:54,768 --> 00:42:56,288 Está completamente loca. 704 00:43:01,528 --> 00:43:02,888 Mi madre es drogadicta. 705 00:43:05,208 --> 00:43:07,368 Intenta no serlo, pero lo es. 706 00:43:08,768 --> 00:43:10,168 Hace mucho que no la veo. 707 00:43:11,888 --> 00:43:13,048 Y tengo un hermano. 708 00:43:13,968 --> 00:43:15,848 Es el tío más divertido que conozco, 709 00:43:16,128 --> 00:43:17,008 pero... 710 00:43:18,008 --> 00:43:20,768 ...está algo descentrado y no se puede confiar en él. 711 00:43:24,288 --> 00:43:26,248 - No pretendía... - No lo sientas. 712 00:43:26,928 --> 00:43:27,768 Está bien. 713 00:43:33,568 --> 00:43:35,048 ¿Esas flores son para mí? 714 00:43:36,168 --> 00:43:37,048 Sí. 715 00:43:38,768 --> 00:43:41,528 - No parecen muy apropiadas. - No. 716 00:43:41,608 --> 00:43:42,688 No, me gustan. 717 00:43:43,088 --> 00:43:45,368 Nada como unas flores para decir "Feliz aborto". 718 00:43:59,928 --> 00:44:01,008 Aquí vivo yo. 719 00:44:02,888 --> 00:44:05,968 - ¿Quieres que te acompañe o...? - No, está bien. 720 00:44:06,048 --> 00:44:07,048 Puedes irte. 721 00:44:07,688 --> 00:44:09,728 - Te veo luego. - Sí, claro. 722 00:44:14,968 --> 00:44:16,568 Perdona, mejor te acompaño. 723 00:44:16,648 --> 00:44:18,928 - Te dije que te acompañaba a casa. - ¡Estoy bien! 724 00:44:19,008 --> 00:44:22,168 Podrías sangrar, tener una hemorragia o una reacción... 725 00:44:28,968 --> 00:44:30,848 ¿Quieres que entre contigo? 726 00:44:30,928 --> 00:44:33,328 - Por si acaso. - No te estoy invitando a entrar. 727 00:44:34,688 --> 00:44:36,168 Te escribiré si me muero. 728 00:44:37,088 --> 00:44:38,448 Tendré el móvil a mano. 729 00:44:45,168 --> 00:44:47,408 Si le cuentas esto a alguien, te mato. 730 00:44:48,968 --> 00:44:51,448 Tengo un hacha y sé dónde esconder un cadáver. 731 00:45:06,168 --> 00:45:07,568 Hablé con el entrenador 732 00:45:08,408 --> 00:45:11,048 y debemos centrarnos en las pruebas regionales. 733 00:45:11,368 --> 00:45:14,008 No querrás dejar pasar una oportunidad así. 734 00:45:14,088 --> 00:45:15,608 - Lo sé. - ¿Seguro? 735 00:45:15,728 --> 00:45:17,648 Esa es la voz que pones cuando no escuchas. 736 00:45:17,728 --> 00:45:18,768 Mamá. 737 00:45:18,848 --> 00:45:21,368 Estoy bien, ¿vale? Lo sé. 738 00:45:21,448 --> 00:45:23,488 No querrás vivir arrepentido, créeme. 739 00:45:23,568 --> 00:45:26,088 Pediré cita con un dietista mañana a primera hora. 740 00:45:35,288 --> 00:45:41,088 HOY TE ECHÉ DE MENOS. 741 00:45:49,368 --> 00:45:51,928 Glenoxi agarró a su interrogador. 742 00:45:52,168 --> 00:45:55,368 Basta de charlas. Es hora de follar. 743 00:45:55,448 --> 00:45:58,368 Cogió su enorme pene púrpura 744 00:45:58,448 --> 00:46:01,768 y lo introdujo en su cavidad abdominal sexual. 745 00:46:02,968 --> 00:46:04,848 Pero su falo se volvió flácido. 746 00:46:05,488 --> 00:46:08,248 "Soy gay", dijo el interrogador. 747 00:46:09,888 --> 00:46:12,968 Así que, decepcionada, Glenoxi abandonó la sala. 748 00:46:13,488 --> 00:46:15,568 La búsqueda de pareja la llevaría a atravesar 749 00:46:15,648 --> 00:46:19,648 toda la galaxia, hasta encontrar una polla alienígena para desvirgarla 750 00:46:19,728 --> 00:46:21,768 de una vez por todas. 751 00:46:33,168 --> 00:46:35,448 Muy bien, chicas, ha sido fantástico. 752 00:46:36,088 --> 00:46:37,728 Restableced vuestro suelo pélvico. 753 00:46:37,808 --> 00:46:41,008 Muy bien, vamos a hacer un descanso. Cuando regresemos, voy a... 754 00:46:41,088 --> 00:46:42,608 Ah, hola. 755 00:46:42,688 --> 00:46:46,568 Voy a por un vaso de agua. Los ejercicios de Kegel dan mucha sed. 756 00:46:48,208 --> 00:46:49,808 Tu madre nos dio tu buena noticia. 757 00:46:50,048 --> 00:46:51,248 Felicidades. 758 00:46:51,648 --> 00:46:52,608 ¿Qué noticia? 759 00:46:53,008 --> 00:46:54,568 Lo de tu eyaculación. 760 00:46:55,408 --> 00:46:56,408 Bien hecho. 761 00:47:20,048 --> 00:47:21,208 ¿Cómo te fue? 762 00:47:21,288 --> 00:47:23,848 Cuéntamelo todo. ¿Te comiste su sashimi? 763 00:47:24,608 --> 00:47:25,968 No era nada. 764 00:47:26,048 --> 00:47:28,128 Solo quería que le recogiese algo. 765 00:47:28,208 --> 00:47:29,928 - ¿Qué? - Una cosa. 766 00:47:31,968 --> 00:47:33,528 Pues yo... 767 00:47:33,928 --> 00:47:36,288 Hice una prueba para la banda de swing y me cogieron. 768 00:47:36,368 --> 00:47:37,328 ¿Te cogieron? 769 00:47:37,408 --> 00:47:38,328 Genial. 770 00:47:38,408 --> 00:47:40,568 - Sí, es genial. - ¡Te lo dije! 771 00:47:40,648 --> 00:47:41,688 Es genial. 772 00:47:41,768 --> 00:47:44,208 Luego una chica me ofreció sexo, lo cual fue raro. 773 00:47:44,328 --> 00:47:46,608 Debía de estar loca. Creo que te gustaría. 774 00:47:47,768 --> 00:47:48,888 GRACIAS POR LO DE HOY. 775 00:47:48,968 --> 00:47:49,888 ¿Quién es? 776 00:47:51,288 --> 00:47:52,128 Nadie. 777 00:47:53,088 --> 00:47:54,808 - ¿Listo? - Sí. 778 00:47:54,888 --> 00:47:55,968 Te voy a reventar. 779 00:47:56,048 --> 00:47:58,728 Por favor, ganaste la última vez porque me bombardeaste. 780 00:47:58,808 --> 00:48:00,768 - Ese... - Así que ni lo intentes. 781 00:48:00,848 --> 00:48:01,768 Exacto. 782 00:48:13,648 --> 00:48:16,248 ESPERO QUE TE GUSTARA EL SÁNDWICH 783 00:49:58,128 --> 00:50:00,328 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños