1 00:00:10,088 --> 00:00:12,928 Quando entrou na sala de interrogatório, 2 00:00:13,008 --> 00:00:15,248 Glenoxi sentiu o seu captor olhá-la. 3 00:00:15,328 --> 00:00:18,648 A sua longa língua serpenteou para fora 4 00:00:18,728 --> 00:00:21,608 da sua boca húmida. 5 00:00:21,688 --> 00:00:26,688 Ela olhou para o seu pénis a pulsar, aproximando-se dele. 6 00:00:27,088 --> 00:00:30,168 Sentiu a sua cavidade sexual abdominal contorcer-se. 7 00:00:30,248 --> 00:00:33,688 Quase que conseguia sentir o gosto de uma das suas três glândulas mucosas. 8 00:00:33,768 --> 00:00:38,408 Quando puxou o falo reluzente para dentro dela, sentiu... 9 00:00:39,928 --> 00:00:41,368 Sentiu... 10 00:00:42,688 --> 00:00:44,968 O que devia estar a sentir? 11 00:00:47,368 --> 00:00:49,088 Esta é a tua fantasia. 12 00:00:49,568 --> 00:00:51,008 O que fazemos a seguir? 13 00:00:51,688 --> 00:00:53,128 O que estou a sentir? 14 00:00:53,848 --> 00:00:55,768 E porque tenho mãos de pila? 15 00:00:58,528 --> 00:00:59,728 Não sei. 16 00:01:07,368 --> 00:01:08,928 Usas contracetivos? 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,208 Sim. Preservativos. 18 00:01:12,048 --> 00:01:13,528 Não reparei que tivesse rompido. 19 00:01:14,368 --> 00:01:16,928 E os preservativos não são sempre 100 % eficazes. 20 00:01:17,008 --> 00:01:18,128 Parece que é assim. 21 00:01:18,208 --> 00:01:19,528 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 22 00:01:19,608 --> 00:01:22,448 Ponderaste algum outro método de contraceção? 23 00:01:23,048 --> 00:01:24,888 Implantes, a pílula... 24 00:01:25,568 --> 00:01:26,648 Vou pensar nisso. 25 00:01:26,968 --> 00:01:29,888 E quantos parceiros sexuais tens atualmente? 26 00:01:30,448 --> 00:01:31,648 Masculinos ou femininos. 27 00:01:31,768 --> 00:01:33,888 Só um, de momento. É masculino. 28 00:01:33,968 --> 00:01:36,928 E já ponderaste a hipótese de adoção? 29 00:01:37,728 --> 00:01:40,328 Acha que alguém quereria uma grávida de 17 anos? 30 00:01:42,808 --> 00:01:44,408 Não quero dar para adoção, não. 31 00:01:44,488 --> 00:01:45,328 Certo. 32 00:01:46,488 --> 00:01:49,528 E quem virá buscar-te, depois da intervenção? 33 00:01:49,608 --> 00:01:50,648 Ninguém, só eu. 34 00:01:51,248 --> 00:01:53,328 Infelizmente, é um requisito. 35 00:01:54,568 --> 00:01:56,208 E se fosse uma assassina em série? 36 00:01:56,608 --> 00:01:57,568 Ou uma eremita? 37 00:01:58,008 --> 00:02:00,808 Ou a família tivesse morrido num incêndio? Era preciso? 38 00:02:01,008 --> 00:02:01,848 Sim. 39 00:02:02,248 --> 00:02:03,168 É a nossa política. 40 00:02:07,528 --> 00:02:09,368 Achas que tenho uma irmã? 41 00:02:09,488 --> 00:02:11,248 Sei lá, podias ter. 42 00:02:11,328 --> 00:02:14,528 Vivemos juntos há 17 anos, porra, Jeffrey! 43 00:02:14,608 --> 00:02:17,448 Não saberias, se eu tivesse uma irmã? 44 00:02:18,728 --> 00:02:19,888 Quando faço anos? 45 00:02:23,048 --> 00:02:26,008 Vai-te foder, Jeffrey! Isso é abuso doméstico. 46 00:02:26,088 --> 00:02:29,808 Esquecer o aniversário de alguém não é abuso doméstico, Cynthia. 47 00:02:31,048 --> 00:02:32,408 Está tudo bem, querida? 48 00:02:33,448 --> 00:02:34,288 Sim. 49 00:02:35,128 --> 00:02:35,968 Adeus. 50 00:02:51,328 --> 00:02:52,968 IRMÃO IDIOTA 51 00:03:02,288 --> 00:03:05,408 Lamentamos. O número para o qual ligou não se encontra disponível. 52 00:04:17,448 --> 00:04:18,368 Não. 53 00:04:23,568 --> 00:04:24,968 Estás bem, querido? 54 00:04:25,048 --> 00:04:27,608 Estou bem, mãe! Está tudo normal. 55 00:04:41,728 --> 00:04:44,848 - O que fazes hoje? - Desculpa, mãe, não posso falar. 56 00:04:46,168 --> 00:04:49,008 Estou a perguntar pela escola, não pela tua vida pessoal. 57 00:04:49,088 --> 00:04:51,048 Eu sei. Estou atrasado para a escola. 58 00:04:51,528 --> 00:04:53,688 Mas são só 7h15. 59 00:04:53,768 --> 00:04:57,208 Sim, tenho a clínica sexual. Tenho trabalhos para fazer. 60 00:04:57,488 --> 00:05:00,368 - Certo, amo-te. - Também te amo. Adeus. 61 00:05:03,408 --> 00:05:04,408 Não vás ao meu quarto. 62 00:05:05,848 --> 00:05:06,728 Porquê? 63 00:05:08,088 --> 00:05:09,928 Nada de especial. Está desarrumado. 64 00:05:10,528 --> 00:05:11,648 Eu limpo-o. 65 00:05:11,728 --> 00:05:12,568 Está bem. 66 00:05:18,768 --> 00:05:21,048 Em 31:23, nada mal. 67 00:05:21,128 --> 00:05:22,288 Conseguimos melhor. 68 00:05:23,768 --> 00:05:25,928 - Aperte com ele, treinador. - Aperto sempre. 69 00:05:26,008 --> 00:05:28,288 Onde é que o sucesso vem antes do trabalho? 70 00:05:28,368 --> 00:05:29,528 - Dicionário. - Equipa... 71 00:05:29,608 --> 00:05:32,088 - ... de sonho! - Força, acredita em ti. 72 00:06:15,488 --> 00:06:16,528 Não me vou meter. 73 00:06:17,408 --> 00:06:18,248 Não me vou meter. 74 00:06:40,328 --> 00:06:41,768 Bom dia a todos. 75 00:06:41,848 --> 00:06:46,048 Como sabem, haverá um evento de caridade para as meninas do Uganda, 76 00:06:46,128 --> 00:06:48,408 de consciencialização para... 77 00:06:49,488 --> 00:06:50,848 ... absorventes sanitários. 78 00:06:52,848 --> 00:06:54,128 Pensos higiénicos. 79 00:06:55,128 --> 00:06:56,568 Coisas de senhoras. 80 00:06:58,168 --> 00:07:00,168 Produtos sanitários... 81 00:07:03,968 --> 00:07:06,248 O que fazes aqui tão cedo, Maeve? 82 00:07:06,328 --> 00:07:08,168 A começar cedo, Sr. Groff. 83 00:07:08,248 --> 00:07:09,288 Muito bem. 84 00:07:10,288 --> 00:07:13,408 - Continua, então. - Eu escolheria produtos sanitários. 85 00:07:14,008 --> 00:07:15,288 É mais profissional. 86 00:07:16,088 --> 00:07:17,408 Menos assustador. 87 00:07:19,088 --> 00:07:19,928 Certo. 88 00:07:20,848 --> 00:07:21,688 Ótimo. 89 00:07:22,768 --> 00:07:24,048 Obrigado, Maeve. 90 00:07:24,128 --> 00:07:25,448 Não tem de quê. 91 00:07:33,088 --> 00:07:34,048 Chegaste tarde. 92 00:07:38,168 --> 00:07:40,088 - Deixaste cair alguma coisa? - Não. 93 00:07:40,168 --> 00:07:42,408 Porque estás a olhar para o chão, então? 94 00:07:43,448 --> 00:07:44,728 - Não estou. - Estás. 95 00:07:45,248 --> 00:07:46,208 É perturbador. 96 00:07:48,288 --> 00:07:49,288 Tanto faz. 97 00:07:49,368 --> 00:07:51,928 Tens consultas às 7h45, às 8h00 e às 8h15. 98 00:07:52,008 --> 00:07:53,488 - Relaxa. - Está bem. 99 00:07:53,568 --> 00:07:55,568 Queres informações sobre os clientes? 100 00:07:55,648 --> 00:07:57,048 Não, não é preciso. 101 00:07:57,488 --> 00:07:58,328 Está bem. 102 00:08:04,168 --> 00:08:08,088 Estou apaixonado pelo Prof. Hendricks, mas ele não sabe que existo. 103 00:08:08,288 --> 00:08:09,848 Como faço com que repare em mim? 104 00:08:11,968 --> 00:08:14,008 Tens a certeza? Tipo... 105 00:08:14,088 --> 00:08:18,288 Os meus pelos estão descontrolados. Acabei de os cortar e voltaram a crescer. 106 00:08:18,368 --> 00:08:19,648 Pareço o Wolverine. 107 00:08:20,328 --> 00:08:21,888 E como te sentes com isso? 108 00:08:22,368 --> 00:08:25,568 Fodi uma melancia e agora arde a fazer chichi. 109 00:08:26,968 --> 00:08:28,368 Isso é invulgar. 110 00:08:36,648 --> 00:08:42,928 DIRETOR 111 00:08:45,328 --> 00:08:46,688 - Olá. - Olá. 112 00:08:47,528 --> 00:08:49,568 - Tens marcação? - Não. 113 00:08:50,288 --> 00:08:52,648 Posso ficar aqui um bocado? 114 00:08:54,528 --> 00:08:56,368 Quero que pensem que fiz sexo. 115 00:08:58,808 --> 00:09:00,688 Ouve, eu entendo. 116 00:09:01,368 --> 00:09:04,128 A pressão social é dura, mas viver com remorsos é pior. 117 00:09:04,208 --> 00:09:05,528 Não. Desculpa... 118 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 Não preciso de terapia. 119 00:09:07,888 --> 00:09:11,248 Só queria que a Molly Bell me visse a entrar para pensar que fiz sexo. 120 00:09:11,328 --> 00:09:12,568 Não tens de falar. 121 00:09:13,848 --> 00:09:14,728 Certo. 122 00:09:15,328 --> 00:09:16,208 Está bem. 123 00:09:42,128 --> 00:09:43,008 Bom dia, Eric. 124 00:09:43,088 --> 00:09:44,768 Bom dia, Jean. Adoro o kimono. 125 00:09:44,848 --> 00:09:46,168 Adoro a camisola. Olha só. 126 00:09:50,928 --> 00:09:53,048 - O que queres? - O Otis está pronto? 127 00:09:53,128 --> 00:09:54,488 Não, ele já saiu. 128 00:09:54,568 --> 00:09:56,208 Tinha um projeto ou assim. 129 00:09:56,888 --> 00:09:57,928 Ele não te disse? 130 00:09:58,568 --> 00:10:00,168 Deve ter-se esquecido. 131 00:10:01,448 --> 00:10:02,688 Que rapaz tonto. 132 00:10:04,688 --> 00:10:06,728 - Está bem. - Pode ser difícil... 133 00:10:07,768 --> 00:10:09,728 ... quando os amigos têm outros interesses. 134 00:10:11,248 --> 00:10:13,328 Mas não te deves sentir abandonado. 135 00:10:13,408 --> 00:10:17,328 Até pode ser uma oportunidade de descobrires o que é importante para ti, 136 00:10:18,168 --> 00:10:19,128 enquanto indivíduo. 137 00:10:19,208 --> 00:10:20,088 Pois. 138 00:10:21,368 --> 00:10:22,608 Tens hobbies? 139 00:10:24,048 --> 00:10:25,008 Nem por isso. 140 00:10:25,528 --> 00:10:28,128 Cantava no coro da igreja, mas percebi que não sei cantar. 141 00:10:28,208 --> 00:10:29,768 E já não acredito em Deus. 142 00:10:30,408 --> 00:10:32,208 - Entendo. - Pois. 143 00:10:32,288 --> 00:10:33,368 Então... 144 00:10:33,448 --> 00:10:35,688 Fixe. 145 00:10:35,768 --> 00:10:37,888 - Adeus, Jean. - Adeus, Eric. 146 00:10:37,968 --> 00:10:39,008 Pois. 147 00:10:39,688 --> 00:10:42,368 - Jean Millburn? - Sim, sou eu. 148 00:10:44,928 --> 00:10:49,448 CONVERSAS DE ALMOFADA 149 00:10:54,728 --> 00:10:55,648 Idiota. 150 00:11:05,408 --> 00:11:06,368 E! 151 00:11:06,448 --> 00:11:08,528 Meu! Como vai isso? 152 00:11:09,448 --> 00:11:11,168 - Sim. - O quê, isto? 153 00:11:11,248 --> 00:11:12,168 Ed Sheeran. 154 00:11:12,248 --> 00:11:14,168 Digam o que disserem do rapaz, 155 00:11:14,248 --> 00:11:16,248 é um génio, certo? - Sim. 156 00:11:16,328 --> 00:11:17,888 Tenho andado para falar contigo. 157 00:11:17,968 --> 00:11:19,808 A Banda Swing vai fazer audições hoje. 158 00:11:19,888 --> 00:11:22,288 - Devias inscrever-te. - Não é boa ideia. 159 00:11:22,368 --> 00:11:24,968 - Porquê dizes isso? - Olha, eu e... 160 00:11:26,608 --> 00:11:28,248 - A Banda Swing é... - Fixe. 161 00:11:28,328 --> 00:11:29,248 Sim, somos. 162 00:11:29,328 --> 00:11:30,448 Mas podes sempre tentar. 163 00:11:30,528 --> 00:11:32,928 Tentar não custa. Ninguém te impede de tentar. 164 00:11:33,008 --> 00:11:34,968 Podem tentar, acho eu. 165 00:11:36,168 --> 00:11:37,888 Não, a sério. 166 00:11:37,968 --> 00:11:40,168 Devias swingar por lá. Desculpa o trocadilho. 167 00:11:40,968 --> 00:11:42,568 Podias encaixar-te bem. 168 00:11:42,648 --> 00:11:44,648 - Pensa nisso. - Sim. 169 00:11:49,848 --> 00:11:51,408 SWINGERS DE MOORDALE 170 00:11:51,488 --> 00:11:52,728 - Até logo. - Adeus. 171 00:11:53,528 --> 00:11:55,608 Aimee, o que vais fazer esta tarde? 172 00:11:55,688 --> 00:11:58,688 Vou fumar a casa do Kyle. Agora andamos. 173 00:11:58,768 --> 00:11:59,608 Porquê? 174 00:12:00,448 --> 00:12:02,248 Preciso que alguém me ajude... 175 00:12:02,328 --> 00:12:05,488 Quando estás pedrada, ficas com o cu mesmo descontraído? 176 00:12:05,568 --> 00:12:07,448 Porque estive a fumar com o Kyle 177 00:12:07,528 --> 00:12:09,608 e pensei mesmo que me ia cagar. 178 00:12:09,688 --> 00:12:11,888 Como se o sentisse a sair-me pelo buraco. 179 00:12:11,968 --> 00:12:14,528 - Isso acontece-te? - Nem por isso. 180 00:12:14,608 --> 00:12:16,888 - O que dizias? - O que queres, morde pilas? 181 00:12:16,968 --> 00:12:19,728 Nada. Tenho de ir. Tenho pilas a morder. 182 00:12:19,808 --> 00:12:20,648 Maeve. 183 00:12:21,928 --> 00:12:22,928 Hoje estás gira. 184 00:12:23,288 --> 00:12:25,048 - O que fazes logo? - Porquê? 185 00:12:25,128 --> 00:12:27,008 As eliminatórias são hoje às 17h00, 186 00:12:27,088 --> 00:12:29,008 gostavas de ir ver-me nadar? 187 00:12:29,088 --> 00:12:30,808 Pois, não posso. 188 00:12:30,888 --> 00:12:33,528 - Porque não? Estás ocupada? - Talvez esteja. 189 00:12:33,848 --> 00:12:37,208 Talvez tenha uma vida de rica cheia de aventura e intriga. 190 00:12:37,288 --> 00:12:40,168 É possível que haja coisas sobre as quais não sabes, Jackson. 191 00:12:40,648 --> 00:12:43,688 Está bem. Encontramo-nos depois? Se não estiveres ocupada, 192 00:12:43,768 --> 00:12:45,448 em aventuras ou intrigas. 193 00:12:48,288 --> 00:12:49,128 Jackson. 194 00:12:50,048 --> 00:12:50,928 Sim? 195 00:12:54,368 --> 00:12:56,608 Boa sorte para mais logo. 196 00:12:57,688 --> 00:12:59,168 Maeve. Espera lá. 197 00:12:59,248 --> 00:13:02,568 Preciso de falar contigo sobre o trabalho da Como Gostas. 198 00:13:03,248 --> 00:13:06,368 Uso interessante de aliteração e compreensão bastante complexa 199 00:13:06,448 --> 00:13:09,528 da capacidade de Shakespeare penetrar a psique masculina, mas... 200 00:13:09,608 --> 00:13:10,448 Mas o quê? 201 00:13:11,168 --> 00:13:12,728 É semelhante ao da Simone. 202 00:13:13,408 --> 00:13:15,088 Muito semelhante, Maeve. 203 00:13:15,688 --> 00:13:18,168 Talvez sejamos produzidos como robôs. 204 00:13:18,688 --> 00:13:20,728 És engraçada. Rápida. 205 00:13:20,808 --> 00:13:22,768 Porque não colocas isso no teu trabalho? 206 00:13:22,848 --> 00:13:25,248 Acho que não precisas de copiar o trabalho da Simone. 207 00:13:25,688 --> 00:13:27,928 Por favor, não sejas expulsa da escola. 208 00:13:28,008 --> 00:13:30,888 Seria um enorme desperdício do tempo de todos. 209 00:13:31,568 --> 00:13:34,088 Não é suposto dizer-me algo encorajador? 210 00:13:34,168 --> 00:13:35,208 Brilha mais. 211 00:13:38,168 --> 00:13:39,408 Lembrem-se de trazer 212 00:13:39,488 --> 00:13:40,568 os vossos bolinhos 213 00:13:40,648 --> 00:13:43,808 para as meninas do nono ano, que estão a angariar dinheiro para... 214 00:13:48,408 --> 00:13:49,848 ... produtos sanitários. 215 00:13:51,608 --> 00:13:52,528 Como sabemos... 216 00:13:54,088 --> 00:13:56,328 Bem, alguns mais do que outros. 217 00:13:57,368 --> 00:14:02,448 Aquela altura especial do mês é muito normal nas mulheres. 218 00:14:02,528 --> 00:14:03,968 Como estás, esta manhã? 219 00:14:05,728 --> 00:14:06,608 Aconteceu... 220 00:14:07,168 --> 00:14:08,608 ... algo muito mau. 221 00:14:08,688 --> 00:14:10,648 Esqueceste-te outra vez de gravar o Zelda? 222 00:14:11,728 --> 00:14:12,808 Tive um... 223 00:14:13,568 --> 00:14:14,728 ... sonho molhado. 224 00:14:14,808 --> 00:14:17,248 - Com a Maeve. - Isso é fantástico! 225 00:14:19,768 --> 00:14:21,848 As coisas sanitárias, sim. 226 00:14:23,048 --> 00:14:23,968 De qualquer forma, 227 00:14:24,888 --> 00:14:27,408 o pensamento mais desconfortável... 228 00:14:27,488 --> 00:14:30,048 Meu Deus. Conta-me tudo. 229 00:14:30,128 --> 00:14:32,808 Masturbaste-te ou simplesmente vieste-te? 230 00:14:32,888 --> 00:14:35,608 - Parece errado. Não gosto. - Não, não faz mal. 231 00:14:35,688 --> 00:14:38,408 Faz, pois. O meu cérebro transformou-a num objeto 232 00:14:38,488 --> 00:14:41,688 e sinto-me uma péssima pessoa. - Mas é normal! 233 00:14:45,128 --> 00:14:48,928 A menstruação é uma coisa muito boa. 234 00:14:49,488 --> 00:14:52,088 Na verdade, a limpeza é importante. 235 00:14:53,848 --> 00:14:56,608 - É muito saudável, na verdade. - Senta-te! 236 00:15:01,088 --> 00:15:03,408 Meu, estou tão orgulhoso de ti. 237 00:15:20,328 --> 00:15:21,328 Vemo-nos lá. 238 00:15:21,808 --> 00:15:22,648 Relâmpago! 239 00:15:25,208 --> 00:15:26,288 Ei, idiota! 240 00:15:26,368 --> 00:15:28,328 Maeve, que bom ver-te. 241 00:15:28,408 --> 00:15:29,888 Porque te vi esta manhã. 242 00:15:30,008 --> 00:15:31,888 Na escola, não nos meus sonhos. 243 00:15:32,688 --> 00:15:34,008 Preciso de um favor. 244 00:15:34,568 --> 00:15:36,208 Sim? O que é? 245 00:15:36,288 --> 00:15:38,528 Preciso que vás ter comigo às 18h30. 246 00:15:39,048 --> 00:15:41,408 - É uma consulta? - Não. 247 00:15:41,608 --> 00:15:43,048 Se não podes, não te preocupes. 248 00:15:43,728 --> 00:15:45,248 Sim, posso. 249 00:15:45,368 --> 00:15:46,608 - Sim? - Sem dúvida. 250 00:15:46,888 --> 00:15:49,368 - Onde, exatamente? - Eu envio-te a morada. 251 00:15:49,448 --> 00:15:50,888 - Fixolas. - Até logo. 252 00:15:53,328 --> 00:15:54,608 Fixolas. 253 00:15:56,288 --> 00:15:57,888 Convidou-te para um encontro. 254 00:15:57,968 --> 00:15:59,128 - Não é um encontro. - É! 255 00:15:59,208 --> 00:16:01,488 Chamou-me idiota. Não chamas idiota a alguém 256 00:16:01,568 --> 00:16:03,128 e o convidas para um encontro. 257 00:16:03,208 --> 00:16:05,168 Ela deve saber que tive um sonho molhado. 258 00:16:05,248 --> 00:16:07,808 Agora vai expor-me como o devasso que sou. 259 00:16:07,888 --> 00:16:09,608 Certo, ela não é vidente. 260 00:16:09,688 --> 00:16:12,848 Então, descontrai. Vieste-te, não és o Hannibal Lecter. 261 00:16:12,928 --> 00:16:15,568 - E se for? - O que aconteceu no sonho? 262 00:16:17,168 --> 00:16:18,728 Ela estava... 263 00:16:18,808 --> 00:16:20,368 As calças dela... 264 00:16:20,448 --> 00:16:21,288 E... 265 00:16:22,208 --> 00:16:23,568 Não, não quero contar. 266 00:16:23,648 --> 00:16:26,288 Está bem, mas o que fica no 439 na Trently? 267 00:16:26,368 --> 00:16:30,248 Um arranha-céus com muito comércio e um restaurante de sushi. 268 00:16:31,608 --> 00:16:34,568 - Porque me levaria a comer sushi? - O peixe cru é afrodisíaco. 269 00:16:34,648 --> 00:16:37,728 - É um encontro, sem dúvida! - Sinto-me estranho. 270 00:16:37,808 --> 00:16:40,368 - Odeio não ter o controlo. - Vai correr tudo bem. 271 00:16:40,448 --> 00:16:42,448 Seja o que for, sê casual. 272 00:16:42,528 --> 00:16:44,528 As miúdas gostam de tipos casuais. 273 00:16:45,368 --> 00:16:46,488 Descontraídos. 274 00:16:47,808 --> 00:16:50,928 Mas talvez queiras mudar de roupa, para o caso de ser um encontro. 275 00:16:51,008 --> 00:16:53,648 - Não é um encontro. - É um encontro. Sem dúvida... 276 00:16:54,168 --> 00:16:55,408 O que devo vestir? 277 00:16:57,568 --> 00:16:59,448 Pensa no Jon Hamm. 278 00:16:59,528 --> 00:17:00,648 Mas descontraído. 279 00:17:01,168 --> 00:17:02,848 Um Hamm casual. 280 00:17:03,248 --> 00:17:06,408 Eu não sou casual. E não sou parecido com o Jon Hamm. 281 00:17:06,488 --> 00:17:07,408 Meu Deus. 282 00:17:07,488 --> 00:17:09,128 Preciso de roupa nova. 283 00:17:10,288 --> 00:17:12,048 Adeus, Hamm casual. 284 00:17:12,128 --> 00:17:13,048 Isto? 285 00:17:13,888 --> 00:17:16,248 Vou à audição da Banda Swing, obrigadinho. 286 00:17:17,168 --> 00:17:19,968 Que simpático interessares-te pela minha vida. 287 00:17:23,888 --> 00:17:25,208 Pronto, boa noite. 288 00:17:25,288 --> 00:17:26,648 Boa noite. 289 00:17:31,328 --> 00:17:32,528 SWINGERS DE MOORDALE 290 00:17:40,608 --> 00:17:43,808 Boa tentativa, Eric. 291 00:17:44,968 --> 00:17:46,008 Certo, equipa? 292 00:17:47,048 --> 00:17:47,928 Sabes, 293 00:17:49,088 --> 00:17:50,528 a Banda Swing é um coletivo. 294 00:17:50,608 --> 00:17:52,768 Sou meramente o tipo com a batuta. 295 00:17:52,848 --> 00:17:55,448 Vou deixar a decisão de entrares ou não com a equipa, 296 00:17:55,528 --> 00:17:58,368 mas lembrem-se que o Leon tem leucemia 297 00:17:58,448 --> 00:18:00,688 e precisamos desesperadamente de uma trompa. 298 00:18:01,408 --> 00:18:02,288 Então... 299 00:18:03,368 --> 00:18:04,448 O que dizemos? 300 00:18:05,528 --> 00:18:07,728 O Eric está à altura? 301 00:18:11,368 --> 00:18:12,488 Mãos no ar, por favor. 302 00:18:15,248 --> 00:18:16,968 Podem mostrar as mãos, por favor? 303 00:18:19,208 --> 00:18:20,168 Lá está. 304 00:18:20,688 --> 00:18:21,728 Entraste, Eric. 305 00:18:22,168 --> 00:18:23,488 Parabéns, meu. 306 00:18:24,248 --> 00:18:26,448 Vai sentar-te, Sr. Magoo. 307 00:18:27,368 --> 00:18:28,408 Senta-te, miúda. 308 00:18:28,488 --> 00:18:30,208 Anda lá. Senta-te. 309 00:18:32,128 --> 00:18:33,288 Bom, então... 310 00:18:34,288 --> 00:18:35,648 Posso ensaiar contigo. 311 00:18:36,288 --> 00:18:37,368 Pôr-te a par. 312 00:18:38,368 --> 00:18:39,928 Está bem. 313 00:18:40,008 --> 00:18:41,408 Que tal depois das aulas? 314 00:18:41,968 --> 00:18:42,848 Sim. 315 00:18:43,488 --> 00:18:44,488 Fixe. 316 00:18:45,168 --> 00:18:46,648 Pronto, malta, do início. 317 00:18:47,328 --> 00:18:49,368 Um, dois, três, quatro. Um! 318 00:18:56,848 --> 00:18:58,168 Sentimento! 319 00:19:14,288 --> 00:19:15,528 Foi um grande som. 320 00:19:16,248 --> 00:19:17,168 Céus! 321 00:19:19,208 --> 00:19:20,168 Toma lá! 322 00:19:21,008 --> 00:19:23,768 Às oito semanas, o coração do bebé já bate. 323 00:19:24,208 --> 00:19:26,168 Às 15 semanas, o bebé já vê a luz. 324 00:19:26,248 --> 00:19:27,888 Às seis semanas, o bebé já sente. 325 00:19:27,968 --> 00:19:29,168 Cala-te! 326 00:19:29,728 --> 00:19:32,648 A vida começa na conceção. O aborto é assassinato. 327 00:19:33,368 --> 00:19:36,528 - Deus ama-te. - Oxalá ele usasse preservativo. 328 00:19:37,768 --> 00:19:40,488 Que se passa contigo? Odeias tudo o que é vida? 329 00:19:42,688 --> 00:19:44,488 Estou bem. Por favor, não me toques. 330 00:19:51,688 --> 00:19:52,648 Merda... 331 00:19:53,568 --> 00:19:54,448 Certo... 332 00:19:54,968 --> 00:19:56,968 São montes de escadas. 333 00:19:57,528 --> 00:19:59,088 Estão bem, senhoras? 334 00:20:00,088 --> 00:20:01,168 Tudo bem, querida? 335 00:20:01,488 --> 00:20:02,328 Sim. 336 00:20:03,288 --> 00:20:04,208 Olá. 337 00:20:05,088 --> 00:20:07,288 Pode dar-me o formulário... 338 00:20:07,768 --> 00:20:08,928 Já cá estive antes. 339 00:20:16,568 --> 00:20:17,488 Certo. 340 00:20:18,688 --> 00:20:19,528 C'um caraças! 341 00:20:20,568 --> 00:20:23,888 Tratam-nos como crianças, não é? Com tantos cuidados. 342 00:20:27,848 --> 00:20:29,368 És muito conversadora, não és? 343 00:20:30,488 --> 00:20:31,888 Não me apetece falar. 344 00:20:32,168 --> 00:20:33,848 Como queiras, princesa. 345 00:20:40,608 --> 00:20:41,888 Deus nos acuda... 346 00:20:45,088 --> 00:20:46,488 Desculpe. Podemos... 347 00:20:47,048 --> 00:20:48,608 Podemos mudar de canal? 348 00:20:48,688 --> 00:20:49,648 CENTRO MÉDICO 349 00:20:49,728 --> 00:20:50,568 Acho mesmo 350 00:20:50,648 --> 00:20:52,848 que pornografia suave não é adequada. 351 00:20:53,528 --> 00:20:55,088 C'um caralho. 352 00:20:57,088 --> 00:20:58,648 Pode não fazer isso, por favor? 353 00:20:58,888 --> 00:21:00,688 Pois. 354 00:21:06,888 --> 00:21:07,848 Boa! 355 00:21:10,088 --> 00:21:12,168 - És boa em concursos? - Não. 356 00:21:13,488 --> 00:21:17,088 A Guerra de Independência dos EUA aconteceu no reinado de que rei britânico? 357 00:21:17,168 --> 00:21:18,408 Henrique VIII! 358 00:21:18,488 --> 00:21:20,048 - Jorge III. - Sim. 359 00:21:20,128 --> 00:21:21,408 Pro caralho! 360 00:21:21,488 --> 00:21:24,208 ... as partes na Segunda Guerra Mundial. 361 00:21:41,768 --> 00:21:43,488 Otis, o teu pai está a ligar. 362 00:21:43,568 --> 00:21:44,568 Tenho uma coisa. 363 00:21:48,688 --> 00:21:49,728 Olá, Remi. 364 00:21:49,808 --> 00:21:51,728 Desculpa, ele tem uma coisa. 365 00:21:51,808 --> 00:21:54,128 Não, queria mesmo era falar contigo. 366 00:21:54,208 --> 00:21:55,848 Recebeste os livros? 367 00:21:55,928 --> 00:21:57,528 Sim, recebi. 368 00:21:57,608 --> 00:22:01,168 Podes assiná-los e devolver-mos? Eu pago os custos de envio. 369 00:22:01,248 --> 00:22:03,568 Preciso deles na digressão literária. 370 00:22:03,648 --> 00:22:07,328 - Todos aqueles fãs hardcore... - Eu faço isso, está bem. Adeus. 371 00:22:07,408 --> 00:22:08,768 Não, espera. 372 00:22:09,448 --> 00:22:10,808 Como tens passado? 373 00:22:10,888 --> 00:22:12,408 Tens escrito? 374 00:22:12,488 --> 00:22:13,488 Sim. 375 00:22:13,568 --> 00:22:16,368 Na verdade, estou a começar um novo livro. 376 00:22:16,928 --> 00:22:18,768 Um novo livro? Que bom! 377 00:22:18,848 --> 00:22:21,568 Então, quem é a tua nova editora? 378 00:22:21,648 --> 00:22:26,648 Porque ouvi dizer que a antiga teve de te dispensar. 379 00:22:27,888 --> 00:22:29,208 Sabes... 380 00:22:29,288 --> 00:22:33,008 Estou a estudar qual será a melhor opção. 381 00:22:33,088 --> 00:22:34,328 Sabes como é... 382 00:22:34,808 --> 00:22:35,968 ... o habitual. 383 00:22:36,048 --> 00:22:37,488 Ainda bem. 384 00:22:37,568 --> 00:22:39,488 Estou só surpreendido, 385 00:22:39,568 --> 00:22:40,808 acho eu, 386 00:22:40,888 --> 00:22:42,848 que estejas a escrever, porque... 387 00:22:42,928 --> 00:22:45,888 Era sempre tão difícil concentrares-te, quando estávamos juntos. 388 00:22:45,968 --> 00:22:48,168 Acho que ser solteira é libertador, Remi. 389 00:22:49,648 --> 00:22:51,488 Tão cruel, Jean. 390 00:22:51,568 --> 00:22:52,688 Tão cruel. 391 00:22:52,768 --> 00:22:55,168 Vá lá, de que se trata? 392 00:22:55,248 --> 00:22:56,208 Uma descrição. 393 00:22:57,288 --> 00:22:58,728 Sexo. 394 00:22:58,808 --> 00:23:00,328 Os meus pacientes. 395 00:23:01,648 --> 00:23:03,208 Tenho um à porta. 396 00:23:03,288 --> 00:23:05,768 Um muito importante e fascinante. 397 00:23:05,848 --> 00:23:07,688 Problemas sexuais. Adeus, Remi. 398 00:23:09,368 --> 00:23:12,288 Por favor, liga ao Otis no Skype esta semana. 399 00:23:12,368 --> 00:23:14,488 - Fica em baixo quando não ligas. - Sim, claro. 400 00:23:14,568 --> 00:23:15,488 Obrigada. 401 00:23:16,968 --> 00:23:19,008 Monte de merda do... 402 00:23:19,088 --> 00:23:21,648 Que monte de merda atrevido! 403 00:23:21,728 --> 00:23:26,088 Sim, estou a escrever um livro. Não és dono das palavras! Seu... 404 00:23:27,728 --> 00:23:29,168 Merda! 405 00:23:32,928 --> 00:23:35,968 Seu monte de merda. 406 00:23:50,848 --> 00:23:53,448 EJACULAÇÕES NOTURNAS EM ADOLESCENTES 407 00:23:53,528 --> 00:23:55,048 CONVERSAS DE ALMOFADA 408 00:23:55,128 --> 00:23:57,128 Toma lá, idiota. 409 00:24:06,568 --> 00:24:08,608 Olá, Maeve. Como estás? 410 00:24:10,968 --> 00:24:13,848 Que fixe encontrarmo-nos fora da escola. 411 00:24:16,168 --> 00:24:18,768 Admiro muito a tua força. 412 00:24:19,208 --> 00:24:20,048 Desculpa. 413 00:24:21,248 --> 00:24:22,648 Vens buscar alguém? 414 00:24:23,168 --> 00:24:25,528 Venho encontrar-me com uma amiga. 415 00:24:25,728 --> 00:24:27,448 Ela vai fazer um aborto? 416 00:24:28,568 --> 00:24:29,408 Não. 417 00:24:30,008 --> 00:24:32,448 Acho que vamos só comer sushi. 418 00:24:32,568 --> 00:24:35,168 Sushi é algum código perverso para "matar o teu bebé"? 419 00:24:35,248 --> 00:24:36,488 Acho que não. 420 00:24:36,568 --> 00:24:38,848 Temos alguns panfletos que ias achar interessantes. 421 00:24:38,928 --> 00:24:40,288 Às seis semanas, o bebé sente. 422 00:24:40,368 --> 00:24:42,248 - Às oito semanas... - Não faças isto! 423 00:24:42,328 --> 00:24:44,608 Às 15 semanas, o bebé vê a luz. 424 00:24:46,488 --> 00:24:48,848 Que romance da britânica cristã, Anna Sewell, 425 00:24:48,928 --> 00:24:51,208 tem o subtítulo: A Autobiografia de um Cavalo? 426 00:24:51,288 --> 00:24:53,648 Cavalo? 427 00:24:53,728 --> 00:24:55,048 Seabiscuit! 428 00:24:55,128 --> 00:24:56,328 Beleza Negra. 429 00:24:57,168 --> 00:24:58,128 Beleza Negra, sim. 430 00:24:58,208 --> 00:25:01,528 Quem foi o vice-presidente do Partido Conservador de 1975 a 1991... 431 00:25:01,608 --> 00:25:03,688 Eu sabia que não eras só bonitinha. 432 00:25:04,568 --> 00:25:05,648 Boa tarde. 433 00:25:06,248 --> 00:25:08,488 Desculpe, estou à procura... 434 00:25:09,288 --> 00:25:10,968 Maeve, olá. 435 00:25:12,128 --> 00:25:13,088 Olá. 436 00:25:13,448 --> 00:25:15,528 Não sabia se devia entrar. 437 00:25:15,608 --> 00:25:17,568 Não especificaste o ponto de encontro. 438 00:25:18,768 --> 00:25:20,488 Porque estamos numa clínica de aborto? 439 00:25:25,608 --> 00:25:26,648 Eu disse 18h30. 440 00:25:27,808 --> 00:25:30,488 - A horas é tarde. - Que raio quer isso dizer? 441 00:25:30,768 --> 00:25:33,328 - E porque estás de fato? - Um Hamm casual. 442 00:25:33,408 --> 00:25:36,608 - Vai-te embora, já. - Está bem. Sim, desculpa. 443 00:25:37,008 --> 00:25:38,008 Vou-me embora. 444 00:25:39,368 --> 00:25:40,848 Ainda queres que espere? 445 00:25:41,168 --> 00:25:42,928 Ela precisa que alguém a leve a casa. 446 00:25:46,168 --> 00:25:47,408 Ele parece querido. 447 00:25:47,488 --> 00:25:50,328 - Mas não me parece o teu tipo. - E não é. 448 00:25:51,688 --> 00:25:55,328 Um conselho, amor, para seres feliz, mantém os queridos por perto. 449 00:25:55,408 --> 00:25:58,928 - Não preciso de mãe, obrigada. - Está bem, Einstein! 450 00:25:59,128 --> 00:26:03,408 Que romancista e artista ilustrou a sua série de romances, Titus Groan, 451 00:26:03,488 --> 00:26:05,048 Gormenghast e Titus Alone? 452 00:26:05,128 --> 00:26:07,968 - Vá lá, aposto que sabes esta. - Sim, Mervyn Peake. 453 00:26:08,048 --> 00:26:09,048 - Mervyn Peake. - Sim. 454 00:26:09,128 --> 00:26:12,088 Acho que todas gostávamos de silêncio agora, obrigada. 455 00:26:25,968 --> 00:26:28,168 Ela vai fazer um aborto, não vai? 456 00:26:28,248 --> 00:26:30,328 Escumalha, espero que sejam violados! 457 00:26:34,208 --> 00:26:35,048 Mas que raio? 458 00:26:35,808 --> 00:26:37,968 - Estás bem? - Sim. 459 00:26:38,048 --> 00:26:40,968 - Entrou-te nos olhos ou na boca? - Acho que não. 460 00:26:41,048 --> 00:26:43,848 Tenho aqui lenços. A tua amiga vai arder no inferno. 461 00:26:43,928 --> 00:26:45,368 Certo, eu não... 462 00:26:45,768 --> 00:26:48,448 ... vejo isso assim, mas obrigado pelo lenço. 463 00:26:48,528 --> 00:26:50,528 - Dás-me um lenço? - Vai buscar dos teus. 464 00:26:54,768 --> 00:26:56,368 Não costumam atirar coisas. 465 00:26:56,448 --> 00:26:57,888 Certo, bom... 466 00:26:57,968 --> 00:27:00,888 Boa sorte com isso. Agora vou andando. 467 00:27:03,128 --> 00:27:04,848 Esse banco tem doenças. 468 00:27:07,168 --> 00:27:08,768 Podes sentar-te aqui, se quiseres. 469 00:27:10,048 --> 00:27:10,928 Mas ele... 470 00:27:11,008 --> 00:27:13,128 Somos todos filhos de Deus. Cala-te, Charlie. 471 00:27:17,928 --> 00:27:19,928 ... como Ivanhoe em 1958... 472 00:27:22,648 --> 00:27:24,568 Queres resolver isto? 473 00:27:25,808 --> 00:27:26,808 Não é justo! 474 00:27:26,888 --> 00:27:28,088 É para mim. 475 00:27:28,168 --> 00:27:29,888 É para mim. 476 00:27:31,928 --> 00:27:34,288 Acabei de ver dois pombos a fazer sexo. 477 00:27:36,768 --> 00:27:38,488 Ótimo. Entra, então. 478 00:27:39,288 --> 00:27:40,888 Eric, quem é a tua amiga? 479 00:27:40,968 --> 00:27:43,448 Esta é a Lily. Vamos ensaiar para a Banda Swing. 480 00:27:43,528 --> 00:27:46,288 - Não pares, não fales, vai! - Deixa a porta aberta. 481 00:27:46,368 --> 00:27:47,448 Sim, pai. 482 00:27:49,568 --> 00:27:51,888 - Quem são as raparigas? - Minhas irmãs. 483 00:27:53,488 --> 00:27:54,488 É uma rapariga. 484 00:27:56,368 --> 00:27:57,568 O Eric tem uma namorada. 485 00:27:58,808 --> 00:28:00,288 Uma namorada. 486 00:28:08,128 --> 00:28:09,288 Vai correr tudo bem. 487 00:28:11,808 --> 00:28:12,768 Prometo. 488 00:28:17,928 --> 00:28:19,368 Dá-me o raio da mão. 489 00:28:42,968 --> 00:28:44,688 Olá, Maeve. Sou o Dr. Atwan. 490 00:29:01,488 --> 00:29:04,408 - Maeve, és destra ou esquerdina? - Destra. 491 00:29:34,928 --> 00:29:36,288 Vais ficar sonolenta. 492 00:29:39,648 --> 00:29:41,848 Tens hobbies, Maeve? 493 00:29:41,928 --> 00:29:44,808 Os normais. Polo aquático, 494 00:29:44,888 --> 00:29:46,008 croché... 495 00:29:46,528 --> 00:29:48,448 E também lutas ilegais de galos. 496 00:29:49,928 --> 00:29:51,968 Isto é suposto adormecer-me? 497 00:29:52,288 --> 00:29:53,768 Porque acho que não... 498 00:30:02,328 --> 00:30:04,328 PAREM DE MATAR AS NOSSAS CRIANÇAS 499 00:30:06,768 --> 00:30:09,128 Não podes continuar zangada comigo. 500 00:30:09,368 --> 00:30:11,048 Deviam ter vergonha! 501 00:30:11,288 --> 00:30:12,528 Não estou com eles. 502 00:30:12,728 --> 00:30:14,288 Estou só à espera de uma amiga. 503 00:30:15,048 --> 00:30:16,688 Aquele banco tinha doenças. 504 00:30:17,288 --> 00:30:19,728 Escreveste "feto" mal outra vez, Charlie. 505 00:30:19,808 --> 00:30:20,728 TAMBÉM FUI UM FEOTO 506 00:30:20,808 --> 00:30:22,168 Talvez deva ir-me embora. 507 00:30:22,248 --> 00:30:25,248 - É óbvio que não me queres aqui. - Certo, os bebés não importam. 508 00:30:25,328 --> 00:30:27,648 Certo. Acho que vou às lojas. 509 00:30:28,288 --> 00:30:30,488 - Esticar as pernas. - Eu vou contigo. 510 00:30:32,688 --> 00:30:35,248 Certo, e se fôssemos todos às lojas? 511 00:30:35,328 --> 00:30:37,848 - Não vou com ele. - Tanto faz. 512 00:30:48,488 --> 00:30:50,808 Pronto, acho que podemos começar. 513 00:30:50,888 --> 00:30:52,648 Queres fazer sexo comigo? 514 00:30:52,728 --> 00:30:55,728 O que estás a fazer? Porque estás nua? 515 00:30:55,808 --> 00:30:57,688 Está tudo bem. Eu quero. 516 00:30:58,088 --> 00:30:59,528 Gostava de fazer sexo. 517 00:31:00,048 --> 00:31:03,888 Acho-te sexy e quero muito fazer sexo com alguém. 518 00:31:03,968 --> 00:31:04,888 Eu sou gay! 519 00:31:04,968 --> 00:31:07,208 - Foda-se! A sério? - Sim, mesmo. 520 00:31:10,208 --> 00:31:12,448 - Podes fingir que sou um rapaz. - Não. 521 00:31:12,728 --> 00:31:16,408 - Podemos masturbar-nos. - Não, obrigado. 522 00:31:28,688 --> 00:31:30,608 - É o teu namorado? - Não. 523 00:31:30,688 --> 00:31:32,648 - Não, é Jesus. - A sério? 524 00:31:33,328 --> 00:31:34,848 Não sabia que Jesus era negro. 525 00:31:35,968 --> 00:31:39,528 Provavelmente era moreno, mas, sabes, porque não negro? 526 00:31:40,968 --> 00:31:44,288 Céus, o Jesus negro é muito mais sexy que o branco. 527 00:31:45,648 --> 00:31:47,568 O teu Jesus tem músculos porquê? 528 00:31:47,648 --> 00:31:49,968 Provavelmente teve de levantar muitos pesos. 529 00:31:50,048 --> 00:31:50,888 O que tens aqui? 530 00:31:54,608 --> 00:31:56,448 - Vestes-te de mulher? - Não. 531 00:31:57,368 --> 00:31:59,848 Quero dizer, gosto de me vestir, mas não sou travesti. 532 00:32:00,608 --> 00:32:02,608 Vamos fazer uma transformação. 533 00:32:04,208 --> 00:32:05,048 A sério? 534 00:32:05,128 --> 00:32:06,128 Está bem. 535 00:32:54,528 --> 00:32:57,208 - Ele fez sexo com outra. - Está bem. 536 00:32:57,288 --> 00:32:59,568 É tão difícil tirar isso da cabeça, entendes? 537 00:32:59,968 --> 00:33:00,848 Sim. 538 00:33:00,928 --> 00:33:03,408 Olho para ele e vejo outras mulheres e as coisas delas 539 00:33:03,488 --> 00:33:07,048 e ele mete a coisa dele nelas. Penetração. É horrível. 540 00:33:07,488 --> 00:33:09,448 Alguma vez alguém te traiu? 541 00:33:10,448 --> 00:33:11,328 Não. 542 00:33:12,968 --> 00:33:14,288 Quando aconteceu isso? 543 00:33:14,688 --> 00:33:16,368 Antes de nos juntarmos. 544 00:33:17,168 --> 00:33:19,128 Pensei que tinhas dito que ele te traiu. 545 00:33:19,608 --> 00:33:21,328 Ele traiu Jesus. 546 00:33:22,208 --> 00:33:24,208 Devíamos esperar até ao casamento. 547 00:33:24,768 --> 00:33:26,168 Mas o Charlie nasceu de novo. 548 00:33:26,568 --> 00:33:28,568 Antes de se juntar à nossa igreja, tinha... 549 00:33:29,488 --> 00:33:32,808 ... um estilo de vida muito diferente, pelo que descobri recentemente. 550 00:33:34,488 --> 00:33:36,928 Bem, imagino que seja difícil 551 00:33:37,008 --> 00:33:39,528 quando comparas a tua falta de experiência 552 00:33:39,608 --> 00:33:41,728 ao historial sexual de outra pessoa. 553 00:33:41,808 --> 00:33:44,328 O quê? Não, eu tenho experiência. 554 00:33:45,128 --> 00:33:46,208 - Tens? - Tenho. 555 00:33:46,288 --> 00:33:47,128 Punhetas, 556 00:33:47,208 --> 00:33:51,008 dedos, oral, 69, um bocado de anal. 557 00:33:51,088 --> 00:33:54,048 - Que grande lista. - Sim, mas nada de sexo. 558 00:33:54,128 --> 00:33:56,848 É sagrado, entre homem e mulher, na noite do casamento. 559 00:33:56,928 --> 00:33:58,728 Ou era suposto ser, mas... 560 00:33:58,808 --> 00:34:00,288 ... vou ser só mais uma para ele. 561 00:34:21,488 --> 00:34:22,608 Boa! 562 00:34:22,688 --> 00:34:23,848 Muito bem! 563 00:34:24,248 --> 00:34:26,248 Muito bem, meu filho! 564 00:34:36,888 --> 00:34:37,968 Muito bem, rapaz. 565 00:34:38,608 --> 00:34:40,328 Muito bem! 566 00:34:42,688 --> 00:34:45,008 - A escola está orgulhosa de ti. - Obrigado, senhor. 567 00:34:47,208 --> 00:34:48,048 Olá, mãe. 568 00:34:49,368 --> 00:34:52,048 Ouve, vais ter de te esforçar muito mais 569 00:34:52,128 --> 00:34:53,808 se queres qualificar-te. 570 00:34:54,248 --> 00:34:56,048 - Foi o meu melhor tempo. - Eu sei. 571 00:34:56,608 --> 00:34:59,688 - Consegues fazer melhor. Ótimo. - Sim. 572 00:35:05,528 --> 00:35:06,448 Viva. 573 00:35:14,648 --> 00:35:15,608 Está bem. 574 00:35:20,888 --> 00:35:23,088 Sei que não tenho nada a ver com isso, 575 00:35:23,168 --> 00:35:25,728 mas já me envolveste nisto, portanto vou ter de o dizer. 576 00:35:26,048 --> 00:35:30,048 O Charlie não pode mudar o passado e o importante é quem ele é agora. 577 00:35:31,208 --> 00:35:35,248 Todos fazemos asneiras e coisas impuras. Não significa que somos más pessoas. 578 00:35:37,728 --> 00:35:38,568 Certo? 579 00:35:39,888 --> 00:35:43,048 Além disso, Jesus não disse alguma coisa sobre o perdão? 580 00:35:43,688 --> 00:35:45,848 Sim, é basicamente a Sua mensagem. 581 00:35:50,488 --> 00:35:52,968 O que se compra a alguém que foi fazer um aborto? 582 00:35:53,648 --> 00:35:54,768 Protetor solar. 583 00:35:55,088 --> 00:35:56,368 Precisará dele no Inferno. 584 00:36:16,568 --> 00:36:19,488 É muito irritante que não querias fazer sexo comigo. 585 00:36:19,568 --> 00:36:20,528 Desculpa. 586 00:36:21,928 --> 00:36:24,048 Só quero saber como é. 587 00:36:24,728 --> 00:36:25,848 Já o fizeste? 588 00:36:26,128 --> 00:36:29,448 Não completamente, mas vejo muita pornografia. 589 00:36:29,608 --> 00:36:31,608 - Mostra. - Não queres ver gays. 590 00:36:31,688 --> 00:36:32,968 Quero, sem dúvida. 591 00:36:40,488 --> 00:36:41,568 Chama-se rimming. 592 00:36:42,888 --> 00:36:43,888 Parece divertido. 593 00:36:44,488 --> 00:36:46,888 - Qual será a sensação? - O quê, o rimming? 594 00:36:46,968 --> 00:36:48,208 Não, o sexo. 595 00:36:48,688 --> 00:36:49,768 Não sei. 596 00:36:50,208 --> 00:36:51,448 Acho que vai ser bom. 597 00:36:52,568 --> 00:36:55,048 Sabe bem bater uma. Deve ser assim, mas melhor. 598 00:36:55,128 --> 00:36:57,808 E fazê-lo com alguém que gosta de ti deve ser fantástico, 599 00:36:57,888 --> 00:36:59,008 porque entende-te, 600 00:36:59,088 --> 00:37:02,008 talvez se tornem apenas um, como diziam as Spice Girls. 601 00:37:03,488 --> 00:37:06,928 Não sei. Só quero sentir uma pila dentro da minha vagina. 602 00:37:14,488 --> 00:37:16,688 Lily, está na hora de ires para casa. 603 00:37:17,208 --> 00:37:18,088 Está bem. 604 00:37:20,088 --> 00:37:21,368 Obrigado por me receberem. 605 00:37:23,608 --> 00:37:25,728 Vemo-nos na escola, Eric. 606 00:37:35,688 --> 00:37:38,048 Fui eu que pedi para ver o rimming. 607 00:37:40,208 --> 00:37:41,088 Desculpe. 608 00:37:45,688 --> 00:37:47,088 Pai, não era... 609 00:37:47,168 --> 00:37:49,008 Estávamos só a divertir-nos. 610 00:37:49,808 --> 00:37:51,768 - A vestir-nos... - É altura de cresceres. 611 00:37:52,648 --> 00:37:54,968 Arranjar emprego, ter responsabilidade. 612 00:37:55,368 --> 00:37:57,488 Ver como é o mundo real. 613 00:37:59,568 --> 00:38:02,248 Tira isso da cara antes que a tua mãe veja. 614 00:38:19,328 --> 00:38:20,328 JÁ FUI UM FETO 615 00:38:20,408 --> 00:38:21,568 Emendei o cartaz. 616 00:38:22,288 --> 00:38:23,888 O cartaz está muito bom. 617 00:38:34,768 --> 00:38:37,528 Quando sairmos, não gritam com a minha amiga, certo? 618 00:38:41,928 --> 00:38:43,008 Provavelmente sim. 619 00:38:44,208 --> 00:38:45,608 Pois, bem me pareceu. 620 00:39:08,568 --> 00:39:09,648 Tenta beber. 621 00:39:10,768 --> 00:39:11,728 Mousse? 622 00:39:14,328 --> 00:39:15,288 Obrigada. 623 00:39:21,888 --> 00:39:23,008 Olá, Sarah. 624 00:39:23,568 --> 00:39:25,488 Lembro-me de ti, da última vez. 625 00:39:25,688 --> 00:39:27,888 Receio que só tenha sobrado baunilha. 626 00:39:27,968 --> 00:39:31,448 - Não gosto de baunilha. - Desculpa, é só o que temos. 627 00:39:31,528 --> 00:39:34,768 Podes ver se sobraram alguns de chocolate? 628 00:39:34,848 --> 00:39:35,808 Não temos. 629 00:39:37,368 --> 00:39:39,688 Sim, mas sei que têm. Podes... 630 00:39:39,768 --> 00:39:44,288 Podes ir perguntar? Não gosto nada de baunilha, nem sequer é um sabor. 631 00:39:44,368 --> 00:39:46,488 Como disse, não temos. 632 00:39:46,568 --> 00:39:49,488 Sim, como eu disse, não gosto de baunilha, porra. 633 00:39:49,568 --> 00:39:51,928 Então, só quero um de chocolate. 634 00:39:52,888 --> 00:39:54,688 Não somos um restaurante, Sarah. 635 00:39:55,568 --> 00:39:58,368 Talvez haja um de chocolate quando cá voltares. 636 00:40:11,288 --> 00:40:12,328 Olá, Einstein. 637 00:40:15,288 --> 00:40:16,608 Não foi mau, pois não? 638 00:40:18,168 --> 00:40:19,448 Não gosto de chocolate. 639 00:40:21,448 --> 00:40:23,368 Toda a gente gosta de chocolate. 640 00:40:23,728 --> 00:40:24,568 Eu não. 641 00:40:29,768 --> 00:40:30,728 Obrigada. 642 00:40:34,168 --> 00:40:35,728 Não és tão dura quanto pareces. 643 00:40:36,688 --> 00:40:37,928 Foi um dia de merda. 644 00:40:38,608 --> 00:40:39,448 Pois. 645 00:40:43,128 --> 00:40:45,128 Não te preocupes, amor. 646 00:40:46,888 --> 00:40:48,488 Eu tenho três miúdos. 647 00:40:48,568 --> 00:40:51,208 E sinto-me muito mais culpada 648 00:40:51,288 --> 00:40:54,168 pelos que tive do que pelos que escolhi não ter. 649 00:40:57,248 --> 00:41:01,568 É melhor não ser mãe, de todo, do que ser uma má mãe. 650 00:41:06,168 --> 00:41:07,928 Aposto que os teus filhos te adoram. 651 00:41:15,568 --> 00:41:17,688 Desaparece e deixa-me comer a minha mousse. 652 00:41:18,488 --> 00:41:19,328 Está bem. 653 00:41:32,888 --> 00:41:33,808 Olá, mãe. 654 00:41:37,288 --> 00:41:38,608 Vamos para casa. 655 00:41:48,288 --> 00:41:49,248 Olá. 656 00:41:51,368 --> 00:41:52,648 Esperaste. 657 00:41:53,088 --> 00:41:54,168 Claro. 658 00:41:58,408 --> 00:42:02,968 Podes ter alguns vómitos ou náuseas. Se o vómito continuar depois de 24 horas, 659 00:42:03,048 --> 00:42:06,328 deves informar a clínica. É normal algum sangramento, 660 00:42:06,408 --> 00:42:10,368 mas se for muito intenso, deves ligar-nos imediatamente, está bem? 661 00:42:10,448 --> 00:42:11,488 Está bem. 662 00:42:12,528 --> 00:42:13,368 Não abras a boca. 663 00:42:17,448 --> 00:42:19,768 - Estás bem? - Estou ótima. 664 00:42:26,728 --> 00:42:28,088 Queres uma sandes? 665 00:42:30,968 --> 00:42:32,328 És tão estranho, Otis. 666 00:42:33,808 --> 00:42:36,088 Devias conhecer a minha mãe, se achas isso. 667 00:42:36,168 --> 00:42:39,048 Ela só fala sobre sexo. Não tem limites. 668 00:42:39,688 --> 00:42:42,528 Ela dá um workshop chamado "Minha yoni, meu ser." 669 00:42:43,368 --> 00:42:44,728 Yoni significa vagina. 670 00:42:45,688 --> 00:42:48,488 Também odeia o meu pai. Ele vive na América. 671 00:42:48,568 --> 00:42:51,088 Mas sim, está constantemente a perguntar-me 672 00:42:51,168 --> 00:42:54,128 coisas inapropriadas, mas acha que é completamente aceitável. 673 00:42:54,768 --> 00:42:56,288 É basicamente maluca. 674 00:43:01,488 --> 00:43:02,848 A minha é toxicodependente. 675 00:43:05,208 --> 00:43:07,368 Ela tenta não ser, mas... é. 676 00:43:08,848 --> 00:43:10,408 Não a vejo há algum tempo. 677 00:43:11,888 --> 00:43:13,048 E tenho um irmão. 678 00:43:13,968 --> 00:43:15,848 É o tipo mais engraçado que conheço. 679 00:43:16,128 --> 00:43:16,968 Mas... 680 00:43:18,008 --> 00:43:20,768 É um bocado inconstante. Não muito confiável. 681 00:43:24,288 --> 00:43:25,928 - Eu não... - Não peças desculpa. 682 00:43:26,928 --> 00:43:27,768 Está bem. 683 00:43:33,568 --> 00:43:34,888 Essas flores são para mim? 684 00:43:36,168 --> 00:43:37,048 Sim. 685 00:43:38,768 --> 00:43:42,688 - Agora parece inapropriado. - Não. Eu gosto delas. 686 00:43:43,088 --> 00:43:45,408 Nada diz "Feliz Aborto" como um ramo de flores. 687 00:43:59,928 --> 00:44:01,008 É aqui. 688 00:44:02,888 --> 00:44:05,968 - Queres que eu entre ou... - Não, está tudo bem. 689 00:44:06,048 --> 00:44:06,968 Podes ir. 690 00:44:07,688 --> 00:44:09,728 - Vemo-nos depois. - Está bem. 691 00:44:14,968 --> 00:44:16,568 Desculpa, vou acompanhar-te... 692 00:44:16,648 --> 00:44:18,928 - Disse que te acompanhava... - Otis, estou bem! 693 00:44:19,008 --> 00:44:22,088 Podes sangrar ou ter uma hemorragia! Ou uma reação... 694 00:44:28,968 --> 00:44:30,888 Queres que eu entre? 695 00:44:31,368 --> 00:44:33,288 - Só... - Não te vou convidar. 696 00:44:34,528 --> 00:44:35,968 Mando uma SMS se morrer. 697 00:44:37,128 --> 00:44:38,568 Vou estar de olho. 698 00:44:45,168 --> 00:44:47,488 Se contares isto a alguém, mato-te. 699 00:44:49,088 --> 00:44:51,848 Tenho um machado e sei de um sítio onde esconder corpos. 700 00:45:06,248 --> 00:45:07,568 Falei com o treinador. 701 00:45:08,328 --> 00:45:10,488 Temos de nos focar nas provas do condado. 702 00:45:11,368 --> 00:45:14,008 Não quero que falhes uma oportunidade destas. 703 00:45:14,088 --> 00:45:15,608 - Eu sei. - Sabes? 704 00:45:15,728 --> 00:45:17,808 Porque é essa a tua voz quando não ouves. 705 00:45:17,888 --> 00:45:18,768 Mãe. 706 00:45:18,848 --> 00:45:21,368 Está tudo bem, certo? Eu sei. 707 00:45:21,448 --> 00:45:23,488 Não queres arrepender-te, acredita. 708 00:45:23,568 --> 00:45:26,408 Vou marcar a consulta com o dietista amanhã de manhã. 709 00:45:35,288 --> 00:45:41,088 MAEVE TIVE SAUDADES TUAS HOJE. 710 00:45:49,368 --> 00:45:51,688 Glenoxi agarrou o seu interrogador. 711 00:45:52,168 --> 00:45:55,368 "Chega de conversa. Está na hora de foder." 712 00:45:55,448 --> 00:45:58,368 Pegou no seu pénis roxo gigante 713 00:45:58,448 --> 00:46:01,768 e empurrou-o contra a sua cavidade sexual abdominal. 714 00:46:02,968 --> 00:46:04,848 Mas o seu falo amoleceu. 715 00:46:05,488 --> 00:46:08,128 "Sou gay," disse o interrogador. 716 00:46:09,728 --> 00:46:12,528 Desiludida, Glenoxi saiu do quarto. 717 00:46:13,368 --> 00:46:16,608 A sua demanda por um parceiro leva-la-ia a atravessar a galáxia, 718 00:46:16,688 --> 00:46:19,648 até encontrar uma pila alienígena que a desflorasse, 719 00:46:19,728 --> 00:46:21,688 de uma vez por todas. 720 00:46:32,968 --> 00:46:35,448 Muito bem, minhas senhoras, foi fantástico. 721 00:46:36,128 --> 00:46:37,808 Voltem ao chão... 722 00:46:37,888 --> 00:46:40,328 Vamos fazer uma pausa. Quando voltarmos... 723 00:46:41,448 --> 00:46:42,648 - Olá. - Olá. 724 00:46:42,728 --> 00:46:46,568 Vou só buscar um copo de água. Os exercícios de Kegel são difíceis. 725 00:46:48,208 --> 00:46:51,248 A tua mãe contou-nos a novidade. Parabéns. 726 00:46:51,648 --> 00:46:52,608 Que novidade? 727 00:46:53,008 --> 00:46:54,528 A tua ejaculação. 728 00:46:55,408 --> 00:46:56,328 Muito bem. 729 00:47:20,048 --> 00:47:21,208 Como foi? 730 00:47:21,288 --> 00:47:23,848 Conta-me tudo! Deste-lhe sashimi? 731 00:47:24,608 --> 00:47:25,968 Não aconteceu nada. 732 00:47:26,048 --> 00:47:28,168 Ela só queria que lhe fosse buscar uma coisa. 733 00:47:28,248 --> 00:47:29,928 - O quê? - Só uma coisa. 734 00:47:31,968 --> 00:47:33,328 Olha, eu... 735 00:47:33,968 --> 00:47:36,288 Hoje fiz uma audição para a Banda Swing e entrei. 736 00:47:36,368 --> 00:47:37,288 Entraste? 737 00:47:37,368 --> 00:47:38,328 Fixe. 738 00:47:38,408 --> 00:47:40,288 - Sim, é ótimo. - Eu disse-te! 739 00:47:40,368 --> 00:47:41,448 É ótimo. 740 00:47:41,528 --> 00:47:43,848 Depois uma miúda ofereceu-me sexo, foi estranho. 741 00:47:44,288 --> 00:47:46,608 Talvez seja maluca. Acho que gostarias dela. 742 00:47:48,168 --> 00:47:49,008 Quem é? 743 00:47:49,088 --> 00:47:50,488 MAEVE OBRIGADA POR HOJE. 744 00:47:51,288 --> 00:47:52,128 Ninguém. 745 00:47:53,088 --> 00:47:54,888 - Estás pronto? - Sim. 746 00:47:55,288 --> 00:47:58,728 - Vais perder. - Só me ganhaste porque me deste um tiro. 747 00:47:58,808 --> 00:48:00,168 - Pois. - Nem tentes. 748 00:48:00,848 --> 00:48:01,768 Exato. 749 00:48:13,648 --> 00:48:16,248 OTIS ESPERO QUE TENHAS GOSTADO DA SANDES. 750 00:49:58,368 --> 00:50:00,248 Legendas: Alexandra Costa