1 00:00:10,088 --> 00:00:12,928 ‫כשהיא נכנסה לתא החקירות‬ 2 00:00:13,008 --> 00:00:15,248 ‫גלנוקסי חשה את השובה מביט בה.‬ 3 00:00:15,328 --> 00:00:18,648 ‫לשונו הארוכה והמתפתלת השתרבבה‬ 4 00:00:18,728 --> 00:00:21,608 ‫מפיו הרטוב והפעור.‬ 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,648 ‫היא הביטה‬ 6 00:00:22,728 --> 00:00:26,688 ‫בפין הפועם והסגול שלו, והתקרבה אליו.‬ 7 00:00:27,248 --> 00:00:30,168 ‫היא חשה רעד בנקב המיני שלה.‬ 8 00:00:30,248 --> 00:00:33,688 ‫היא כמעט טעמה את הגבריות שלו.‬ 9 00:00:33,768 --> 00:00:35,728 ‫כשהיא דחפה את אברו המבריק‬ 10 00:00:35,808 --> 00:00:38,448 ‫לתוך גופה, היא הרגישה...‬ 11 00:00:39,928 --> 00:00:41,368 ‫היא הרגישה...‬ 12 00:00:42,688 --> 00:00:44,928 ‫מה אני אמורה להרגיש?‬ 13 00:00:47,368 --> 00:00:49,088 ‫זו הפנטזיה שלך.‬ 14 00:00:49,568 --> 00:00:51,008 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 15 00:00:51,688 --> 00:00:53,128 ‫מה אני מרגישה?‬ 16 00:00:53,848 --> 00:00:55,768 ‫ולמה יש לי ידי זין?‬ 17 00:00:58,528 --> 00:00:59,728 ‫אני לא יודעת.‬ 18 00:01:07,368 --> 00:01:08,928 ‫את משתמשת באמצעי מניעה?‬ 19 00:01:09,528 --> 00:01:11,208 ‫כן. קונדומים.‬ 20 00:01:12,088 --> 00:01:13,528 ‫לא שמתי לב לקרע או משהו.‬ 21 00:01:14,368 --> 00:01:16,928 ‫קונדומים אינם יעילים ב-100 אחוז.‬ 22 00:01:17,008 --> 00:01:18,128 ‫בהחלט מסתבר כך.‬ 23 00:01:18,208 --> 00:01:19,528 ‫- סדרה מקורית של נטפליקס -‬ 24 00:01:19,608 --> 00:01:22,448 ‫שקלת להשתמש בסוגים אחרים של אמצעי מניעה?‬ 25 00:01:23,248 --> 00:01:24,888 ‫התקן, גלולה.‬ 26 00:01:25,568 --> 00:01:26,648 ‫אחשוב על זה.‬ 27 00:01:26,968 --> 00:01:29,888 ‫כמה פרטנרים מיניים יש לך כעת?‬ 28 00:01:30,448 --> 00:01:31,648 ‫זכרים או נקבות.‬ 29 00:01:31,768 --> 00:01:33,888 ‫רק אחד כרגע. זה הוא.‬ 30 00:01:33,968 --> 00:01:36,928 ‫שקלת אפשרות של אימוץ?‬ 31 00:01:37,728 --> 00:01:38,848 ‫אף אחד לא ירצה‬ 32 00:01:38,928 --> 00:01:40,368 ‫ילדה הרה בת 17.‬ 33 00:01:42,768 --> 00:01:44,368 ‫איני רוצה לשלוח לאימוץ, לא.‬ 34 00:01:44,488 --> 00:01:45,328 ‫טוב.‬ 35 00:01:46,488 --> 00:01:49,528 ‫מי יבוא לקחת אותך לאחר הפרוצדורה?‬ 36 00:01:49,608 --> 00:01:50,648 ‫אף אחד. אני לבד.‬ 37 00:01:51,248 --> 00:01:53,368 ‫לצערי, זו חובה.‬ 38 00:01:54,568 --> 00:01:56,208 ‫מה אם אני רוצחת סדרתית?‬ 39 00:01:56,608 --> 00:01:57,568 ‫או מתבודדת‬ 40 00:01:58,008 --> 00:02:00,248 ‫אם משפחתי תמות בשרפה, אצטרך מלווה?‬ 41 00:02:01,008 --> 00:02:03,168 ‫כן. זו המדיניות שלנו.‬ 42 00:02:07,528 --> 00:02:09,368 ‫אתה חושב שיש לי אחות?‬ 43 00:02:09,488 --> 00:02:11,248 ‫לא יודע. אולי.‬ 44 00:02:11,328 --> 00:02:14,528 ‫אנו גרים ביחד 17 שנים, ג'פרי.‬ 45 00:02:14,608 --> 00:02:16,088 ‫היית יודע,‬ 46 00:02:16,168 --> 00:02:17,448 ‫אם הייתה לי אחות.‬ 47 00:02:18,728 --> 00:02:19,888 ‫מתי יום ההולדת שלי?‬ 48 00:02:23,048 --> 00:02:24,088 ‫לך תזדיין, ג'פרי!‬ 49 00:02:24,168 --> 00:02:26,008 ‫זו התעללות במשפחה.‬ 50 00:02:26,448 --> 00:02:29,408 ‫לשכוח יום הולדת זה לא התעללות, סינתיה.‬ 51 00:02:31,128 --> 00:02:32,488 ‫הכל בסדר, יקירתי?‬ 52 00:02:33,448 --> 00:02:34,288 ‫כן.‬ 53 00:02:35,128 --> 00:02:35,968 ‫ביי.‬ 54 00:02:38,368 --> 00:02:40,368 ‫לך תזדיין.‬ 55 00:02:51,408 --> 00:02:53,488 ‫- אחי האידיוט -‬ 56 00:03:02,288 --> 00:03:05,488 ‫מצטערים, המספר אינו זמין כעת.‬ 57 00:04:15,768 --> 00:04:18,368 ‫לא... לא.‬ 58 00:04:23,728 --> 00:04:24,968 ‫הכול בסדר, יקירי?‬ 59 00:04:25,048 --> 00:04:27,608 ‫אני בסדר, אימא. הכול כרגיל.‬ 60 00:04:31,088 --> 00:04:31,928 ‫טוב.‬ 61 00:04:41,728 --> 00:04:44,848 ‫מה אתה מתכנן היום?‬ ‫-לא יכול לדבר כרגע, אימא.‬ 62 00:04:46,168 --> 00:04:49,008 ‫שאלתי על בית הספר, לא על חייך האישיים.‬ 63 00:04:49,088 --> 00:04:51,048 ‫אני יודע. אני מאחר לביה"ס.‬ 64 00:04:51,528 --> 00:04:53,688 ‫אבל רק 7:15.‬ 65 00:04:53,768 --> 00:04:57,208 ‫יש לי מרפאה. מרפאת סקס. יש לי שיעורים.‬ 66 00:04:57,488 --> 00:05:00,368 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-גם אני אוהבת אותך. ביי.‬ 67 00:05:03,408 --> 00:05:04,648 ‫אל תיכנסי לחדר שלי.‬ 68 00:05:05,848 --> 00:05:06,728 ‫למה?‬ 69 00:05:08,088 --> 00:05:09,928 ‫אין סיבה מיוחדת. הוא מלוכלך.‬ 70 00:05:10,528 --> 00:05:11,648 ‫אנקה אותו.‬ 71 00:05:11,728 --> 00:05:12,568 ‫טוב.‬ 72 00:05:18,768 --> 00:05:21,288 ‫שלושים ואחת ו-23, לא רע.‬ 73 00:05:21,368 --> 00:05:22,288 ‫נוכל להשתפר.‬ 74 00:05:23,768 --> 00:05:25,928 ‫לחצתי עליו חזק היום, מאמן.‬ ‫-כמוני.‬ 75 00:05:26,008 --> 00:05:28,288 ‫איפה הצלחה מגיעה לפני עבודה?‬ 76 00:05:28,368 --> 00:05:29,528 ‫במילון.‬ ‫-עבודת צוות.‬ 77 00:05:29,608 --> 00:05:32,088 ‫זו עבודת חלומות.‬ ‫-קדימה, לך לעבודה!‬ 78 00:06:15,488 --> 00:06:16,528 ‫לא ענייני.‬ 79 00:06:17,408 --> 00:06:18,248 ‫לא ענייני.‬ 80 00:06:40,328 --> 00:06:41,768 ‫בוקר טוב לכולם.‬ 81 00:06:41,848 --> 00:06:43,288 ‫כפי שכולכם יודעים,‬ 82 00:06:43,368 --> 00:06:46,048 ‫נעשה אירוע צדקה בשבוע הבא‬ ‫לתלמידות מאוגנדה,‬ 83 00:06:46,128 --> 00:06:48,408 ‫ונעלה מודעות ל...‬ 84 00:06:49,568 --> 00:06:50,848 ‫תחבושות היגייניות.‬ 85 00:06:52,848 --> 00:06:54,128 ‫פדים למחזור.‬ 86 00:06:55,128 --> 00:06:56,568 ‫דברים של בנות.‬ 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,168 ‫מוצרים היגייניים.‬ 88 00:07:03,968 --> 00:07:06,248 ‫מה את עושה כאן כל כך מוקדם, מייב?‬ 89 00:07:06,328 --> 00:07:08,168 ‫מתחילה מוקדם, מר גרוף.‬ 90 00:07:08,248 --> 00:07:09,288 ‫טוב מאוד.‬ 91 00:07:10,288 --> 00:07:13,408 ‫תמשיכי.‬ ‫-לך על "מוצרים היגייניים", אדוני.‬ 92 00:07:14,008 --> 00:07:15,288 ‫זה מקצועי יותר.‬ 93 00:07:16,088 --> 00:07:17,408 ‫פחות קריפי.‬ 94 00:07:19,088 --> 00:07:19,928 ‫בסדר.‬ 95 00:07:20,848 --> 00:07:21,688 ‫טוב.‬ 96 00:07:22,768 --> 00:07:24,048 ‫תודה, מייב.‬ 97 00:07:24,128 --> 00:07:25,448 ‫אין בעד מה.‬ 98 00:07:33,088 --> 00:07:33,928 ‫איחרת.‬ 99 00:07:38,168 --> 00:07:40,088 ‫הפלת משהו?‬ ‫-לא.‬ 100 00:07:40,168 --> 00:07:42,408 ‫לא? אז למה אתה מסתכל על הרצפה?‬ 101 00:07:43,448 --> 00:07:44,728 ‫אני לא.‬ ‫-אתה כן.‬ 102 00:07:45,248 --> 00:07:46,208 ‫זה מלחיץ.‬ 103 00:07:48,288 --> 00:07:49,288 ‫לא משנה.‬ 104 00:07:49,368 --> 00:07:51,928 ‫יש לך פגישות ב-7:45, 8:00 ו-8:15.‬ 105 00:07:52,008 --> 00:07:53,488 ‫בסדר.‬ ‫-תזדרז.‬ 106 00:07:53,568 --> 00:07:55,568 ‫רוצה רקע של הקליינטים?‬ 107 00:07:55,648 --> 00:07:57,048 ‫לא, אני בסדר.‬ 108 00:07:57,488 --> 00:07:58,328 ‫בסדר.‬ 109 00:08:04,168 --> 00:08:07,728 ‫אני מאוהב במר הנדריקס,‬ ‫אבל הוא לא יודע שאני קיים.‬ 110 00:08:08,288 --> 00:08:09,848 ‫איך אגרום לו לראות אותי?‬ 111 00:08:11,968 --> 00:08:14,008 ‫אתה בטוח? כלומר...‬ 112 00:08:14,088 --> 00:08:15,808 ‫שיער הערווה שלי איבד שליטה.‬ 113 00:08:15,888 --> 00:08:18,288 ‫אני מסירה אותו, והוא מיד צומח.‬ 114 00:08:18,368 --> 00:08:19,648 ‫אני כמו איש זאב.‬ 115 00:08:20,088 --> 00:08:21,888 ‫איך זה גורם לך להרגיש?‬ 116 00:08:21,968 --> 00:08:25,568 ‫זיינתי אבטיח וכעת שורף לי כשאני משתין.‬ 117 00:08:26,968 --> 00:08:28,368 ‫זה יוצא דופן.‬ 118 00:08:37,768 --> 00:08:39,048 ‫- מנהל -‬ 119 00:08:45,328 --> 00:08:46,688 ‫היי.‬ 120 00:08:47,248 --> 00:08:49,568 ‫קבעת תור?‬ ‫-לא.‬ 121 00:08:50,288 --> 00:08:52,648 ‫אני יכול להישאר כאן קצת?‬ 122 00:08:54,528 --> 00:08:56,368 ‫אני רוצה שיחשבו שעשיתי סקס.‬ 123 00:08:58,808 --> 00:09:00,688 ‫שמע, אני מבין אותך.‬ 124 00:09:01,368 --> 00:09:04,128 ‫לחץ חברתי זה קשה,‬ ‫אבל לחיות בחרטה זה קשה יותר.‬ 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,528 ‫לא, מצטער...‬ 126 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 ‫אני לא צריך טיפול.‬ 127 00:09:07,888 --> 00:09:11,248 ‫רציתי שמולי בל תראה אותי בא לכאן‬ ‫ותחשוב שעשיתי סקס.‬ 128 00:09:11,328 --> 00:09:12,568 ‫אתה לא צריך לדבר.‬ 129 00:09:13,848 --> 00:09:14,728 ‫טוב.‬ 130 00:09:15,328 --> 00:09:16,208 ‫בסדר.‬ 131 00:09:42,128 --> 00:09:44,768 ‫בוקר טוב, אריק.‬ ‫-בוקר טוב, ג'ין. אחלה קימונו.‬ 132 00:09:44,848 --> 00:09:46,168 ‫אחלה סוודר. תראה.‬ 133 00:09:50,928 --> 00:09:53,048 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-אוטיס מוכן?‬ 134 00:09:53,128 --> 00:09:54,488 ‫הוא כבר יצא.‬ 135 00:09:54,568 --> 00:09:56,208 ‫היה לו פרויקט או משהו.‬ 136 00:09:56,968 --> 00:09:57,928 ‫הוא לא אמר לך?‬ 137 00:09:58,568 --> 00:10:00,168 ‫הוא כנראה שכח.‬ 138 00:10:01,448 --> 00:10:02,688 ‫איזה טיפשון.‬ 139 00:10:04,688 --> 00:10:06,728 ‫טוב.‬ ‫-זה עלול להיות קשה.‬ 140 00:10:07,768 --> 00:10:09,728 ‫כשחברים מוצאים עניין חדש.‬ 141 00:10:11,288 --> 00:10:13,328 ‫אל תרגיש נטוש מאחור.‬ 142 00:10:13,408 --> 00:10:17,328 ‫זו ההזדמנות שלך לגלות מה חשוב לך.‬ 143 00:10:18,168 --> 00:10:19,128 ‫כאינדיבידואל.‬ 144 00:10:19,208 --> 00:10:20,088 ‫כן.‬ 145 00:10:21,368 --> 00:10:22,608 ‫יש לך תחביבים?‬ 146 00:10:24,048 --> 00:10:25,008 ‫לא ממש.‬ 147 00:10:25,608 --> 00:10:28,128 ‫שרתי במקהלת הכנסייה והבנתי שאני זייפן.‬ 148 00:10:28,208 --> 00:10:29,768 ‫כן.‬ ‫-והפסקתי להאמין באלוהים.‬ 149 00:10:30,408 --> 00:10:32,208 ‫ככה זה.‬ ‫-כן.‬ 150 00:10:32,288 --> 00:10:33,368 ‫אז...‬ 151 00:10:33,448 --> 00:10:35,688 ‫סבבה, סבבה.‬ 152 00:10:35,768 --> 00:10:37,888 ‫ביי, ג'ין.‬ ‫-ביי, אריק.‬ 153 00:10:37,968 --> 00:10:39,008 ‫כן.‬ 154 00:10:39,688 --> 00:10:42,368 ‫ג'ין מילברן?‬ ‫-כן, זו אני.‬ 155 00:10:44,928 --> 00:10:49,448 ‫- שיחות בין הכריות -‬ 156 00:10:54,728 --> 00:10:55,648 ‫ממזר.‬ 157 00:11:05,408 --> 00:11:06,368 ‫אי!‬ 158 00:11:06,448 --> 00:11:08,528 ‫גבר, מה קורה?‬ 159 00:11:09,448 --> 00:11:11,168 ‫כן.‬ ‫-מה, זה?‬ 160 00:11:11,248 --> 00:11:12,168 ‫אד שירן.‬ 161 00:11:12,248 --> 00:11:14,168 ‫תגיד מה שתרצה על הבחורצ'יק.‬ 162 00:11:14,248 --> 00:11:16,248 ‫הוא פשוט גאון.‬ ‫-כן.‬ 163 00:11:16,328 --> 00:11:17,888 ‫התכוונתי לדבר איתך.‬ 164 00:11:17,968 --> 00:11:19,808 ‫תזמורת הסווינג עושה אודישנים.‬ 165 00:11:19,888 --> 00:11:22,288 ‫כדאי שתירשם.‬ ‫-זה לא רעיון טוב.‬ 166 00:11:22,368 --> 00:11:23,328 ‫למה לא?‬ 167 00:11:23,408 --> 00:11:24,968 ‫תראה, אני ו...‬ 168 00:11:26,608 --> 00:11:28,248 ‫תזמורת הסווינג...‬ ‫-מגניבה.‬ 169 00:11:28,328 --> 00:11:29,248 ‫אנו בהחלט כאלה.‬ 170 00:11:29,328 --> 00:11:30,448 ‫אתה יכול לנסות.‬ 171 00:11:30,528 --> 00:11:32,928 ‫לנסות זה כל המשחק.‬ ‫איש לא ימנע ממך לנסות.‬ 172 00:11:33,008 --> 00:11:34,968 ‫הם יכולים לנסות, אני מניח.‬ 173 00:11:36,168 --> 00:11:37,888 ‫לא, ברצינות.‬ 174 00:11:37,968 --> 00:11:40,168 ‫בוא בצעדי ריקוד.‬ ‫סליחה על משחק המילים.‬ 175 00:11:40,968 --> 00:11:42,568 ‫תוכל להיות נהדר בזה.‬ 176 00:11:42,648 --> 00:11:44,648 ‫תחשוב על זה.‬ ‫-כן.‬ 177 00:11:49,848 --> 00:11:51,408 ‫- אודישנים -‬ 178 00:11:51,488 --> 00:11:52,728 ‫נתראה אח"כ.‬ ‫-להתראות.‬ 179 00:11:53,688 --> 00:11:55,608 ‫איימי, מה את עושה אחרי הלימודים?‬ 180 00:11:55,688 --> 00:11:58,688 ‫הולכת לעשן אצל קייל. אנחנו ביחד עכשיו.‬ 181 00:11:58,768 --> 00:11:59,608 ‫למה?‬ 182 00:12:00,528 --> 00:12:02,248 ‫אני צריכה שמישהי תעזור לי...‬ 183 00:12:02,328 --> 00:12:05,488 ‫כשאת מסטולה, חור התחת שלך רפוי?‬ 184 00:12:05,568 --> 00:12:07,448 ‫לא מזמן עשיתי באנג עם קייל‬ 185 00:12:07,528 --> 00:12:09,608 ‫וחשבתי שאחרבן במכנסיים.‬ 186 00:12:09,688 --> 00:12:11,888 ‫הרגשתי את זה יוצא לי מהטוסיק.‬ 187 00:12:11,968 --> 00:12:14,528 ‫זה קרה לך?‬ ‫-לא ממש, לא.‬ 188 00:12:14,608 --> 00:12:16,888 ‫אז מה אמרת?‬ ‫-מה את רוצה, נושכת זרגים?‬ 189 00:12:16,968 --> 00:12:18,008 ‫שום דבר.‬ 190 00:12:18,088 --> 00:12:19,728 ‫אני הולכת לנשוך זרגים.‬ 191 00:12:19,808 --> 00:12:20,648 ‫מייב.‬ 192 00:12:21,928 --> 00:12:22,928 ‫את נראית טוב.‬ 193 00:12:23,288 --> 00:12:25,048 ‫מה את עושה אח"כ?‬ ‫-למה?‬ 194 00:12:25,128 --> 00:12:27,008 ‫יש מבחני קבלה בחמש ורציתי להציע‬ 195 00:12:27,088 --> 00:12:29,008 ‫שתבואי לראות אותי שוחה.‬ 196 00:12:29,088 --> 00:12:30,808 ‫כן, אני לא יכולה.‬ 197 00:12:30,888 --> 00:12:33,528 ‫למה לא? את עסוקה?‬ ‫-כן, אולי כן.‬ 198 00:12:33,928 --> 00:12:37,208 ‫אולי יש לי חיים עשירים,‬ ‫מלאים בהרפתקאות ובתחבולות.‬ 199 00:12:37,288 --> 00:12:40,168 ‫יתכן שיש דברים שאינך יודע עליהם, ג'קסון.‬ 200 00:12:40,648 --> 00:12:43,688 ‫בסדר. אז נתראה אח"כ, אם אינך עסוקה מדי‬ 201 00:12:43,768 --> 00:12:45,448 ‫בהרפתקאות או בתחבולות.‬ 202 00:12:48,288 --> 00:12:49,128 ‫ג'קסון.‬ 203 00:12:50,048 --> 00:12:50,928 ‫כן?‬ 204 00:12:54,368 --> 00:12:56,608 ‫שיהיה לך בהצלחה.‬ 205 00:12:57,688 --> 00:12:59,168 ‫מייב, חכי שנייה.‬ 206 00:12:59,248 --> 00:13:02,648 ‫אני צריכה לדבר איתך‬ ‫לגבי המאמר על "כטוב בעיניכם".‬ 207 00:13:03,248 --> 00:13:06,368 ‫שימוש מעניין באליטרציה והבנה די מורכבת‬ 208 00:13:06,448 --> 00:13:08,728 ‫בחדירה של שייקספיר לנפש הגברית.‬ ‫-תודה.‬ 209 00:13:08,808 --> 00:13:10,208 ‫אבל...‬ ‫-אבל מה?‬ 210 00:13:11,168 --> 00:13:12,648 ‫היא דומה למאמר של סימון.‬ 211 00:13:13,408 --> 00:13:15,608 ‫מאוד דומה, מייב.‬ 212 00:13:15,688 --> 00:13:18,608 ‫אולי כולנו מדקלמים כמו רובוטים.‬ 213 00:13:18,688 --> 00:13:20,728 ‫את בחורה מצחיקה. מהירה.‬ 214 00:13:20,808 --> 00:13:22,768 ‫אולי תכניסי את זה לעבודה שלך?‬ 215 00:13:22,848 --> 00:13:25,248 ‫את באמת לא צריכה להעתיק מסימון.‬ 216 00:13:25,688 --> 00:13:27,928 ‫בבקשה, אל תביאי לסילוקך מבית הספר.‬ 217 00:13:28,008 --> 00:13:30,888 ‫זה יהיה בזבוז זמן נוראי לכולם.‬ 218 00:13:31,568 --> 00:13:34,088 ‫אינך אמורה לומר משהו מעודד?‬ 219 00:13:34,168 --> 00:13:35,208 ‫תנצצי למרחקים.‬ 220 00:13:38,168 --> 00:13:40,568 ‫זכרו להביא את המאפים‬ 221 00:13:40,648 --> 00:13:43,808 ‫לבנות מכיתה ט' שאוספות כסף לאוגנדה...‬ 222 00:13:48,568 --> 00:13:49,688 ‫מוצרים היגייניים.‬ 223 00:13:51,608 --> 00:13:52,528 ‫כפי שידוע לנו,‬ 224 00:13:54,088 --> 00:13:56,328 ‫ובכן, לחלקנו יותר מאחרים,‬ 225 00:13:57,368 --> 00:14:02,448 ‫הזמן המיוחד הזה בחודש לנשים הוא נורמלי.‬ 226 00:14:02,528 --> 00:14:03,848 ‫איפה היית הבוקר?‬ 227 00:14:05,728 --> 00:14:06,608 ‫משהו...‬ 228 00:14:07,168 --> 00:14:08,608 ‫ממש רע קרה.‬ 229 00:14:08,688 --> 00:14:10,648 ‫שוב שכחת לשמור את "זלדה"?‬ 230 00:14:11,888 --> 00:14:12,808 ‫היה לי...‬ 231 00:14:13,568 --> 00:14:14,728 ‫חלום מיני.‬ 232 00:14:14,808 --> 00:14:17,248 ‫על מייב.‬ ‫-זה מעולה!‬ 233 00:14:19,768 --> 00:14:22,568 ‫לגבי ההיגיינה וכל זה, כן.‬ 234 00:14:23,048 --> 00:14:23,968 ‫בכל מקרה,‬ 235 00:14:24,888 --> 00:14:27,408 ‫זו מחשבה מאוד לא נוחה.‬ 236 00:14:27,488 --> 00:14:30,048 ‫אלוהים. ספר לי הכול.‬ 237 00:14:30,128 --> 00:14:32,808 ‫זה היה "אתגר דלי קרח" או זין מתעטש?‬ 238 00:14:32,888 --> 00:14:35,608 ‫זה מרגיש אסור. זה לא מוצא חן בעיניי.‬ ‫-זה בסדר.‬ 239 00:14:35,688 --> 00:14:38,408 ‫זה לא בסדר, טוב?‬ ‫המוח שלי חפצן אותה‬ 240 00:14:38,488 --> 00:14:41,688 ‫ואני מרגיש כמו אדם רע.‬ ‫-אבל זה נורמלי.‬ 241 00:14:45,128 --> 00:14:48,928 ‫וסת זה דבר טוב מאוד.‬ 242 00:14:49,488 --> 00:14:52,088 ‫למעשה, טוב להתנקות.‬ 243 00:14:53,848 --> 00:14:55,088 ‫זה בריא מאוד,‬ 244 00:14:55,168 --> 00:14:57,928 ‫למען האמת. טוב? כי אם...‬ ‫-שב, שב.‬ 245 00:15:01,088 --> 00:15:03,408 ‫אחי, אני כל כך גאה בך.‬ 246 00:15:20,328 --> 00:15:21,328 ‫להתראות.‬ 247 00:15:21,808 --> 00:15:22,648 ‫ברק!‬ 248 00:15:25,208 --> 00:15:26,288 ‫היי, טמבל.‬ ‫-היי.‬ 249 00:15:26,368 --> 00:15:28,328 ‫מייב, נחמד לראותך שוב.‬ 250 00:15:28,408 --> 00:15:29,888 ‫כי ראיתי אותך הבוקר‬ 251 00:15:30,008 --> 00:15:31,888 ‫בבית הספר, לא בחלומות שלי.‬ 252 00:15:32,688 --> 00:15:34,008 ‫אני צריכה טובה.‬ 253 00:15:34,568 --> 00:15:36,208 ‫כן? במה מדובר?‬ 254 00:15:36,288 --> 00:15:38,528 ‫ניפגש אחרי ביה"ס בשש וחצי.‬ 255 00:15:39,048 --> 00:15:41,408 ‫זה קשור למרפאה?‬ ‫-לא.‬ 256 00:15:41,608 --> 00:15:43,048 ‫אם אינך יכול, לא משנה.‬ 257 00:15:43,728 --> 00:15:45,248 ‫כן, אני יכול.‬ 258 00:15:45,368 --> 00:15:46,608 ‫כן?‬ ‫-לגמרי.‬ 259 00:15:46,928 --> 00:15:49,368 ‫איפה זה בדיוק?‬ ‫-אסמס לך את הכתובת.‬ 260 00:15:49,448 --> 00:15:50,888 ‫אחלה בחלה.‬ ‫-להתראות.‬ 261 00:15:53,328 --> 00:15:54,608 ‫אחלה בחלה.‬ 262 00:15:56,288 --> 00:15:57,888 ‫היא מציעה לך דייט.‬ 263 00:15:57,968 --> 00:15:59,128 ‫זה לא דייט.‬ ‫-זה דייט.‬ 264 00:15:59,208 --> 00:16:01,488 ‫היא קראה לי "טמבל". לא אומרים טמבל,‬ 265 00:16:01,568 --> 00:16:03,728 ‫ומציעים לצאת לדייט. היא בטח יודעת‬ 266 00:16:03,808 --> 00:16:05,168 ‫שהיה לי חלום מיני עליה,‬ 267 00:16:05,248 --> 00:16:07,808 ‫והיא תחשוף את העולב שלי.‬ 268 00:16:07,888 --> 00:16:09,608 ‫היא לא קוראת מחשבות.‬ 269 00:16:09,688 --> 00:16:12,848 ‫תירגע. גמרת במכנסיים, אתה לא חניבעל לקטר.‬ 270 00:16:12,928 --> 00:16:15,568 ‫מה אם כן?‬ ‫-מה קרה בחלום?‬ 271 00:16:17,168 --> 00:16:18,728 ‫היא...‬ 272 00:16:18,808 --> 00:16:20,368 ‫המכנסיים שלה...‬ 273 00:16:20,448 --> 00:16:21,288 ‫ו...‬ 274 00:16:22,208 --> 00:16:23,568 ‫לא. אני לא רוצה לספר.‬ 275 00:16:23,648 --> 00:16:26,288 ‫מה יש ברחוב טרנטלי 439?‬ 276 00:16:26,368 --> 00:16:30,248 ‫זה מגדל עם המון משרדים ומסעדת סושי.‬ 277 00:16:31,608 --> 00:16:34,568 ‫למה שהיא תרצה שאוכל סושי?‬ ‫-דג נא מעורר תאווה.‬ 278 00:16:34,648 --> 00:16:37,728 ‫זה לגמרי דייט.‬ ‫-זה עושה לי הרגשה מוזרה.‬ 279 00:16:37,808 --> 00:16:40,368 ‫אני שונא לאבד שליטה.‬ ‫-אתה תהיה בסדר.‬ 280 00:16:40,448 --> 00:16:42,448 ‫מה שלא יקרה, תהיה קז'ואל.‬ 281 00:16:42,528 --> 00:16:44,528 ‫בנות אוהבות בחורים קז'ואלים.‬ 282 00:16:45,368 --> 00:16:46,488 ‫רגועים.‬ 283 00:16:47,808 --> 00:16:50,928 ‫אולי נדבר על הבגדים שלך, למקרה שזה דייט.‬ 284 00:16:51,008 --> 00:16:52,648 ‫זה לא דייט.‬ ‫-זה דייט.‬ 285 00:16:52,728 --> 00:16:53,648 ‫זה בהחלט...‬ 286 00:16:54,168 --> 00:16:55,408 ‫מה כדאי לי ללבוש?‬ 287 00:16:57,568 --> 00:16:59,448 ‫טוב. חשוב על ג'ון האם.‬ 288 00:16:59,528 --> 00:17:00,648 ‫אבל רגוע.‬ 289 00:17:01,168 --> 00:17:02,848 ‫טוב, כמו קז'ואל האם.‬ 290 00:17:03,248 --> 00:17:06,408 ‫אני לא קז'ואלי ולא דומה לג'ון האם.‬ 291 00:17:06,488 --> 00:17:07,408 ‫אלוהים.‬ 292 00:17:07,488 --> 00:17:09,128 ‫אני צריך בגדים חדשים.‬ 293 00:17:10,288 --> 00:17:12,048 ‫ביי, קז'ואל האם.‬ 294 00:17:12,128 --> 00:17:13,048 ‫אה, זה.‬ 295 00:17:13,888 --> 00:17:16,248 ‫אודישן לתזמורת הסווינג, תודה ששאלת.‬ 296 00:17:17,168 --> 00:17:19,968 ‫נחמד שאכפת לך ממה שקורה בחיי.‬ 297 00:17:23,888 --> 00:17:25,208 ‫טוב, לילה טוב.‬ 298 00:17:25,288 --> 00:17:26,648 ‫לילה טוב.‬ 299 00:17:31,008 --> 00:17:32,528 ‫- מורדייל סווינגרס -‬ 300 00:17:40,608 --> 00:17:43,808 ‫ניסיון יפה, אריק.‬ 301 00:17:44,968 --> 00:17:46,008 ‫נכון, צוות?‬ 302 00:17:47,048 --> 00:17:47,928 ‫אתה יודע,‬ 303 00:17:49,088 --> 00:17:50,528 ‫תזמורת הסווינג היא קולקטיב.‬ 304 00:17:50,608 --> 00:17:52,768 ‫אני רק הבחור עם השרביט.‬ 305 00:17:52,848 --> 00:17:56,688 ‫אתן לחבר'ה להחליט אם התקבלת, אבל זכרו,‬ 306 00:17:56,768 --> 00:17:58,368 ‫לליאון יש לוקמיה.‬ 307 00:17:58,448 --> 00:18:00,688 ‫אנו נואשים לקרן יער.‬ 308 00:18:01,408 --> 00:18:02,288 ‫אז...‬ 309 00:18:03,368 --> 00:18:04,448 ‫מה נגיד?‬ 310 00:18:05,528 --> 00:18:07,728 ‫אריק מצטרף לחבורה?‬ 311 00:18:11,368 --> 00:18:12,488 ‫תרימו יד, בבקשה.‬ 312 00:18:15,248 --> 00:18:16,968 ‫אפשר להרים יד, בבקשה?‬ 313 00:18:19,208 --> 00:18:20,168 ‫הנה זה.‬ 314 00:18:20,688 --> 00:18:21,728 ‫אתה בפנים, אריק.‬ 315 00:18:22,168 --> 00:18:23,488 ‫ברכותיי, בנאדם.‬ 316 00:18:24,248 --> 00:18:26,448 ‫"קח כיסא, מיסטר מגו".‬ 317 00:18:27,368 --> 00:18:28,408 ‫שבי, ילדה.‬ 318 00:18:28,488 --> 00:18:30,208 ‫לך מכאן. שב.‬ 319 00:18:32,128 --> 00:18:33,288 ‫טוב, אז...‬ 320 00:18:34,288 --> 00:18:35,648 ‫אתאמן איתך, אם תרצה.‬ 321 00:18:36,288 --> 00:18:37,368 ‫אלמד אותך.‬ 322 00:18:38,368 --> 00:18:39,928 ‫טוב.‬ 323 00:18:40,008 --> 00:18:41,408 ‫נהדר, אז אחרי הלימודים?‬ 324 00:18:41,968 --> 00:18:42,848 ‫כן.‬ 325 00:18:43,488 --> 00:18:44,488 ‫כן, אחלה.‬ 326 00:18:45,248 --> 00:18:46,568 ‫קדימה, מההתחלה.‬ 327 00:18:47,328 --> 00:18:49,368 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע. אחת!‬ 328 00:18:56,848 --> 00:18:57,688 ‫עם רגש!‬ 329 00:19:14,288 --> 00:19:15,528 ‫זה היה מעולה בטירוף.‬ 330 00:19:16,248 --> 00:19:17,168 ‫אלוהים!‬ 331 00:19:19,208 --> 00:19:20,168 ‫תאכלו את זה!‬ 332 00:19:20,648 --> 00:19:21,488 ‫- לא להפלות -‬ 333 00:19:21,568 --> 00:19:23,768 ‫בשבוע השמיני לבו של התינוק פועם.‬ 334 00:19:24,208 --> 00:19:26,168 ‫בשבוע 15 התינוק רואה אור.‬ 335 00:19:26,248 --> 00:19:27,888 ‫ידעת שבשבוע השישי התינוק מרגיש?‬ 336 00:19:27,968 --> 00:19:29,488 ‫תסתמי את הפה.‬ 337 00:19:29,768 --> 00:19:32,248 ‫החיים מתחילים בהתעברות. הפלה זה רצח.‬ 338 00:19:33,368 --> 00:19:36,528 ‫אלוהים אוהב אותך.‬ ‫-חבל שהוא לא שם קונדום.‬ 339 00:19:37,768 --> 00:19:40,248 ‫מה יש לך? את שונאת את כל החיים?‬ 340 00:19:42,688 --> 00:19:44,488 ‫אני בסדר. בבקשה, אל תיגע בי.‬ 341 00:19:51,688 --> 00:19:52,648 ‫שיט.‬ 342 00:19:53,568 --> 00:19:54,448 ‫טוב.‬ 343 00:19:55,488 --> 00:19:56,968 ‫אלו המון מדרגות.‬ 344 00:19:57,528 --> 00:19:59,088 ‫הכול טוב, בנות?‬ 345 00:20:00,088 --> 00:20:00,968 ‫הכול טוב, חמודה?‬ 346 00:20:01,488 --> 00:20:02,328 ‫כן.‬ 347 00:20:03,288 --> 00:20:04,208 ‫שלום.‬ 348 00:20:05,088 --> 00:20:07,288 ‫אם תוכלי לתת לי את הטופס...‬ 349 00:20:07,768 --> 00:20:08,928 ‫הייתי כאן בעבר.‬ 350 00:20:16,568 --> 00:20:17,488 ‫טוב.‬ 351 00:20:18,688 --> 00:20:19,528 ‫לכל הרוחות.‬ 352 00:20:20,568 --> 00:20:23,888 ‫מתייחסים אלינו כמו לילדות, מחזיקים את היד.‬ 353 00:20:27,808 --> 00:20:29,368 ‫את פטפטנית, מה?‬ 354 00:20:30,488 --> 00:20:31,888 ‫לא בא לי לדבר.‬ 355 00:20:31,968 --> 00:20:33,528 ‫איך שבא לך, נסיכה.‬ 356 00:20:40,848 --> 00:20:41,888 ‫לעזאזל.‬ 357 00:20:45,088 --> 00:20:46,488 ‫סליחה, אפשר...‬ 358 00:20:47,048 --> 00:20:48,608 ‫אפשר להחליף ערוץ?‬ 359 00:20:48,688 --> 00:20:49,648 ‫- מרכז רפואי -‬ 360 00:20:49,728 --> 00:20:50,568 ‫אני ממש‬ 361 00:20:50,648 --> 00:20:52,848 ‫לא חושבת שפורנו רך זה הטון המתאים.‬ 362 00:20:54,128 --> 00:20:55,488 ‫לעזאזל.‬ 363 00:20:57,088 --> 00:20:58,648 ‫אל תעשי זאת, בבקשה.‬ 364 00:20:58,728 --> 00:21:00,208 ‫כן.‬ 365 00:21:06,888 --> 00:21:07,848 ‫הצלחתי!‬ 366 00:21:10,088 --> 00:21:12,168 ‫את טובה בחידונים?‬ ‫-לא.‬ 367 00:21:13,568 --> 00:21:17,088 ‫מלחמת העצמאות באמריקה‬ ‫התרחשה באיזו מלכות בריטית?‬ 368 00:21:17,168 --> 00:21:18,408 ‫הנרי השמיני.‬ 369 00:21:18,488 --> 00:21:20,048 ‫ג'ורג' השלישי.‬ ‫-כן.‬ 370 00:21:20,128 --> 00:21:21,408 ‫לך תזדיין.‬ 371 00:21:21,488 --> 00:21:24,208 ‫...המפלגות במלחמת העולם השנייה.‬ 372 00:21:41,968 --> 00:21:43,488 ‫אוטיס, אביך מתקשר.‬ 373 00:21:43,568 --> 00:21:44,568 ‫יש לי משהו.‬ 374 00:21:48,688 --> 00:21:49,728 ‫היי, רמי.‬ 375 00:21:49,808 --> 00:21:51,728 ‫מצטערת, יש לו משהו.‬ 376 00:21:51,808 --> 00:21:54,128 ‫לא, קיוויתי לתפוס אותך.‬ 377 00:21:54,208 --> 00:21:55,848 ‫קיבלת את הספרים?‬ 378 00:21:55,928 --> 00:21:57,528 ‫כן.‬ 379 00:21:57,608 --> 00:22:01,168 ‫תוכלי לחתום עליהם ולהחזיר לי?‬ ‫אשלם על המשלוח.‬ 380 00:22:01,248 --> 00:22:03,568 ‫אני צריך אותם להרצאות של הספר.‬ 381 00:22:03,648 --> 00:22:07,328 ‫יש לי מעריצים מושבעים...‬ ‫-אין בעיה. בסדר, ביי.‬ 382 00:22:07,408 --> 00:22:08,768 ‫לא, רגע.‬ 383 00:22:09,448 --> 00:22:10,808 ‫אז מה שלומך?‬ 384 00:22:10,888 --> 00:22:12,408 ‫את כותבת?‬ 385 00:22:12,488 --> 00:22:14,168 ‫כן.‬ 386 00:22:14,248 --> 00:22:16,368 ‫למעשה, אני מתחילה ספר חדש.‬ 387 00:22:16,928 --> 00:22:18,768 ‫ספר חדש? זה נהדר.‬ 388 00:22:18,848 --> 00:22:21,568 ‫אז מי המוציא לאור החדש שלך?‬ 389 00:22:21,648 --> 00:22:26,648 ‫כי שמעתי שהמוציא לאור הקודם‬ ‫נאלץ לפטר אותך.‬ 390 00:22:27,888 --> 00:22:29,208 ‫אתה יודע...‬ 391 00:22:29,288 --> 00:22:33,008 ‫אני מחפשת לי בסביבה, מנסה לראות מי מתאים.‬ 392 00:22:33,088 --> 00:22:34,328 ‫אתה יודע, כל ה...‬ 393 00:22:34,808 --> 00:22:35,968 ‫בלגן.‬ 394 00:22:36,048 --> 00:22:37,488 ‫יפה לך.‬ 395 00:22:37,568 --> 00:22:39,688 ‫אני פשוט מופתע.‬ 396 00:22:39,768 --> 00:22:41,008 ‫כנראה...‬ 397 00:22:41,088 --> 00:22:42,848 ‫שחזרת לכתוב, כי...‬ 398 00:22:42,928 --> 00:22:45,888 ‫תמיד התקשית להתרכז, נכון? כשהיינו ביחד.‬ 399 00:22:45,968 --> 00:22:48,168 ‫כנראה שהרווקות משחררת, רמי.‬ 400 00:22:49,648 --> 00:22:51,488 ‫כל כך נוקב, ג'יני,‬ 401 00:22:51,568 --> 00:22:52,688 ‫כל כך נוקב.‬ 402 00:22:52,768 --> 00:22:55,168 ‫קדימה, על מה זה?‬ 403 00:22:55,248 --> 00:22:56,208 ‫תני תקציר.‬ 404 00:22:57,288 --> 00:22:58,728 ‫סקס.‬ 405 00:22:58,808 --> 00:23:00,328 ‫המטופלים שלי.‬ ‫-כן?‬ 406 00:23:01,648 --> 00:23:03,208 ‫אחד מהם הגיע.‬ 407 00:23:03,288 --> 00:23:07,688 ‫הוא מאוד חשוב,  עם בעיות מיניות מרתקות.‬ ‫ביי, רמי.‬ 408 00:23:09,368 --> 00:23:10,248 ‫בבקשה,‬ 409 00:23:10,328 --> 00:23:12,288 ‫דבר עם אוטיס בסקייפ השבוע‬ 410 00:23:12,368 --> 00:23:14,488 ‫הוא מאוד מתבאס כשזה לא קורה.‬ ‫-כמובן.‬ 411 00:23:14,568 --> 00:23:15,488 ‫תודה.‬ 412 00:23:16,968 --> 00:23:19,008 ‫חתיכת...‬ 413 00:23:19,088 --> 00:23:21,648 ‫חרא דפוק ומזוין!‬ 414 00:23:21,728 --> 00:23:25,808 ‫כן, אני כותבת ספר, בן זונה.‬ ‫לא כל המילים שייכות לך.‬ 415 00:23:27,728 --> 00:23:29,168 ‫שיט.‬ 416 00:23:32,928 --> 00:23:35,968 ‫חתיכת חרא דפוק.‬ 417 00:23:50,848 --> 00:23:53,448 ‫- קרי לילה בקרב נערים -‬ 418 00:23:53,528 --> 00:23:55,048 ‫- שיחות בין הכריות -‬ 419 00:23:55,128 --> 00:23:57,128 ‫קח את זה, "זין רעם".‬ 420 00:24:06,568 --> 00:24:08,608 ‫שלום, מייב. מה שלומך?‬ 421 00:24:09,688 --> 00:24:10,648 ‫היי.‬ 422 00:24:10,968 --> 00:24:13,848 ‫נחמד להיות בחברתך אחרי הלימודים.‬ 423 00:24:16,168 --> 00:24:18,768 ‫אני מעריץ את הכוח שלך.‬ 424 00:24:19,208 --> 00:24:20,048 ‫סלח לי.‬ 425 00:24:21,248 --> 00:24:22,648 ‫אתה אוסף מישהי?‬ 426 00:24:23,168 --> 00:24:25,648 ‫אני רק פוגש חברה.‬ 427 00:24:25,728 --> 00:24:27,448 ‫היא עושה הפלה?‬ 428 00:24:28,568 --> 00:24:29,408 ‫לא.‬ 429 00:24:30,008 --> 00:24:32,448 ‫רק נצא לסושי, אני חושב.‬ 430 00:24:32,568 --> 00:24:35,168 ‫סושי זה קוד חולני לרצח התינוק שלך?‬ 431 00:24:35,248 --> 00:24:36,488 ‫לא נראה לי.‬ 432 00:24:36,568 --> 00:24:38,848 ‫יש לנו כמה עלונים שיעניינו אותך.‬ 433 00:24:38,928 --> 00:24:40,288 ‫בשבוע השישי התינוק מרגיש.‬ 434 00:24:40,368 --> 00:24:42,248 ‫בשבוע שמיני...‬ ‫-בבקשה, אל תעשה את זה.‬ 435 00:24:42,328 --> 00:24:44,608 ‫בשבוע 15 התינוק רואה אור.‬ 436 00:24:46,488 --> 00:24:48,848 ‫איזה ספר של אנה סוול הבריטית‬ 437 00:24:48,928 --> 00:24:51,208 ‫מכונה "אוטוביוגפיה של סוס"?‬ 438 00:24:51,288 --> 00:24:53,648 ‫סוס?‬ 439 00:24:53,728 --> 00:24:55,048 ‫"סיביסקיט"!‬ 440 00:24:55,128 --> 00:24:56,328 ‫"הסייח השחור".‬ 441 00:24:57,168 --> 00:24:58,128 ‫"הסייח השחור", כן.‬ 442 00:24:58,208 --> 00:25:01,528 ‫מי היה סגן מנהיג המפלגה השמרנית מ-1975...‬ 443 00:25:01,608 --> 00:25:03,688 ‫ידעתי שאת לא רק פרצוף יפה.‬ 444 00:25:04,488 --> 00:25:06,008 ‫היי.‬ 445 00:25:06,328 --> 00:25:08,568 ‫סליחה, אני מחפש...‬ 446 00:25:09,288 --> 00:25:10,568 ‫מייב, היי.‬ 447 00:25:12,128 --> 00:25:13,088 ‫היי.‬ 448 00:25:14,208 --> 00:25:15,528 ‫לא ידעתי אם להיכנס.‬ 449 00:25:15,608 --> 00:25:17,568 ‫לא אמרת היכן לפגוש אותך.‬ 450 00:25:18,768 --> 00:25:20,488 ‫למה אנחנו במרפאת הפלות?‬ 451 00:25:25,608 --> 00:25:26,648 ‫אמרתי שש וחצי.‬ 452 00:25:27,808 --> 00:25:30,088 ‫להגיע בזמן זה לאחר.‬ ‫-מה זה אומר בכלל?‬ 453 00:25:30,768 --> 00:25:31,608 ‫למה אתה בחליפה?‬ 454 00:25:32,608 --> 00:25:35,128 ‫קז'ואל האם.‬ ‫-לך מכאן, עכשיו.‬ 455 00:25:35,328 --> 00:25:36,608 ‫קדימה.‬ ‫-כן, מצטער.‬ 456 00:25:37,008 --> 00:25:38,008 ‫אני הולך.‬ 457 00:25:39,368 --> 00:25:40,848 ‫את לא רוצה שאחכה?‬ 458 00:25:41,168 --> 00:25:42,928 ‫היא צריכה שייקחו אותה הביתה.‬ 459 00:25:46,168 --> 00:25:47,408 ‫הוא נראה מתוק.‬ 460 00:25:47,488 --> 00:25:49,088 ‫לא נראה כמו הטיפוס שלך.‬ 461 00:25:49,168 --> 00:25:50,328 ‫הוא לא.‬ 462 00:25:51,688 --> 00:25:53,168 ‫יש לי עצה, חמודה.‬ 463 00:25:53,248 --> 00:25:55,328 ‫אם תרצי חיים מאושרים,‬ ‫תישארי עם החמודים.‬ 464 00:25:55,408 --> 00:25:56,808 ‫אני לא צריכה אימא. תודה.‬ 465 00:25:56,888 --> 00:25:58,928 ‫טוב, איינשטיין.‬ 466 00:25:59,128 --> 00:26:01,728 ‫כן, איזה סופר ואמן אייר‬ 467 00:26:01,808 --> 00:26:03,408 ‫סדרת ספרים משלו, "אנקת טיטוס",‬ 468 00:26:03,488 --> 00:26:05,048 ‫"גורמנגסט" ו"בדידות טיטוס"?‬ 469 00:26:05,128 --> 00:26:07,208 ‫נו, אני בטוחה שאת יודעת.‬ 470 00:26:07,288 --> 00:26:08,128 ‫כן, זה מרווין פיק.‬ 471 00:26:08,208 --> 00:26:09,048 ‫מרווין פיק.‬ ‫-כן.‬ 472 00:26:09,128 --> 00:26:12,088 ‫כולנו רוצות קצת שקט עכשיו, תודה.‬ 473 00:26:12,168 --> 00:26:15,208 ‫איזו עיר נמצאת בשם הספר השלישי...‬ 474 00:26:25,968 --> 00:26:28,168 ‫היא לגמרי עושה הפלה, נכון?‬ 475 00:26:28,248 --> 00:26:30,328 ‫חלאות! אני מקווה שתיאנסו!‬ 476 00:26:34,208 --> 00:26:35,048 ‫מה לעזאזל?‬ 477 00:26:35,808 --> 00:26:37,968 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 478 00:26:38,048 --> 00:26:40,968 ‫זה נכנס לעיניים או לפה?‬ ‫-אני לא חושב.‬ 479 00:26:41,048 --> 00:26:42,648 ‫יש לי מגבונים.‬ 480 00:26:42,728 --> 00:26:45,368 ‫חברתך תישרף בגיהינום.‬ ‫-טוב, אני לא...‬ 481 00:26:45,768 --> 00:26:48,448 ‫רואה את זה כך, אבל תודה על המגבון.‬ 482 00:26:48,528 --> 00:26:50,528 ‫אפשר לקבל מגבון?‬ ‫-תשיג מגבון משלך.‬ 483 00:26:54,768 --> 00:26:56,368 ‫בדרך כלל לא זורקים עלינו דברים.‬ 484 00:26:56,448 --> 00:26:57,888 ‫טוב, אז...‬ 485 00:26:57,968 --> 00:27:00,888 ‫שיהיה בהצלחה. אני הולך עכשיו.‬ 486 00:27:03,128 --> 00:27:04,848 ‫יש קיא על הספסל ההוא.‬ 487 00:27:07,168 --> 00:27:08,768 ‫תוכל לשבת איתנו, אם תרצה.‬ 488 00:27:10,048 --> 00:27:10,928 ‫אבל הוא...‬ 489 00:27:11,008 --> 00:27:13,128 ‫כולנו ילדי האל. שתוק, צ'ארלי.‬ 490 00:27:17,928 --> 00:27:19,928 ‫אייבנהו ב-1958...‬ 491 00:27:22,168 --> 00:27:24,568 ‫אבא, למה עשית את זה?‬ 492 00:27:24,648 --> 00:27:26,808 ‫למה החלפת ערוץ? זה לא הוגן.‬ 493 00:27:26,888 --> 00:27:28,088 ‫זה בשבילי.‬ 494 00:27:28,168 --> 00:27:29,888 ‫זה בשבילי. סליחה.‬ 495 00:27:31,928 --> 00:27:34,288 ‫ראיתי יונים עושות סקס.‬ 496 00:27:36,768 --> 00:27:38,488 ‫נהדר, אז תיכנסי.‬ 497 00:27:39,288 --> 00:27:40,888 ‫אריק, מי החברה שלך?‬ 498 00:27:40,968 --> 00:27:43,448 ‫זו לילי. אנו מתאמנים לתזמורת הסווינג.‬ 499 00:27:43,528 --> 00:27:46,288 ‫לא לעצור, לא לדבר. בואי.‬ ‫-השאר דלת פתוחה בבקשה.‬ 500 00:27:46,368 --> 00:27:47,448 ‫כן, אבא.‬ 501 00:27:49,648 --> 00:27:51,448 ‫מי הבנות האלה?‬ ‫-האחיות שלי.‬ 502 00:27:53,608 --> 00:27:54,488 ‫היא נחמדה.‬ 503 00:27:56,368 --> 00:27:57,568 ‫לאריק יש חברה.‬ 504 00:27:58,808 --> 00:28:00,288 ‫חברה.‬ 505 00:28:08,128 --> 00:28:09,288 ‫יהיה בסדר.‬ 506 00:28:11,808 --> 00:28:12,768 ‫אני מבטיחה.‬ 507 00:28:17,928 --> 00:28:19,368 ‫תחזיקי ביד המחורבנת שלי.‬ 508 00:28:42,968 --> 00:28:45,528 ‫היי, מייב. אני ד"ר אטוואן. תעלי למיטה.‬ 509 00:29:01,488 --> 00:29:04,408 ‫מייב, את ימנית או שמאלית?‬ ‫-ימנית.‬ 510 00:29:22,448 --> 00:29:23,328 ‫דקירה.‬ 511 00:29:34,928 --> 00:29:36,288 ‫זה קצת יטשטש אותך.‬ 512 00:29:39,648 --> 00:29:41,848 ‫יש לך תחביבים, מייב?‬ 513 00:29:41,928 --> 00:29:44,808 ‫הדברים הרגילים. כדור מים,‬ 514 00:29:44,888 --> 00:29:46,008 ‫סריגה...‬ 515 00:29:46,568 --> 00:29:48,328 ‫קרבות לא חוקיים של תרנגולים.‬ 516 00:29:49,928 --> 00:29:51,968 ‫זה אמור להרדים אותי?‬ 517 00:29:52,288 --> 00:29:53,768 ‫כי אני לא חושבת...‬ 518 00:30:02,328 --> 00:30:04,328 ‫- די לרצח הילדים שלנו -‬ 519 00:30:06,768 --> 00:30:09,128 ‫לא יתכן שאת עדיין כועסת עליי.‬ 520 00:30:09,208 --> 00:30:11,048 ‫תתביישו לכם!‬ 521 00:30:11,128 --> 00:30:12,208 ‫אני לא איתם.‬ 522 00:30:12,728 --> 00:30:14,288 ‫אני רק מחכה לחברה.‬ 523 00:30:15,048 --> 00:30:16,688 ‫יש קיא על ספסל ההוא.‬ 524 00:30:17,368 --> 00:30:19,728 ‫שוב טעית ב"עובר", צ'ארלי.‬ ‫זה לא כזה קשה.‬ 525 00:30:19,808 --> 00:30:20,728 ‫- פעם הייתי עובאר -‬ 526 00:30:20,808 --> 00:30:22,168 ‫אולי פשוט אלך.‬ 527 00:30:22,248 --> 00:30:25,248 ‫את לא רוצה אותי כאן.‬ ‫-כן, התינוקות לא כאלה חשובים.‬ 528 00:30:25,328 --> 00:30:27,648 ‫אני חושב שאלך למרכז הקניות.‬ 529 00:30:28,328 --> 00:30:30,488 ‫אמתח רגליים.‬ ‫-אבוא איתך.‬ 530 00:30:32,688 --> 00:30:35,248 ‫אז אולי כולנו נלך למרכז הקניות ביחד?‬ 531 00:30:35,328 --> 00:30:37,848 ‫אני לא הולכת איתו.‬ ‫-מה שתגידי.‬ 532 00:30:48,488 --> 00:30:50,808 ‫טוב, אנחנו מוכנים להתחיל.‬ 533 00:30:50,888 --> 00:30:52,648 ‫אתה רוצה לעשות סקס איתי?‬ 534 00:30:52,728 --> 00:30:55,728 ‫מה? מה את עושה? למה את עירומה?‬ 535 00:30:55,808 --> 00:30:57,688 ‫זה בסדר. אני רוצה.‬ 536 00:30:58,088 --> 00:30:59,528 ‫אני רוצה לעשות סקס.‬ 537 00:31:00,048 --> 00:31:02,328 ‫אתה סקסי, ואני ממש רוצה לעשות סקס‬ 538 00:31:02,408 --> 00:31:03,888 ‫עם מישהו.‬ 539 00:31:03,968 --> 00:31:04,888 ‫אני גיי!‬ 540 00:31:04,968 --> 00:31:05,848 ‫פאק. באמת?‬ 541 00:31:05,928 --> 00:31:07,208 ‫כן, לגמרי.‬ 542 00:31:10,208 --> 00:31:12,328 ‫תעמיד פנים שאני בן.‬ ‫-לא נראה לי.‬ 543 00:31:12,728 --> 00:31:14,688 ‫נוכל לעשות זו לזה ביד.‬ ‫-לא, לא.‬ 544 00:31:15,448 --> 00:31:16,488 ‫לא, תודה.‬ 545 00:31:28,688 --> 00:31:30,608 ‫זה החבר שלך?‬ ‫-לא.‬ 546 00:31:30,688 --> 00:31:32,648 ‫לא, זה ישו.‬ ‫-באמת?‬ 547 00:31:33,328 --> 00:31:34,848 ‫לא ידעתי שישו יכול להיות שחור.‬ 548 00:31:35,968 --> 00:31:37,328 ‫הוא כנראה היה חום,‬ 549 00:31:37,408 --> 00:31:39,528 ‫אבל את יודעת, למה לא שחור?‬ 550 00:31:40,968 --> 00:31:44,288 ‫אלוהים, ישו השחור‬ ‫הרבה יותר סקסי מישו הלבן.‬ 551 00:31:45,648 --> 00:31:47,248 ‫למה לישו שלך יש שרירים?‬ 552 00:31:47,648 --> 00:31:49,968 ‫הוא בטח נאלץ לסחוב הרבה דברים.‬ 553 00:31:50,048 --> 00:31:50,888 ‫מה יש כאן?‬ 554 00:31:54,608 --> 00:31:56,448 ‫אתה מתלבש בבגדי נשים?‬ ‫-לא.‬ 555 00:31:57,368 --> 00:31:59,848 ‫אני אוהב להתחפש,‬ ‫אבל אני לא ליידי-בוי.‬ 556 00:32:00,608 --> 00:32:02,608 ‫בוא נעשה מייקאובר.‬ 557 00:32:04,208 --> 00:32:05,048 ‫באמת?‬ 558 00:32:05,128 --> 00:32:06,128 ‫בסדר.‬ 559 00:32:37,688 --> 00:32:39,328 ‫למקומות, בבקשה.‬ 560 00:32:54,688 --> 00:32:57,208 ‫הוא עשה סקס עם מישהי אחרת.‬ ‫-טוב.‬ 561 00:32:57,288 --> 00:33:00,848 ‫קשה לי להוציא את התמונה הזו מהראש.‬ ‫-כן.‬ 562 00:33:00,928 --> 00:33:03,408 ‫אני מסתכלת עליו,‬ ‫ורואה נשים עם איברים נשיים‬ 563 00:33:03,488 --> 00:33:07,048 ‫והוא שם את האבר שלו באברים שלהן.‬ ‫סקס עם חדירה זה נורא.‬ 564 00:33:07,488 --> 00:33:09,448 ‫האם פעם בגדו בך?‬ 565 00:33:10,448 --> 00:33:11,328 ‫לא.‬ 566 00:33:12,968 --> 00:33:14,208 ‫מתי זה קרה?‬ 567 00:33:14,688 --> 00:33:16,368 ‫זה היה לפני שהיינו ביחד.‬ 568 00:33:17,168 --> 00:33:19,128 ‫חשבתי שאמרת שהוא בגד בך.‬ 569 00:33:19,608 --> 00:33:21,328 ‫הוא בגד בישו.‬ 570 00:33:22,248 --> 00:33:24,208 ‫אנו אמורים לחכות לחתונה.‬ 571 00:33:24,768 --> 00:33:26,168 ‫אבל צ'ארלי לא נולד דתי.‬ 572 00:33:26,568 --> 00:33:28,568 ‫לפני שהצטרף לכנסיה שלנו, הוא...‬ 573 00:33:29,488 --> 00:33:32,808 ‫סגנון חיים שונה מאוד, כך גיליתי לאחרונה.‬ 574 00:33:34,488 --> 00:33:36,928 ‫ובכן, אני מתאר לעצמי שקשה‬ 575 00:33:37,008 --> 00:33:39,528 ‫כשאת משווה את חוסר הניסיון שלך‬ 576 00:33:39,608 --> 00:33:41,728 ‫להיסטוריה המינית של מישהו אחר.‬ 577 00:33:41,808 --> 00:33:44,168 ‫מה? לא, יש לי ניסיון.‬ 578 00:33:45,128 --> 00:33:46,208 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 579 00:33:46,288 --> 00:33:47,128 ‫עשיתי ביד.‬ 580 00:33:47,208 --> 00:33:51,008 ‫הכנסתי אצבעות, אוראלי, 69, קצת אנאלי.‬ 581 00:33:51,088 --> 00:33:54,048 ‫זה לא מעט.‬ ‫-כן, אבל לא סקס.‬ 582 00:33:54,128 --> 00:33:56,848 ‫זה קדוש, בין גבר ואישה בליל הכלולות.‬ 583 00:33:56,928 --> 00:33:58,728 ‫או שזה אמור להיות, אבל...‬ 584 00:33:58,808 --> 00:34:00,288 ‫אהיה סתם עוד מישהי בשבילו.‬ 585 00:34:02,088 --> 00:34:06,048 ‫ג'קסון, תמשיך חזק! קדימה!‬ 586 00:34:06,168 --> 00:34:08,368 ‫כמעט הגעת! קדימה!‬ 587 00:34:10,488 --> 00:34:12,928 ‫קדימה, מהר! אתה מסוגל!‬ 588 00:34:13,008 --> 00:34:14,208 ‫תמשיך חזק!‬ 589 00:34:21,488 --> 00:34:22,608 ‫כן!‬ 590 00:34:22,688 --> 00:34:26,568 ‫כל הכבוד! כל הכבוד, בני!‬ 591 00:34:36,888 --> 00:34:37,968 ‫כל הכבוד, בחור.‬ 592 00:34:38,608 --> 00:34:40,328 ‫כל הכבוד!‬ 593 00:34:42,688 --> 00:34:44,688 ‫בית הספר גאה בך.‬ ‫-תודה, אדוני.‬ 594 00:34:46,248 --> 00:34:48,048 ‫תודה, אדוני. היי, אימא.‬ 595 00:34:49,368 --> 00:34:52,048 ‫שמע, תצטרך להתאמץ הרבה יותר‬ 596 00:34:52,128 --> 00:34:53,808 ‫כדי להתקבל לנבחרת המחוזית.‬ 597 00:34:54,248 --> 00:34:56,048 ‫שברתי את השיא שלי.‬ ‫-אני יודעת.‬ 598 00:34:56,608 --> 00:34:58,248 ‫תוכל להיות טוב יותר.‬ 599 00:34:58,328 --> 00:34:59,688 ‫נהדר.‬ ‫-כן.‬ 600 00:35:05,528 --> 00:35:06,448 ‫תודה.‬ 601 00:35:14,648 --> 00:35:15,608 ‫טוב.‬ 602 00:35:20,888 --> 00:35:23,088 ‫אני יודע שזה לא ענייני, אבל‬ 603 00:35:23,168 --> 00:35:25,608 ‫שיתפת אותי, אז פשוט אומר את זה.‬ 604 00:35:26,048 --> 00:35:29,968 ‫צ'ארלי לא ישנה את עברו.‬ ‫מה שחשוב זה מי שהוא כעת.‬ 605 00:35:31,208 --> 00:35:35,248 ‫כולנו מפשלים ועושים דברים לא טהורים.‬ ‫זה לא אומר שאנחנו אנשים רעים.‬ 606 00:35:37,728 --> 00:35:38,568 ‫נכון?‬ 607 00:35:39,888 --> 00:35:40,728 ‫חוץ מזה,‬ 608 00:35:40,808 --> 00:35:43,048 ‫ישו לא אמר משהו על מחילה?‬ 609 00:35:43,688 --> 00:35:45,848 ‫כן, זה כל הקטע שלו.‬ 610 00:35:50,488 --> 00:35:52,968 ‫מה קונים למישהי שעושה הפלה?‬ 611 00:35:53,648 --> 00:35:54,768 ‫קרם הגנה.‬ 612 00:35:55,088 --> 00:35:56,368 ‫היא תצטרך אותו בגיהינום.‬ 613 00:36:16,568 --> 00:36:19,488 ‫ממש מעצבן שאינך רוצה לשכב איתי.‬ 614 00:36:19,568 --> 00:36:20,528 ‫מצטער.‬ 615 00:36:21,928 --> 00:36:24,048 ‫אני רק רוצה לדעת איך זה מרגיש.‬ 616 00:36:24,728 --> 00:36:25,848 ‫עשית את זה?‬ 617 00:36:26,128 --> 00:36:29,448 ‫לא עד הסוף, אבל אני צופה בהמון פורנו.‬ 618 00:36:29,608 --> 00:36:31,608 ‫תראה לי.‬ ‫-את לא רוצה לראות גיי פורנו.‬ 619 00:36:31,688 --> 00:36:32,968 ‫אני בהחלט רוצה.‬ 620 00:36:40,488 --> 00:36:41,568 ‫זה נקרא "רימינג".‬ 621 00:36:42,888 --> 00:36:43,888 ‫נראה כיף.‬ 622 00:36:44,488 --> 00:36:46,888 ‫איך אתה חושב שזה מרגיש?‬ ‫-מה, "רימינג"?‬ 623 00:36:46,968 --> 00:36:48,208 ‫לא, סקס.‬ 624 00:36:48,688 --> 00:36:49,768 ‫אני לא יודע.‬ 625 00:36:50,288 --> 00:36:51,448 ‫זה בטח נחמד.‬ 626 00:36:52,568 --> 00:36:55,048 ‫נעים לאונן, אז זה בטח ככה, אבל יותר טוב.‬ 627 00:36:55,128 --> 00:36:57,808 ‫לעשות את זה עם מישהו שמחבבים זה מדהים,‬ 628 00:36:57,888 --> 00:36:59,008 ‫כי הוא ממש מבין אותך.‬ 629 00:36:59,088 --> 00:37:02,008 ‫"אולי שניכם תהיו אחד",‬ ‫כפי שאמרו ה"ספייס גירלז".‬ 630 00:37:03,488 --> 00:37:06,928 ‫אני לא בטוחה.‬ ‫אני רק רוצה להרגיש זין בווגינה שלי.‬ 631 00:37:14,488 --> 00:37:16,568 ‫לילי, הגיע הזמן שתלכי הביתה.‬ 632 00:37:17,208 --> 00:37:18,088 ‫בסדר.‬ 633 00:37:20,088 --> 00:37:21,368 ‫תודה על האירוח.‬ 634 00:37:23,608 --> 00:37:25,728 ‫נתראה בבית הספר, אריק.‬ 635 00:37:35,688 --> 00:37:38,048 ‫אני ביקשתי לראות רימינג.‬ 636 00:37:40,208 --> 00:37:41,088 ‫מצטערת.‬ 637 00:37:45,688 --> 00:37:47,088 ‫אבא, זה לא...‬ 638 00:37:47,168 --> 00:37:49,008 ‫אנחנו סתם השתעשענו.‬ 639 00:37:49,808 --> 00:37:51,768 ‫אתה יודע, התחפשנו...‬ ‫-הגיע הזמן שתתבגר.‬ 640 00:37:52,728 --> 00:37:54,968 ‫תמצא עבודה. קח אחריות.‬ 641 00:37:55,368 --> 00:37:57,488 ‫תראה מהו העולם האמיתי.‬ 642 00:37:59,568 --> 00:38:02,248 ‫תנקה את הפרצוף לפני שאמך תראה.‬ 643 00:38:19,728 --> 00:38:20,648 ‫- פעם הייתי עוביר -‬ 644 00:38:20,728 --> 00:38:21,568 ‫תיקנתי את השלט.‬ 645 00:38:22,288 --> 00:38:23,888 ‫השלט נראה ממש טוב.‬ 646 00:38:34,768 --> 00:38:37,528 ‫כשנצא לא תצעקו על החברה שלי, נכון?‬ 647 00:38:42,008 --> 00:38:42,928 ‫כנראה שכן.‬ 648 00:38:43,928 --> 00:38:45,488 ‫כן, כך חשבתי.‬ 649 00:39:08,568 --> 00:39:09,648 ‫נסי לשתות.‬ 650 00:39:10,768 --> 00:39:11,728 ‫מוס?‬ 651 00:39:14,328 --> 00:39:15,288 ‫תודה.‬ 652 00:39:21,888 --> 00:39:23,008 ‫שלום, שרה.‬ 653 00:39:23,568 --> 00:39:25,328 ‫אני זוכרת אותך מהפעם הקודמת.‬ 654 00:39:25,808 --> 00:39:27,888 ‫נשאר רק בטעם וניל, לצערי.‬ 655 00:39:27,968 --> 00:39:31,448 ‫אני לא אוהבת וניל.‬ ‫-מצטערת, זה כל מה שיש לנו.‬ 656 00:39:31,528 --> 00:39:34,768 ‫תוכלי לראות אם נשאר שוקולד?‬ 657 00:39:34,848 --> 00:39:35,808 ‫הכול נגמר.‬ 658 00:39:37,368 --> 00:39:39,688 ‫כן, אבל אני יודעת שיש לכם, אז...‬ 659 00:39:39,768 --> 00:39:44,288 ‫תוכלי לשאול? אני לא אוהבת וניל,‬ ‫זה אפילו לא טעם.‬ 660 00:39:44,368 --> 00:39:46,488 ‫כפי שאמרתי, אין לנו.‬ 661 00:39:46,568 --> 00:39:49,488 ‫כפי שאני אמרתי,‬ ‫אני שונאת וניל מזדיין.‬ 662 00:39:49,568 --> 00:39:51,928 ‫אז אני רוצה טעם שוקולד.‬ 663 00:39:53,128 --> 00:39:54,688 ‫אנחנו לא מסעדה, שרה.‬ 664 00:39:55,568 --> 00:39:58,368 ‫אולי יהיה אחד בטעם שוקולד‬ ‫בפעם הבאה שלך פה.‬ 665 00:40:11,288 --> 00:40:12,328 ‫היי, איינשטיין.‬ 666 00:40:15,288 --> 00:40:16,608 ‫זה לא היה נורא, נכון?‬ 667 00:40:18,168 --> 00:40:19,448 ‫אני לא אוהבת שוקולד.‬ 668 00:40:21,688 --> 00:40:23,368 ‫כולם אוהבים שוקולד.‬ 669 00:40:23,728 --> 00:40:24,568 ‫לא אני.‬ 670 00:40:29,768 --> 00:40:30,728 ‫תודה.‬ 671 00:40:34,168 --> 00:40:35,728 ‫את לא קשוחה כפי שאת נראית.‬ 672 00:40:36,688 --> 00:40:37,928 ‫היה יום מחורבן.‬ 673 00:40:38,328 --> 00:40:39,448 ‫כן.‬ 674 00:40:43,128 --> 00:40:45,128 ‫אל תדאגי, חמודה.‬ 675 00:40:46,888 --> 00:40:48,488 ‫יש לי שלושה ילדים.‬ 676 00:40:48,568 --> 00:40:51,208 ‫אני מרגישה יותר אשמה‬ 677 00:40:51,288 --> 00:40:54,168 ‫לגבי הילדים שיש לי,‬ ‫לעומת אלו שבחרתי שלא ללדת.‬ 678 00:40:57,248 --> 00:41:01,568 ‫עדיף שלא להיות אימא בכלל,‬ ‫מאשר אימא גרועה.‬ 679 00:41:06,168 --> 00:41:07,928 ‫הילדים שלך בטח אוהבים אותך.‬ 680 00:41:15,568 --> 00:41:17,688 ‫עופי מפה ותני לי לאכול את המוס שלי.‬ 681 00:41:18,488 --> 00:41:19,328 ‫טוב.‬ 682 00:41:32,888 --> 00:41:33,808 ‫היי, אימא.‬ 683 00:41:37,288 --> 00:41:38,608 ‫אקח אותך הביתה.‬ 684 00:41:48,288 --> 00:41:49,248 ‫היי.‬ 685 00:41:51,368 --> 00:41:52,648 ‫חיכית.‬ 686 00:41:53,088 --> 00:41:54,168 ‫כמובן.‬ 687 00:41:58,448 --> 00:41:59,808 ‫יתכן שתסבלי מהקאות‬ 688 00:41:59,888 --> 00:42:02,968 ‫או בחילות. אם זה נמשך ליותר מיממה,‬ 689 00:42:03,048 --> 00:42:06,328 ‫תודיעי למרפאה. יתכן שתדממי.‬ 690 00:42:06,408 --> 00:42:10,368 ‫אבל אם הדימום כבד, תתקשרי מיד.‬ ‫-בסדר.‬ 691 00:42:10,448 --> 00:42:11,488 ‫בסדר.‬ 692 00:42:12,608 --> 00:42:14,048 ‫אף מילה.‬ 693 00:42:17,448 --> 00:42:19,768 ‫את בסדר?‬ ‫-כן, הכול טוב.‬ 694 00:42:26,728 --> 00:42:28,088 ‫את רוצה כריך?‬ 695 00:42:30,968 --> 00:42:32,328 ‫אתה כל כך מוזר, אוטיס.‬ 696 00:42:33,808 --> 00:42:36,088 ‫את צריכה לפגוש את אמי,‬ ‫אם חשבת שאני מוזר.‬ 697 00:42:36,168 --> 00:42:39,048 ‫היא מדברת רק על סקס. אין לה גבולות.‬ 698 00:42:39,928 --> 00:42:42,408 ‫היא מלמדת בסדנה "היוני שלי ואני".‬ 699 00:42:43,368 --> 00:42:44,728 ‫"יוני" זה וגינה.‬ 700 00:42:45,688 --> 00:42:48,488 ‫היא שונאת גם את אבא שלי.‬ ‫הוא גר באמריקה.‬ 701 00:42:48,568 --> 00:42:51,088 ‫אבל כן, היא תמיד שואלת אותי‬ 702 00:42:51,168 --> 00:42:54,128 ‫דברים שאינם לעניין,‬ ‫היא חושבת שזה מקובל לחלוטין.‬ 703 00:42:54,768 --> 00:42:56,288 ‫היא די פסיכית.‬ 704 00:43:01,488 --> 00:43:02,848 ‫אימא שלי נרקומנית.‬ 705 00:43:05,208 --> 00:43:07,368 ‫היא מנסה שלא להיות, אבל היא כן.‬ 706 00:43:08,848 --> 00:43:10,408 ‫לא ראיתי אותה מזמן.‬ 707 00:43:11,888 --> 00:43:13,048 ‫יש לי גם אח.‬ 708 00:43:13,968 --> 00:43:15,848 ‫הוא הבחור הכי מצחיק שאני מכירה.‬ 709 00:43:16,128 --> 00:43:16,968 ‫אבל...‬ 710 00:43:18,008 --> 00:43:20,768 ‫הוא קצת מפוזר. אי אפשר לסמוך עליו.‬ 711 00:43:24,288 --> 00:43:25,928 ‫אני לא...‬ ‫-אל תתנצל.‬ 712 00:43:26,928 --> 00:43:27,768 ‫טוב.‬ 713 00:43:33,568 --> 00:43:34,888 ‫הפרחים האלה בשבילי?‬ 714 00:43:36,168 --> 00:43:37,048 ‫כן.‬ 715 00:43:38,768 --> 00:43:41,648 ‫עכשיו זה נראה קצת לא במקום.‬ ‫-לא.‬ 716 00:43:41,728 --> 00:43:42,688 ‫לא, הם נחמדים.‬ 717 00:43:43,088 --> 00:43:45,408 ‫דבר לא אומר "הפלה שמחה" כמו זר.‬ 718 00:43:59,928 --> 00:44:01,008 ‫כאן אני גרה.‬ 719 00:44:02,888 --> 00:44:05,968 ‫רוצה שאכנס, או...‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 720 00:44:06,048 --> 00:44:06,968 ‫אתה יכול ללכת.‬ 721 00:44:07,688 --> 00:44:09,728 ‫להתראות.‬ ‫-טוב, כן.‬ 722 00:44:14,968 --> 00:44:16,568 ‫מצטער, אני מלווה אותך.‬ 723 00:44:16,648 --> 00:44:18,928 ‫אמרתי שאלווה אותך.‬ ‫-אוטיס, אני בסדר.‬ 724 00:44:19,008 --> 00:44:22,088 ‫את עלולה לדמם, או...‬ 725 00:44:28,968 --> 00:44:30,888 ‫את רוצה שאכנס פנימה?‬ 726 00:44:31,368 --> 00:44:33,288 ‫כי את...‬ ‫-איני מזמינה אותך פנימה.‬ 727 00:44:34,768 --> 00:44:35,968 ‫אסמס לך אם אמות.‬ 728 00:44:37,248 --> 00:44:38,848 ‫אשמור על הטלפון קרוב.‬ 729 00:44:45,168 --> 00:44:47,488 ‫אם תספר למישהו על זה, אהרוג אותך.‬ 730 00:44:49,088 --> 00:44:51,848 ‫יש לי גרזן ואני יודעת איפה להסתיר גופה.‬ 731 00:45:06,248 --> 00:45:07,568 ‫דיברתי עם המאמן.‬ 732 00:45:08,408 --> 00:45:10,208 ‫נתמקד במבחנים לנבחרת המחוזית.‬ 733 00:45:11,368 --> 00:45:14,008 ‫אל תוותר על הזדמנות כזו.‬ 734 00:45:14,088 --> 00:45:15,608 ‫אני יודע.‬ ‫-באמת?‬ 735 00:45:15,728 --> 00:45:17,808 ‫זה הקול שאתה עושה, כשאינך מקשיב.‬ 736 00:45:17,888 --> 00:45:18,768 ‫אימא.‬ 737 00:45:18,848 --> 00:45:21,368 ‫זה בסדר, טוב? אני יודע.‬ 738 00:45:21,448 --> 00:45:23,488 ‫אתה לא רוצה לחיות בחרטה, תאמין לי.‬ 739 00:45:23,568 --> 00:45:26,408 ‫אקבע לך תור לדיאטנית מחר בבוקר.‬ 740 00:45:35,288 --> 00:45:41,088 ‫- מייב‬ ‫התגעגעתי אלייך היום -‬ 741 00:45:49,368 --> 00:45:51,688 ‫גלנוקסי אחזה בחוקר.‬ 742 00:45:52,168 --> 00:45:55,368 ‫די לדבר. הגיע הזמן להזדיין.‬ 743 00:45:55,448 --> 00:45:58,368 ‫היא אחזה בפין הענק והסגול שלו‬ 744 00:45:58,448 --> 00:46:01,768 ‫ודחפה אותו לעבר הנקב המיני שלה.‬ 745 00:46:02,968 --> 00:46:04,848 ‫אבל איברו שקע.‬ 746 00:46:05,488 --> 00:46:08,128 ‫"אני גיי", אמר החוקר.‬ 747 00:46:09,728 --> 00:46:12,528 ‫גלנוקסי המאוכזבת יצאה מהחדר.‬ 748 00:46:13,368 --> 00:46:15,568 ‫חיפושה אחר בן זוג ייקח אותה‬ 749 00:46:15,648 --> 00:46:19,648 ‫מעבר לגלקסיה, עד שתמצא‬ ‫זין של חיזר שיבתק את בתוליה‬ 750 00:46:19,728 --> 00:46:21,688 ‫אחת ולתמיד.‬ 751 00:46:32,968 --> 00:46:35,448 ‫בנות, זה היה פנטסטי.‬ 752 00:46:36,128 --> 00:46:37,808 ‫חזקו את הרצפה.‬ 753 00:46:37,968 --> 00:46:40,328 ‫בואו נצא להפסקה, וכשנחזור...‬ 754 00:46:41,448 --> 00:46:42,648 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 755 00:46:42,728 --> 00:46:46,488 ‫אני לוקחת כוס מים.‬ ‫תרגילי רצפת אגן ממש מצמיאים.‬ 756 00:46:48,208 --> 00:46:51,248 ‫אמך בישרה לנו את החדשות שלך.‬ ‫ברכותיי.‬ 757 00:46:51,648 --> 00:46:52,608 ‫איזה חדשות?‬ 758 00:46:53,008 --> 00:46:54,568 ‫השפיכה שלך.‬ 759 00:46:55,408 --> 00:46:56,328 ‫כל הכבוד לך.‬ 760 00:47:20,048 --> 00:47:21,208 ‫איך היה?‬ 761 00:47:21,288 --> 00:47:23,848 ‫ספר לי הכול. האכלת אותה בסשימי?‬ 762 00:47:24,608 --> 00:47:25,968 ‫לא היה כלום.‬ 763 00:47:26,048 --> 00:47:28,168 ‫היא רק רצתה שאאסוף לה משהו.‬ 764 00:47:28,248 --> 00:47:29,928 ‫מה?‬ ‫-סתם משהו.‬ 765 00:47:31,968 --> 00:47:33,328 ‫היי, אני...‬ 766 00:47:33,968 --> 00:47:36,288 ‫נבחנתי לתזמורת הסווינג והתקבלתי.‬ 767 00:47:36,368 --> 00:47:37,288 ‫התקבלת?‬ 768 00:47:37,408 --> 00:47:38,328 ‫נחמד מאוד.‬ 769 00:47:38,408 --> 00:47:40,288 ‫כן, זה נהדר.‬ ‫-אמרתי לך.‬ 770 00:47:40,368 --> 00:47:41,448 ‫זה די נהדר.‬ 771 00:47:41,528 --> 00:47:43,848 ‫ואז מישהי הציעה לי סקס, זה היה מוזר.‬ 772 00:47:44,288 --> 00:47:46,608 ‫היא כנראה משוגעת. בטח תחבב אותה.‬ 773 00:47:47,488 --> 00:47:48,728 ‫- מייב‬ ‫תודה על היום -‬ 774 00:47:48,808 --> 00:47:49,728 ‫מי זה?‬ 775 00:47:51,288 --> 00:47:52,128 ‫אף אחד.‬ 776 00:47:53,088 --> 00:47:54,888 ‫אתה מוכן?‬ ‫-כן.‬ 777 00:47:55,288 --> 00:47:57,008 ‫אני אקרע אותך.‬ ‫-בבקשה,‬ 778 00:47:57,088 --> 00:47:58,728 ‫ניצחת כי ירית בי מאחור.‬ 779 00:47:58,808 --> 00:48:00,168 ‫כן.‬ ‫-אז אל תנסה.‬ 780 00:48:00,368 --> 00:48:01,768 ‫אל תנסה. בדיוק.‬ 781 00:48:13,648 --> 00:48:16,248 ‫- אוטיס‬ ‫מקווה שנהנית מהכריך -‬ 782 00:49:55,008 --> 00:49:57,008 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר-און‬