1 00:00:10,088 --> 00:00:15,248 In de verhoorkamer voelde Glenoxi de ogen van d'r ontvoerder op zich rusten. 2 00:00:15,328 --> 00:00:18,648 Zijn lange, slangachtige tong gutste uit... 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,608 ...zijn natte scheur van een mond. 4 00:00:21,688 --> 00:00:26,688 Ze staarde naar z'n pulsende, paarse penis en bewoog langzaam dichterbij. 5 00:00:27,248 --> 00:00:30,168 Ze voelde haar abdominale seksholte trillen. 6 00:00:30,248 --> 00:00:33,688 Ze kon bijna een van zijn drie speekselklieren proeven. 7 00:00:33,768 --> 00:00:37,128 Terwijl ze zijn glimmende fallus in haar lichaam trok... 8 00:00:37,208 --> 00:00:38,168 ...voelde ze... 9 00:00:39,928 --> 00:00:41,368 Voelde ze... 10 00:00:42,688 --> 00:00:44,888 Wat hoor ik hier te voelen? 11 00:00:47,368 --> 00:00:49,088 Dit is jouw fantasie. 12 00:00:49,568 --> 00:00:51,008 Wat doen we nu? 13 00:00:51,688 --> 00:00:53,128 Wat voel ik? 14 00:00:53,848 --> 00:00:55,848 En waarom heb ik lullen als handen? 15 00:00:58,528 --> 00:00:59,728 Ik weet het niet. 16 00:01:07,368 --> 00:01:08,928 Gebruik je anticonceptie? 17 00:01:09,528 --> 00:01:11,208 Ja. Condooms. 18 00:01:12,048 --> 00:01:13,528 Hij was niet kapot of zo. 19 00:01:13,808 --> 00:01:16,808 Condooms zijn niet altijd honderd procent effectief. 20 00:01:16,888 --> 00:01:18,128 Daar lijkt het op. 21 00:01:18,208 --> 00:01:19,528 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 22 00:01:19,608 --> 00:01:22,728 Heb je al gedacht aan andere vormen van anticonceptie? 23 00:01:23,248 --> 00:01:24,888 Implantaten, de pil... 24 00:01:25,488 --> 00:01:26,688 Ik zal erover nadenken. 25 00:01:26,848 --> 00:01:30,008 En hoeveel seksuele partners heb je momenteel? 26 00:01:30,448 --> 00:01:31,648 Man of vrouw. 27 00:01:31,728 --> 00:01:33,888 Maar eentje op dit moment. Hij is een hij. 28 00:01:33,968 --> 00:01:36,928 En heb je nagedacht over adoptie? 29 00:01:37,728 --> 00:01:40,328 Denk je dat iemand een zwangere 17-jarige wil? 30 00:01:42,808 --> 00:01:44,408 Ik wil geen adoptie, nee. 31 00:01:44,488 --> 00:01:45,328 Oké. 32 00:01:46,488 --> 00:01:49,528 En wie komt je ophalen na de procedure? 33 00:01:49,608 --> 00:01:50,768 Niemand, ik kom alleen. 34 00:01:51,248 --> 00:01:53,328 Helaas is dat een verplichting. 35 00:01:54,488 --> 00:01:57,688 Wat als ik een seriemoordenaar was? Of een kluizenaar? 36 00:01:58,008 --> 00:02:00,368 Of geen familie meer had? Moet het dan ook? 37 00:02:01,008 --> 00:02:01,848 Ja. 38 00:02:02,128 --> 00:02:03,248 Het is ons beleid. 39 00:02:07,528 --> 00:02:09,368 Jij denkt dat ik een zus heb? 40 00:02:09,488 --> 00:02:11,248 Weet ik veel, zou kunnen. 41 00:02:11,328 --> 00:02:14,528 We wonen al 17 jaar samen, verdomme, Jeffrey. 42 00:02:14,608 --> 00:02:16,088 Zou je het niet weten... 43 00:02:16,168 --> 00:02:17,768 ...als ik een zus had? 44 00:02:18,728 --> 00:02:20,008 Wanneer ben ik jarig? 45 00:02:23,048 --> 00:02:24,088 Val dood, Jeffrey. 46 00:02:24,168 --> 00:02:26,008 Dat is huiselijk geweld. 47 00:02:26,088 --> 00:02:29,688 Iemands verjaardag vergeten is geen huiselijk geweld, Cynthia. 48 00:02:31,048 --> 00:02:32,568 Is alles in orde, liefje? 49 00:02:33,448 --> 00:02:34,288 Ja. 50 00:02:35,128 --> 00:02:35,968 Doei. 51 00:02:51,408 --> 00:02:53,488 STOMME BROER 52 00:03:02,128 --> 00:03:05,448 Helaas is het nummer dat u gebeld heeft momenteel niet bereikbaar. 53 00:04:17,448 --> 00:04:18,368 Nee. 54 00:04:23,408 --> 00:04:24,968 Gaat het, lieverd? 55 00:04:25,048 --> 00:04:27,608 Prima, mama. Alles is normaal. 56 00:04:41,448 --> 00:04:44,608 Wat staat er op het programma? -Ik kan nu niet praten. 57 00:04:46,048 --> 00:04:49,008 Ik bedoel op school, niet in je privéleven. 58 00:04:49,088 --> 00:04:51,208 Weet ik. Ik ben te laat voor school. 59 00:04:51,528 --> 00:04:53,688 Maar het is nog maar 7.15 uur. 60 00:04:53,768 --> 00:04:57,368 Ja, ik heb consultatie. Over seks. Ik heb huiswerk. 61 00:04:57,488 --> 00:05:00,368 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. Doei. 62 00:05:03,408 --> 00:05:04,648 Blijf uit mijn kamer. 63 00:05:05,848 --> 00:05:06,728 Waarom? 64 00:05:08,008 --> 00:05:10,128 Geen speciale reden. Het is rommelig. 65 00:05:10,448 --> 00:05:11,648 Ik zal het opruimen. 66 00:05:11,728 --> 00:05:12,568 Oké. 67 00:05:18,768 --> 00:05:21,288 31.23. Niet slecht. 68 00:05:21,368 --> 00:05:22,608 We kunnen beter. 69 00:05:23,528 --> 00:05:25,928 Pak hem hard aan vandaag, trainer. -Doe ik altijd. 70 00:05:26,008 --> 00:05:28,288 Wat is de enige plaats waar succes voor werk komt? 71 00:05:28,368 --> 00:05:29,528 Woordenboek. -Teamwerk. 72 00:05:29,608 --> 00:05:32,848 Is droomwerk. -Ga nu naar binnen en vertrouw op je werk. 73 00:06:15,488 --> 00:06:16,528 Mijn zaken niet. 74 00:06:17,408 --> 00:06:18,288 Mijn zaken niet. 75 00:06:40,328 --> 00:06:41,768 Goedemorgen, allemaal. 76 00:06:41,848 --> 00:06:45,208 Zoals jullie weten houden we volgende week een liefdadigheidsevenement... 77 00:06:45,288 --> 00:06:49,048 ...voor Oegandese schoolmeisjes, voor educatie over... 78 00:06:49,568 --> 00:06:50,848 Maandverband. 79 00:06:52,848 --> 00:06:54,128 Damesverband. 80 00:06:55,128 --> 00:06:56,568 Vrouwenspullen. 81 00:06:58,168 --> 00:07:00,168 Sanitaire producten... 82 00:07:03,968 --> 00:07:06,248 En wat doe jij hier zo vroeg, Maeve? 83 00:07:06,328 --> 00:07:08,168 Ik neem een voorsprong, Mr Groff. 84 00:07:08,248 --> 00:07:09,288 Zeer goed. 85 00:07:10,288 --> 00:07:13,408 Ga zo door. -Ik zou sanitaire producten zeggen. 86 00:07:14,008 --> 00:07:15,568 Dat klinkt professioneler. 87 00:07:16,088 --> 00:07:17,408 Minder eng. 88 00:07:19,088 --> 00:07:19,928 Juist. 89 00:07:20,848 --> 00:07:21,688 Goed. 90 00:07:22,768 --> 00:07:24,048 Dank je, Maeve. 91 00:07:24,128 --> 00:07:25,448 Graag gedaan. 92 00:07:30,808 --> 00:07:31,728 Niks. 93 00:07:33,088 --> 00:07:34,048 Je bent te laat. 94 00:07:38,168 --> 00:07:40,088 Heb je iets laten vallen? -Nee. 95 00:07:40,168 --> 00:07:42,408 Waarom staar je dan naar de vloer? 96 00:07:43,168 --> 00:07:45,088 Dat doe ik niet. -Dat doe je wel. 97 00:07:45,248 --> 00:07:46,728 Het stoort me. 98 00:07:48,288 --> 00:07:49,288 Boeien. 99 00:07:49,368 --> 00:07:51,928 Je hebt een afspraak om 7.45, 8 en 8.15 uur. 100 00:07:52,008 --> 00:07:53,488 Cool zijn. -Oké. 101 00:07:53,568 --> 00:07:55,568 Wil je achtergrondinformatie, of... 102 00:07:55,648 --> 00:07:57,048 Nee, het is goed zo. 103 00:07:57,488 --> 00:07:58,328 Oké. 104 00:08:04,008 --> 00:08:07,728 Ik ben smoorverliefd op Mr Hendricks, maar hij weet niet eens dat ik besta. 105 00:08:08,008 --> 00:08:09,848 Hoe zorg ik ervoor dat hij me ziet? 106 00:08:11,968 --> 00:08:14,008 Weet je het zeker? Ik bedoel... 107 00:08:14,088 --> 00:08:15,808 Mijn schaamhaar is ontembaar. 108 00:08:15,888 --> 00:08:18,288 Zodra ik het trim, zit het er gelijk weer. 109 00:08:18,368 --> 00:08:19,648 Ik lijk Wolverine wel. 110 00:08:20,088 --> 00:08:21,888 En hoe voel je je daarbij? 111 00:08:22,368 --> 00:08:26,088 Ik heb een watermeloen geneukt en nu brandt het wanneer ik pis. 112 00:08:26,968 --> 00:08:28,568 Nou, dat is ongebruikelijk. 113 00:08:37,768 --> 00:08:39,048 SCHOOLHOOFD 114 00:08:45,328 --> 00:08:46,688 Hoi. -Hallo. 115 00:08:47,528 --> 00:08:49,568 Heb jij een afspraak? -Nee. 116 00:08:50,288 --> 00:08:52,648 Mag ik gewoon even hier blijven? 117 00:08:54,448 --> 00:08:56,408 Ik wil dat ze denken dat ik seks heb gehad. 118 00:08:58,808 --> 00:09:00,688 Ik begrijp het. 119 00:09:01,368 --> 00:09:04,128 Sociale druk is zwaar, maar met spijt leven is nog zwaarder. 120 00:09:04,208 --> 00:09:05,528 Nee. Sorry... 121 00:09:06,208 --> 00:09:07,808 Ik heb geen therapie nodig. 122 00:09:07,888 --> 00:09:10,368 Ik wou dat Molly Bell me zou zien zodat ze denkt... 123 00:09:10,448 --> 00:09:12,648 ...dat ik seks heb gehad. Zeg maar niks. 124 00:09:13,848 --> 00:09:14,728 Juist. 125 00:09:42,128 --> 00:09:43,008 Goedemorgen, Eric. 126 00:09:43,088 --> 00:09:44,768 Morgen, Jean. Mooie kimono. 127 00:09:44,848 --> 00:09:46,208 Mooie trui. Kijk eens aan. 128 00:09:50,928 --> 00:09:53,048 Wat is er? -Is Otis klaar? 129 00:09:53,128 --> 00:09:54,488 Nee, hij is al weg. 130 00:09:54,568 --> 00:09:56,208 Hij had een project of zo. 131 00:09:56,768 --> 00:09:57,968 Heeft hij dat niet gezegd? 132 00:09:58,568 --> 00:10:00,168 Hij moet het vergeten zijn. 133 00:10:01,168 --> 00:10:03,088 Wat een dwaze kerel is hij toch. 134 00:10:04,688 --> 00:10:06,728 Goed. -Het kan zwaar zijn... 135 00:10:07,728 --> 00:10:09,848 ...als vrienden nieuwe interesses vinden. 136 00:10:11,168 --> 00:10:13,328 Maar voel je niet in de steek gelaten. 137 00:10:13,408 --> 00:10:17,528 Dit kan jouw kans zijn om te ontdekken wat belangrijk voor je is... 138 00:10:18,048 --> 00:10:19,128 ...als een individu. 139 00:10:19,208 --> 00:10:20,088 Ja. 140 00:10:21,368 --> 00:10:22,608 Heb je hobby's? 141 00:10:24,048 --> 00:10:25,008 Niet echt. 142 00:10:25,408 --> 00:10:28,128 Ik zong in het koor tot ik doorhad dat ik niet kan zingen. 143 00:10:28,208 --> 00:10:29,848 Juist. -Ik geloofde niet meer in God. 144 00:10:30,288 --> 00:10:32,208 Dat is een goede reden. -Dus, ja. 145 00:10:32,288 --> 00:10:33,368 Dus... 146 00:10:33,448 --> 00:10:35,688 Cool. 147 00:10:35,768 --> 00:10:37,888 Doei, Jean. -Doei, Eric. 148 00:10:37,968 --> 00:10:39,008 Ja. 149 00:10:39,688 --> 00:10:42,368 Jean Milburn? -Ja, dat ben ik. 150 00:10:44,928 --> 00:10:49,448 INTIEME GESPREKKEN 151 00:10:54,728 --> 00:10:55,648 Klootzak. 152 00:11:05,408 --> 00:11:06,368 E. 153 00:11:06,448 --> 00:11:08,528 Man. Hoe gaat ie? 154 00:11:09,448 --> 00:11:11,168 Ja. -Wat, dit? 155 00:11:11,248 --> 00:11:12,168 Ed Sheeran. 156 00:11:12,248 --> 00:11:14,168 Zeg wat je wilt over dat kereltje. 157 00:11:14,248 --> 00:11:16,248 Hij is een genie, toch? -Ja. 158 00:11:16,328 --> 00:11:17,888 Ik wilde met je praten. 159 00:11:17,968 --> 00:11:19,808 De swingband heeft audities vandaag. 160 00:11:19,888 --> 00:11:22,288 Schrijf je in. -Dat lijkt me geen goed idee. 161 00:11:22,368 --> 00:11:24,968 Waarom zeg je dat nou? -Luister, ik en... 162 00:11:26,568 --> 00:11:28,248 De swingband zijn... -Hip. 163 00:11:28,328 --> 00:11:29,248 Ja, dat klopt. 164 00:11:29,328 --> 00:11:30,448 Maar je kan 't proberen. 165 00:11:30,528 --> 00:11:32,928 Proberen is het hele spel. Dat houdt niemand tegen. 166 00:11:33,008 --> 00:11:34,968 Wel, ze kunnen het proberen. 167 00:11:36,168 --> 00:11:37,888 Nee, serieus. 168 00:11:37,968 --> 00:11:40,208 Swing even binnen. Vergeef me dit woordgrapje. 169 00:11:40,968 --> 00:11:44,648 Je zou goed in het team passen. Denk er eens over na. 170 00:11:49,848 --> 00:11:51,408 AUDITIES MOORDALE SWINGERS 171 00:11:51,488 --> 00:11:52,728 Tot later. -Tot ziens. 172 00:11:53,688 --> 00:11:55,608 Aimee, wat doe je later vandaag? 173 00:11:55,688 --> 00:11:58,688 Ik ga naar Kyle's huis om te roken. We zijn samen nu. 174 00:11:58,768 --> 00:11:59,608 Waarom? 175 00:12:00,528 --> 00:12:02,248 Ik heb hulp nodig met... 176 00:12:02,328 --> 00:12:05,488 Krijg jij weleens een ontspannen kont als je stoned bent? 177 00:12:05,568 --> 00:12:07,448 Ik rookte laatst waterpijp met Kyle... 178 00:12:07,528 --> 00:12:09,608 ...en dacht dat ik in m'n broek ging schijten. 179 00:12:09,688 --> 00:12:11,888 Alsof ik het uit mijn gat kon voelen komen. 180 00:12:11,968 --> 00:12:14,528 Gebeurt dat ooit bij jou? -Niet echt, nee. 181 00:12:14,608 --> 00:12:16,888 Dus wat zei je? -Wat moet je, lullenbijter? 182 00:12:16,968 --> 00:12:19,728 Niks. Ik moet gaan. Ik moet in lullen bijten. 183 00:12:19,808 --> 00:12:20,648 Maeve. 184 00:12:21,928 --> 00:12:23,128 Wat zie je er goed uit. 185 00:12:23,288 --> 00:12:25,048 Wat doe je later? -Waarom? 186 00:12:25,128 --> 00:12:29,008 De kwalificaties zijn vandaag om vijf uur en ik wou vragen of je wou komen kijken. 187 00:12:29,088 --> 00:12:30,808 Juist, ik kan niet. 188 00:12:30,888 --> 00:12:33,728 Waarom niet? Heb je het druk? -Ja, misschien wel. 189 00:12:33,928 --> 00:12:37,208 Misschien leid ik een leven rijk aan avontuur en intriges. 190 00:12:37,288 --> 00:12:40,168 Misschien heb ik ervaringen waar jij niets van weet, Jackson. 191 00:12:40,448 --> 00:12:43,688 Zullen we later afspreken? Als je het niet te druk hebt... 192 00:12:43,768 --> 00:12:45,448 ...met avonturen en intriges. 193 00:12:48,288 --> 00:12:49,128 Jackson. 194 00:12:50,048 --> 00:12:50,928 Ja? 195 00:12:54,368 --> 00:12:56,608 Veel succes later. 196 00:12:57,688 --> 00:12:59,168 Maeve. Wacht even. 197 00:12:59,248 --> 00:13:02,768 Ik wil je spreken over je opstel van Naar het u belieft. 198 00:13:03,248 --> 00:13:06,368 Interessant gebruik van alliteratie en een complex begrip van... 199 00:13:06,448 --> 00:13:08,728 ...Shakespeares kennis van de mannelijke psyche. 200 00:13:08,808 --> 00:13:10,208 Maar... -Maar wat? 201 00:13:11,168 --> 00:13:12,848 Het lijkt op dat van Simone. 202 00:13:13,408 --> 00:13:15,608 Het lijkt er sterk op, Maeve. 203 00:13:15,688 --> 00:13:18,608 Misschien komen we allemaal uit een machine zoals robotjes. 204 00:13:18,688 --> 00:13:20,728 Je bent grappig. Erg scherp. 205 00:13:20,808 --> 00:13:22,768 Waarom gebruik je dat niet in je werk? 206 00:13:22,848 --> 00:13:25,608 Ik denk echt niet dat je Simone's werk moet kopiëren. 207 00:13:25,688 --> 00:13:27,928 Zorg dat je niet van school wordt gestuurd. 208 00:13:28,008 --> 00:13:31,088 Het zou enorm zonde van iedereens tijd zijn. 209 00:13:31,568 --> 00:13:34,088 Hoor jij me niet aan te moedigen? 210 00:13:34,168 --> 00:13:35,208 Schijn helderder. 211 00:13:38,168 --> 00:13:40,568 Dus denk eraan jullie lekkernijen... 212 00:13:40,648 --> 00:13:44,408 ...in te leveren voor de meisjes die geld inzamelen voor Oegandese... 213 00:13:48,208 --> 00:13:49,808 ...sanitaire producten. 214 00:13:51,608 --> 00:13:52,648 Zoals iedereen weet... 215 00:13:54,088 --> 00:13:56,608 Wel, sommigen beter dan anderen. 216 00:13:57,368 --> 00:13:58,528 Die speciale... 217 00:13:59,168 --> 00:14:02,448 ...periode eens per maand voor vrouwen is volledig normaal. 218 00:14:02,528 --> 00:14:03,848 Hoe gaat het vanochtend? 219 00:14:05,728 --> 00:14:06,608 Er is iets... 220 00:14:07,168 --> 00:14:08,608 ...heel ergs gebeurd. 221 00:14:08,688 --> 00:14:10,768 Ben je weer vergeten Zelda op te slaan? 222 00:14:11,888 --> 00:14:12,808 Ik had een... 223 00:14:13,568 --> 00:14:14,728 ...seksdroom... 224 00:14:14,808 --> 00:14:17,248 ...over Maeve. -Dat is fantastisch. 225 00:14:19,768 --> 00:14:21,848 Ik bedoel de sanitaire producten. 226 00:14:22,888 --> 00:14:24,008 In ieder geval... 227 00:14:24,888 --> 00:14:27,408 ...dat erg oncomfortabele idee... 228 00:14:27,488 --> 00:14:30,048 O, mijn god. Vertel me alles. 229 00:14:30,128 --> 00:14:32,808 Was het als de ALS-challenge of gewoon niezen met je lul? 230 00:14:32,888 --> 00:14:35,608 Het voelt verkeerd. Ik vind het niet fijn. -Nee, het is oké. 231 00:14:35,688 --> 00:14:38,408 Het is niet oké. Mijn hersenen hebben een lustobject... 232 00:14:38,488 --> 00:14:41,688 ...van haar gemaakt en ik voel me slecht. -Maar het is normaal. 233 00:14:45,128 --> 00:14:48,928 Menstruatie is iets goeds. 234 00:14:49,208 --> 00:14:52,208 Het is goed om eens goed schoongemaakt te worden vanbinnen. 235 00:14:53,848 --> 00:14:55,088 Het is erg gezond... 236 00:14:55,168 --> 00:14:56,608 ...zelfs, oké? Want als... 237 00:15:01,088 --> 00:15:03,408 Man, ik ben zo trots op je. 238 00:15:20,328 --> 00:15:21,328 Tot later. 239 00:15:21,808 --> 00:15:22,648 Bliksem. 240 00:15:25,208 --> 00:15:26,288 Hoi, eikel. -Hoi. 241 00:15:26,368 --> 00:15:28,328 Maeve, leuk je weer te zien. 242 00:15:28,408 --> 00:15:29,928 Want ik heb je vanochtend gezien. 243 00:15:30,008 --> 00:15:31,888 Op school, niet in mijn dromen. 244 00:15:32,688 --> 00:15:34,248 Ik moet om een gunst vragen. 245 00:15:34,568 --> 00:15:36,208 Ja? Wat is er dan? 246 00:15:36,288 --> 00:15:38,928 Kun je om half zeven ergens afspreken? 247 00:15:39,048 --> 00:15:41,408 Is het voor therapie? -Nee. 248 00:15:41,488 --> 00:15:43,528 Maak je geen zorgen als je niet kan komen. 249 00:15:43,728 --> 00:15:45,248 Ja, ik kan wel komen. 250 00:15:45,368 --> 00:15:46,608 Ja? -Absoluut. 251 00:15:46,928 --> 00:15:49,368 Waar is het precies? -Dat sms ik nog. 252 00:15:49,448 --> 00:15:50,888 Cool. -Tot later. 253 00:15:53,328 --> 00:15:54,608 Cool. 254 00:15:56,168 --> 00:15:57,888 Ze vraagt je mee uit. 255 00:15:57,968 --> 00:15:59,128 Het is geen date. -Jawel. 256 00:15:59,208 --> 00:16:01,488 Ze noemde me een eikel. Dat doe je niet... 257 00:16:01,568 --> 00:16:05,168 ...voor een date. Ze weet vast dat ik een enge seksdroom over haar had... 258 00:16:05,248 --> 00:16:07,808 ...en nu gaat ze onthullen wat een perverseling ik ben. 259 00:16:07,888 --> 00:16:09,608 Ze is geen helderziende. 260 00:16:09,688 --> 00:16:12,848 Rustig. Je bent klaargekomen, je bent Hannibal Lecter niet. 261 00:16:12,928 --> 00:16:15,608 Wat als ik dat wel ben? -Wat gebeurde er in je droom? 262 00:16:17,168 --> 00:16:18,728 Ze was... 263 00:16:18,808 --> 00:16:20,368 Haar broek... 264 00:16:20,448 --> 00:16:21,288 En... 265 00:16:22,208 --> 00:16:23,568 Ik wil er niet over praten. 266 00:16:23,648 --> 00:16:26,288 Oké. Wat is er op Trently 439 dan? 267 00:16:26,368 --> 00:16:30,328 Het is een flatgebouw met een heleboel bedrijven en een sushirestaurant. 268 00:16:31,608 --> 00:16:34,568 Waarom wil ze sushi met me eten? -Rauwe vis is een afrodisiacum. 269 00:16:34,648 --> 00:16:37,728 Dit is zeker een date. -Dit geeft me een raar gevoel. 270 00:16:37,808 --> 00:16:40,368 Ik wil de controle houden. -Het komt wel goed. 271 00:16:40,448 --> 00:16:42,448 Wat het ook is, wees gewoon nonchalant. 272 00:16:42,528 --> 00:16:44,528 Daar houden meiden van. 273 00:16:45,368 --> 00:16:46,488 Wees cool. 274 00:16:47,808 --> 00:16:50,928 Maar trek iets anders aan voor het geval dat het een date is. 275 00:16:51,008 --> 00:16:52,648 Het is geen date. -Het is een date. 276 00:16:52,728 --> 00:16:53,648 Het is zeker... 277 00:16:54,168 --> 00:16:55,528 Wat moet ik aantrekken? 278 00:16:57,568 --> 00:16:59,448 Denk aan Jon Hamm. 279 00:16:59,528 --> 00:17:00,648 Maar cool. 280 00:17:01,168 --> 00:17:02,848 Een nonchalante Jon Hamm. 281 00:17:03,248 --> 00:17:06,408 Ik ben niet nonchalant en ik lijk niet op Jon Hamm. 282 00:17:06,488 --> 00:17:07,408 Mijn god. 283 00:17:07,488 --> 00:17:09,128 Ik heb nieuwe kleren nodig. 284 00:17:10,288 --> 00:17:12,048 Doei, nonchalante Hamm. 285 00:17:12,128 --> 00:17:13,048 O, dit? 286 00:17:13,848 --> 00:17:16,328 Auditie voor de swingband. Leuk dat je het vraagt. 287 00:17:17,168 --> 00:17:20,128 Wat aardig dat je geeft om wat er in mijn leven gebeurt. 288 00:17:23,888 --> 00:17:25,208 Oké, goedenavond. 289 00:17:25,288 --> 00:17:26,648 Goedenavond.. 290 00:17:31,528 --> 00:17:32,528 MOORDALE SWINGERS 291 00:17:40,608 --> 00:17:43,808 Goed geprobeerd, Eric. 292 00:17:44,968 --> 00:17:46,008 Toch, team? 293 00:17:47,048 --> 00:17:47,928 Weet je... 294 00:17:49,008 --> 00:17:50,528 ...de swingband is 'n collectief. 295 00:17:50,608 --> 00:17:52,768 Ik ben slechts de kerel met de 'baton'. 296 00:17:52,848 --> 00:17:56,688 Ik laat het aan de rest over om te beslissen of je in het team zit... 297 00:17:56,768 --> 00:17:58,368 ...maar Leon heeft leukemie. 298 00:17:58,448 --> 00:18:00,688 En we hebben een hoornspeler nodig. 299 00:18:01,408 --> 00:18:02,288 Dus... 300 00:18:03,368 --> 00:18:04,448 Wat zeggen jullie? 301 00:18:05,528 --> 00:18:07,728 Zit Eric bij de bende? 302 00:18:11,368 --> 00:18:12,488 Ik wil handen zien. 303 00:18:15,248 --> 00:18:16,968 Steek die handen de lucht in. 304 00:18:19,208 --> 00:18:20,448 Daar hebben we het. 305 00:18:20,688 --> 00:18:21,808 Je zit bij de band. 306 00:18:22,168 --> 00:18:23,488 Gefeliciteerd, man. 307 00:18:24,248 --> 00:18:26,448 Speel eentje mee, Mr Magoo. 308 00:18:27,368 --> 00:18:28,408 Ga zitten, meid. 309 00:18:28,488 --> 00:18:30,208 Ga. Ga zitten. 310 00:18:32,128 --> 00:18:33,288 Oké, dus... 311 00:18:33,968 --> 00:18:35,648 Ik kan met je oefenen als je wilt. 312 00:18:36,288 --> 00:18:37,368 Je op gang helpen. 313 00:18:40,008 --> 00:18:41,528 Geweldig, na school? 314 00:18:41,968 --> 00:18:42,848 Ja. 315 00:18:43,488 --> 00:18:44,488 Ja, coolio. 316 00:18:45,248 --> 00:18:47,008 Oké, jongens, van het begin. 317 00:18:47,328 --> 00:18:49,368 Een, twee, drie, vier. Een. 318 00:18:56,848 --> 00:18:57,688 Gevoel. 319 00:19:14,288 --> 00:19:15,528 Dat was verdomd goed. 320 00:19:16,248 --> 00:19:17,168 God. 321 00:19:19,208 --> 00:19:20,168 Die zit. 322 00:19:20,648 --> 00:19:21,488 STEM TEGEN ABORTUS 323 00:19:21,568 --> 00:19:23,768 Met acht weken klopt je baby's hart. 324 00:19:24,208 --> 00:19:26,168 Met 15 weken kan je baby licht zien. 325 00:19:26,248 --> 00:19:29,488 Met zes weken kan hij voelen. -Hou je verdomde bek. 326 00:19:29,768 --> 00:19:32,568 Leven begint bij de conceptie. Beëindiging is moord. 327 00:19:33,368 --> 00:19:36,528 God houdt van je. -Ik wou dat hij een condoom had gedragen. 328 00:19:37,608 --> 00:19:40,288 Wat mankeert jou? Haat je alle levende wezens? 329 00:19:42,688 --> 00:19:44,488 Het gaat wel. Raak me niet aan. 330 00:19:53,568 --> 00:19:54,448 Juist. 331 00:19:55,488 --> 00:19:56,968 Dat zijn veel trappen. 332 00:19:57,528 --> 00:19:59,088 Gaat het, dames? 333 00:20:00,088 --> 00:20:01,208 Alles goed, liefje? 334 00:20:01,488 --> 00:20:02,328 Ja. 335 00:20:03,288 --> 00:20:04,208 Hallo. 336 00:20:05,088 --> 00:20:07,288 Kun je me gewoon het formulier geven? 337 00:20:07,648 --> 00:20:09,008 Ik ben hier al geweest. 338 00:20:16,568 --> 00:20:17,488 Oké. 339 00:20:18,688 --> 00:20:19,528 Verdomme. 340 00:20:20,568 --> 00:20:23,888 Ze behandelen ons als peuters. Zo ons handje vasthouden. 341 00:20:27,808 --> 00:20:29,368 Jij bent spraakzaam. 342 00:20:30,488 --> 00:20:31,888 Ik wil niet praten. 343 00:20:31,968 --> 00:20:33,528 Zoals je wilt, prinses. 344 00:20:40,568 --> 00:20:41,888 Nou breekt mijn klomp. 345 00:20:45,088 --> 00:20:46,488 Excuseer. Kunnen we... 346 00:20:46,568 --> 00:20:48,608 Kunnen we van kanaal veranderen? 347 00:20:48,688 --> 00:20:49,648 GEZONDHEIDSCENTRUM 348 00:20:49,728 --> 00:20:53,088 Ik denk echt niet dat softporno de juiste toon zet hier. 349 00:20:54,128 --> 00:20:55,488 Godverdomme. 350 00:20:57,008 --> 00:20:58,648 Zou u dat niet willen doen? 351 00:21:06,888 --> 00:21:07,848 Succes. 352 00:21:10,088 --> 00:21:12,168 Ben jij goed in quizzen? -Nee. 353 00:21:15,008 --> 00:21:17,088 ...tijdens het rijk van welke Britse koning? 354 00:21:17,168 --> 00:21:18,408 Hendrik de Achtste. 355 00:21:18,488 --> 00:21:20,048 George de Derde. -Ja. 356 00:21:20,128 --> 00:21:21,408 Klotezooi. 357 00:21:21,488 --> 00:21:24,208 ...de partijen tijdens de Tweede Wereldoorlog. 358 00:21:41,968 --> 00:21:43,488 Otis, je pa belt. 359 00:21:43,568 --> 00:21:44,568 Ik moet weg. 360 00:21:48,688 --> 00:21:49,728 Hoi, Remi. 361 00:21:49,808 --> 00:21:51,728 Sorry, hij moet weg. 362 00:21:51,808 --> 00:21:54,128 Nee, ik hoopte jou te spreken. 363 00:21:54,208 --> 00:21:55,848 Heb je de boeken gekregen? 364 00:21:55,928 --> 00:21:57,528 Ja. 365 00:21:57,608 --> 00:22:01,168 Kun je ze ondertekenen en terugsturen? Ik zal de verzending betalen. 366 00:22:01,248 --> 00:22:03,568 Ik heb ze gewoon nodig voor deze rotboektournee. 367 00:22:03,648 --> 00:22:07,328 Al die hardcore fans nu... -Zal ik doen. Doei. 368 00:22:07,408 --> 00:22:08,768 Nee, wacht. 369 00:22:09,448 --> 00:22:10,808 Hoe gaat het met je? 370 00:22:10,888 --> 00:22:12,408 Schrijf je nog? 371 00:22:12,488 --> 00:22:14,168 Ja. 372 00:22:14,248 --> 00:22:16,368 Ik ben net aan een nieuw boek begonnen. 373 00:22:16,928 --> 00:22:18,768 Een nieuw boek? Geweldig. 374 00:22:18,848 --> 00:22:21,568 Wie is je nieuwe uitgever nu? 375 00:22:21,648 --> 00:22:26,648 Want ik heb gehoord dat de oude je heeft laten gaan. 376 00:22:27,888 --> 00:22:29,208 Je weet wel... 377 00:22:29,288 --> 00:22:33,008 ...ik kijk maar wat rond, en probeer de juiste te vinden. 378 00:22:33,088 --> 00:22:34,328 Je kent het wel, die... 379 00:22:34,808 --> 00:22:35,968 ...rompslomp. 380 00:22:36,048 --> 00:22:37,488 Goed voor jou. 381 00:22:37,568 --> 00:22:39,688 Het verbaast me gewoon. 382 00:22:39,768 --> 00:22:41,008 Denk ik... 383 00:22:41,088 --> 00:22:42,848 Dat je opnieuw schrijft, want... 384 00:22:42,928 --> 00:22:45,888 Je had altijd moeite om je te concentreren toen we samen waren. 385 00:22:45,968 --> 00:22:48,248 Single zijn is bevrijdend, Remi. 386 00:22:49,648 --> 00:22:51,488 Zo scherp, Jean. 387 00:22:51,568 --> 00:22:52,688 Zo scherp. 388 00:22:52,768 --> 00:22:55,168 Kom, vertel me waar het over gaat. 389 00:22:55,248 --> 00:22:56,328 Een korte omschrijving. 390 00:22:57,288 --> 00:22:58,728 Seks. 391 00:22:58,808 --> 00:23:00,328 Mijn patiënten. -O ja? 392 00:23:01,648 --> 00:23:03,208 Daar is er net eentje. 393 00:23:03,288 --> 00:23:05,768 Een erg belangrijke. Fascinerend. 394 00:23:05,848 --> 00:23:07,688 Seksuele problemen. Doei, Remi. 395 00:23:09,368 --> 00:23:12,288 Kun je alsjeblieft deze week met Otis skypen? 396 00:23:12,368 --> 00:23:14,488 Hij is erg teleurgesteld anders. -Natuurlijk. 397 00:23:14,568 --> 00:23:15,488 Dank je. 398 00:23:16,968 --> 00:23:19,008 Verdomd stuk... 399 00:23:19,088 --> 00:23:21,648 Rukkend stuk verdomde stront. 400 00:23:21,728 --> 00:23:25,808 Ja, ik ben een boek aan het schrijven. Jij bezit niet alle woorden, verdomme. 401 00:23:27,728 --> 00:23:29,168 Shit. 402 00:23:32,928 --> 00:23:35,968 Verdomd stuk stront. 403 00:23:50,848 --> 00:23:53,448 NACHTELIJKE EMISSIES BIJ MANNELIJKE TIENERS 404 00:23:53,528 --> 00:23:55,048 INTIEME GESPREKKEN 405 00:23:55,128 --> 00:23:57,128 Pak aan, donderlul. 406 00:24:06,448 --> 00:24:07,968 Hallo, Maeve. Hoe gaat het? 407 00:24:10,968 --> 00:24:13,848 Fijn om buiten school iets met je te doen. 408 00:24:16,168 --> 00:24:18,768 Ik bewonder je kracht. 409 00:24:19,208 --> 00:24:20,048 Pardon. 410 00:24:21,248 --> 00:24:22,648 Kom jij iemand ophalen? 411 00:24:23,168 --> 00:24:25,528 Ik heb gewoon een afspraak met een vriendin. 412 00:24:25,728 --> 00:24:27,448 Laat ze een abortus doen? 413 00:24:28,568 --> 00:24:29,408 Nee. 414 00:24:30,008 --> 00:24:32,448 Ik denk dat we gewoon sushi gaan eten. 415 00:24:32,568 --> 00:24:35,168 Is sushi een walgelijke code voor je baby vermoorden? 416 00:24:35,248 --> 00:24:36,488 Ik denk het niet. 417 00:24:36,568 --> 00:24:38,848 We hebben pamfletten die je vast interessant vindt. 418 00:24:38,928 --> 00:24:42,248 Met zes weken voelt je baby. Alstublieft, doe dit niet. 419 00:24:42,328 --> 00:24:44,608 Met 15 weken kan een baby licht zien. 420 00:24:46,488 --> 00:24:48,808 Van welke roman van de Engelse Quaker Anna Sewell... 421 00:24:48,888 --> 00:24:51,208 ...is de ondertitel: De Autobiografie van een Paard? 422 00:24:51,288 --> 00:24:53,648 Paard? 423 00:24:53,728 --> 00:24:55,048 Seabiscuit. 424 00:24:55,128 --> 00:24:56,328 Black Beauty. 425 00:24:57,168 --> 00:24:58,128 Black Beauty, ja. 426 00:24:58,208 --> 00:25:01,528 Wie was de vicevoorzitter van de conservatieven van 1975 tot '91... 427 00:25:01,608 --> 00:25:03,688 Ik wist dat jij wat in je mars hebt. 428 00:25:03,768 --> 00:25:05,288 ...voor de opheffing? 429 00:25:06,248 --> 00:25:07,088 Sorry, kijk... 430 00:25:07,168 --> 00:25:08,488 Ik zoek... 431 00:25:09,288 --> 00:25:10,568 Maeve, hoi. 432 00:25:12,128 --> 00:25:13,088 Hoi. 433 00:25:14,208 --> 00:25:17,808 Ik wist niet of ik moest binnenkomen. Je zei niet waar we zouden afspreken. 434 00:25:18,768 --> 00:25:20,528 Waarom zijn we in een abortuskliniek? 435 00:25:25,608 --> 00:25:26,648 Ik zei 18.30 uur. 436 00:25:27,608 --> 00:25:30,208 Op tijd is te laat. -Wat betekent dat verdomme? 437 00:25:30,728 --> 00:25:31,688 Waarom ben je in pak? 438 00:25:32,608 --> 00:25:35,128 Nonchalante Hamm. -Ga weg. Nu. 439 00:25:35,328 --> 00:25:36,728 Ga gewoon. -Oké. Ja. Sorry. 440 00:25:37,008 --> 00:25:38,008 Ik ga al. 441 00:25:39,368 --> 00:25:40,808 Wil je nog dat ik wacht? 442 00:25:41,088 --> 00:25:43,368 Iemand moet haar thuis brengen. 443 00:25:46,168 --> 00:25:47,408 Hij lijkt aardig. 444 00:25:47,488 --> 00:25:49,088 Ziet er niet uit als jouw type. 445 00:25:49,168 --> 00:25:50,328 Dat is hij niet. 446 00:25:51,688 --> 00:25:55,328 Wat goede raad, liefje. Als je gelukkig wilt worden, hou zulke dan vast. 447 00:25:55,408 --> 00:25:56,808 Ik heb geen ma nodig, dank je. 448 00:25:56,888 --> 00:25:58,928 Oké, Einstein. 449 00:25:59,128 --> 00:26:01,728 Welke romanschrijver en artiest illustreerde... 450 00:26:01,808 --> 00:26:03,408 ...z'n eigen romans: Titus Groan... 451 00:26:03,488 --> 00:26:05,048 ...Gormenghast en Titus Alone? 452 00:26:05,128 --> 00:26:07,208 Kom, ik wed dat je dit weet. 453 00:26:07,288 --> 00:26:08,128 Ja, Mervyn Peake. 454 00:26:08,208 --> 00:26:09,048 Mervyn Peake. -Ja. 455 00:26:09,128 --> 00:26:12,088 Ik denk dat wij allemaal wel wat stilte willen, nu. 456 00:26:12,168 --> 00:26:15,208 ...Mexico. Wat is de titel van het derde boek... 457 00:26:25,968 --> 00:26:28,168 Ze laat een abortus doen, hè? 458 00:26:28,248 --> 00:26:30,448 Uitschot, ik hoop dat jullie verkracht worden. 459 00:26:34,208 --> 00:26:35,048 Verdomme. 460 00:26:35,808 --> 00:26:37,968 Gaat het? -Ja. 461 00:26:38,048 --> 00:26:40,968 Is het in je ogen of mond terechtgekomen? -Ik denk van niet. 462 00:26:41,048 --> 00:26:42,648 Ik heb doekjes bij me. 463 00:26:42,728 --> 00:26:45,368 Je vriendin zal branden in de hel. 464 00:26:45,768 --> 00:26:48,448 Ik zie het anders, maar dank je voor het doekje. 465 00:26:48,528 --> 00:26:50,528 Mag ik een doekje? -Neem je eigen doekje. 466 00:26:54,768 --> 00:26:56,368 Mensen gooien gewoonlijk niks. 467 00:26:57,968 --> 00:27:00,888 Succes hiermee. Ik ga nu. 468 00:27:03,128 --> 00:27:04,848 Daar ligt braaksel op. 469 00:27:07,168 --> 00:27:08,768 Je mag wel bij ons zitten. 470 00:27:10,048 --> 00:27:10,928 Maar hij is... 471 00:27:11,008 --> 00:27:13,168 We zijn allen kinderen van God. Zwijg nu, John. 472 00:27:17,928 --> 00:27:19,928 ...als Ivanhoe in 1958... 473 00:27:22,648 --> 00:27:24,568 Wil je vechten? 474 00:27:25,808 --> 00:27:26,808 Dit is niet eerlijk. 475 00:27:26,888 --> 00:27:28,088 Dat is voor mij. 476 00:27:28,168 --> 00:27:29,888 Dat is voor mij. 477 00:27:31,928 --> 00:27:34,288 Ik zag net twee duiven seks hebben. 478 00:27:36,768 --> 00:27:38,488 Geweldig. Kom maar binnen. 479 00:27:39,288 --> 00:27:40,888 Eric, wie is je vriendin? 480 00:27:40,968 --> 00:27:43,448 Dit is Lily. We oefenen samen voor de swingband. 481 00:27:43,528 --> 00:27:46,288 Niet stoppen, niet praten, ga. -Laat je deur open. 482 00:27:46,368 --> 00:27:47,448 Ja, pa. 483 00:27:49,648 --> 00:27:51,448 Wie zijn die meisjes? -Mijn zussen. 484 00:27:53,608 --> 00:27:54,488 Ze is cool. 485 00:27:56,288 --> 00:27:57,608 Eric heeft een vriendinnetje. 486 00:27:58,808 --> 00:28:00,288 Een vriendinnetje. 487 00:28:08,128 --> 00:28:09,288 Het komt wel goed. 488 00:28:11,808 --> 00:28:12,768 Dat beloof ik. 489 00:28:17,928 --> 00:28:20,048 Hou gewoon mijn hand vast, verdomme. 490 00:28:42,968 --> 00:28:44,968 Hallo, Maeve. Ik ben dokter Atwan. 491 00:29:01,488 --> 00:29:04,488 Maeve, ben je rechts- of linkshandig? -Rechtshandig. 492 00:29:34,928 --> 00:29:36,288 Het is goed. 493 00:29:39,648 --> 00:29:41,848 Heb je hobby's, Maeve? 494 00:29:41,928 --> 00:29:44,808 De normale dingen. Waterpolo... 495 00:29:44,888 --> 00:29:46,008 ...haken. 496 00:29:46,568 --> 00:29:48,088 Illegale hanengevechten. 497 00:29:49,928 --> 00:29:51,968 Moet dit me in slaap doen vallen? 498 00:29:52,288 --> 00:29:53,768 Want ik denk niet... 499 00:30:02,328 --> 00:30:04,408 STOP MET ONZE KINDEREN TE VERMOORDEN 500 00:30:06,768 --> 00:30:09,128 Je bent toch niet nog steeds kwaad? 501 00:30:09,408 --> 00:30:10,928 Je moest je schamen. 502 00:30:11,128 --> 00:30:12,448 Ik hoor niet bij hen. 503 00:30:12,728 --> 00:30:14,408 Ik wacht gewoon op een vriendin. 504 00:30:15,048 --> 00:30:16,688 Op die bank ligt braaksel. 505 00:30:17,048 --> 00:30:19,728 Je hebt foetus weer fout gespeld. Zo lastig is 't niet. 506 00:30:19,808 --> 00:30:20,728 IK WAS EEN FEOTUS 507 00:30:20,808 --> 00:30:22,168 Misschien moet ik gaan. 508 00:30:22,248 --> 00:30:25,248 Je wilt me hier niet. -Juist, de baby's zijn onbelangrijk. 509 00:30:25,328 --> 00:30:27,648 Oké, ik ga de winkels bezoeken. 510 00:30:28,328 --> 00:30:30,488 Mijn benen strekken. -Ik ga mee. 511 00:30:32,688 --> 00:30:35,248 Waarom gaan we niet allemaal samen naar de winkels? 512 00:30:35,328 --> 00:30:37,848 Ik ga niet met hem. -Al goed. 513 00:30:48,488 --> 00:30:50,808 Oké, ik denk dat we kunnen beginnen. 514 00:30:50,888 --> 00:30:52,648 Wil je seks met me? 515 00:30:52,728 --> 00:30:55,728 Wat? Wat doe je? Waarom ben je naakt? 516 00:30:55,808 --> 00:30:57,688 Het is oké. Ik wil het. 517 00:30:58,088 --> 00:30:59,568 Ik zou graag seks hebben. 518 00:31:00,048 --> 00:31:02,328 Ik vind je sexy en ik wil echt graag seks... 519 00:31:02,408 --> 00:31:03,888 ...met iemand. 520 00:31:03,968 --> 00:31:04,888 Ik ben homo. 521 00:31:04,968 --> 00:31:05,848 Shit. Echt? 522 00:31:05,928 --> 00:31:07,208 Ja, volkomen. 523 00:31:10,208 --> 00:31:12,528 Doe alsof ik een jongen ben. -Ik denk niet... 524 00:31:12,728 --> 00:31:16,408 We kunnen elkaar aftrekken. -Nee, dank je. 525 00:31:28,688 --> 00:31:30,608 Is dat je vriendje? -Nee. 526 00:31:30,688 --> 00:31:32,648 Nee, dat is Jezus. -Echt waar? 527 00:31:33,008 --> 00:31:34,928 Ik wist niet dat Jezus zwart kon zijn. 528 00:31:35,968 --> 00:31:39,528 Hij was waarschijnlijk bruin, maar waarom niet zwart? 529 00:31:40,928 --> 00:31:42,288 God, zwarte Jezus is... 530 00:31:42,368 --> 00:31:44,288 ...veel sexyer dan blanke Jezus. 531 00:31:45,648 --> 00:31:47,448 Waarom is jouw Jezus gespierd? 532 00:31:47,648 --> 00:31:49,968 Hij moest waarschijnlijk veel dragen en zo. 533 00:31:50,048 --> 00:31:51,008 Wat zit hierin? 534 00:31:54,608 --> 00:31:56,448 Verkleed jij je als vrouw? -Nee. 535 00:31:57,368 --> 00:31:59,848 Ik verkleed me graag, maar ik ben geen 'ladyboy' of zo. 536 00:32:00,608 --> 00:32:02,608 Laten we ons opmaken. 537 00:32:04,208 --> 00:32:05,048 Echt? 538 00:32:05,128 --> 00:32:06,128 Oké. 539 00:32:54,688 --> 00:32:57,208 Hij had seks met een ander. -Oké. 540 00:32:57,288 --> 00:32:59,968 Het is zo moeilijk om dat beeld uit mijn hoofd te krijgen. 541 00:33:00,928 --> 00:33:03,408 Als ik naar hem kijk, zie ik vrouwendelen... 542 00:33:03,488 --> 00:33:07,288 ...en hij steekt zijn delen erin. Penetrerende seks. Het is verschrikkelijk. 543 00:33:07,488 --> 00:33:09,448 Heeft iemand jou ooit bedrogen? 544 00:33:10,448 --> 00:33:11,328 Nee. 545 00:33:12,968 --> 00:33:14,368 Wanneer is dit gebeurd? 546 00:33:14,688 --> 00:33:16,368 Het was voor we samen waren. 547 00:33:17,168 --> 00:33:19,288 Ik dacht dat je zei dat hij je bedrogen heeft. 548 00:33:19,608 --> 00:33:21,328 Hij heeft Jezus bedrogen. 549 00:33:22,248 --> 00:33:24,448 We horen te wachten tot het huwelijk. 550 00:33:24,768 --> 00:33:26,328 Charlie is een nieuwe gelovige. 551 00:33:26,568 --> 00:33:28,568 Voor hij bij onze kerk kwam, had hij... 552 00:33:29,488 --> 00:33:32,808 ...een andere levensstijl, heb ik onlangs ontdekt. 553 00:33:34,488 --> 00:33:36,928 Ik kan me voorstellen dat het zwaar is... 554 00:33:37,008 --> 00:33:39,528 ...wanneer je jouw eigen beperkte ervaring... 555 00:33:39,608 --> 00:33:41,728 ...vergelijkt met andermans seksuele verleden. 556 00:33:41,808 --> 00:33:44,168 Wat? Nee, ik heb ervaring. 557 00:33:45,128 --> 00:33:46,208 O ja? -Ja. 558 00:33:46,288 --> 00:33:47,128 Aftrekken... 559 00:33:47,208 --> 00:33:51,008 ...vingeren, orale seks, 69, een beetje anale seks. 560 00:33:51,088 --> 00:33:54,048 Dat is uitgebreid. -Ja, maar geen seks. 561 00:33:54,128 --> 00:33:56,848 Dat is heilig tussen een man en vrouw op hun huwelijksnacht. 562 00:33:56,928 --> 00:33:58,728 Of dat zou het moeten zijn, maar... 563 00:33:58,808 --> 00:34:00,328 Ik ben gewoon de zoveelste. 564 00:34:22,688 --> 00:34:23,848 Goed zo. 565 00:34:36,888 --> 00:34:38,408 Goed gedaan, mijn jongen. 566 00:34:38,608 --> 00:34:40,328 Goed gedaan. 567 00:34:42,688 --> 00:34:45,168 De school is erg trots op je. -Dank u, meneer. 568 00:34:47,208 --> 00:34:48,048 Hoi, mama. 569 00:34:49,368 --> 00:34:53,808 Je zal beter je best moeten doen om je te kwalificeren voor het gewest. 570 00:34:54,248 --> 00:34:56,088 Dat was mijn beste tijd. -Weet ik. 571 00:34:56,608 --> 00:34:58,248 Je kan beter. 572 00:34:58,328 --> 00:34:59,688 Geweldig. -Ja. 573 00:35:05,528 --> 00:35:06,448 Bedankt. 574 00:35:14,648 --> 00:35:15,608 Goed. 575 00:35:20,888 --> 00:35:23,088 Ik weet dat het mijn zaken niet zijn, maar... 576 00:35:23,168 --> 00:35:25,928 ...je hebt me hierbij betrokken, dus ga ik het gewoon zeggen. 577 00:35:26,048 --> 00:35:30,048 Charlie kan zijn verleden niet veranderen. En wat belangrijk is, is wie hij nu is. 578 00:35:31,208 --> 00:35:35,248 We maken allemaal fouten. Dat betekent niet dat we slecht zijn. 579 00:35:37,728 --> 00:35:38,568 Toch? 580 00:35:39,888 --> 00:35:40,728 Trouwens... 581 00:35:40,808 --> 00:35:43,328 ...zei Jezus niet iets over vergiffenis? 582 00:35:43,688 --> 00:35:45,848 Ja, dat is zowat zijn hele ding. 583 00:35:50,488 --> 00:35:53,168 Wat koop je voor iemand die een abortus heeft gehad? 584 00:35:53,648 --> 00:35:54,768 Zonnebrandcrème. 585 00:35:55,088 --> 00:35:57,168 Ze zullen het nodig hebben in de hel. 586 00:36:16,568 --> 00:36:19,488 Het is erg vervelend dat je geen seks met me wilt. 587 00:36:19,568 --> 00:36:20,528 Sorry. 588 00:36:21,928 --> 00:36:24,048 Ik wil gewoon weten hoe het voelt. 589 00:36:24,608 --> 00:36:25,968 Heb jij het al gedaan? 590 00:36:26,128 --> 00:36:29,448 Niet helemaal, maar ik bekijk wel veel porno. 591 00:36:29,608 --> 00:36:31,608 Laat zien. -Jij wilt geen homoporno zien. 592 00:36:31,688 --> 00:36:32,968 Zeker wel. 593 00:36:40,488 --> 00:36:41,568 Dat heet rimmen. 594 00:36:42,888 --> 00:36:43,888 Ziet er leuk uit. 595 00:36:44,488 --> 00:36:46,888 Hoe denk je dat het voelt? -Wat, rimmen? 596 00:36:46,968 --> 00:36:48,208 Nee, seks. 597 00:36:48,688 --> 00:36:49,768 Geen idee. 598 00:36:50,208 --> 00:36:51,568 Ik denk dat het fijn is. 599 00:36:52,568 --> 00:36:55,048 Aftrekken voelt goed, dus zoals dat, maar beter. 600 00:36:55,128 --> 00:36:59,008 En het doen met iemand die van je houdt moet geweldig zijn want ze begrijpen je. 601 00:36:59,088 --> 00:37:02,008 Misschien word je wel één, zoals de Spice Girls zeiden. 602 00:37:03,488 --> 00:37:06,928 Ik weet 't niet. Ik wil gewoon een lul in mijn vagina voelen. 603 00:37:14,488 --> 00:37:16,808 Lily, het is tijd om naar huis te gaan. 604 00:37:19,888 --> 00:37:21,488 Bedankt dat ik mocht komen. 605 00:37:23,608 --> 00:37:25,728 Tot op school, Eric. 606 00:37:35,688 --> 00:37:38,048 Ik wilde het rimmen zien. 607 00:37:40,208 --> 00:37:41,088 Sorry. 608 00:37:45,688 --> 00:37:47,088 Papa, het was niet... 609 00:37:47,168 --> 00:37:49,368 We waren ons gewoon aan het amuseren. 610 00:37:49,808 --> 00:37:51,888 Weet je wel, verkleden... -Word volwassen. 611 00:37:52,728 --> 00:37:55,248 Zoek 'n baantje, neem verantwoordelijkheid. 612 00:37:55,368 --> 00:37:57,728 Zie hoe de echte wereld in elkaar zit. 613 00:37:59,568 --> 00:38:02,648 Doe dat spul van je gezicht voor je moeder dit ziet. 614 00:38:19,728 --> 00:38:20,648 IK WAS EEN FOETUS 615 00:38:20,728 --> 00:38:21,688 Ik heb het verbeterd. 616 00:38:22,288 --> 00:38:23,888 Je bord ziet er goed uit. 617 00:38:34,768 --> 00:38:37,728 Wil je straks niet naar mijn vriendin roepen? 618 00:38:42,008 --> 00:38:43,328 Ik roep waarschijnlijk wel. 619 00:38:43,928 --> 00:38:45,488 Dat dacht ik al. 620 00:39:08,568 --> 00:39:09,728 Probeer te drinken. 621 00:39:10,768 --> 00:39:11,728 Mousse? 622 00:39:14,328 --> 00:39:15,288 Dank je. 623 00:39:21,888 --> 00:39:23,008 Hallo, Sarah. 624 00:39:23,568 --> 00:39:25,368 Ik herken jou van vorige keer. 625 00:39:25,808 --> 00:39:27,888 We hebben alleen nog vanille. 626 00:39:27,968 --> 00:39:31,448 Ik hou niet van vanille. -Sorry, dat is het enige dat er nog is. 627 00:39:31,528 --> 00:39:34,768 Kun je gaan kijken of er nog chocolade is? 628 00:39:34,848 --> 00:39:35,808 Ze zijn op. 629 00:39:37,368 --> 00:39:39,688 Ik weet dat je die hebt. Dus kun... 630 00:39:39,768 --> 00:39:44,288 Kun je het navragen? Ik hou echt niet van vanille. Dat is niet eens een smaak. 631 00:39:44,368 --> 00:39:46,488 Zoals ik net zei, we hebben er geen. 632 00:39:46,568 --> 00:39:49,488 Zoals ik net zei, hou ik verdomme niet van vanille. 633 00:39:49,568 --> 00:39:51,928 Dus wil ik chocolade. 634 00:39:52,968 --> 00:39:54,808 We zijn geen restaurant, Sarah. 635 00:39:55,568 --> 00:39:58,368 Misschien is er volgende keer chocolade. 636 00:40:11,288 --> 00:40:12,328 Hoi, Einstein. 637 00:40:14,848 --> 00:40:16,648 Dat was zo erg nog niet, toch? 638 00:40:18,048 --> 00:40:19,488 Ik hou niet van chocolade. 639 00:40:21,528 --> 00:40:23,368 Iedereen houdt van chocolade. 640 00:40:23,728 --> 00:40:24,568 Ik niet. 641 00:40:29,768 --> 00:40:30,728 Dank je. 642 00:40:33,888 --> 00:40:35,848 Niet zo stoer als je eruitziet. 643 00:40:36,688 --> 00:40:37,928 Het was een rotdag. 644 00:40:38,608 --> 00:40:39,448 Ja. 645 00:40:43,128 --> 00:40:45,128 Maak je geen zorgen, liefje. 646 00:40:46,888 --> 00:40:48,488 Ik heb drie kinderen. 647 00:40:48,568 --> 00:40:51,208 En ik voel me schuldiger over... 648 00:40:51,288 --> 00:40:54,248 ...de drie die ik heb dan de paar die ik niet heb gekregen. 649 00:40:57,248 --> 00:41:01,568 Het is beter geen mama te zijn, dan een slechte. 650 00:41:06,168 --> 00:41:07,928 Je kinderen houden vast veel van je. 651 00:41:15,568 --> 00:41:17,728 Rot op nu en laat me mijn mousse eten. 652 00:41:32,888 --> 00:41:33,808 Hoi, mama. 653 00:41:37,288 --> 00:41:38,648 Laten we naar huis gaan. 654 00:41:48,288 --> 00:41:49,248 Hoi. 655 00:41:51,368 --> 00:41:52,648 Je hebt gewacht. 656 00:41:53,088 --> 00:41:54,168 Natuurlijk. 657 00:41:58,448 --> 00:41:59,808 Je kan braken... 658 00:41:59,888 --> 00:42:02,968 ...of misselijk worden. Als je langer dan 24 uur blijft braken... 659 00:42:03,048 --> 00:42:06,328 ...moet je de kliniek contacteren. Enig bloed is normaal... 660 00:42:06,408 --> 00:42:10,368 ...maar als het erg hard bloedt, moet je ons onmiddellijk bellen. 661 00:42:10,448 --> 00:42:11,488 Oké. 662 00:42:12,608 --> 00:42:14,008 Geen woord. 663 00:42:17,448 --> 00:42:19,768 Gaat het? -Jawel. 664 00:42:26,728 --> 00:42:28,088 Wil je een broodje? 665 00:42:30,968 --> 00:42:32,328 Je bent zo raar, Otis. 666 00:42:33,808 --> 00:42:36,088 Je zou mijn ma moeten zien, als je mij raar vindt. 667 00:42:36,168 --> 00:42:39,088 Zij praat alleen over seks. Ze heeft geen grenzen. 668 00:42:39,728 --> 00:42:42,488 Ze geeft een workshop genaamd: 'Mijn yoni, mezelf'. 669 00:42:43,368 --> 00:42:44,728 'Yoni' betekent vagina. 670 00:42:45,688 --> 00:42:48,488 Ze haat mijn pa ook. Hij woont in Amerika. 671 00:42:48,568 --> 00:42:51,088 Ze vraagt me voortdurend... 672 00:42:51,168 --> 00:42:54,128 ...ongepaste dingen, maar zij vindt ze absoluut gepast. 673 00:42:54,768 --> 00:42:56,288 Ze is ziek van geest. 674 00:43:01,488 --> 00:43:03,008 Mijn ma is verslaafd aan drugs. 675 00:43:04,808 --> 00:43:07,368 Ze probeert het niet te zijn, maar is het toch. 676 00:43:08,768 --> 00:43:10,408 Ik heb haar al een tijd niet gezien. 677 00:43:11,888 --> 00:43:13,088 Ik heb ook een broer. 678 00:43:13,968 --> 00:43:15,848 Hij is de grappigste kerel die ik ken. 679 00:43:16,128 --> 00:43:16,968 Maar... 680 00:43:18,008 --> 00:43:20,808 ...hij is niet zo stabiel. Niet erg betrouwbaar. 681 00:43:24,288 --> 00:43:26,128 Ik wou niet... -Zeg geen sorry. 682 00:43:33,568 --> 00:43:35,128 Zijn die bloemen voor mij? 683 00:43:36,168 --> 00:43:37,048 Ja. 684 00:43:38,768 --> 00:43:41,648 Lijkt nogal ongepast nu. -Nee. 685 00:43:41,728 --> 00:43:42,808 Nee, ze zijn mooi. 686 00:43:43,088 --> 00:43:45,688 Niks zegt 'Fijne Abortus' als een boeket. 687 00:43:59,928 --> 00:44:01,248 Hier neem ik afscheid. 688 00:44:02,848 --> 00:44:05,968 Wil je dat ik binnenkom, of... -Nee, dat is wel goed. 689 00:44:06,048 --> 00:44:06,968 Dank je. 690 00:44:07,688 --> 00:44:09,728 Tot later. -Oké, ja. 691 00:44:14,968 --> 00:44:16,568 Sorry, ik loop... 692 00:44:16,648 --> 00:44:18,928 Ik zou je thuisbrengen... -Otis, het gaat goed. 693 00:44:19,008 --> 00:44:22,088 Je kan een bloeding krijgen. Of een reactie... 694 00:44:28,968 --> 00:44:30,888 Wil je dat ik binnenkom? 695 00:44:31,368 --> 00:44:33,888 In geval... -Ik vraag je niet binnen te komen. 696 00:44:34,768 --> 00:44:36,448 Ik sms wel als ik sterf. 697 00:44:37,248 --> 00:44:39,288 Ik hou mijn telefoon in de buurt. 698 00:44:45,048 --> 00:44:47,768 Als je iemand hierover vertelt, vermoord ik je. 699 00:44:48,928 --> 00:44:52,168 Ik heb een bijl en ik ken een goede plaats om een lijk te verbergen. 700 00:45:06,248 --> 00:45:07,728 Ik heb je trainer gesproken. 701 00:45:08,048 --> 00:45:10,928 We moeten ons concentreren op de oefenwedstrijden. 702 00:45:11,368 --> 00:45:14,008 Je wilt deze kans niet laten voorbijgaan. 703 00:45:14,088 --> 00:45:15,608 Ik weet het. -O ja? 704 00:45:15,728 --> 00:45:17,808 Want zo praat je als je niet luistert. 705 00:45:17,888 --> 00:45:18,768 Mama. 706 00:45:18,848 --> 00:45:21,368 Het is oké. Ik weet het. 707 00:45:21,448 --> 00:45:23,488 Je wilt niet met spijt leven, geloof me maar. 708 00:45:23,568 --> 00:45:26,408 Ik maak morgenvroeg een afspraak voor je bij de diëtist. 709 00:45:35,288 --> 00:45:41,088 MAEVE Ik heb je gemist vandaag. 710 00:45:49,368 --> 00:45:51,688 Glenoxi overmeesterde haar ondervrager. 711 00:45:52,168 --> 00:45:55,368 Genoeg gepraat. Tijd om te neuken. 712 00:45:55,448 --> 00:45:58,368 Ze greep zijn reusachtige, paarse penis... 713 00:45:58,448 --> 00:46:01,808 ...en trok hem in de richting van haar abdominale seksholte. 714 00:46:02,968 --> 00:46:04,848 Maar zijn fallus werd slap. 715 00:46:05,488 --> 00:46:08,128 'Ik ben homo', zei de ondervrager. 716 00:46:09,728 --> 00:46:12,528 Teleurgesteld verliet Glenoxi de kamer. 717 00:46:13,368 --> 00:46:15,568 Haar queeste naar een partner zou haar... 718 00:46:15,648 --> 00:46:19,648 ...door de ruimte voeren, tot ze een alienlul vond om haar... 719 00:46:19,728 --> 00:46:21,968 ...voor eens en altijd te ontmaagden. 720 00:46:33,168 --> 00:46:35,448 Oké, dames. Dat was fantastisch. 721 00:46:36,128 --> 00:46:37,808 Herstel de vloer. 722 00:46:37,968 --> 00:46:40,328 Oké, tijd voor een pauze. Als we terugkomen... 723 00:46:42,728 --> 00:46:46,488 Ik haal gewoon een glas water. Kegeloefeningen maken me dorstig. 724 00:46:48,208 --> 00:46:51,248 Je mama heeft ons je grote nieuws verteld. Gefeliciteerd. 725 00:46:51,648 --> 00:46:52,608 Welk nieuws? 726 00:46:53,008 --> 00:46:54,008 Je ejaculatie. 727 00:46:55,408 --> 00:46:56,328 Goed gedaan. 728 00:47:20,048 --> 00:47:21,208 Hoe was het? 729 00:47:21,288 --> 00:47:23,928 Vertel me alles. Heb je haar sashimi gevoerd? 730 00:47:24,608 --> 00:47:25,968 Het was niks. 731 00:47:26,048 --> 00:47:28,168 Ze wou gewoon dat ik iets voor haar ging halen. 732 00:47:28,248 --> 00:47:29,928 Wat? -Gewoon iets. 733 00:47:33,968 --> 00:47:36,288 Ik had auditie voor de swingband en mag meedoen. 734 00:47:36,368 --> 00:47:37,288 Je hebt het gehaald? 735 00:47:37,368 --> 00:47:38,328 Mooi zo. 736 00:47:38,408 --> 00:47:40,288 Het is redelijk cool. -Dat zei ik toch. 737 00:47:40,368 --> 00:47:41,448 Het is redelijk cool. 738 00:47:41,528 --> 00:47:43,848 Toen bood een meisje zich aan, wat vreemd was. 739 00:47:44,328 --> 00:47:46,808 Ze leek wel gek. Ik denk dat je haar leuk zou vinden. 740 00:47:47,728 --> 00:47:48,728 Bedankt voor vandaag 741 00:47:48,808 --> 00:47:49,688 Wie is dat? 742 00:47:51,288 --> 00:47:52,128 Niemand. 743 00:47:53,088 --> 00:47:54,888 Ben je klaar? -Ja. 744 00:47:55,288 --> 00:47:57,008 Ik maak je af. -Kom zeg. 745 00:47:57,088 --> 00:47:58,728 Je won vorige keer met valsspelen. 746 00:47:58,808 --> 00:48:00,528 Dat... -Dus hou toch op. 747 00:48:00,848 --> 00:48:01,768 Precies. 748 00:48:13,648 --> 00:48:16,248 OTIS Ik hoop dat je het broodje lekker vond. 749 00:49:58,208 --> 00:50:00,248 Ondertiteld door: Eva Truyens