1 00:00:22,928 --> 00:00:24,288 - Eu apago a luz. - Sim. 2 00:00:26,408 --> 00:00:27,568 Anda. 3 00:00:29,888 --> 00:00:32,168 - Onde foste? - Estou aqui em cima. 4 00:00:33,848 --> 00:00:35,688 Pois. Deixa-me ficar em cima. 5 00:00:37,168 --> 00:00:38,368 A tua cabeça? 6 00:00:40,328 --> 00:00:41,848 - Os meus tomates! - Desculpa! 7 00:00:41,928 --> 00:00:43,568 - Vou acender a luz. - Não! 8 00:00:45,768 --> 00:00:47,888 O meu pescoço. 9 00:00:48,328 --> 00:00:49,448 Mas que raio? 10 00:00:50,248 --> 00:00:51,848 Seu porco. 11 00:01:01,568 --> 00:01:04,608 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 12 00:01:04,688 --> 00:01:08,968 Então, quando a Clara diz que acha que já não quer fazer sexo com ela, 13 00:01:09,448 --> 00:01:11,168 como é que isso o faz sentir? 14 00:01:12,568 --> 00:01:13,448 Mal. 15 00:01:14,288 --> 00:01:15,888 Palavras descritivas, Tim. 16 00:01:18,808 --> 00:01:20,168 Muito mal. 17 00:01:22,408 --> 00:01:26,288 Muito bem, Clara, preciso que tente focar-se 18 00:01:26,368 --> 00:01:28,368 em como isso a faz sentir... 19 00:01:33,688 --> 00:01:35,008 Olá. 20 00:01:36,048 --> 00:01:37,008 Olá. 21 00:01:38,288 --> 00:01:39,128 Olá. 22 00:01:39,648 --> 00:01:41,208 Chamo-me Milburn. 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,248 Sou terapeuta sexual. 24 00:01:44,968 --> 00:01:45,968 Como se sente? 25 00:01:46,528 --> 00:01:47,688 Como se... 26 00:01:48,328 --> 00:01:49,968 ... sente hoje? 27 00:02:00,568 --> 00:02:01,768 É noite de cinema. 28 00:02:01,928 --> 00:02:06,008 Estou a pensar na Julia Roberts dos anos 80 ou na Kate Hudson dos 2000. 29 00:02:06,568 --> 00:02:10,488 - Qual preferes? - Mãe, como se torna num bom terapeuta? 30 00:02:11,968 --> 00:02:13,168 Estou só curioso. 31 00:02:13,248 --> 00:02:14,088 Bom... 32 00:02:15,168 --> 00:02:17,888 Acho que alguns terapeutas o são pelos motivos errados. 33 00:02:17,968 --> 00:02:20,488 Fazem-no por dinheiro ou estatuto. 34 00:02:20,568 --> 00:02:23,928 Veem-no como uma carreira em vez de uma vocação. 35 00:02:24,008 --> 00:02:25,488 Mas é apenas um trabalho. 36 00:02:25,568 --> 00:02:26,608 Claro. 37 00:02:27,008 --> 00:02:30,848 Um trabalho em que uma palavra errada pode provocar um colapso nervoso, 38 00:02:30,928 --> 00:02:33,368 resultando em décadas de danos emocionais. 39 00:02:33,448 --> 00:02:35,488 Um bom terapeuta, sabes... 40 00:02:35,568 --> 00:02:36,968 Um "bom" terapeuta, 41 00:02:37,808 --> 00:02:40,128 acho que entende o peso da sua responsabilidade. 42 00:02:41,168 --> 00:02:43,568 - Isso parece intenso. - Bem, é um equilíbrio ténue. 43 00:02:43,648 --> 00:02:44,928 Ouvir as pessoas, 44 00:02:45,768 --> 00:02:48,448 sem nos imiscuirmos na sua realidade. 45 00:02:48,528 --> 00:02:50,048 Não é sobre ti. 46 00:02:51,128 --> 00:02:52,168 Exatamente. 47 00:02:53,608 --> 00:02:56,688 E, mais importante, Roberts ou Hudson? 48 00:02:57,928 --> 00:02:58,808 Roberts. 49 00:02:59,768 --> 00:03:01,808 Boa. Que seja a Roberts. 50 00:03:10,088 --> 00:03:11,288 Estás de gravata. 51 00:03:12,288 --> 00:03:13,808 Pois, acho que estou. 52 00:03:15,368 --> 00:03:17,008 Hoje há festa em casa da Aimee G. 53 00:03:17,088 --> 00:03:18,648 Sim, e? 54 00:03:18,768 --> 00:03:22,368 E? Parece que da última vez o Tom Warhammer bebeu 14 shots 55 00:03:22,448 --> 00:03:24,008 e quase a afogou no jacuzzi. 56 00:03:24,088 --> 00:03:25,168 Precisamos de convites! 57 00:03:25,248 --> 00:03:26,768 Não desististe do secundário? 58 00:03:26,848 --> 00:03:30,248 - Tens memória de peixe. - De peixe eternamente otimista. 59 00:03:30,568 --> 00:03:31,408 Quem é aquele? 60 00:03:32,048 --> 00:03:33,528 - Olá, Otis! - Olá. 61 00:03:35,888 --> 00:03:38,128 É uma das conquistas recentes da minha mãe. 62 00:03:38,808 --> 00:03:39,768 Coitado. 63 00:03:44,848 --> 00:03:46,248 Olá... 64 00:03:46,368 --> 00:03:48,648 - Harry. - Harry, desculpa, 65 00:03:48,728 --> 00:03:50,368 sou péssima com nomes. 66 00:03:51,648 --> 00:03:52,968 Em que posso ajudar, Harry? 67 00:03:53,048 --> 00:03:55,208 Bem, passei por aqui e pensei que podíamos 68 00:03:55,288 --> 00:03:56,728 tomar o pequeno-almoço juntos. 69 00:03:56,968 --> 00:03:58,488 Diverti-me naquela noite. 70 00:03:58,568 --> 00:04:00,648 É tão raro encontrar uma mulher que nos ouve. 71 00:04:00,728 --> 00:04:02,568 Estou a ver. Obrigada. 72 00:04:02,648 --> 00:04:05,168 Vou dar um workshop sobre a vagina. 73 00:04:05,568 --> 00:04:07,408 Então... não. 74 00:04:09,008 --> 00:04:10,448 Que tal esta noite? Ao jantar? 75 00:04:10,528 --> 00:04:11,488 Tenho planos. 76 00:04:11,568 --> 00:04:13,528 - E esta semana? - Olha, Harry, 77 00:04:13,608 --> 00:04:15,888 lamento imenso se te dei a impressão errada. 78 00:04:15,968 --> 00:04:17,728 Não me interessa sair com ninguém. 79 00:04:17,808 --> 00:04:21,328 Estou extremamente ocupada com o trabalho e a criar o meu filho, 80 00:04:21,408 --> 00:04:23,928 e não tenho espaço na vida para o tipo de intimidade 81 00:04:24,008 --> 00:04:25,328 que tu claramente procuras, 82 00:04:25,408 --> 00:04:29,408 mas realmente elogio-te pela tua franqueza e bravura, 83 00:04:29,488 --> 00:04:32,248 e espero mesmo que encontres o que procuras. 84 00:04:32,408 --> 00:04:33,448 Adeusinho. 85 00:04:57,088 --> 00:04:58,968 Hoje estás particularmente estranho. 86 00:05:03,088 --> 00:05:04,168 Quem é? 87 00:05:06,928 --> 00:05:08,048 - Olá. - Olá, é a Maeve. 88 00:05:08,128 --> 00:05:09,288 - Olá. - Temos de falar. 89 00:05:09,368 --> 00:05:10,208 Sim. 90 00:05:12,528 --> 00:05:13,448 Estou? 91 00:05:13,528 --> 00:05:15,928 - A Maeve Wiley está a ligar-te? - Sim. 92 00:05:16,008 --> 00:05:17,208 - Porque não... - Não! 93 00:05:17,288 --> 00:05:19,128 - Porque... - Fala baixo! 94 00:05:19,208 --> 00:05:20,368 - Estou? - O que estás... 95 00:05:20,448 --> 00:05:21,568 Estou? 96 00:05:24,728 --> 00:05:25,608 Explica. 97 00:05:25,688 --> 00:05:29,048 Fiz uma estupidez. A Maeve quer fazer terapia sexual. 98 00:05:29,128 --> 00:05:32,528 Para ajudar os estudantes, por dinheiro, e eu concordei, 99 00:05:32,608 --> 00:05:36,128 e acho que não devia, porque estou confuso e com calor. 100 00:05:36,208 --> 00:05:38,528 - Quer que sejas terapeuta sexual? - Sim. 101 00:05:38,608 --> 00:05:40,008 - Mas nem bates uma! - Eu sei! 102 00:05:40,088 --> 00:05:42,328 E tenho 16 anos, sinto-me... 103 00:05:42,408 --> 00:05:45,768 - Sinto-me tonto e quente. - Pronto, acalma-te lá. 104 00:05:47,488 --> 00:05:49,608 Pensa, isto pode ser fantástico. 105 00:05:50,128 --> 00:05:51,808 Um terapeuta sexual. 106 00:05:51,888 --> 00:05:54,488 Conhecimento é poder, poder dá estatuto 107 00:05:54,568 --> 00:05:56,288 e estatuto significa popularidade. 108 00:05:56,368 --> 00:05:58,288 - Podes ser popular. - Não quero. 109 00:05:58,368 --> 00:06:01,088 Só quero ser o tipo ao canto que ninguém conhece. 110 00:06:01,168 --> 00:06:04,648 Quando dizem: "Quem é aquele tipo?" E dizem: "É só um tipo no canto." 111 00:06:04,728 --> 00:06:06,048 Queres estar no canto? 112 00:06:07,528 --> 00:06:08,488 - Sim. - Otis! 113 00:06:08,568 --> 00:06:11,568 Estás mesmo a dizer que não queres dar-te com a Maeve Wiley? 114 00:06:14,768 --> 00:06:18,408 - Mas ela não é popular, é assustadora. - Sim, exato. 115 00:06:18,488 --> 00:06:20,608 É melhor do que popular, porque é fixe. 116 00:06:20,688 --> 00:06:23,888 O melhor tipo de fixe, porque ninguém aqui ainda sabe. 117 00:06:23,968 --> 00:06:26,488 Mas não queres conviver com ela. Eu entendo. 118 00:06:31,928 --> 00:06:33,128 Acho que quero. 119 00:06:34,368 --> 00:06:38,848 - Sim, não sei, talvez. Não sei. - Claro que queres. Tira a gravata. 120 00:06:38,928 --> 00:06:40,368 Pareces um mórmon. 121 00:06:41,168 --> 00:06:43,488 Ouve, vais ter de fingir até conseguir. 122 00:06:44,008 --> 00:06:45,008 Consegues? 123 00:06:47,728 --> 00:06:48,568 Sim. 124 00:06:49,208 --> 00:06:50,968 Está bem. Vamos. 125 00:06:53,488 --> 00:06:54,368 Olá, conas. 126 00:06:54,448 --> 00:06:55,648 Problemas com o telemóvel? 127 00:06:55,728 --> 00:07:00,048 Eu não tenho telemóvel! O quê? Tenho, está avariado, certo? A rede. 128 00:07:00,128 --> 00:07:01,968 Tenho de o ir arranjar. 129 00:07:02,048 --> 00:07:04,528 - Graças a Deus pela garantia. - Para de falar. 130 00:07:05,528 --> 00:07:06,568 Tenho um cliente. 131 00:07:07,328 --> 00:07:09,288 Está bem. Ótimo, fantástico. 132 00:07:09,368 --> 00:07:13,768 - Casas de banho, no intervalo. - Desculpa. Intervalo? Hoje? 133 00:07:13,848 --> 00:07:15,608 Sim. Pode ser? 134 00:07:19,768 --> 00:07:20,688 Sim. 135 00:07:21,848 --> 00:07:23,768 Finalmente conhecemo-nos... 136 00:07:24,648 --> 00:07:26,928 Eu sou o Eric, o numero uno dele, digamos assim. 137 00:07:29,448 --> 00:07:30,568 Estás mal abotoado. 138 00:07:32,128 --> 00:07:34,488 É um novo visual... Tipo normcore, 139 00:07:35,088 --> 00:07:36,648 mas mal abotoado. 140 00:07:37,328 --> 00:07:38,328 Fabuloso. 141 00:07:39,208 --> 00:07:40,128 Não te atrases. 142 00:07:41,368 --> 00:07:43,568 Acabei de falar com a Maeve Wiley! 143 00:07:45,168 --> 00:07:47,168 Bom, temos de ir. Temos de ir já. 144 00:07:47,248 --> 00:07:48,088 Agora. 145 00:07:51,048 --> 00:07:54,208 - Bom dia, panisga. - Desculpa, Adam. 146 00:07:54,888 --> 00:07:57,168 A minha mãe diz que já não me posso dar contigo. 147 00:07:57,528 --> 00:07:58,368 Porque não? 148 00:07:58,968 --> 00:08:02,408 Ela diz que és um tarado sexual. 149 00:08:02,688 --> 00:08:04,208 Vemo-nos na festa da Aimee, meu! 150 00:08:08,528 --> 00:08:09,688 Lembrem-se, 151 00:08:10,048 --> 00:08:12,768 todos estes químicos são altamente inflamáveis. 152 00:08:13,088 --> 00:08:13,968 Certo? 153 00:08:14,048 --> 00:08:16,248 Fizemos isto o ano passado com o Prof. Moorhouse. 154 00:08:16,368 --> 00:08:18,808 Então és um especialista, Trimble. 155 00:08:18,888 --> 00:08:20,568 Continua, por favor. 156 00:08:20,688 --> 00:08:23,208 PORQUE NÃO ME CONVIDASTE PARA A TUA FESTA? 157 00:08:24,088 --> 00:08:25,248 Acabámos, Adam. 158 00:08:29,768 --> 00:08:31,448 MAS PORQUÊ? 159 00:08:46,048 --> 00:08:47,368 Fingir até conseguir. 160 00:08:47,448 --> 00:08:48,728 Fingir... 161 00:08:48,848 --> 00:08:50,288 Porque o trouxeste? 162 00:08:50,768 --> 00:08:52,208 Onde ele vai, eu vou. 163 00:08:52,288 --> 00:08:53,848 Tanto faz. Ela está ali. 164 00:08:54,368 --> 00:08:57,328 Problemas de refluxo. Vomitou no pénis do namorado. 165 00:08:57,648 --> 00:08:58,808 Que escândalo. 166 00:09:00,968 --> 00:09:02,968 - Tenho de vê-la? - Não. 167 00:09:03,048 --> 00:09:04,568 Imagina que é um confessionário. 168 00:09:05,688 --> 00:09:06,808 Do que estás à espera? 169 00:09:09,088 --> 00:09:11,088 - Não. - Desculpa. 170 00:09:24,568 --> 00:09:25,648 Está aí alguém? 171 00:09:26,728 --> 00:09:29,088 Olá, sou o teu terapeuta hoje. 172 00:09:30,688 --> 00:09:33,848 - Como posso ajudar-te? - Isto é estranho. 173 00:09:33,928 --> 00:09:36,488 - Não podemos falar cara a cara? - Não devemos ver-nos. 174 00:09:37,928 --> 00:09:39,168 Como posso ajudar? 175 00:09:39,248 --> 00:09:41,768 A Maeve não te disse? Não quero repetir. 176 00:09:41,848 --> 00:09:44,208 Sim, tu... 177 00:09:44,288 --> 00:09:46,928 Tiveste problemas durante a felação, 178 00:09:47,008 --> 00:09:50,568 que resultou num episódio de émese, certo? 179 00:09:50,648 --> 00:09:51,808 Émese? 180 00:09:52,408 --> 00:09:55,448 - Vómito. - Sim, vomitei na pila dele, está bem? 181 00:09:56,008 --> 00:09:59,808 Diz que não devia fazer broches. Se não lhe fizer, ele não faz a mim. 182 00:09:59,888 --> 00:10:00,808 O que faço? 183 00:10:02,088 --> 00:10:03,008 Bem... 184 00:10:04,048 --> 00:10:07,088 ... a sexualidade humana é muito mais variada 185 00:10:07,168 --> 00:10:10,168 do que possas imaginar e cada pessoa 186 00:10:10,248 --> 00:10:13,248 tem um historial de experiências únicas que se traduzem 187 00:10:13,328 --> 00:10:15,688 na ligação com o parceiro sexual escolhido 188 00:10:16,128 --> 00:10:17,368 ou parceiros. 189 00:10:18,728 --> 00:10:19,968 - O quê? - Bem, 190 00:10:20,048 --> 00:10:23,688 sabias que os humanos não são os únicos a praticar felação? 191 00:10:23,768 --> 00:10:26,088 - Os morcegos fazem-no. - O que tem isso a ver? 192 00:10:26,168 --> 00:10:29,128 Bem, no zoo, vi um chinchila fazê-lo a ele próprio... 193 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Estás aí? 194 00:10:37,208 --> 00:10:38,048 Não pagaste. 195 00:10:38,128 --> 00:10:40,848 Não vou pagar para aquele psicopata gozar comigo. 196 00:10:40,928 --> 00:10:42,448 Não sei porque confiei em ti. 197 00:10:44,968 --> 00:10:47,328 - Deves-me dinheiro. - Tanto faz, porca. 198 00:10:47,888 --> 00:10:48,928 O que raio fizeste? 199 00:10:50,768 --> 00:10:53,168 Talvez tenha falado em chinchilas a fazer broches. 200 00:10:53,768 --> 00:10:54,928 Desculpa, fiquei nervoso. 201 00:10:55,008 --> 00:10:56,768 Devias dar conselhos, não traumatizar. 202 00:10:56,848 --> 00:10:59,648 Bem, eu ia dizer que para identificar o motivo de ter sofrido 203 00:10:59,728 --> 00:11:02,448 émese durante a felação, precisava de entender melhor 204 00:11:02,528 --> 00:11:04,888 o seu historial sexual e social, mas ela saiu. 205 00:11:05,528 --> 00:11:06,368 Que raio é émese? 206 00:11:06,448 --> 00:11:08,408 Tu sabes, vomitar! 207 00:11:08,648 --> 00:11:10,888 A coitada só queria saber como chupar uma pila. 208 00:11:10,968 --> 00:11:14,328 Bem, a verdade é que acho que não sou bom nisto da terapia. 209 00:11:14,408 --> 00:11:17,648 Não é verdade. Já te vi a fazê-lo. Tu és uma espécie de... 210 00:11:18,008 --> 00:11:19,488 ... erudito sexual estranho. 211 00:11:19,888 --> 00:11:21,728 É estranho, mas impressionante. 212 00:11:22,248 --> 00:11:23,808 Temos de encontrar mais clientes. 213 00:11:23,888 --> 00:11:25,408 Trabalha a vertente comunicativa. 214 00:11:25,488 --> 00:11:28,248 Tenta falar como um miúdo normal de 16 anos, está bem? 215 00:11:28,328 --> 00:11:30,288 Esperemos que a Olivia não conte a ninguém. 216 00:11:32,208 --> 00:11:33,928 Ela está mesmo desiludida contigo. 217 00:11:37,128 --> 00:11:39,288 Maeve! Quero foder uma chinchila, podes ajudar? 218 00:11:43,368 --> 00:11:46,528 - Acho que ela contou. - O que não mata, fortalece. 219 00:11:47,088 --> 00:11:48,808 Kelly Clarkson! Uma poeta. 220 00:11:49,408 --> 00:11:50,488 Nietzsche. 221 00:11:52,408 --> 00:11:54,128 Como é que a tua mãe arranja clientes? 222 00:11:54,688 --> 00:11:56,488 Passam a palavra, suponho. 223 00:11:56,568 --> 00:11:59,688 Testemunhos de clientes. Só tivemos um cliente. 224 00:12:03,688 --> 00:12:04,888 Mais alguma ideia? 225 00:12:06,208 --> 00:12:10,208 Sabes os pretzels do shopping? Quando dão uma amostra, o que fazes? 226 00:12:13,288 --> 00:12:15,208 Compras um pretzel, obviamente. 227 00:12:15,288 --> 00:12:17,648 Não confiam no produto porque não o experimentaram. 228 00:12:18,048 --> 00:12:21,088 Amostras de produto. Até é uma boa ideia. 229 00:12:21,568 --> 00:12:22,568 O que fazes hoje? 230 00:12:22,648 --> 00:12:25,328 Vou ver filmes da Julia Roberts com a minha mãe. 231 00:12:25,408 --> 00:12:27,288 Ele está a brincar. Porque perguntas? 232 00:12:27,368 --> 00:12:30,368 Temos de ir onde os adolescentes fazem muito sexo. 233 00:12:31,448 --> 00:12:32,968 Aos arbustos atrás do Bloco A? 234 00:12:34,408 --> 00:12:35,648 A festa em casa da Aimee. 235 00:12:37,168 --> 00:12:40,128 Vistam-se bem, rapazes. Está na hora da festa. 236 00:12:43,728 --> 00:12:46,528 Fomos convidados para uma festa! 237 00:12:46,608 --> 00:12:48,888 - Estás entusiasmado? - Eu não quero ir. 238 00:12:53,648 --> 00:12:56,288 - Que tal estou? - Como um satsuma. 239 00:12:56,608 --> 00:12:58,888 - É monocromático. - Acredito. 240 00:13:00,008 --> 00:13:02,368 - Estou bem? - Pareces o Otis. 241 00:13:03,168 --> 00:13:06,368 - Isso é bom ou mau? - Nenhum dos dois, só pareces o Otis. 242 00:13:07,248 --> 00:13:09,648 Nunca me perguntaste sobre a tua aparência. 243 00:13:09,728 --> 00:13:12,088 É o "Efeito Maeve", por acaso? 244 00:13:12,168 --> 00:13:15,728 Odeio esta camisa, odeio multidões. Odeio festas. 245 00:13:16,888 --> 00:13:17,928 Eric, não quero ir. 246 00:13:18,008 --> 00:13:20,888 Temos de ir! Temos estado à espera disto desde sempre! 247 00:13:21,008 --> 00:13:22,488 Fala por ti, eu não quero saber. 248 00:13:22,568 --> 00:13:24,088 Bem, a Maeve quer, portanto... 249 00:13:25,808 --> 00:13:28,128 O que estás a fazer? Eric, tem cuidado. 250 00:13:30,368 --> 00:13:31,528 Tens de te soltar. 251 00:13:40,648 --> 00:13:43,528 - Eu não danço. - Então porquê tanta música? 252 00:13:44,128 --> 00:13:47,368 Para ouvir. Sento-me quietinho e aprecio a música. 253 00:13:47,448 --> 00:13:49,568 Vá lá, tu sabes que queres. 254 00:13:50,288 --> 00:13:51,728 Não vou dançar. 255 00:13:53,448 --> 00:13:55,368 Dançar. 256 00:13:55,448 --> 00:13:56,648 Dançar. 257 00:13:56,728 --> 00:13:59,088 Pronto, eu danço. 258 00:13:59,168 --> 00:14:01,888 - Olha, vá lá. - Espera! 259 00:14:01,968 --> 00:14:03,608 Vai ser a tua cena. 260 00:14:04,608 --> 00:14:05,528 O homem do chapéu. 261 00:14:10,128 --> 00:14:12,248 Vá lá, vamos arrasar! Vamos! 262 00:14:13,368 --> 00:14:15,328 Querido, estás de chapéu. 263 00:14:15,408 --> 00:14:17,248 E eu estou todo de laranja! 264 00:14:17,328 --> 00:14:19,048 Sim, já reparei. 265 00:14:19,128 --> 00:14:20,688 Vens à noite de cinema, Eric? 266 00:14:21,688 --> 00:14:23,288 Na verdade, vamos sair... 267 00:14:25,328 --> 00:14:26,688 - Aonde vão? - A lado nenhum. 268 00:14:26,768 --> 00:14:27,608 A uma festa. 269 00:14:27,688 --> 00:14:30,608 Uma festa a sério, para a qual formos convidados. 270 00:14:30,688 --> 00:14:32,528 - Não tecnicamente. - De quem é a festa? 271 00:14:32,608 --> 00:14:34,568 - Ninguém. - Da Aimee Gibbs! 272 00:14:34,648 --> 00:14:37,168 É uma das raparigas mais populares da escola. 273 00:14:43,968 --> 00:14:45,648 Puseste aftershave, Otis. 274 00:14:45,728 --> 00:14:48,168 Vais encontrar-te com alguém especial? 275 00:14:48,248 --> 00:14:50,888 É só uma festa. 276 00:14:51,448 --> 00:14:54,848 Muito normal. Na verdade, enfadonha. Totalmente platónica. 277 00:14:54,928 --> 00:14:59,288 Certo... Bem, se vão consumir drogas, lembrem-se de ficar juntos. 278 00:14:59,368 --> 00:15:01,368 - Mãe! - E tomem conta um do outro. 279 00:15:01,448 --> 00:15:04,088 - Vou dar-vos preservativos. - Não. Obrigado, mãe. Adeus. 280 00:15:14,328 --> 00:15:15,208 Vou já. 281 00:15:21,328 --> 00:15:23,768 Sabes que o Jonathan é sensível à música alta. 282 00:15:24,248 --> 00:15:25,968 Desculpe, Cynthia, eu baixo-a. 283 00:15:26,488 --> 00:15:27,608 Outra coisa, 284 00:15:28,288 --> 00:15:30,408 eu adorava fazer caridade, querida. 285 00:15:30,488 --> 00:15:32,768 Olhe, tenho o dinheiro na segunda, está bem? 286 00:15:34,048 --> 00:15:34,888 Estás bem? 287 00:15:39,928 --> 00:15:41,528 Esperemos que não estejas grávida. 288 00:15:48,288 --> 00:15:51,968 BEM-VINDOS LOJAS LOCAIS BROWNS 289 00:16:03,848 --> 00:16:05,528 Levo um desses dois, por favor. 290 00:16:07,368 --> 00:16:09,448 - Tem preferência? - O mais barato. 291 00:16:12,288 --> 00:16:13,568 TESTE DE GRAVIDEZ 292 00:16:13,648 --> 00:16:16,128 - Que idade tens, querida? - Doze. 293 00:16:16,968 --> 00:16:18,088 Nem sei quem é o pai. 294 00:16:19,648 --> 00:16:21,208 São 5,28 libras, obrigada. 295 00:16:26,288 --> 00:16:28,008 Meu Deus. 296 00:16:28,648 --> 00:16:30,328 Devem ter montes de casas de banho. 297 00:16:31,248 --> 00:16:34,328 - Está calmo, não está? - Não começa antes das 20h30. 298 00:16:36,088 --> 00:16:37,888 São só 20h15. 299 00:16:38,248 --> 00:16:40,728 - A horas é tarde. - O que queres dizer? 300 00:16:40,808 --> 00:16:44,008 Tarde é tarde, cedo é cedo, e nós chegámos muito cedo. 301 00:16:45,128 --> 00:16:46,888 - O que fazes? - Toco à campainha. 302 00:16:46,968 --> 00:16:49,408 Não. Vamos esperar até os outros chegarem. 303 00:16:49,488 --> 00:16:51,008 Eric, estás a ser muito parvo. 304 00:16:51,608 --> 00:16:53,888 Otis, disse-te para não tocares. 305 00:16:53,968 --> 00:16:55,568 Não sei que raio... 306 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Parece que te cagaste! 307 00:17:07,168 --> 00:17:10,488 - Tu vais morrer! - Eric? 308 00:17:11,928 --> 00:17:13,848 Porque me sujaste as calças? 309 00:17:13,928 --> 00:17:15,728 O que se passa contigo? 310 00:17:15,808 --> 00:17:18,448 Vais morrer pelo fogo e pela força, 311 00:17:18,528 --> 00:17:20,208 porque estou farto. 312 00:17:20,288 --> 00:17:22,728 Estou farto deste comportamento, meu. 313 00:17:26,568 --> 00:17:27,528 Olá, Maeve. 314 00:17:28,168 --> 00:17:29,208 Estás demais. 315 00:17:29,768 --> 00:17:31,048 Pareces um Wotsit. 316 00:17:31,128 --> 00:17:32,208 Belo chapéu. 317 00:17:34,128 --> 00:17:37,328 Acho que temos de ir para casa porque ele estragou as calças. 318 00:17:37,408 --> 00:17:40,528 - Parece que fez cocó. - Tudo bem. Vamos à festa. 319 00:17:44,448 --> 00:17:46,848 É um bocado cedo, não é? 320 00:17:46,928 --> 00:17:48,168 Viemos trabalhar. 321 00:17:51,488 --> 00:17:54,168 - Como é que ela pode tocar? - Ela não és tu, pois não? 322 00:17:54,888 --> 00:17:55,728 Cá vamos nós. 323 00:18:43,528 --> 00:18:46,328 BIOLOGIA NÍVEL A 324 00:18:48,888 --> 00:18:50,728 MAEVE E OTIS 325 00:19:11,528 --> 00:19:14,968 Isto é fantástico. Acho que tirei a maior parte. 326 00:19:15,648 --> 00:19:18,448 Está muita gente aqui, acima da capacidade, sem dúvida. 327 00:19:18,528 --> 00:19:21,368 - Relaxa, tens 16 anos. - Relaxa, tens 16 anos. 328 00:19:22,848 --> 00:19:25,968 Otis, trata dos virgens sóbrios, eu trato da equipa de hóquei. 329 00:19:26,368 --> 00:19:27,208 E eu? 330 00:19:29,088 --> 00:19:30,248 Vai falar com o Anwar. 331 00:19:30,328 --> 00:19:31,448 Não posso. Fico nervoso. 332 00:19:32,168 --> 00:19:34,008 É a paixoneta não correspondido dele. 333 00:19:34,928 --> 00:19:36,848 Boa desculpa para quebrar o gelo, vai. 334 00:19:36,928 --> 00:19:39,768 O ex acabou com ele porque ele não lhe enfiou o dedo no cu. 335 00:19:40,328 --> 00:19:41,208 Está bem. 336 00:19:41,368 --> 00:19:42,288 Então... 337 00:19:42,368 --> 00:19:44,448 Sim, vou falar com o Anwar. 338 00:19:46,768 --> 00:19:48,248 - O shot era meu. - Desculpa. 339 00:19:48,928 --> 00:19:51,248 Além disso, já vi fazerem isto em filmes. 340 00:19:51,328 --> 00:19:52,248 Idiota. 341 00:19:53,208 --> 00:19:55,488 - Lembra-te, sê subtil. - Subtil. 342 00:19:57,608 --> 00:19:59,408 Vamos lá. Faz a tua cena. 343 00:20:10,368 --> 00:20:12,368 Cerveja de gengibre é demais. 344 00:20:12,448 --> 00:20:14,408 A sério? Eu gosto de sumo de arando. 345 00:20:14,488 --> 00:20:16,488 Sumo de arando é bom para a candidíase. 346 00:20:18,488 --> 00:20:19,328 Sabem, 347 00:20:19,408 --> 00:20:22,168 candidíase é uma infeção vaginal. 348 00:20:23,648 --> 00:20:27,768 Então, esta noite vou dar aconselhamento sexual gratuito... 349 00:20:28,368 --> 00:20:30,968 Têm alguma IST? 350 00:20:34,288 --> 00:20:36,608 Está bem. Adeus, então. 351 00:20:42,688 --> 00:20:45,328 Podes fazer isso lá fora, por favor? 352 00:20:45,928 --> 00:20:47,288 E com as almofadas não. 353 00:20:48,088 --> 00:20:49,688 Queridas! Vieram! 354 00:20:49,768 --> 00:20:51,048 Vêm mais pessoas, certo? 355 00:20:51,128 --> 00:20:52,728 Não podemos ir a uma festa fraca. 356 00:20:53,528 --> 00:20:55,248 Acho que sim. 357 00:20:55,328 --> 00:20:57,168 - Queres uma bebida? - Claro. 358 00:20:57,248 --> 00:21:00,448 Certo, dois uísques cola e um vodka tónico. A Olivia está de dieta. 359 00:21:03,368 --> 00:21:05,048 Dois uísques cola e um vodka tónico. 360 00:21:06,568 --> 00:21:10,448 Aconselhamento sexual personalizado. Gratuito, só por uma noite. 361 00:21:10,528 --> 00:21:11,968 Só por uma noite! 362 00:21:12,048 --> 00:21:14,768 - Só por uma noite! - Vá lá, é uma ótima oferta. 363 00:21:14,848 --> 00:21:17,088 É verdade que a tua família está toda na prisão? 364 00:21:19,288 --> 00:21:20,248 Maeve! 365 00:21:20,688 --> 00:21:22,208 - Estás aqui. - Por agora. 366 00:21:22,648 --> 00:21:23,488 Jackson, 367 00:21:23,568 --> 00:21:25,888 vamos ver o jacuzzi da Aimee. Queres vir? 368 00:21:26,488 --> 00:21:27,728 Talvez mais tarde. 369 00:21:29,328 --> 00:21:30,408 Pode ser divertido. 370 00:21:30,488 --> 00:21:31,808 Não gosto de jacuzzis. 371 00:21:31,888 --> 00:21:33,168 Do que gostas, então? 372 00:21:33,608 --> 00:21:35,088 Personagens femininas complexas. 373 00:21:37,168 --> 00:21:38,608 Estás aqui com alguém? 374 00:21:39,528 --> 00:21:42,448 - Não. E tu? - Pergunta daqui a uma hora. 375 00:21:46,288 --> 00:21:47,208 Foda-se. 376 00:21:53,928 --> 00:21:54,928 Olá! 377 00:21:55,008 --> 00:21:56,088 Pessoal! 378 00:21:56,168 --> 00:21:58,808 Esta festa está a arrasar! 379 00:21:58,888 --> 00:22:00,248 O quê? 380 00:22:01,088 --> 00:22:04,848 Essa camisa é fantástica, Anwar, fica-te tão bem. 381 00:22:05,608 --> 00:22:07,128 Pareces um cone de sinalização. 382 00:22:08,008 --> 00:22:08,848 Então, 383 00:22:08,928 --> 00:22:11,648 Anwar, tive uma cena muito estranha 384 00:22:11,728 --> 00:22:14,848 que me aconteceu com um buraco do cu... 385 00:22:16,048 --> 00:22:17,648 - Cagaste-te? - Não. 386 00:22:18,408 --> 00:22:19,528 Não, não caguei. 387 00:22:21,128 --> 00:22:24,568 Bela conversa, pessoal. Eu não me caguei. 388 00:22:53,808 --> 00:22:55,288 Idiota, otário, 389 00:22:55,368 --> 00:22:56,408 estúpido! 390 00:22:56,928 --> 00:22:58,448 Gajo do chapéu! 391 00:22:59,968 --> 00:23:00,928 Gostei do teu chapéu. 392 00:23:04,048 --> 00:23:05,488 Estás a gostar da festa? 393 00:23:07,128 --> 00:23:08,608 - Nem por isso. - Nem eu. 394 00:23:09,088 --> 00:23:10,728 Estou a esconder-me do meu namorado. 395 00:23:12,128 --> 00:23:13,328 Queres? 396 00:23:13,408 --> 00:23:14,288 Não, obrigado. 397 00:23:16,968 --> 00:23:20,008 Na verdade... Está bem, então. 398 00:23:23,528 --> 00:23:24,568 Parece que o parti. 399 00:23:25,608 --> 00:23:26,848 Acabaste com ele? 400 00:23:26,928 --> 00:23:29,568 Não, parti-o. 401 00:23:30,168 --> 00:23:31,048 Como um pau. 402 00:23:31,648 --> 00:23:34,128 Ele diz: "Porque não fazes sexo com a luz acesa?" 403 00:23:34,208 --> 00:23:36,448 E eu: "Não quero que me vejas nua." 404 00:23:36,528 --> 00:23:40,328 E ele não se cala. 405 00:23:41,048 --> 00:23:42,288 Idiota. 406 00:23:42,368 --> 00:23:43,648 Porque não acendes a luz? 407 00:23:44,728 --> 00:23:46,048 Porque sou nojenta. 408 00:23:46,568 --> 00:23:47,728 Kate, estás aí? 409 00:23:50,168 --> 00:23:51,968 Disse-te que o parti. 410 00:23:52,608 --> 00:23:55,848 - Quem é este? - Não é nada disso, Sam. 411 00:23:55,928 --> 00:23:58,448 Ele não é ameaçador. Parece um Ursinho Carinhoso. 412 00:23:58,528 --> 00:23:59,928 Dizia-lhe que és um idiota. 413 00:24:01,608 --> 00:24:04,528 - Certo. Eu vou sair. - Porque falas com ele? 414 00:24:04,608 --> 00:24:07,048 - Porque nunca me ouves. - Eu ouço. 415 00:24:07,128 --> 00:24:08,568 Eu ouço sempre. 416 00:24:08,648 --> 00:24:10,648 - Não ouves nada! - Olha, Kate! 417 00:24:18,248 --> 00:24:20,368 - Estou? - Aimee, é o Adam. 418 00:24:20,528 --> 00:24:22,648 - O que queres? - Temos de falar. 419 00:24:23,128 --> 00:24:25,008 Não foste convidado, baza. 420 00:24:52,968 --> 00:24:54,008 Adam? 421 00:24:56,848 --> 00:24:57,968 Mãe do miúdo novo. 422 00:25:04,288 --> 00:25:05,248 O que estás a fazer? 423 00:25:05,328 --> 00:25:08,128 - Acham que me caguei. - Aguenta-te, precisamos de clientes. 424 00:25:08,208 --> 00:25:09,648 Eric, vá lá. 425 00:25:11,328 --> 00:25:13,448 Só quero fazer sexo como uma pessoa normal, 426 00:25:13,528 --> 00:25:14,808 sem partir o braço. 427 00:25:14,888 --> 00:25:16,288 Preciso dele para fazer cenas. 428 00:25:16,368 --> 00:25:18,368 E eu só quero fazer sexo no escuro. 429 00:25:18,448 --> 00:25:20,888 Qual é o problema? Porque não consegues aceitar isso? 430 00:25:20,968 --> 00:25:24,568 Chega! Isto é comunicação ineficaz! 431 00:25:24,648 --> 00:25:28,048 Sam, se queres resolver os problemas da Kate com a auto-estima 432 00:25:28,128 --> 00:25:29,648 e respeitar o teu desejo 433 00:25:29,728 --> 00:25:31,008 por estímulo visual, 434 00:25:31,088 --> 00:25:33,928 tens de estabelecer uma relação verbal clara. 435 00:25:34,008 --> 00:25:37,328 - Tipo conversas perversas? - Não, quero dizer pararem 436 00:25:37,408 --> 00:25:40,328 de ouvir passivamente e começarem a escutar ativamente. 437 00:25:40,408 --> 00:25:41,928 Fala inglês, Ursinho Carinhoso. 438 00:25:42,368 --> 00:25:43,408 Pronto. 439 00:25:44,288 --> 00:25:46,288 Kate, tu queres fazer sexo no escuro. 440 00:25:46,968 --> 00:25:48,768 Sam, tu queres ver a Kate nua. 441 00:25:48,848 --> 00:25:50,488 Mas nenhum dos dois está a ouvir. 442 00:25:50,928 --> 00:25:51,848 Quem és mesmo tu? 443 00:25:52,568 --> 00:25:54,688 Não interessa quem sou. Não tem a ver comigo. 444 00:25:54,768 --> 00:25:56,008 Tem a ver com vocês. 445 00:25:58,408 --> 00:26:00,608 Eu só não entendo as mulheres. 446 00:26:01,368 --> 00:26:03,608 Ela gosta de mim, não gosta de mim. 447 00:26:03,688 --> 00:26:05,408 Ela quer a minha pila gigante. 448 00:26:05,488 --> 00:26:08,528 Desculpe, o meu grande... pénis. 449 00:26:08,608 --> 00:26:11,768 E depois nem sequer fala comigo. É tudo muito confuso, Sra. Jean. 450 00:26:12,688 --> 00:26:13,528 Só Jean. 451 00:26:14,808 --> 00:26:16,408 Bem, mereces uma resolução. 452 00:26:16,848 --> 00:26:20,088 Quero dizer, se a relação acabou, bem... 453 00:26:21,648 --> 00:26:24,088 Podes pedir esclarecimentos à Aimee. 454 00:26:26,688 --> 00:26:27,688 Pois. 455 00:26:28,968 --> 00:26:29,808 Pois. 456 00:26:30,568 --> 00:26:31,928 Pode ajudar-me a subir? 457 00:26:34,088 --> 00:26:37,608 Acho que, se ela não quer que estejas na festa dela, 458 00:26:37,688 --> 00:26:40,048 é importante que respeites o seu desejo. 459 00:26:41,768 --> 00:26:42,728 É tão sábia. 460 00:26:45,408 --> 00:26:46,808 Como uma velha coruja. 461 00:26:49,568 --> 00:26:50,648 Porque está aqui? 462 00:26:53,608 --> 00:26:55,048 Vim espreitar o Otis. 463 00:26:59,528 --> 00:27:01,488 Pensava que os meus pais eram controladores. 464 00:27:15,248 --> 00:27:16,168 Sim! 465 00:27:21,728 --> 00:27:23,008 Foda-se. 466 00:27:26,808 --> 00:27:27,968 Está aí alguém? 467 00:27:28,608 --> 00:27:30,208 Estão a brincar, porra. 468 00:27:31,408 --> 00:27:33,288 Ei, esperem! 469 00:27:36,848 --> 00:27:38,528 Nas rosas não! 470 00:27:39,488 --> 00:27:41,208 Os meus pais vão matar-me. 471 00:27:41,288 --> 00:27:44,848 - Mal esqueceram a última festa. - Porque deste outra, então? 472 00:27:44,928 --> 00:27:47,568 A Ruby e a Olivia disseram que não podia ser em casa delas. 473 00:27:48,128 --> 00:27:49,568 E eu adoro ser anfitriã. 474 00:27:50,728 --> 00:27:52,448 Achas que estão a divertir-se? 475 00:27:52,528 --> 00:27:55,128 - Tu estás? - Acho que sim. 476 00:27:55,488 --> 00:27:56,968 Nas suculentas não! 477 00:28:00,208 --> 00:28:01,488 Ele é giro. 478 00:28:02,528 --> 00:28:05,848 - Porque gostas de pedrados? - Não te faz lembrar alguém? 479 00:28:06,928 --> 00:28:08,008 O Adam? 480 00:28:08,088 --> 00:28:11,048 Não, estava a pensar mais num Ryan Gosling marado. 481 00:28:11,128 --> 00:28:13,368 - Não, o Adam. - Eu mereço uma resolução! 482 00:28:13,448 --> 00:28:15,128 Todos para dentro, já! 483 00:28:17,728 --> 00:28:19,608 Podem fumar na sala. 484 00:29:31,128 --> 00:29:32,048 Idiota. 485 00:30:10,008 --> 00:30:12,488 - Porque sabes a dentista? - Para de falar. 486 00:30:45,488 --> 00:30:46,848 Boa, és tu outra vez. 487 00:30:46,928 --> 00:30:47,928 Pois é! 488 00:30:48,168 --> 00:30:49,808 Ouvi falar do teu problema. 489 00:30:59,608 --> 00:31:00,568 Posso ajudar-te. 490 00:31:00,648 --> 00:31:02,848 - A fazer o quê? - A chupar uma pila! 491 00:31:05,408 --> 00:31:07,008 Percebes de mamadas, trombeta? 492 00:31:07,088 --> 00:31:08,328 É trompa! 493 00:31:08,968 --> 00:31:11,048 Ouçam, já vi muita pornografia gay. 494 00:31:11,128 --> 00:31:13,808 Além disso, não és o único que tem um pénis, sabias? 495 00:31:13,888 --> 00:31:16,608 Anwar, acho que devíamos deixá-lo ajudá-la. 496 00:31:18,888 --> 00:31:21,088 Vamos a isso, Eric. Mostra as tuas habilidades. 497 00:31:21,168 --> 00:31:23,768 Ótimo! Preciso de acessórios. 498 00:31:28,088 --> 00:31:29,688 - Vai ser engraçado. - É melhor, 499 00:31:29,768 --> 00:31:31,528 esta festa é uma chatice pegada. 500 00:31:42,168 --> 00:31:43,768 Ei, deixa-me entrar. 501 00:31:44,328 --> 00:31:47,728 Abre a porta, seu idiota laranja. Vou matar-te, caralho! 502 00:31:47,808 --> 00:31:49,528 Kate, queres falar primeiro? 503 00:31:50,168 --> 00:31:52,128 Diz-me algo de que gostes no Sam. 504 00:31:52,208 --> 00:31:54,968 Não sei. Ele tem pestanas bonitas. 505 00:31:55,448 --> 00:31:58,928 - Isto é estúpido. - Sam, estamos a ouvir, está bem? 506 00:32:00,328 --> 00:32:03,008 É a tua vez. Fala-me da Kate. 507 00:32:05,448 --> 00:32:06,688 Ele acha-me nojenta. 508 00:32:06,768 --> 00:32:09,968 - Para de dizer isso! - Pronto, vamos acalmar-nos 509 00:32:10,048 --> 00:32:12,248 e, mais importante, ouvir. 510 00:32:12,328 --> 00:32:14,248 - Não funciona. - Quando começámos a andar, 511 00:32:14,328 --> 00:32:16,928 eu ficava mudo e corado. 512 00:32:17,328 --> 00:32:18,888 Ainda fico assim, às vezes. 513 00:32:18,968 --> 00:32:21,088 Nem acredito que ela quer estar comigo. 514 00:32:21,408 --> 00:32:22,928 Gosto de tudo nela. 515 00:32:23,968 --> 00:32:24,808 Tudo. 516 00:32:26,368 --> 00:32:28,128 Estás a ouvi-lo, Kate? 517 00:32:28,768 --> 00:32:31,008 Sim. Mas ainda não acredito. 518 00:32:32,608 --> 00:32:34,768 Está bem. Kate, do que gostas em ti? 519 00:32:35,448 --> 00:32:38,448 - Nada. - Kate, tens de dizer cinco coisas 520 00:32:38,528 --> 00:32:40,968 de que gostes em ti e pode ser qualquer coisa. 521 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 Vá lá. 522 00:32:43,888 --> 00:32:45,448 Sou boa a jogar hóquei. 523 00:32:46,648 --> 00:32:49,648 Consigo fazer dumplings, o que é bastante difícil. 524 00:32:50,168 --> 00:32:51,728 Tenho memória fotográfica. 525 00:32:53,448 --> 00:32:57,168 Tenho uma capacidade assustadora de adivinhar a nacionalidade de alguém, 526 00:32:57,248 --> 00:33:00,728 pela forma como andam. - Pois tem, é fantástico. 527 00:33:01,288 --> 00:33:02,208 Quero mais uma. 528 00:33:03,448 --> 00:33:07,128 - Acho que o meu cabelo é fixe. - É tão brilhante. 529 00:33:11,568 --> 00:33:15,128 Se não gostas de ti, como queres acreditar que o Sam gosta? 530 00:33:15,608 --> 00:33:17,608 Oxalá te visses da forma como eu te vejo. 531 00:33:18,768 --> 00:33:20,008 Porque és demais. 532 00:33:21,608 --> 00:33:22,568 Pessoal. 533 00:33:23,568 --> 00:33:27,688 Quero dizer, isto é ótimo, acho que estamos a fazer progressos. 534 00:33:30,968 --> 00:33:31,808 Pronto... 535 00:33:34,248 --> 00:33:35,088 Eu vou... 536 00:33:41,968 --> 00:33:44,008 - Desculpem. - Otis? 537 00:33:44,928 --> 00:33:45,808 Olá, Maeve. 538 00:33:46,288 --> 00:33:47,448 Estou aqui. 539 00:33:47,528 --> 00:33:48,888 Isso é estranho. 540 00:33:50,648 --> 00:33:51,568 É fixe... 541 00:33:53,568 --> 00:33:55,688 ... ver-vos aos dois. Desculpem, novamente. 542 00:33:56,768 --> 00:33:57,648 Adeus. 543 00:34:00,248 --> 00:34:01,368 Também tenho de ir. 544 00:34:03,448 --> 00:34:04,288 Está bem. 545 00:34:05,648 --> 00:34:07,328 Então, talvez pudéssemos... 546 00:34:07,888 --> 00:34:09,608 ... sair, um dia destes. 547 00:34:10,808 --> 00:34:13,328 Querias manter isto em segredo e agora queres sair? 548 00:34:13,408 --> 00:34:14,928 Sim, quero. 549 00:34:15,928 --> 00:34:17,288 Pergunta daqui a uma semana. 550 00:34:53,488 --> 00:34:55,328 - Começa, Eric. - Muito bem. 551 00:34:55,408 --> 00:34:58,368 Primeira regra, o entusiasmo é mais importante 552 00:34:58,448 --> 00:34:59,448 do que a técnica. 553 00:34:59,528 --> 00:35:01,928 Não vão fundo demais. Parece estranho. 554 00:35:02,008 --> 00:35:04,568 Podem usar um pouco mais de pressão do que pensam, 555 00:35:04,648 --> 00:35:05,688 mas nada de dentes. 556 00:35:05,768 --> 00:35:08,408 Especialmente se tiverem aparelho, Natalie. 557 00:35:10,208 --> 00:35:11,968 Vá lá, meninas. 558 00:35:12,048 --> 00:35:12,968 Sim, vá lá. 559 00:35:13,048 --> 00:35:14,168 Todas juntas agora. 560 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 Não muito fundo! 561 00:35:23,288 --> 00:35:24,728 Ruby, não muito fundo. 562 00:35:24,808 --> 00:35:26,048 Só a ponta, está bem? 563 00:35:29,008 --> 00:35:30,528 - Olá. - Olá. 564 00:35:31,208 --> 00:35:32,568 A noite está a ser boa? 565 00:35:33,888 --> 00:35:35,768 Nem por isso. E a tua? 566 00:35:36,888 --> 00:35:38,248 Também não, para ser sincera. 567 00:35:39,768 --> 00:35:40,928 Odeio festas. 568 00:35:41,008 --> 00:35:44,168 Eu também. Misturar-me com cretinos. 569 00:35:47,728 --> 00:35:49,448 Eu dei alguns conselhos gratuitos. 570 00:35:49,968 --> 00:35:51,088 A sério? A quem? 571 00:35:51,168 --> 00:35:52,808 Bem, isso é confidencial. 572 00:35:54,008 --> 00:35:55,768 Mas é um cliente. 573 00:35:55,848 --> 00:35:57,808 Não é exatamente uma grande prosperidade. 574 00:35:58,408 --> 00:36:00,328 Desculpa, quantos clientes encontraste? 575 00:36:07,568 --> 00:36:10,208 Desculpa aquilo há bocado. 576 00:36:12,768 --> 00:36:14,248 Não sabia que tu e o Jackson... 577 00:36:14,328 --> 00:36:15,208 Não faz mal. 578 00:36:15,768 --> 00:36:17,808 Não é meu namorado. Só fazemos sexo. 579 00:36:17,888 --> 00:36:21,248 - Sabes como é. - Claro, sim. Sem dúvida. 580 00:36:25,008 --> 00:36:26,088 Acho que já chega. 581 00:36:26,168 --> 00:36:27,848 Vou pegar nas coisas e vou-me embora. 582 00:36:30,448 --> 00:36:31,368 Adeus. 583 00:36:36,888 --> 00:36:37,728 Mãe? 584 00:36:41,288 --> 00:36:43,408 Porra para isto! 585 00:36:44,168 --> 00:36:45,688 Foda-se! Merda! 586 00:36:46,248 --> 00:36:47,128 Foda-se. 587 00:36:47,728 --> 00:36:48,608 Foda-se! 588 00:36:48,928 --> 00:36:51,128 - O que fazes aqui? - Otis, querido. 589 00:36:52,488 --> 00:36:55,408 - Esqueceste-te do inalador. - Não tenho um ataque há seis anos. 590 00:36:55,488 --> 00:36:56,728 Mas e se tivesses? 591 00:36:56,808 --> 00:36:59,208 Alguma destas pessoas te ajudaria? 592 00:36:59,408 --> 00:37:01,928 E isso é uma enorme irresponsabilidade. 593 00:37:02,848 --> 00:37:05,648 - Andas a espiar-me? - O quê? Que irracional. 594 00:37:05,728 --> 00:37:09,128 Irracional? Tu é que persegues o teu filho. 595 00:37:09,208 --> 00:37:11,528 Essa palavra é muito pesada, jovem. 596 00:37:11,848 --> 00:37:13,408 Não a uses incorretamente. 597 00:37:13,608 --> 00:37:15,288 Eu entendo... 598 00:37:16,488 --> 00:37:18,968 ... como te sentes injustamente observado. 599 00:37:19,848 --> 00:37:21,688 Otis. Não te vás embora. 600 00:37:21,768 --> 00:37:22,888 Vai para casa, mãe. 601 00:37:25,408 --> 00:37:27,848 Eu posso esperar, se quiseres boleia. 602 00:37:28,528 --> 00:37:29,648 Olá. 603 00:37:30,408 --> 00:37:32,688 - Não é a senhora da curgete? - Pois é. 604 00:37:45,608 --> 00:37:46,968 Como é que entraste aqui? 605 00:37:48,048 --> 00:37:48,928 O que queres? 606 00:37:52,208 --> 00:37:53,048 Eu não... 607 00:37:54,408 --> 00:37:56,688 Olha, eu não entendo o que fiz de mal. 608 00:37:57,488 --> 00:37:58,968 Porque não podemos voltar? 609 00:38:00,368 --> 00:38:02,288 Porque és uma vergonha! 610 00:38:03,648 --> 00:38:04,648 Desculpa, Adam. 611 00:38:12,648 --> 00:38:13,648 Onde está o Eric? 612 00:38:13,728 --> 00:38:16,688 Chupa uma pila! 613 00:38:16,768 --> 00:38:20,808 Chupa uma pila! 614 00:38:20,888 --> 00:38:21,808 O que se passa? 615 00:38:21,888 --> 00:38:24,888 Está a ensinar a fazer mamadas e é demais! 616 00:38:42,048 --> 00:38:43,568 Adam, para! 617 00:38:49,888 --> 00:38:51,408 Meu Deus! Ela está engasgada! 618 00:38:52,328 --> 00:38:53,928 - Saiam! - Precisamos de ajuda! 619 00:39:05,008 --> 00:39:06,368 Isto parece Roma antiga! 620 00:39:18,208 --> 00:39:19,928 Adam, que caralho, meu. 621 00:39:24,528 --> 00:39:25,848 Avó! 622 00:39:29,568 --> 00:39:32,088 Festa! 623 00:39:33,368 --> 00:39:34,608 Cheira-me a vómito. 624 00:39:35,888 --> 00:39:38,888 Preciso de mijar e de batatas fritas. 625 00:39:40,168 --> 00:39:43,128 - Desculpa, eu não queria. - Estragas sempre tudo. 626 00:39:43,608 --> 00:39:44,488 Vai para casa. 627 00:39:47,368 --> 00:39:49,888 Sabes qual é a piada de nós os dois? 628 00:39:49,968 --> 00:39:52,128 É que somos diferentes, mas somos iguais. 629 00:39:52,208 --> 00:39:55,128 E somos dois falhados que ninguém quer. 630 00:39:55,208 --> 00:39:56,888 E não nos querem porque... 631 00:40:02,768 --> 00:40:03,648 Maeve. 632 00:40:04,248 --> 00:40:06,648 Então... encontramo-nos na segunda? 633 00:40:07,208 --> 00:40:10,088 Não. Esta malta não tem maturidade para terapia. 634 00:40:10,448 --> 00:40:11,808 Foi uma ideia estúpida. 635 00:40:12,488 --> 00:40:13,928 Desculpa fazer-te perder tempo. 636 00:40:15,248 --> 00:40:16,448 Até breve, Otis. 637 00:40:21,408 --> 00:40:23,248 Foi demais. 638 00:40:24,168 --> 00:40:26,648 Mas vocês conseguiram encontrar clientes? 639 00:40:28,248 --> 00:40:30,768 Não interessa. A Maeve disse que vamos abortar a cena. 640 00:40:31,408 --> 00:40:32,528 - O quê? - Sim. 641 00:40:32,608 --> 00:40:34,568 Pensei que iam avançar com isto. 642 00:40:35,288 --> 00:40:36,208 Acho que não. 643 00:40:37,968 --> 00:40:39,688 Mas quem é que precisa dela? 644 00:40:40,008 --> 00:40:43,688 Há muito mais peixe no mar. 645 00:40:43,968 --> 00:40:44,808 Certo. 646 00:40:47,288 --> 00:40:48,408 Meu, o meu chapéu? 647 00:40:51,008 --> 00:40:52,088 Acho que o perdi. 648 00:40:52,448 --> 00:40:53,928 És um péssimo tipo do chapéu. 649 00:40:55,208 --> 00:40:57,448 - Lamento. - Não, não lamentas. 650 00:40:58,408 --> 00:41:00,848 - Olha para ti a rir como um otário. - Não tem piada. 651 00:41:00,928 --> 00:41:02,328 - Cala-te. - Como um parvo. 652 00:41:02,408 --> 00:41:04,128 - Está bem. - Como um idiota. 653 00:41:04,208 --> 00:41:05,288 Vai-te limpar. 654 00:41:33,128 --> 00:41:34,648 ÚLTIMO AVISO! 655 00:42:03,688 --> 00:42:07,168 Entendo que possas sentir que eu ultrapassei uma barreira... 656 00:42:08,168 --> 00:42:11,928 ... e quero dar-te uma oportunidade de expressares os teus sentimentos. 657 00:42:12,008 --> 00:42:13,928 Para quê, mãe? 658 00:42:15,568 --> 00:42:16,728 Tu não ouves. 659 00:42:18,368 --> 00:42:20,208 O que gostavas que eu ouvisse? 660 00:42:23,848 --> 00:42:25,288 Afasta-te da minha vida. 661 00:42:27,328 --> 00:42:28,248 Está bem? 662 00:42:41,128 --> 00:42:42,808 Isso é mentira. 663 00:42:48,128 --> 00:42:49,488 Saxotusa! 664 00:43:10,328 --> 00:43:11,808 Sabes porque estás aqui? 665 00:43:14,288 --> 00:43:15,288 Porque eu... 666 00:43:16,288 --> 00:43:18,288 ... me peidei na cabeça do Prof. Hendricks? 667 00:43:18,368 --> 00:43:19,528 O quê? Não. 668 00:43:19,608 --> 00:43:21,328 Credo, Adam! 669 00:43:23,928 --> 00:43:25,928 Acabei de falar com a mãe da Aimee Gibbs. 670 00:43:26,328 --> 00:43:29,008 Passou o fim de semana a tentar tirar a mãe dela da carpete. 671 00:43:29,088 --> 00:43:31,648 - Não foi culpa minha. - Não, nunca é. Pois não? 672 00:43:33,688 --> 00:43:35,648 Porque não podes ser como a tua irmã? 673 00:43:36,248 --> 00:43:38,208 Diligente, confiável, resiliente. 674 00:43:39,928 --> 00:43:41,808 Liguei esta manhã à Mountview Military. 675 00:43:41,888 --> 00:43:44,488 É uma instituição impressionante. 676 00:43:45,048 --> 00:43:46,568 Não me provoques. 677 00:43:47,968 --> 00:43:49,088 Entendido? 678 00:44:10,408 --> 00:44:12,288 OBRIGADO! 679 00:44:17,168 --> 00:44:18,328 Obrigada. 680 00:44:36,088 --> 00:44:37,728 Os buracos do cu assustam-me. 681 00:44:37,808 --> 00:44:40,288 Sei que é um assunto delicado, mas tu podes ajudar. 682 00:44:40,368 --> 00:44:41,528 Posso pagar-te, se... 683 00:44:42,608 --> 00:44:43,768 Podemos falar depois? 684 00:44:44,328 --> 00:44:45,168 Sim. 685 00:44:52,368 --> 00:44:55,048 Acho que estou viciado na masturbação. 686 00:44:56,008 --> 00:44:57,608 Até estou a fazê-lo agora. 687 00:44:58,568 --> 00:44:59,528 Podes ajudar-me? 688 00:44:59,888 --> 00:45:02,488 Nada de conversas privadas, por favor. 689 00:45:09,128 --> 00:45:11,728 É estranho pensar na rainha quando me venho? 690 00:45:24,088 --> 00:45:26,088 - Eric! - O que foi? 691 00:45:26,168 --> 00:45:28,288 Os pretzels sexuais funcionaram. 692 00:45:41,528 --> 00:45:44,288 - Temos pretzels sexuais! - Clientes. Temos clientes. 693 00:45:44,368 --> 00:45:47,408 Hoje abordaram-me vários estudantes à procura dos nossos serviços. 694 00:45:47,928 --> 00:45:49,768 - Dispostos a pagar. - Continua. 695 00:45:50,688 --> 00:45:52,368 - Na verdade, é só isso. - Só isso. 696 00:45:52,448 --> 00:45:55,248 Pronto. Isso é bom, muito bom. 697 00:45:56,248 --> 00:45:57,688 Então, voltamos à carga. 698 00:45:58,128 --> 00:45:59,128 Sim, mas... 699 00:45:59,208 --> 00:46:01,048 As casas de banho não servem. 700 00:46:01,128 --> 00:46:03,528 Não sou padre, preciso de ver as pessoas cara a cara. 701 00:46:03,608 --> 00:46:04,928 Pensei que querias anonimato. 702 00:46:05,008 --> 00:46:06,448 Sim, mas não se trata de mim. 703 00:46:07,008 --> 00:46:09,248 Trata-se deles e precisa de ser como uma conversa. 704 00:46:09,328 --> 00:46:13,128 - Senão será demasiada pressão para todos. - Está bem. 705 00:46:13,208 --> 00:46:17,088 Eu trato dos agendamentos, horários, pagamentos, essas coisas. 706 00:46:17,168 --> 00:46:18,608 Ótimo. O que faço eu? 707 00:46:20,688 --> 00:46:22,688 Podíamos tentar... 708 00:46:26,928 --> 00:46:27,808 Bem... 709 00:46:28,608 --> 00:46:30,528 Precisamos... 710 00:46:30,608 --> 00:46:32,128 Tudo bem. 711 00:46:32,768 --> 00:46:33,848 Sem problema. 712 00:46:34,688 --> 00:46:36,688 Até tenho montes de coisas para fazer. 713 00:46:36,768 --> 00:46:39,288 Estou muito ocupado, Maeve. 714 00:46:39,368 --> 00:46:40,208 Certo. 715 00:46:42,328 --> 00:46:44,368 Mas isto é ótimo para vocês! 716 00:46:47,288 --> 00:46:48,488 O que quer isto dizer? 717 00:46:49,008 --> 00:46:50,408 Vamos ao trabalho. 718 00:46:55,688 --> 00:46:56,568 Vamos. 719 00:47:17,168 --> 00:47:18,048 Fá-lo. 720 00:47:38,248 --> 00:47:40,248 GOLFINHOS DE MOORDALE 721 00:47:49,568 --> 00:47:51,368 Obrigado por tentares de novo. 722 00:47:52,288 --> 00:47:56,208 Vamos falar do teu problema. E acho que devíamos voltar ao início. 723 00:47:56,448 --> 00:47:59,328 Porque sentes que precisas de fazer broches ao teu namorado? 724 00:47:59,408 --> 00:48:01,288 É tão difícil falar sobre isto... 725 00:49:15,008 --> 00:49:17,008 Legendas: Alexandra Costa