1 00:00:23,168 --> 00:00:24,288 ‫אכבה את האור.‬ 2 00:00:26,408 --> 00:00:27,568 ‫קדימה.‬ 3 00:00:29,888 --> 00:00:31,008 ‫לאן נעלמת?‬ 4 00:00:31,208 --> 00:00:32,168 ‫אני כאן למעלה.‬ 5 00:00:33,848 --> 00:00:35,688 ‫כן. תן לי לעלות עליך.‬ 6 00:00:37,168 --> 00:00:38,368 ‫איפה הראש שלך?‬ 7 00:00:40,328 --> 00:00:41,848 ‫הביצים שלי!‬ ‫-סליחה.‬ 8 00:00:41,928 --> 00:00:43,568 ‫אני מדליק את האור.‬ ‫-לא!‬ 9 00:00:46,448 --> 00:00:47,888 ‫הצוואר שלי.‬ 10 00:00:48,408 --> 00:00:49,408 ‫מה לעזאזל?‬ 11 00:00:50,248 --> 00:00:51,848 ‫ממזר מטונף.‬ 12 00:01:01,568 --> 00:01:04,608 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 13 00:01:04,688 --> 00:01:08,968 ‫כשקלרה אומרת שהיא לא חושבת‬ ‫שאתה רוצה לשכב איתה יותר,‬ 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,008 ‫איך זה גורם לך להרגיש?‬ 15 00:01:12,568 --> 00:01:13,448 ‫רע.‬ 16 00:01:14,288 --> 00:01:15,888 ‫מילות תיאור, טים.‬ 17 00:01:18,808 --> 00:01:20,168 ‫ממש רע.‬ 18 00:01:22,408 --> 00:01:26,288 ‫טוב, קלרה, אני רוצה לראות אותך מתמקדת‬ 19 00:01:26,368 --> 00:01:28,368 ‫במה שאת באמת מרגישה.‬ 20 00:01:33,688 --> 00:01:35,008 ‫שלום.‬ 21 00:01:36,048 --> 00:01:37,008 ‫שלום.‬ 22 00:01:38,288 --> 00:01:39,128 ‫שלום.‬ 23 00:01:39,648 --> 00:01:41,208 ‫שמי מילברן.‬ 24 00:01:41,768 --> 00:01:43,248 ‫אני סקסולוג.‬ 25 00:01:44,968 --> 00:01:45,968 ‫איך אתה מרגיש?‬ 26 00:01:46,528 --> 00:01:47,688 ‫איך אתה...‬ 27 00:01:48,328 --> 00:01:49,968 ‫מרגיש היום?‬ 28 00:02:00,448 --> 00:02:01,768 ‫זה ערב קומדיה רומנטית.‬ 29 00:02:01,928 --> 00:02:06,008 ‫חשבתי על ג'וליה רוברטס משנות ה-80,‬ ‫או קייט הדסון מתחילת שנות ה-2000.‬ 30 00:02:07,128 --> 00:02:08,888 ‫מה אתה מעדיף?‬ ‫-אימא, מה...‬ 31 00:02:09,368 --> 00:02:10,488 ‫מה הופך מטפל לטוב?‬ 32 00:02:11,968 --> 00:02:13,168 ‫אני סתם סקרן.‬ 33 00:02:13,248 --> 00:02:14,088 ‫ובכן...‬ 34 00:02:15,168 --> 00:02:17,888 ‫יש מטפלים שנכנסים לזה מהסיבות הלא נכונות.‬ 35 00:02:17,968 --> 00:02:20,488 ‫הם עושים את זה בשביל הכסף או המעמד.‬ 36 00:02:20,568 --> 00:02:23,928 ‫הם חושבים על זה כקריירה, ולא כשליחות.‬ 37 00:02:24,008 --> 00:02:25,488 ‫אבל זו רק עבודה.‬ 38 00:02:25,568 --> 00:02:26,608 ‫בטח.‬ 39 00:02:27,008 --> 00:02:29,808 ‫עבודה שבה מילה לא נכונה עלולה להביא‬ 40 00:02:29,888 --> 00:02:33,368 ‫להתמוטטות עצבים,‬ ‫שגורמת לנזק רגשי של עשרות שנים.‬ 41 00:02:33,448 --> 00:02:34,288 ‫מטפל טוב,‬ 42 00:02:34,368 --> 00:02:35,488 ‫אתה יודע...‬ 43 00:02:35,568 --> 00:02:36,968 ‫מטפל "טוב",‬ 44 00:02:37,808 --> 00:02:40,128 ‫מבין את כובד האחריות שלו.‬ 45 00:02:41,168 --> 00:02:44,928 ‫זה נשמע רציני.‬ ‫-זה איזון עדין. להקשיב לאנשים,‬ 46 00:02:45,768 --> 00:02:50,048 ‫מבלי להחדיר את עצמך למציאות שלהם.‬ ‫-אז זה לא קשור אליך.‬ 47 00:02:51,128 --> 00:02:52,168 ‫בדיוק.‬ 48 00:02:53,608 --> 00:02:54,688 ‫וחשוב יותר,‬ 49 00:02:55,328 --> 00:02:56,688 ‫רוברטס או הדסון?‬ 50 00:02:57,928 --> 00:02:58,808 ‫רוברטס.‬ 51 00:02:59,768 --> 00:03:01,808 ‫בסדר, נלך על רוברטס.‬ 52 00:03:10,088 --> 00:03:11,288 ‫יש לך עניבה.‬ 53 00:03:12,288 --> 00:03:13,808 ‫כן, אני מניח שכן.‬ 54 00:03:15,368 --> 00:03:17,008 ‫יש מסיבה אצל איימי הערב.‬ 55 00:03:17,088 --> 00:03:19,608 ‫כן, אז?‬ ‫-אז?‬ 56 00:03:19,808 --> 00:03:24,008 ‫בפעם שעברה וורהאמר טום שתה 14 שוטים‬ ‫ של ייגר, וכמעט טבע בג'קוזי שלה.‬ 57 00:03:24,088 --> 00:03:25,168 ‫אנו צריכים הזמנה.‬ 58 00:03:25,248 --> 00:03:26,768 ‫אבל ויתרת על שכבת י"ב.‬ 59 00:03:26,848 --> 00:03:30,248 ‫יש לך זיכרון של דג זהב.‬ ‫-דג זהב אופטימי נצחי.‬ 60 00:03:30,688 --> 00:03:31,968 ‫מי זה?‬ 61 00:03:32,048 --> 00:03:33,528 ‫שלום, אוטיס.‬ ‫-היי.‬ 62 00:03:35,888 --> 00:03:38,128 ‫זה אחד הכיבושים האחרונים של אמי.‬ 63 00:03:38,808 --> 00:03:39,768 ‫מסכן.‬ 64 00:03:44,848 --> 00:03:46,248 ‫שלום...‬ 65 00:03:46,368 --> 00:03:48,648 ‫הארי.‬ ‫-הארי, סליחה.‬ 66 00:03:48,728 --> 00:03:50,368 ‫אני גרועה בשמות.‬ 67 00:03:51,648 --> 00:03:52,968 ‫במה אוכל לעזור, הארי?‬ 68 00:03:53,048 --> 00:03:55,208 ‫עברתי בסביבה וחשבתי שנוכל‬ 69 00:03:55,288 --> 00:03:56,728 ‫לצאת לארוחת בוקר ביחד.‬ 70 00:03:56,968 --> 00:03:58,488 ‫נהניתי מאוד באותו ערב.‬ 71 00:03:58,568 --> 00:04:00,648 ‫נדיר למצוא אישה שבאמת מקשיבה.‬ 72 00:04:00,728 --> 00:04:02,568 ‫הבנתי. תודה.‬ 73 00:04:02,648 --> 00:04:05,168 ‫אני עומדת להעביר סדנת וגינה.‬ 74 00:04:05,568 --> 00:04:07,408 ‫אז... לא.‬ 75 00:04:09,008 --> 00:04:10,448 ‫אולי הערב? ארוחה?‬ 76 00:04:10,528 --> 00:04:11,488 ‫אני עסוקה הערב.‬ 77 00:04:11,568 --> 00:04:13,528 ‫מתישהו השבוע?‬ ‫-תראה, הארי.‬ 78 00:04:13,608 --> 00:04:15,888 ‫מצטערת אם נתתי לך רושם מוטעה.‬ 79 00:04:15,968 --> 00:04:17,728 ‫איני מעוניינת לצאת עם אף אחד.‬ 80 00:04:17,808 --> 00:04:21,328 ‫אני מאוד עסוקה בעבודה ובגידול בני‬ 81 00:04:21,408 --> 00:04:23,928 ‫ואין מקום בחיי לאינטימיות מהסוג הזה‬ 82 00:04:24,008 --> 00:04:26,408 ‫שאתה משתוקק לה, אבל אני באמת,‬ 83 00:04:26,488 --> 00:04:29,408 ‫משבחת אותך על הישירות והתעוזה‬ 84 00:04:29,488 --> 00:04:32,248 ‫ואני מקווה שתמצא את מה שאתה מחפש.‬ 85 00:04:32,408 --> 00:04:33,448 ‫שלום לך.‬ 86 00:04:57,088 --> 00:04:58,968 ‫אתה מוזר במיוחד היום.‬ 87 00:05:03,088 --> 00:05:04,168 ‫מי זאת?‬ 88 00:05:06,928 --> 00:05:08,048 ‫היי.‬ ‫-היי, זו מייב.‬ 89 00:05:08,128 --> 00:05:09,288 ‫מייב.‬ ‫-עלינו לדבר.‬ 90 00:05:09,368 --> 00:05:10,208 ‫כן.‬ 91 00:05:12,528 --> 00:05:13,448 ‫הלו?‬ 92 00:05:13,528 --> 00:05:15,928 ‫מייב וויילי מתקשרת אליך?‬ ‫-הצילו. כן.‬ 93 00:05:16,008 --> 00:05:17,208 ‫למה אתה לא...‬ ‫-לא!‬ 94 00:05:17,288 --> 00:05:19,128 ‫למה אתה לא...‬ ‫-דבר בשקט!‬ 95 00:05:19,208 --> 00:05:20,368 ‫הלו?‬ ‫-מה אתה...‬ 96 00:05:20,448 --> 00:05:21,568 ‫הלו?‬ 97 00:05:24,728 --> 00:05:25,608 ‫תסביר.‬ 98 00:05:25,688 --> 00:05:27,248 ‫עשיתי משהו טיפשי.‬ 99 00:05:27,328 --> 00:05:32,528 ‫מייב ביקשה שאעשה טיפול מיני‬ ‫כדי לעזור לתלמידים בתמורה לכסף, והסכמתי.‬ 100 00:05:32,608 --> 00:05:36,128 ‫אני חושב שזו הייתה טעות,‬ ‫כי אני מבולבל וחם לי.‬ 101 00:05:36,208 --> 00:05:38,528 ‫היא רוצה שתהיה סקסולוג?‬ ‫-כן.‬ 102 00:05:38,608 --> 00:05:42,328 ‫אבל אתה לא מאונן.‬ ‫-נכון, ואני בן 16, ואני מרגיש... כלומר,‬ 103 00:05:42,408 --> 00:05:45,768 ‫אני מסוחרר וחם לי.‬ ‫-טוב, תירגע כבר.‬ 104 00:05:47,488 --> 00:05:49,608 ‫חשוב על כך, זה עשוי להיות מעולה.‬ 105 00:05:50,128 --> 00:05:51,808 ‫סקסולוג.‬ 106 00:05:51,888 --> 00:05:54,488 ‫ידע הוא כוח. כוח הוא מעמד.‬ 107 00:05:54,568 --> 00:05:56,288 ‫מעמד הוא פופלאריות.‬ 108 00:05:56,368 --> 00:05:58,288 ‫תהיה פופולארי.‬ ‫-לא רוצה להיות פופולארי.‬ 109 00:05:58,728 --> 00:06:01,088 ‫אני רוצה להיות בחור בפינה שאיש לא מכיר.‬ 110 00:06:01,168 --> 00:06:03,368 ‫ויגידו, "מי זה?" ויענו,‬ 111 00:06:03,488 --> 00:06:06,048 ‫"הוא סתם בחור בפינה".‬ ‫-אתה רוצה להיות בפינה?‬ 112 00:06:07,528 --> 00:06:08,488 ‫כן.‬ ‫-אוטיס!‬ 113 00:06:08,568 --> 00:06:11,568 ‫בנאדם, אתה באמת לא רוצה‬ ‫להסתובב עם מייב וויילי?‬ 114 00:06:14,768 --> 00:06:18,408 ‫אבל היא לא פופולארית. היא מפחידה.‬ ‫-כן, בדיוק.‬ 115 00:06:18,488 --> 00:06:20,608 ‫זה יותר טוב מפופולאריות. היא קול.‬ 116 00:06:20,688 --> 00:06:23,888 ‫היא הסוג הכי טוב של קול,‬ ‫כי אף אחד לא יודע את זה עדיין.‬ 117 00:06:23,968 --> 00:06:26,488 ‫אתה לא רוצה להסתובב איתה, אני מבין.‬ 118 00:06:31,728 --> 00:06:33,128 ‫אולי בא לי להסתובב איתה?‬ 119 00:06:34,368 --> 00:06:35,568 ‫כן, לא יודע. אולי.‬ 120 00:06:35,648 --> 00:06:37,168 ‫אני לא יודע.‬ ‫-כמובן שכן.‬ 121 00:06:37,968 --> 00:06:40,368 ‫תעיף את העניבה. אתה נראה כמו מורמוני.‬ 122 00:06:41,168 --> 00:06:43,488 ‫תצטרך לזייף עד שתצליח.‬ 123 00:06:44,008 --> 00:06:45,008 ‫אתה מסוגל?‬ 124 00:06:47,728 --> 00:06:48,568 ‫כן.‬ 125 00:06:49,208 --> 00:06:50,968 ‫טוב. בוא נמשיך עם היום שלנו.‬ 126 00:06:53,488 --> 00:06:55,648 ‫היי, "שפתי כוס". מה קרה לטלפון שלך?‬ 127 00:06:55,728 --> 00:07:00,048 ‫אין לי טלפון. מה? יש לי.‬ ‫הוא מקולקל, נכון? הקליטה.‬ 128 00:07:00,128 --> 00:07:03,608 ‫אני צריך לתקן אותו במעבדה.‬ ‫תודה לאל שיש ביטוח.‬ 129 00:07:04,128 --> 00:07:05,088 ‫תפסיק לדבר.‬ 130 00:07:05,528 --> 00:07:06,568 ‫מצאתי קליינטית.‬ 131 00:07:07,328 --> 00:07:09,288 ‫בסדר. כן. נפלא.‬ 132 00:07:09,368 --> 00:07:10,808 ‫ניפגש בשירותים בהפסקה.‬ 133 00:07:11,408 --> 00:07:13,768 ‫סליחה, בהפסקה? היום?‬ 134 00:07:13,848 --> 00:07:15,608 ‫כן. זה בסדר?‬ 135 00:07:19,768 --> 00:07:20,688 ‫כן.‬ 136 00:07:21,848 --> 00:07:23,768 ‫לא הכרנו באופן רשמי. אני...‬ 137 00:07:24,648 --> 00:07:26,928 ‫אני אריק. חבר מס' 1 שלו, כביכול.‬ 138 00:07:29,408 --> 00:07:30,568 ‫הכפתורים שלך עקומים.‬ 139 00:07:32,128 --> 00:07:34,488 ‫זה הלוק החדש. זה נורמקור.‬ 140 00:07:35,088 --> 00:07:36,648 ‫אבל עם כפתורים עקומים.‬ 141 00:07:37,328 --> 00:07:38,328 ‫כמה נפלא.‬ 142 00:07:39,288 --> 00:07:40,128 ‫אל תאחר.‬ 143 00:07:41,368 --> 00:07:43,568 ‫דיברתי עם מייב וויילי!‬ 144 00:07:45,168 --> 00:07:47,168 ‫אנחנו צריכים ללכת, ועכשיו.‬ 145 00:07:47,248 --> 00:07:48,088 ‫עכשיו.‬ 146 00:07:51,048 --> 00:07:54,208 ‫בוקר טוב, חתיכת תחת.‬ ‫-מצטער, אדם.‬ 147 00:07:54,888 --> 00:07:57,168 ‫אימא אומרת שאסור לי לבלות איתך יותר.‬ 148 00:07:57,528 --> 00:07:58,368 ‫למה לא?‬ 149 00:07:58,968 --> 00:08:02,408 ‫היא אומרת שאתה...‬ ‫אתה יודע, סוטה מין.‬ 150 00:08:02,688 --> 00:08:04,208 ‫ניפגש במסיבה של איימי.‬ 151 00:08:08,528 --> 00:08:09,688 ‫זכרו,‬ 152 00:08:10,048 --> 00:08:12,768 ‫הכימיקלים האלה דליקים ביותר.‬ 153 00:08:13,088 --> 00:08:13,968 ‫בסדר?‬ 154 00:08:14,048 --> 00:08:16,248 ‫עשינו את הניסוי לפני שנה עם מורהאוס.‬ 155 00:08:16,368 --> 00:08:18,808 ‫אז תהיה מומחה, טרימבל.‬ 156 00:08:18,888 --> 00:08:21,328 ‫תמשיך הלאה, בבקשה. תודה.‬ 157 00:08:21,488 --> 00:08:23,208 ‫- למה לא הזמנת אותי למסיבה? -‬ 158 00:08:24,088 --> 00:08:25,248 ‫נפרדנו, אדם.‬ 159 00:08:29,768 --> 00:08:31,448 ‫- אבל למה? -‬ 160 00:08:45,928 --> 00:08:47,368 ‫תזייף עד שתצליח.‬ 161 00:08:47,448 --> 00:08:48,728 ‫לזייף את זה.‬ 162 00:08:48,848 --> 00:08:50,288 ‫למה הבאת אותו?‬ 163 00:08:50,768 --> 00:08:52,208 ‫אני הולך איתו לכל מקום.‬ 164 00:08:52,288 --> 00:08:53,848 ‫מה שתגיד. היא בפנים.‬ 165 00:08:54,368 --> 00:08:57,288 ‫בעיית רפלקס הקאה.‬ ‫היא הקיאה על הפין של החבר שלה.‬ 166 00:08:57,648 --> 00:08:58,808 ‫שערורייתי.‬ 167 00:09:00,968 --> 00:09:02,968 ‫אני צריך להסתכל עליה?‬ ‫-לא.‬ 168 00:09:03,048 --> 00:09:04,568 ‫זה כמו וידוי.‬ 169 00:09:05,688 --> 00:09:06,808 ‫למה אתה מחכה?‬ 170 00:09:09,088 --> 00:09:11,088 ‫לא.‬ ‫-סליחה, סליחה.‬ 171 00:09:24,568 --> 00:09:25,408 ‫הלו?‬ 172 00:09:26,728 --> 00:09:29,088 ‫שלום, אני המטפל שלך היום.‬ 173 00:09:30,688 --> 00:09:32,728 ‫איך אוכל לשרת אותך?‬ 174 00:09:32,928 --> 00:09:35,528 ‫זה מוזר. אי אפשר לדבר פנים אל פנים?‬ ‫-לא.‬ 175 00:09:35,648 --> 00:09:37,648 ‫אסור לנו לראות זו את זה. אני...‬ 176 00:09:37,928 --> 00:09:39,168 ‫איך אוכל לעזור לך?‬ 177 00:09:39,248 --> 00:09:41,768 ‫מייב לא סיפרה לך?‬ ‫אני לא רוצה להגיד שוב.‬ 178 00:09:41,848 --> 00:09:44,208 ‫כן. את...‬ 179 00:09:44,288 --> 00:09:46,928 ‫נתקלת בבעיות במין אוראלי‬ 180 00:09:47,008 --> 00:09:50,568 ‫וכתוצאה מכך הפרשת פליטה, נכון?‬ 181 00:09:50,648 --> 00:09:51,808 ‫פליטה?‬ 182 00:09:52,408 --> 00:09:53,528 ‫הקאת.‬ 183 00:09:53,608 --> 00:09:55,448 ‫כן, הקאתי על הזין שלו, טוב?‬ 184 00:09:56,008 --> 00:09:58,248 ‫הוא אסר עליי למצוץ, אבל אם לא ארד לו,‬ 185 00:09:58,328 --> 00:09:59,808 ‫הוא לא ירד לי. מה לעשות?‬ 186 00:09:59,888 --> 00:10:00,808 ‫מה לעשות?‬ 187 00:10:02,088 --> 00:10:03,008 ‫ובכן...‬ 188 00:10:04,048 --> 00:10:07,088 ‫מיניות האדם היא מגוונת יותר‬ 189 00:10:07,168 --> 00:10:10,168 ‫מכפי שאת יודעת, ולכל אדם‬ 190 00:10:10,248 --> 00:10:13,248 ‫צובר חוויות מיוחדות משלו, אשר מתורגמות‬ 191 00:10:13,328 --> 00:10:15,688 ‫לחיבור משלו עם פרטנר מיני לבחירתו‬ 192 00:10:16,128 --> 00:10:17,368 ‫או כמה פרטנרים.‬ 193 00:10:18,728 --> 00:10:19,968 ‫מה?‬ ‫-ובכן,‬ 194 00:10:20,048 --> 00:10:23,688 ‫ידעת שבני האדם אינם היחידים‬ ‫שמבצעים מין אוראלי?‬ 195 00:10:23,768 --> 00:10:26,088 ‫עטלפים נצפו מבצעים...‬ ‫-מה הקשר לעטלפים?‬ 196 00:10:26,168 --> 00:10:27,088 ‫ובכן, בגן החיות‬ 197 00:10:27,168 --> 00:10:29,128 ‫ראיתי צ'ינצ'ילה יורדת לעצמה...‬ 198 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 ‫הלו?‬ 199 00:10:37,208 --> 00:10:38,048 ‫שכחת לשלם.‬ 200 00:10:38,128 --> 00:10:40,848 ‫לא אשלם כדי שהפסיכי הזה ירד עליי.‬ 201 00:10:40,928 --> 00:10:42,448 ‫לא יודעת למה בטחתי בך.‬ 202 00:10:44,968 --> 00:10:47,328 ‫את חייבת לי.‬ ‫-מה שתגידי, שרלילה.‬ 203 00:10:47,888 --> 00:10:48,928 ‫מה לעזאזל עשית?‬ 204 00:10:50,768 --> 00:10:53,168 ‫יתכן שדיברתי על צ'ינצ'ילות מוצצות.‬ 205 00:10:53,768 --> 00:10:54,928 ‫מצטער, נלחצתי.‬ 206 00:10:55,008 --> 00:10:56,768 ‫עליך לייעץ, לא לעשות טראומה.‬ 207 00:10:56,848 --> 00:10:59,648 ‫רציתי לומר שכדי לזהות מדוע היא חוותה‬ 208 00:10:59,728 --> 00:11:02,448 ‫פליטה בעת מין אוראלי,‬ ‫צריך להבין בצורה מדויקת‬ 209 00:11:02,528 --> 00:11:04,888 ‫את העבר החברתי והמיני שלה, אבל היא הלכה.‬ 210 00:11:05,528 --> 00:11:08,408 ‫מה זה פליטה?‬ ‫-את יודעת, קיא.‬ 211 00:11:08,648 --> 00:11:10,888 ‫המסכנה רק רצתה לדעת איך למצוץ זין.‬ 212 00:11:10,968 --> 00:11:14,328 ‫לא נראה לי שאני טוב בטיפול פסיכולוגי.‬ 213 00:11:14,408 --> 00:11:17,648 ‫לא נכון. ראיתי אותך עושה זאת.‬ ‫אתה איזה...‬ 214 00:11:18,008 --> 00:11:19,488 ‫עילוי מיני שכזה.‬ 215 00:11:19,888 --> 00:11:21,568 ‫זה מוזר, אבל מרשים.‬ 216 00:11:22,248 --> 00:11:23,808 ‫עלינו למצוא קליינטים.‬ 217 00:11:23,888 --> 00:11:25,408 ‫תעבוד על יכולת ההגשה שלך.‬ 218 00:11:25,488 --> 00:11:28,248 ‫דבר כמו בן 16 רגיל בפעם הבאה, טוב?‬ 219 00:11:28,328 --> 00:11:30,288 ‫נקווה שאוליביה לא תספר לאף אחד.‬ 220 00:11:32,208 --> 00:11:33,928 ‫היא מאוד מאוכזבת ממך.‬ 221 00:11:37,128 --> 00:11:39,808 ‫היי, מייב. בא לי לזיין צ'ינצ'ליה.‬ ‫תוכלי לעזור?‬ 222 00:11:43,248 --> 00:11:44,648 ‫יתכן שהיא סיפרה לאנשים.‬ 223 00:11:45,128 --> 00:11:46,528 ‫מה שלא הורג, מחשל.‬ 224 00:11:47,088 --> 00:11:48,808 ‫קלי קלרקסון! משוררת.‬ 225 00:11:49,408 --> 00:11:50,288 ‫ניטשה.‬ 226 00:11:50,648 --> 00:11:51,808 ‫אני בסדר.‬ 227 00:11:52,408 --> 00:11:54,128 ‫איך אמך משיגה קליינטים?‬ 228 00:11:54,688 --> 00:11:56,488 ‫מפה לאוזן, כנראה.‬ 229 00:11:56,568 --> 00:11:57,768 ‫סיפורי קליינטים.‬ 230 00:11:58,408 --> 00:11:59,688 ‫היה רק עוד קליינט אחד.‬ 231 00:12:03,688 --> 00:12:04,688 ‫יש עוד רעיונות?‬ 232 00:12:06,168 --> 00:12:08,408 ‫מכירה את מזנון הפרעצל בקניון פיינלנד?‬ 233 00:12:08,488 --> 00:12:10,208 ‫כשיש טעימות, מה את עושה?‬ 234 00:12:13,288 --> 00:12:15,208 ‫את קונה פרעצל, ברור.‬ 235 00:12:15,288 --> 00:12:17,648 ‫אנשים לא בוטחים במוצר, כי לא ניסו אותו.‬ 236 00:12:18,048 --> 00:12:18,928 ‫דוגמיות מוצר.‬ 237 00:12:19,648 --> 00:12:21,088 ‫זה דווקא רעיון טוב.‬ 238 00:12:21,568 --> 00:12:22,568 ‫מה אתה עושה הערב?‬ 239 00:12:22,648 --> 00:12:25,328 ‫צופה בסרטי ג'וליה רוברטס עם אמי.‬ 240 00:12:25,408 --> 00:12:27,288 ‫הוא צוחק. למה את שואלת?‬ 241 00:12:27,368 --> 00:12:30,368 ‫נלך למקום שבו בני נוער עושים הרבה סקס.‬ 242 00:12:31,448 --> 00:12:32,968 ‫השיחים מאחורי המעבדות?‬ 243 00:12:34,408 --> 00:12:35,648 ‫המסיבה אצל איימי.‬ 244 00:12:37,168 --> 00:12:38,368 ‫תתלבשו יפה, בנים.‬ 245 00:12:39,088 --> 00:12:40,128 ‫המסיבה מתחילה.‬ 246 00:12:43,728 --> 00:12:46,528 ‫קיבלנו הזמנה למסיבה!‬ 247 00:12:46,608 --> 00:12:48,888 ‫זה מטורף!‬ ‫-אני לא רוצה ללכת.‬ 248 00:12:53,648 --> 00:12:56,288 ‫איך אני נראה?‬ ‫-כמו סצומה.‬ 249 00:12:56,608 --> 00:12:58,888 ‫זה מונוכרום.‬ ‫-אני מאמין לך.‬ 250 00:13:00,008 --> 00:13:02,368 ‫אני נראה בסדר?‬ ‫-אתה נראה כמו אוטיס.‬ 251 00:13:03,168 --> 00:13:06,368 ‫זה טוב או רע?‬ ‫-לא זה ולא זה. אתה נראה כמו אוטיס.‬ 252 00:13:07,248 --> 00:13:09,648 ‫מעולם לא שאלת אותי לגבי המראה שלך.‬ 253 00:13:09,728 --> 00:13:12,088 ‫זה "אפקט מייב", אולי?‬ 254 00:13:12,168 --> 00:13:15,728 ‫אני שונא את החולצה הזו ושונא אנשים.‬ ‫אני שונא מסיבות.‬ 255 00:13:16,888 --> 00:13:17,928 ‫אני לא רוצה ללכת.‬ 256 00:13:18,008 --> 00:13:20,888 ‫אנחנו חייבים ללכת.‬ ‫חיכינו לזה מאז שהגענו לבי"ס.‬ 257 00:13:21,008 --> 00:13:22,488 ‫דבר בשם עצמך. לא אכפת לי.‬ 258 00:13:22,568 --> 00:13:24,088 ‫למייב אכפת, אז...‬ 259 00:13:25,808 --> 00:13:28,128 ‫מה אתה עושה? אריק, תיזהר.‬ 260 00:13:28,208 --> 00:13:29,208 ‫היי!‬ 261 00:13:30,368 --> 00:13:31,528 ‫אתה צריך להשתחרר.‬ 262 00:13:40,648 --> 00:13:41,488 ‫אני לא רוקד.‬ 263 00:13:42,208 --> 00:13:43,528 ‫אז למה יש לך מוזיקה?‬ 264 00:13:44,128 --> 00:13:47,368 ‫אני מאזין לה.‬ ‫ אני יושב בשקט ומעריך את המוזיקה.‬ 265 00:13:47,448 --> 00:13:49,568 ‫קדימה. אתה יודע שאתה רוצה.‬ 266 00:13:50,288 --> 00:13:51,728 ‫לא יהיו ריקודים.‬ 267 00:13:53,448 --> 00:13:55,368 ‫ריקודים. ריקודים.‬ 268 00:13:55,448 --> 00:13:56,648 ‫ריקודים, ריקודים.‬ 269 00:13:56,728 --> 00:13:59,088 ‫מספיק. טוב, אני אבוא.‬ 270 00:13:59,168 --> 00:14:01,888 ‫תראה, בוא הנה.‬ ‫-רגע.‬ 271 00:14:01,968 --> 00:14:03,608 ‫זה יהיה הקטע שלך.‬ 272 00:14:04,608 --> 00:14:05,528 ‫איש הכובע.‬ 273 00:14:10,128 --> 00:14:12,248 ‫קדימה, יהיה ענק. קדימה!‬ 274 00:14:13,368 --> 00:14:15,328 ‫יקירי, אתה חובש כובע.‬ 275 00:14:15,408 --> 00:14:17,248 ‫וכולי כתום.‬ 276 00:14:17,328 --> 00:14:19,048 ‫כן, אני רואה.‬ 277 00:14:19,128 --> 00:14:20,688 ‫תצטרף לערב סרטים, אריק?‬ 278 00:14:21,688 --> 00:14:23,288 ‫למען האמת, אנחנו יוצאים.‬ 279 00:14:25,448 --> 00:14:26,688 ‫לאן זה?‬ ‫-שום מקום.‬ 280 00:14:26,768 --> 00:14:27,608 ‫מסיבה.‬ 281 00:14:27,688 --> 00:14:30,608 ‫מסיבה אמיתית שהזמינו אותנו אליה.‬ 282 00:14:30,688 --> 00:14:32,528 ‫לא הזמנה אמיתית.‬ ‫-מסיבה של מי?‬ 283 00:14:32,608 --> 00:14:34,568 ‫אף אחד.‬ ‫-שקט. איימי גיבס.‬ 284 00:14:34,648 --> 00:14:37,168 ‫היא אחת הבנות הפופולריות בבית הספר.‬ 285 00:14:43,968 --> 00:14:45,648 ‫שמת אפטרשייב, אוטיס.‬ 286 00:14:45,728 --> 00:14:48,168 ‫תפגוש מישהי מיוחדת הערב?‬ 287 00:14:48,248 --> 00:14:50,888 ‫ובכן, יש מישהי...‬ ‫-זו סתם מסיבה.‬ 288 00:14:51,448 --> 00:14:54,848 ‫ממש נורמלית. אפילו משעממת.‬ ‫ אפלטונית לחלוטין.‬ 289 00:14:54,928 --> 00:14:56,448 ‫טוב. ובכן,‬ 290 00:14:56,528 --> 00:14:59,288 ‫אם תעשו סמים הערב, זכרו להישאר ביחד.‬ 291 00:14:59,368 --> 00:15:01,368 ‫אימא.‬ ‫-ותדאגו זה לזה.‬ 292 00:15:01,448 --> 00:15:04,088 ‫אביא לכם קונדומים.‬ ‫-לא, תודה, אימא. ביי.‬ 293 00:15:14,328 --> 00:15:15,208 ‫אני באה.‬ 294 00:15:21,328 --> 00:15:23,768 ‫את יודעת שג'ונתן רגיש לרעש חזק.‬ 295 00:15:24,248 --> 00:15:25,968 ‫מצטערת, סינתיה. אנמיך את זה.‬ 296 00:15:26,488 --> 00:15:27,608 ‫כמו כן,‬ 297 00:15:28,288 --> 00:15:30,408 ‫הלוואי שהייתי ארגון צדקה.‬ 298 00:15:30,488 --> 00:15:32,768 ‫אמרתי שאשלם עד יום שני, טוב?‬ 299 00:15:34,048 --> 00:15:34,888 ‫את בסדר?‬ 300 00:15:39,928 --> 00:15:41,528 ‫נקווה שאת לא בהיריון.‬ 301 00:15:48,288 --> 00:15:51,968 ‫- מרכז קניות בראונס -‬ 302 00:16:03,848 --> 00:16:05,528 ‫אני רוצה גם אחד כזה, בבקשה.‬ 303 00:16:07,368 --> 00:16:09,448 ‫יש לך העדפה?‬ ‫-מה שהכי זול.‬ 304 00:16:12,288 --> 00:16:13,568 ‫- בדיקת היריון -‬ 305 00:16:13,648 --> 00:16:14,888 ‫בת כמה את, יקירתי?‬ 306 00:16:15,248 --> 00:16:16,128 ‫12.‬ 307 00:16:17,008 --> 00:16:18,088 ‫אין לי מושג מי האב.‬ 308 00:16:19,648 --> 00:16:21,048 ‫5.28, תודה.‬ 309 00:16:26,288 --> 00:16:28,008 ‫אלוהים.‬ 310 00:16:28,648 --> 00:16:30,328 ‫בטח יש להם מלא אסלות.‬ 311 00:16:31,248 --> 00:16:34,328 ‫קצת שקט, לא?‬ ‫-זה מתחיל ב-20:30.‬ 312 00:16:36,088 --> 00:16:37,808 ‫עכשיו רק 20:15.‬ 313 00:16:38,248 --> 00:16:39,528 ‫להגיע בזמן זה לאחר.‬ 314 00:16:39,608 --> 00:16:40,728 ‫מה זה אומר?‬ 315 00:16:40,808 --> 00:16:44,008 ‫לאחר זה לאחר, להקדים זה להקדים,‬ ‫ואנחנו הקדמנו מאוד.‬ 316 00:16:45,128 --> 00:16:46,888 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מצלצל בפעמון.‬ 317 00:16:46,968 --> 00:16:49,408 ‫לא. נחכה עד שאנשים יגיעו.‬ 318 00:16:49,488 --> 00:16:51,008 ‫אריק, זה טיפשי.‬ 319 00:16:51,608 --> 00:16:53,888 ‫אוטיס, אמרתי לך שלא לצלצל בפעמון!‬ 320 00:16:53,968 --> 00:16:55,568 ‫אני לא יודע מה יש לך...‬ 321 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 ‫אתה נראה כאילו חרבנת במכנסיים.‬ 322 00:17:07,168 --> 00:17:10,488 ‫אתה תמות!‬ ‫-אריק?‬ 323 00:17:11,928 --> 00:17:13,848 ‫למה הרסת את המכנסיים שלי?‬ 324 00:17:13,928 --> 00:17:15,728 ‫אוטיס, מה יש לך?‬ 325 00:17:15,808 --> 00:17:18,448 ‫אתה תמות באש ובייסורים,‬ 326 00:17:18,528 --> 00:17:20,208 ‫כי נמאס לי מזה.‬ 327 00:17:20,288 --> 00:17:22,728 ‫נמאס לי מההתנהגות הזאת.‬ 328 00:17:26,568 --> 00:17:27,528 ‫היי, מייב.‬ 329 00:17:28,168 --> 00:17:29,208 ‫את נראית מהמם.‬ 330 00:17:29,768 --> 00:17:31,048 ‫אתה נראה כמו צ'יפס.‬ 331 00:17:31,128 --> 00:17:32,208 ‫כובע נחמד.‬ 332 00:17:34,128 --> 00:17:35,728 ‫היי, נראה לי שנחזור הביתה,‬ 333 00:17:35,808 --> 00:17:37,328 ‫כי הוא לכלך את המכנסיים.‬ 334 00:17:37,408 --> 00:17:40,528 ‫הוא נראה כאילו חרבן במכנסיים.‬ ‫-זה בסדר. נלך למסיבה.‬ 335 00:17:44,448 --> 00:17:46,848 ‫קצת מוקדם, לא?‬ 336 00:17:46,928 --> 00:17:48,168 ‫באנו לעשות עסקים.‬ 337 00:17:50,048 --> 00:17:51,008 ‫טוב.‬ 338 00:17:51,488 --> 00:17:54,168 ‫למה מותר לה לצלצל?‬ ‫-היא לא אתה, נכון?‬ 339 00:17:54,888 --> 00:17:55,728 ‫הנה זה בא.‬ 340 00:18:43,528 --> 00:18:46,328 ‫- ביולוגיה -‬ 341 00:18:48,888 --> 00:18:50,728 ‫- מייב ואוטיס -‬ 342 00:19:11,528 --> 00:19:14,968 ‫זה מעולה.‬ ‫אני חושב שניקיתי את הרוב.‬ 343 00:19:15,648 --> 00:19:18,448 ‫מאוד צפוף כאן.‬ ‫מעבר לתפוסה המותרת.‬ 344 00:19:18,528 --> 00:19:21,368 ‫תירגע, אתה בן 16.‬ ‫-תירגע, אתה בן 16.‬ 345 00:19:22,848 --> 00:19:25,728 ‫אוטיס, דבר עם הבתולים הסחים,‬ ‫ואני עם קבוצת ההוקי.‬ 346 00:19:26,368 --> 00:19:27,208 ‫מה איתי?‬ 347 00:19:29,248 --> 00:19:30,248 ‫דבר עם אנוור.‬ 348 00:19:30,328 --> 00:19:31,448 ‫לא יכול. אני פוחד.‬ 349 00:19:32,168 --> 00:19:34,008 ‫הוא דלוק בסתר על אנוור.‬ 350 00:19:34,928 --> 00:19:36,848 ‫תירוץ טוב לשבירת הקרח. קדימה.‬ 351 00:19:36,928 --> 00:19:39,768 ‫שמעתי שהאקס נפרד ממנו, כי סרב לאצבע בתחת.‬ 352 00:19:40,328 --> 00:19:41,208 ‫בסדר.‬ 353 00:19:41,368 --> 00:19:42,288 ‫אז...‬ 354 00:19:42,368 --> 00:19:44,448 ‫כן, אני אדבר עם אנוור.‬ 355 00:19:46,768 --> 00:19:48,248 ‫זה השוט שלי, דפוק.‬ ‫-סליחה.‬ 356 00:19:48,928 --> 00:19:51,248 ‫ראיתי אנשים עושים את זה בסרטים.‬ 357 00:19:51,328 --> 00:19:52,248 ‫חמור.‬ 358 00:19:53,208 --> 00:19:55,408 ‫זכור, תהיה עדין.‬ ‫-עדין.‬ 359 00:19:57,608 --> 00:19:59,408 ‫קדימה. תעשה את הקטע שלך.‬ 360 00:20:10,368 --> 00:20:12,368 ‫בירה זנגביל זה מעולה!‬ 361 00:20:12,448 --> 00:20:14,408 ‫באמת? אני בחור של מיץ חמוציות.‬ 362 00:20:14,488 --> 00:20:16,488 ‫מיץ חמוציות טוב לפטרייה.‬ 363 00:20:18,488 --> 00:20:19,328 ‫אתם יודעים,‬ 364 00:20:19,408 --> 00:20:22,168 ‫פטרייה זו הפרשה וגינלית.‬ 365 00:20:23,648 --> 00:20:27,768 ‫אז אני נותן ייעוץ מיני בחינם הערב, אם...‬ 366 00:20:28,368 --> 00:20:30,968 ‫למישהו יש מחלות מין?‬ 367 00:20:34,288 --> 00:20:36,608 ‫טוב. אז ביי.‬ 368 00:20:42,688 --> 00:20:45,328 ‫היי, תוכל לעשות זאת בחוץ, בבקשה?‬ 369 00:20:45,968 --> 00:20:47,288 ‫ולא על הכריות.‬ 370 00:20:48,088 --> 00:20:49,688 ‫היי, מתוקות. באתן.‬ 371 00:20:49,768 --> 00:20:52,728 ‫עוד אנשים יבואו, נכון?‬ ‫אסור שניראה במסיבה גרועה.‬ 372 00:20:53,528 --> 00:20:55,248 ‫אני חושבת שכן.‬ 373 00:20:55,328 --> 00:20:57,168 ‫רוצה משקה?‬ ‫-בטח.‬ 374 00:20:57,248 --> 00:21:00,448 ‫טוב, שני ג'ק וקולה, ו-וודקה טוניק.‬ ‫אוליביה בדיאטה.‬ 375 00:21:03,368 --> 00:21:05,048 ‫שני ג'ק וקולה, וודקה טוניק.‬ 376 00:21:06,568 --> 00:21:10,448 ‫ייעוץ מיני מעמיק, בחינם, רק הלילה.‬ 377 00:21:10,528 --> 00:21:11,968 ‫רק הלילה!‬ 378 00:21:12,048 --> 00:21:14,768 ‫רק הלילה!‬ ‫-קדימה, זו הצעה מעולה.‬ 379 00:21:14,848 --> 00:21:17,088 ‫זה נכון שכל המשפחה שלך בכלא?‬ 380 00:21:19,288 --> 00:21:20,248 ‫מייב.‬ 381 00:21:20,688 --> 00:21:22,208 ‫את כאן.‬ ‫-לעת עתה.‬ 382 00:21:22,648 --> 00:21:23,488 ‫ג'קסון.‬ 383 00:21:23,568 --> 00:21:25,888 ‫אנו הולכות לג'קוזי של איימי, תבוא?‬ 384 00:21:26,488 --> 00:21:27,728 ‫אולי אחר כך.‬ 385 00:21:29,328 --> 00:21:30,408 ‫זה נשמע נחמד.‬ 386 00:21:30,488 --> 00:21:31,808 ‫אני לא בקטע של ג'קוזי.‬ 387 00:21:31,888 --> 00:21:33,168 ‫אז מה הקטע שלך?‬ 388 00:21:33,608 --> 00:21:35,088 ‫דמויות נשיות מורכבות.‬ 389 00:21:37,168 --> 00:21:38,608 ‫אתה מתכנן על מישהי כאן?‬ 390 00:21:39,528 --> 00:21:40,928 ‫לא. ואת?‬ 391 00:21:41,328 --> 00:21:42,448 ‫תשאל אותי בעוד שעה.‬ 392 00:21:46,288 --> 00:21:47,208 ‫פאק.‬ 393 00:21:53,928 --> 00:21:54,928 ‫היי!‬ 394 00:21:55,008 --> 00:21:56,088 ‫חבר'ה!‬ 395 00:21:56,168 --> 00:21:58,808 ‫המסיבה הזאת עצומה!‬ 396 00:21:58,888 --> 00:22:00,248 ‫מה זה?‬ 397 00:22:01,088 --> 00:22:04,848 ‫זו חולצה מהממת, אנוור. היא נראית טוב עליך.‬ 398 00:22:05,608 --> 00:22:07,128 ‫אתה נראה כמו חרוט תנועה.‬ 399 00:22:08,008 --> 00:22:08,848 ‫אז...‬ 400 00:22:08,928 --> 00:22:11,648 ‫אנוור, משהו ממש מוזר,‬ 401 00:22:11,728 --> 00:22:14,848 ‫קרה לי לאחרונה עם חור תחת.‬ 402 00:22:16,048 --> 00:22:17,728 ‫חרבנת במכנסיים?‬ ‫-לא.‬ 403 00:22:18,408 --> 00:22:19,528 ‫בהחלט לא.‬ 404 00:22:21,128 --> 00:22:24,568 ‫אחלה שיחה, חבר'ה. לא חרבנתי במכנסיים.‬ 405 00:22:53,808 --> 00:22:55,288 ‫אידיוט. מטומטם.‬ 406 00:22:55,368 --> 00:22:56,408 ‫טיפש!‬ 407 00:22:56,928 --> 00:22:58,448 ‫איש הכובע.‬ 408 00:22:59,968 --> 00:23:00,928 ‫הכובע שלך נחמד.‬ 409 00:23:04,128 --> 00:23:05,448 ‫אתה נהנה במסיבה?‬ 410 00:23:07,128 --> 00:23:08,608 ‫לא ממש.‬ ‫-גם אני לא.‬ 411 00:23:09,088 --> 00:23:10,728 ‫אני מסתתרת מהחבר שלי.‬ 412 00:23:12,128 --> 00:23:13,328 ‫רוצה קצת?‬ 413 00:23:13,408 --> 00:23:14,288 ‫לא, תודה.‬ 414 00:23:16,968 --> 00:23:20,208 ‫בעצם... טוב. כן.‬ 415 00:23:23,528 --> 00:23:25,208 ‫מסתבר ששברתי אותו.‬ 416 00:23:25,608 --> 00:23:27,848 ‫נפרדת מהחבר שלך?‬ ‫-לא.‬ 417 00:23:28,368 --> 00:23:29,568 ‫שברתי אותו.‬ 418 00:23:30,168 --> 00:23:31,048 ‫כמו מקל.‬ 419 00:23:31,648 --> 00:23:34,128 ‫הוא אמר, "למה את לא עושה סקס באור?"‬ 420 00:23:34,208 --> 00:23:36,448 ‫אמרתי, "לא רוצה שתראה אותי בעירום".‬ 421 00:23:36,528 --> 00:23:40,328 ‫והוא פשוט המשיך עוד ועוד.‬ 422 00:23:41,048 --> 00:23:42,288 ‫מטומטם.‬ 423 00:23:42,368 --> 00:23:43,648 ‫למה אינך רוצה אור?‬ 424 00:23:44,728 --> 00:23:46,048 ‫כי אני מגעילה.‬ 425 00:23:46,568 --> 00:23:47,728 ‫קייט, את שם?‬ 426 00:23:50,168 --> 00:23:51,968 ‫אמרתי לך ששברתי אותו.‬ 427 00:23:52,608 --> 00:23:55,848 ‫מי זה?‬ ‫-זה לא ככה, סאם.‬ 428 00:23:55,928 --> 00:23:58,128 ‫הוא לא מאיים. הוא כמו דובון אכפת לי.‬ 429 00:23:58,528 --> 00:23:59,928 ‫סיפרתי לו שאתה מטומטם.‬ 430 00:24:01,608 --> 00:24:04,528 ‫טוב, אז אני הולך.‬ ‫-למה את מדברת איתו?‬ 431 00:24:04,608 --> 00:24:07,048 ‫כי אתה לא מקשיב לי.‬ ‫-אני כן מקשיב.‬ 432 00:24:07,128 --> 00:24:08,568 ‫אני מקשיב כל הזמן.‬ 433 00:24:08,648 --> 00:24:10,648 ‫לא נכון. אתה לא מקשיב.‬ ‫-תראי, קייט.‬ 434 00:24:18,248 --> 00:24:20,368 ‫הלו?‬ ‫-איימי, זה אדם.‬ 435 00:24:20,528 --> 00:24:22,648 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-אנחנו צריכים לדבר.‬ 436 00:24:23,128 --> 00:24:25,008 ‫אתה לא מוזמן. עוף מכאן.‬ 437 00:24:52,968 --> 00:24:54,008 ‫אדם?‬ 438 00:24:56,848 --> 00:24:58,048 ‫אימא של הילד החדש.‬ 439 00:25:04,168 --> 00:25:06,728 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-אנשים חושבים שחרבנתי במכנסיים.‬ 440 00:25:06,808 --> 00:25:09,648 ‫תתגבר, אנחנו צריכים קליינטים.‬ ‫אריק, קדימה!‬ 441 00:25:11,328 --> 00:25:13,448 ‫אני רוצה לעשות סקס כמו בנאדם נורמלי,‬ 442 00:25:13,528 --> 00:25:14,808 ‫מבלי לשבור זרוע.‬ 443 00:25:14,888 --> 00:25:18,368 ‫אני צריך יד כדי לעשות דברים.‬ ‫-ואני רוצה לעשות סקס בחושך.‬ 444 00:25:18,448 --> 00:25:20,888 ‫מה הביג דיל? למה אינך מקבל את זה?‬ 445 00:25:20,968 --> 00:25:24,568 ‫מספיק. זו תקשורת חסרת תועלת.‬ 446 00:25:24,648 --> 00:25:28,048 ‫סאם, אם תרצה לדבר‬ ‫על בעיית על הערך העצמי של קייט,‬ 447 00:25:28,128 --> 00:25:31,008 ‫ועדיין לכבד את הרצון שלך לגירוי ויזואלי,‬ 448 00:25:31,088 --> 00:25:33,928 ‫עליכם לבסס יחסים ורבלים ברורים.‬ 449 00:25:34,008 --> 00:25:37,328 ‫כלומר, לדבר מלוכלך?‬ ‫-לא, כלומר להפסיק,‬ 450 00:25:37,408 --> 00:25:40,328 ‫עם שמיעה פסיבית, ולהתחיל בהקשבה אקטיבית.‬ 451 00:25:40,408 --> 00:25:41,928 ‫דבר ברור, דובון אכפת לי.‬ 452 00:25:42,368 --> 00:25:43,408 ‫בסדר.‬ 453 00:25:44,288 --> 00:25:46,288 ‫קייט, את רוצה לעשות סקס בחושך.‬ 454 00:25:47,048 --> 00:25:50,488 ‫סאם, אתה רוצה לראות את קייט בעירום.‬ ‫אבל שניכם לא מקשיבים.‬ 455 00:25:50,928 --> 00:25:51,848 ‫מי אתה, שוב?‬ 456 00:25:52,568 --> 00:25:54,688 ‫זה לא משנה מי אני. זה לא קשור אליי.‬ 457 00:25:54,768 --> 00:25:56,008 ‫זה קשור אליכם.‬ 458 00:25:58,408 --> 00:26:00,608 ‫אני פשוט לא מבין נשים.‬ 459 00:26:01,368 --> 00:26:03,608 ‫היא מחבבת אותי, היא לא מחבבת אותי.‬ 460 00:26:03,688 --> 00:26:05,408 ‫היא רוצה את הזין הענק שלי.‬ 461 00:26:05,488 --> 00:26:07,208 ‫סליחה, היא רוצה את ה...‬ 462 00:26:07,968 --> 00:26:10,088 ‫פין שלי. ואז היא לא רוצה לדבר איתי.‬ 463 00:26:10,168 --> 00:26:11,768 ‫זה מאוד מבלבל, גברת ג'ין.‬ 464 00:26:12,688 --> 00:26:13,528 ‫רק ג'ין.‬ 465 00:26:14,808 --> 00:26:16,408 ‫מגיע לך לסגור מעגל.‬ 466 00:26:16,848 --> 00:26:20,088 ‫אם הקשר נגמר, ובכן...‬ 467 00:26:21,648 --> 00:26:24,088 ‫תבקש מאיימי הסברים.‬ 468 00:26:26,688 --> 00:26:27,688 ‫כן.‬ 469 00:26:28,968 --> 00:26:29,808 ‫כן.‬ 470 00:26:30,568 --> 00:26:31,928 ‫תוכלי לעזור לי לטפס?‬ 471 00:26:34,088 --> 00:26:37,608 ‫אני חושבת שאם היא לא רוצה אותך במסיבה,‬ 472 00:26:37,688 --> 00:26:40,008 ‫חשוב שתכבד את הבקשה שלה.‬ 473 00:26:41,768 --> 00:26:42,728 ‫את כל כך נבובה.‬ 474 00:26:45,408 --> 00:26:46,808 ‫כמו ינשוף זקן.‬ 475 00:26:49,568 --> 00:26:50,528 ‫למה את פה?‬ 476 00:26:53,608 --> 00:26:55,048 ‫בדקתי מה עם אוטיס.‬ 477 00:26:56,648 --> 00:26:57,488 ‫ואוו.‬ 478 00:26:59,528 --> 00:27:01,488 ‫חשבתי שההורים שלי שתלטנים.‬ 479 00:27:15,248 --> 00:27:16,168 ‫כן!‬ 480 00:27:21,728 --> 00:27:23,008 ‫אוי, פאק.‬ 481 00:27:26,808 --> 00:27:27,968 ‫הלו!‬ 482 00:27:28,608 --> 00:27:30,208 ‫אתם צוחקים עליי?‬ 483 00:27:31,408 --> 00:27:33,288 ‫היי, רגע!‬ 484 00:27:36,848 --> 00:27:38,528 ‫לא על הוורדים!‬ 485 00:27:39,488 --> 00:27:41,208 ‫ההורים שלי יהרגו אותי.‬ 486 00:27:41,288 --> 00:27:44,848 ‫הם בקושי התאוששו מהמסיבה הקודמת.‬ ‫-אז למה עשית עוד אחת?‬ 487 00:27:44,928 --> 00:27:47,288 ‫רובי ואוליביה לא יכולים לארח בבתים שלהם.‬ 488 00:27:48,128 --> 00:27:49,568 ‫אני אוהבת לארח.‬ 489 00:27:50,728 --> 00:27:52,448 ‫את חושבת שאנשים נהנים?‬ 490 00:27:52,528 --> 00:27:55,128 ‫את נהנית?‬ ‫-נראה לי.‬ 491 00:27:55,488 --> 00:27:56,968 ‫לא על הסוקולנטים!‬ 492 00:28:00,248 --> 00:28:01,488 ‫הוא חמוד.‬ 493 00:28:02,648 --> 00:28:04,008 ‫מה יש לך מסטלנים?‬ 494 00:28:04,088 --> 00:28:05,808 ‫הוא מזכיר לך מישהו?‬ 495 00:28:06,928 --> 00:28:08,008 ‫אדם?‬ 496 00:28:08,088 --> 00:28:11,048 ‫לא, חשבתי על ריאן גוסלינג מסטול.‬ 497 00:28:11,128 --> 00:28:13,368 ‫לא, אדם.‬ ‫-מגיע לי לסגור מעגל!‬ 498 00:28:13,448 --> 00:28:15,128 ‫כולם להיכנס פנימה! עכשיו!‬ 499 00:28:17,728 --> 00:28:19,608 ‫אתם יכולים לעשן בסלון!‬ 500 00:29:31,128 --> 00:29:32,048 ‫מטומטמת.‬ 501 00:30:10,008 --> 00:30:12,488 ‫למה יש לך טעם של רופא שיניים?‬ ‫-תפסיק לדבר.‬ 502 00:30:45,488 --> 00:30:46,848 ‫יופי. זה שוב אתה.‬ 503 00:30:46,928 --> 00:30:47,928 ‫כן!‬ 504 00:30:48,168 --> 00:30:49,808 ‫שמעתי על הבעיה שלך.‬ 505 00:30:59,688 --> 00:31:00,568 ‫אוכל לעזור לך.‬ 506 00:31:00,648 --> 00:31:02,848 ‫במה?‬ ‫-למצוץ זין.‬ 507 00:31:05,408 --> 00:31:08,328 ‫מה אתה יודע על מציצות, חצוצרן?‬ ‫-זו קרן יער.‬ 508 00:31:09,048 --> 00:31:11,048 ‫שמע, ראיתי הרבה פורנו גייז.‬ 509 00:31:11,128 --> 00:31:13,808 ‫כמו כן, אתה לא היחידי שיש לו פין.‬ 510 00:31:13,888 --> 00:31:16,328 ‫אנוואר, בוא ניתן לו לעזור לה.‬ 511 00:31:18,888 --> 00:31:21,088 ‫כן, אריק. תראה מה אתה יודע לעשות.‬ 512 00:31:21,168 --> 00:31:23,768 ‫נהדר. אני צריך אביזרים.‬ 513 00:31:28,088 --> 00:31:29,688 ‫זה יהיה מצחיק.‬ ‫-כדאי מאוד.‬ 514 00:31:29,768 --> 00:31:31,528 ‫המסיבה הזאת משעממת.‬ 515 00:31:42,168 --> 00:31:43,768 ‫היי, תן לי להיכנס.‬ 516 00:31:44,328 --> 00:31:47,728 ‫תפתח את הדלת, מטומטם כתום. אני ארצח אותך!‬ 517 00:31:47,808 --> 00:31:49,528 ‫קייט, את רוצה להתחיל?‬ 518 00:31:50,248 --> 00:31:52,128 ‫ספרי לי על משהו שאת אוהבת בסאם.‬ 519 00:31:52,208 --> 00:31:54,968 ‫לא יודעת. יש לו ריסים יפים.‬ 520 00:31:55,448 --> 00:31:57,008 ‫זה טיפשי.‬ ‫-סאם.‬ 521 00:31:57,088 --> 00:31:58,928 ‫אנחנו מקשיבים עכשיו, טוב?‬ 522 00:32:00,328 --> 00:32:03,008 ‫תורך. ספר לי על קייט.‬ 523 00:32:05,288 --> 00:32:06,688 ‫רואה? אני מגעילה אותו.‬ 524 00:32:06,768 --> 00:32:09,088 ‫תפסיקי להגיד את זה.‬ ‫-טוב, רק...‬ 525 00:32:09,168 --> 00:32:12,248 ‫בואו נירגע, וחשוב יותר, נקשיב.‬ 526 00:32:12,328 --> 00:32:14,248 ‫זה לא עובד.‬ ‫-כשהתחלנו לצאת,‬ 527 00:32:14,328 --> 00:32:16,928 ‫הייתי מאוד שתקן ומתוסכל.‬ 528 00:32:17,328 --> 00:32:18,888 ‫זה עדיין קורה לי לפעמים.‬ 529 00:32:18,968 --> 00:32:21,088 ‫אני לא מאמין שהיא רוצה להיות איתי.‬ 530 00:32:21,408 --> 00:32:22,928 ‫אני אוהב בה הכול.‬ 531 00:32:23,968 --> 00:32:24,808 ‫הכול.‬ 532 00:32:26,368 --> 00:32:28,128 ‫את שומעת אותו, קייט?‬ 533 00:32:28,768 --> 00:32:31,648 ‫כן, אבל אני עדיין לא מאמינה לזה.‬ 534 00:32:32,608 --> 00:32:34,768 ‫טוב. קייט, מה את אוהבת בעצמך?‬ 535 00:32:35,448 --> 00:32:38,448 ‫שום דבר.‬ ‫-קייט, תמני חמישה דברים,‬ 536 00:32:38,528 --> 00:32:40,968 ‫שאת אוהבת בעצמך. זה יכול להיות כל דבר.‬ 537 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 ‫קדימה.‬ 538 00:32:43,888 --> 00:32:45,448 ‫אני די טובה בהוקי.‬ 539 00:32:46,648 --> 00:32:49,648 ‫אני יודעת להכין כיסונים בעצמי, וזה די קשה.‬ 540 00:32:50,208 --> 00:32:51,728 ‫יש לי זיכרון צילומי.‬ 541 00:32:53,448 --> 00:32:57,168 ‫יש לי יכולת מוזרה לנחש לאום של אדם,‬ 542 00:32:57,248 --> 00:33:00,728 ‫לפי ההליכה שלו.‬ ‫-נכון. זה מעולה.‬ 543 00:33:01,288 --> 00:33:02,208 ‫עוד אחד.‬ 544 00:33:03,448 --> 00:33:07,128 ‫אני חושבת שיש לי שיער יפה.‬ ‫-הוא כל כך מבריק.‬ 545 00:33:11,448 --> 00:33:12,648 ‫אם לא תאהבי את עצמך,‬ 546 00:33:13,248 --> 00:33:15,128 ‫איך תאמיני שסאם אוהב אותך?‬ 547 00:33:15,688 --> 00:33:17,528 ‫הלוואי שתראי את עצמך כמוני.‬ 548 00:33:18,768 --> 00:33:20,008 ‫כי אין עלייך.‬ 549 00:33:21,608 --> 00:33:22,568 ‫חבר'ה.‬ 550 00:33:23,568 --> 00:33:24,408 ‫כלומר...‬ 551 00:33:24,488 --> 00:33:26,488 ‫זה נהדר, אני חושב שאנחנו...‬ 552 00:33:26,568 --> 00:33:27,688 ‫ממש מתקדמים.‬ 553 00:33:30,968 --> 00:33:31,808 ‫טוב.‬ 554 00:33:34,248 --> 00:33:35,088 ‫אז אני...‬ 555 00:33:41,968 --> 00:33:44,008 ‫סליחה.‬ ‫-אוטיס?‬ 556 00:33:44,928 --> 00:33:45,808 ‫היי, מייב.‬ 557 00:33:46,288 --> 00:33:47,448 ‫אני כאן.‬ 558 00:33:47,528 --> 00:33:48,888 ‫זה מוזר.‬ 559 00:33:50,648 --> 00:33:51,568 ‫זה נחמד...‬ 560 00:33:53,568 --> 00:33:55,688 ‫לראות את שניכם. שוב סליחה.‬ 561 00:33:56,768 --> 00:33:57,648 ‫אז ביי.‬ 562 00:34:00,248 --> 00:34:01,368 ‫גם אני חייבת ללכת.‬ 563 00:34:03,448 --> 00:34:04,288 ‫טוב.‬ 564 00:34:05,648 --> 00:34:07,328 ‫אז אולי נוכל...‬ 565 00:34:07,888 --> 00:34:09,608 ‫לצאת לדייט מתישהו?‬ 566 00:34:10,808 --> 00:34:13,328 ‫רצית שזה יהיה סוד,‬ ‫ועכשיו אתה רוצה שנצא?‬ 567 00:34:13,408 --> 00:34:14,928 ‫כן. בהחלט.‬ 568 00:34:15,928 --> 00:34:17,368 ‫תשאל אותי שוב בעוד שבוע.‬ 569 00:34:53,488 --> 00:34:55,328 ‫קדימה, אריק.‬ ‫-טוב.‬ 570 00:34:55,408 --> 00:34:58,368 ‫חוק מסק 1, התלהבות חשובה יותר‬ 571 00:34:58,448 --> 00:35:00,288 ‫מטכניקה. אסור עמוק מדי.‬ 572 00:35:00,728 --> 00:35:01,928 ‫זה נראה רע.‬ 573 00:35:02,008 --> 00:35:04,568 ‫אפשר להפעיל יותר לחץ מכפי שחשבתן,‬ 574 00:35:04,648 --> 00:35:08,408 ‫אבל בלי שיניים.‬ ‫במיוחד כשיש עלייך מתכת, נטלי.‬ 575 00:35:10,208 --> 00:35:11,968 ‫טוב, בנות. קדימה.‬ 576 00:35:12,048 --> 00:35:14,048 ‫כן, קדימה, בנות.‬ ‫-כולן ביחד עכשיו.‬ 577 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 ‫לא עמוק מדי!‬ 578 00:35:23,288 --> 00:35:24,728 ‫רובי, לא עמוק מדי.‬ 579 00:35:24,808 --> 00:35:26,048 ‫רק את הקצה, טוב?‬ 580 00:35:29,008 --> 00:35:30,528 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 581 00:35:31,328 --> 00:35:32,488 ‫אתה נהנה הערב?‬ 582 00:35:33,888 --> 00:35:35,768 ‫לא ממש. ואת?‬ 583 00:35:36,888 --> 00:35:38,248 ‫לא משהו, למען האמת.‬ 584 00:35:39,768 --> 00:35:40,928 ‫אני שונא מסיבות.‬ 585 00:35:41,008 --> 00:35:41,928 ‫כן, גם אני.‬ 586 00:35:42,568 --> 00:35:43,968 ‫כולם כאן מטומטמים.‬ 587 00:35:47,728 --> 00:35:49,448 ‫נתתי יעוץ בחינם.‬ 588 00:35:49,968 --> 00:35:51,088 ‫באמת? למי?‬ 589 00:35:51,168 --> 00:35:52,808 ‫זה סודי.‬ 590 00:35:54,008 --> 00:35:55,768 ‫אבל זו קליינטית.‬ 591 00:35:55,848 --> 00:35:57,808 ‫אתה לא בדיוק מלך הסקס-פרעצל.‬ 592 00:35:58,408 --> 00:36:00,328 ‫סליחה, כמה קליינטים מצאת הערב?‬ 593 00:36:07,568 --> 00:36:10,208 ‫מצטער על מה שקרה קודם.‬ 594 00:36:12,768 --> 00:36:14,248 ‫לא ידעתי שאת וג'קסון...‬ 595 00:36:14,328 --> 00:36:15,208 ‫זה בסדר.‬ 596 00:36:15,848 --> 00:36:17,808 ‫הוא לא החבר שלי. אנחנו רק שוכבים.‬ 597 00:36:17,888 --> 00:36:21,808 ‫אתה יודע איך זה.‬ ‫-כן, בטח. בהחלט.‬ 598 00:36:25,008 --> 00:36:26,088 ‫נראה לי שזה אבוד.‬ 599 00:36:26,168 --> 00:36:27,848 ‫אקח את הדברים שלי ואלך.‬ 600 00:36:30,448 --> 00:36:31,368 ‫להתראות.‬ 601 00:36:36,888 --> 00:36:37,728 ‫אימא?‬ 602 00:36:40,728 --> 00:36:43,408 ‫אימא.‬ ‫-לכל הרוחות.‬ 603 00:36:44,168 --> 00:36:45,408 ‫איזה חרא!‬ 604 00:36:46,248 --> 00:36:47,128 ‫פאק!‬ 605 00:36:47,728 --> 00:36:48,608 ‫פאק!‬ 606 00:36:48,928 --> 00:36:51,128 ‫מה את עושה כאן?‬ ‫-אוטיס, יקירי.‬ 607 00:36:52,008 --> 00:36:53,408 ‫שכחת את המשאף.‬ 608 00:36:53,888 --> 00:36:56,728 ‫לא היה לי התקף כבר שש שנים.‬ ‫-ומה אם יהיה לך?‬ 609 00:36:56,808 --> 00:36:59,128 ‫מישהו מהאנשים האלה יעזור לך?‬ 610 00:36:59,408 --> 00:37:01,248 ‫זו אחריות כבדה מאוד...‬ 611 00:37:02,848 --> 00:37:04,688 ‫את מרגלת אחרי?‬ ‫-מה?‬ 612 00:37:04,768 --> 00:37:06,648 ‫אל תדבר שטויות.‬ ‫-שטויות?‬ 613 00:37:06,768 --> 00:37:09,128 ‫את עושה סטוקינג לבן שלך.‬ 614 00:37:09,208 --> 00:37:11,528 ‫המילה הזו נושאת משקל כבד, בחור צעיר.‬ 615 00:37:11,848 --> 00:37:13,128 ‫אל תשתמש בה סתם כך.‬ 616 00:37:13,608 --> 00:37:15,288 ‫אני מבינה,‬ 617 00:37:16,488 --> 00:37:18,728 ‫שאתה מרגיש שאני צופה בך שלא בצדק.‬ 618 00:37:19,848 --> 00:37:20,768 ‫אוטיס.‬ 619 00:37:20,848 --> 00:37:22,888 ‫אוטיס, אל תלך.‬ ‫-לכי הביתה, אימא.‬ 620 00:37:25,408 --> 00:37:27,848 ‫אוכל לחכות כאן, אם תרצה טרמפ.‬ 621 00:37:28,528 --> 00:37:29,648 ‫היי.‬ 622 00:37:30,408 --> 00:37:32,808 ‫זו לא אשת הקישואים?‬ ‫-כן.‬ 623 00:37:45,608 --> 00:37:46,968 ‫איך נכנסת לכאן?‬ 624 00:37:47,568 --> 00:37:48,528 ‫מה אתה רוצה?‬ 625 00:37:51,528 --> 00:37:53,528 ‫אני... אני לא...‬ 626 00:37:54,408 --> 00:37:56,688 ‫אני לא מבין מה עשיתי לא בסדר.‬ 627 00:37:57,488 --> 00:37:58,968 ‫למה שלא נחזור להיות ביחד?‬ 628 00:38:00,368 --> 00:38:02,288 ‫כי אתה מביך.‬ 629 00:38:03,648 --> 00:38:04,648 ‫אני מצטערת, אדם.‬ 630 00:38:08,448 --> 00:38:11,168 ‫תמצצו זין! תמצצו זין!‬ 631 00:38:12,728 --> 00:38:13,648 ‫איפה אריק?‬ 632 00:38:13,728 --> 00:38:16,688 ‫תמצצו זין! תמצצו זין!‬ 633 00:38:16,768 --> 00:38:20,808 ‫תמצצו זין! תמצצו זין!‬ 634 00:38:20,888 --> 00:38:21,808 ‫מה קורה פה?‬ 635 00:38:21,888 --> 00:38:24,888 ‫טרומבולבול מלמד אותן למצוץ, זה מעולה.‬ 636 00:38:42,048 --> 00:38:43,568 ‫אדם, תפסיק!‬ 637 00:38:49,888 --> 00:38:51,408 ‫אלוהים, היא נחנקת.‬ 638 00:38:52,328 --> 00:38:53,928 ‫שמישהו יעזור לה!‬ 639 00:38:58,768 --> 00:38:59,648 ‫שיט.‬ 640 00:39:05,008 --> 00:39:06,368 ‫זה כמו רומא העתיקה.‬ 641 00:39:07,688 --> 00:39:08,968 ‫אני מצטער.‬ 642 00:39:18,208 --> 00:39:19,928 ‫אדם, מה לעזאזל?‬ 643 00:39:24,528 --> 00:39:25,848 ‫סבתא!‬ 644 00:39:29,568 --> 00:39:32,088 ‫מסיבה!‬ 645 00:39:33,368 --> 00:39:34,608 ‫אני מריח קיא.‬ 646 00:39:35,888 --> 00:39:39,208 ‫אני צריך להשתין, וחטיפי צ'יפס.‬ 647 00:39:40,168 --> 00:39:43,128 ‫מצטער. לא התכוונתי.‬ ‫-אתה תמיד הורס הכול.‬ 648 00:39:43,608 --> 00:39:44,488 ‫לך הביתה.‬ 649 00:39:47,368 --> 00:39:49,888 ‫אתה יודע מה מצחיק בך ובי?‬ 650 00:39:49,968 --> 00:39:52,128 ‫אנחנו שונים, אבל שנינו אותו הדבר.‬ 651 00:39:52,208 --> 00:39:55,128 ‫אנחנו שני לוזרים שאף אחד לא רוצה.‬ 652 00:39:55,208 --> 00:39:56,888 ‫ולא רוצים אותנו, כי...‬ 653 00:40:02,768 --> 00:40:03,648 ‫מייב.‬ 654 00:40:04,248 --> 00:40:06,648 ‫אז נתחיל מחדש ביום שני?‬ 655 00:40:07,208 --> 00:40:10,088 ‫לא. הם לא מספיק בוגרים לטיפול.‬ 656 00:40:10,448 --> 00:40:11,608 ‫זה היה רעיון טיפשי.‬ 657 00:40:12,488 --> 00:40:13,928 ‫מצטערת שבזבזתי את זמנך.‬ 658 00:40:15,248 --> 00:40:16,448 ‫להתראות, אוטיס.‬ 659 00:40:21,408 --> 00:40:23,248 ‫היה מעולה. היה מעולה.‬ 660 00:40:24,168 --> 00:40:26,648 ‫הצלחתם למצוא קליינטים?‬ 661 00:40:28,248 --> 00:40:30,768 ‫לא משנה. מייב אמרה שהכול מבוטל.‬ 662 00:40:31,408 --> 00:40:32,528 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 663 00:40:32,608 --> 00:40:34,568 ‫חשבתי שעליתם על משהו.‬ 664 00:40:35,288 --> 00:40:36,208 ‫כנראה שלא.‬ 665 00:40:37,968 --> 00:40:39,568 ‫מי צריך אותה בכלל?‬ 666 00:40:40,008 --> 00:40:44,808 ‫יש עוד הרבה דגיגות כוסיות מפחידות בים.‬ ‫בסדר?‬ 667 00:40:47,288 --> 00:40:48,408 ‫איפה הכובע שלי?‬ 668 00:40:51,008 --> 00:40:52,088 ‫יתכן שאיבדתי אותו.‬ 669 00:40:52,448 --> 00:40:53,928 ‫אתה גרוע בתור איש הכובע.‬ 670 00:40:55,208 --> 00:40:57,448 ‫מצטער.‬ ‫-לא, אתה לא מצטער.‬ 671 00:40:58,408 --> 00:41:00,848 ‫תראה אותך, צוחק כמו דפוק.‬ ‫-זה לא מצחיק.‬ 672 00:41:00,928 --> 00:41:02,328 ‫שתוק.‬ ‫-כמו טיפש.‬ 673 00:41:02,408 --> 00:41:04,128 ‫טוב.‬ ‫-כמו הדיוט.‬ 674 00:41:04,208 --> 00:41:05,288 ‫לך תנקה את עצמך.‬ 675 00:41:33,128 --> 00:41:34,648 ‫- התראה אחרונה -‬ 676 00:42:03,728 --> 00:42:07,168 ‫אני מבינה שיתכן שאתה מרגיש שחציתי גבול.‬ 677 00:42:08,168 --> 00:42:11,928 ‫ואני רוצה לתת לך הזדמנות לבטא את רגשותיך.‬ 678 00:42:12,008 --> 00:42:13,928 ‫מה הטעם, אימא?‬ 679 00:42:15,568 --> 00:42:16,728 ‫את לא מקשיבה.‬ 680 00:42:18,368 --> 00:42:20,208 ‫מה אתה רוצה שאשמע?‬ 681 00:42:23,888 --> 00:42:25,048 ‫צאי לי מהחיים.‬ 682 00:42:27,328 --> 00:42:28,248 ‫בסדר?‬ 683 00:42:41,128 --> 00:42:42,808 ‫זה שקר.‬ 684 00:42:48,128 --> 00:42:49,488 ‫טרומבולבול.‬ 685 00:42:59,968 --> 00:43:01,968 ‫- מנהל -‬ 686 00:43:10,328 --> 00:43:11,808 ‫אתה יודע למה אתה כאן?‬ 687 00:43:14,288 --> 00:43:15,288 ‫כי אני...‬ 688 00:43:16,288 --> 00:43:18,288 ‫הפלצתי על הראש של מר הנדריקס?‬ 689 00:43:18,368 --> 00:43:19,528 ‫מה? לא.‬ 690 00:43:19,608 --> 00:43:21,328 ‫ישו, אדם.‬ 691 00:43:23,928 --> 00:43:25,928 ‫דיברתי עם אמה של איימי גיבס.‬ 692 00:43:26,328 --> 00:43:29,008 ‫היא ניסתה לנקות את אמה מהשטיח כל הסופ"ש.‬ 693 00:43:29,088 --> 00:43:31,328 ‫זו לא אשמתי.‬ ‫-לא, זו אף פעם לא אשמתך.‬ 694 00:43:33,688 --> 00:43:35,648 ‫למה אינך יכול להיות כמו אחותך?‬ 695 00:43:36,248 --> 00:43:38,208 ‫שקדן, אמין, חיובי.‬ 696 00:43:39,928 --> 00:43:44,488 ‫התקשרתי לפנימייה הצבאית "מאונטוויו",‬ ‫זה מוסד מרשים מאוד.‬ 697 00:43:45,048 --> 00:43:46,568 ‫אל תתגרה בי.‬ 698 00:43:47,968 --> 00:43:49,088 ‫אתה מבין?‬ 699 00:44:10,408 --> 00:44:12,288 ‫- תודה! -‬ 700 00:44:17,168 --> 00:44:18,328 ‫תודה לך.‬ 701 00:44:36,088 --> 00:44:37,728 ‫אני מפחד מחורי תחת.‬ 702 00:44:37,808 --> 00:44:40,288 ‫זה נושא רגיש, אבל שמעתי שתוכל לעזור לי.‬ 703 00:44:40,368 --> 00:44:41,528 ‫אוכל לשלם לך, אם...‬ 704 00:44:42,608 --> 00:44:43,768 ‫אוכל לחזור אליך?‬ 705 00:44:44,328 --> 00:44:45,168 ‫כן.‬ 706 00:44:52,368 --> 00:44:55,048 ‫אני חושב שאני מכור לאוננות.‬ 707 00:44:56,008 --> 00:44:57,608 ‫אני בערך עושה את זה עכשיו.‬ 708 00:44:58,568 --> 00:44:59,488 ‫תוכל לעזור?‬ 709 00:44:59,888 --> 00:45:02,488 ‫בלי שיחות פרטיות, בבקשה.‬ 710 00:45:09,128 --> 00:45:11,728 ‫מוזר שאני חושב על המלכה כשאני גומר?‬ 711 00:45:24,088 --> 00:45:26,088 ‫אריק.‬ ‫-מה?‬ 712 00:45:26,168 --> 00:45:28,288 ‫הסקס-פרעצל הצליח.‬ 713 00:45:41,528 --> 00:45:44,288 ‫יש לנו סקס-פרעצלים!‬ ‫-קליינטים. יש לנו קליינטים.‬ 714 00:45:44,368 --> 00:45:47,968 ‫מספר תלמידים ניגשו אליי בתקווה לקבל שירות.‬ 715 00:45:48,048 --> 00:45:49,768 ‫הם מוכנים לשלם.‬ ‫-תמשיך לדבר.‬ 716 00:45:50,768 --> 00:45:52,368 ‫זה הכול.‬ ‫-זהו.‬ 717 00:45:53,568 --> 00:45:55,568 ‫זה טוב. זה ממש טוב.‬ 718 00:45:56,248 --> 00:45:57,528 ‫אז חזרנו לפעולה?‬ 719 00:45:58,168 --> 00:46:01,168 ‫כן, אבל לא נעשה את זה בשירותים.‬ 720 00:46:01,248 --> 00:46:03,528 ‫אני לא כומר. אטפל פנים אל פנים.‬ 721 00:46:03,608 --> 00:46:06,448 ‫לא רצית שיראו אותך.‬ ‫-כן, אבל זה לא קשור אליי.‬ 722 00:46:06,928 --> 00:46:09,208 ‫זה קשור אליהם.‬ ‫זה צריך להרגיש כמו שיחה,‬ 723 00:46:09,328 --> 00:46:12,368 ‫אחרת הלחץ גדול מדי לכולם.‬ ‫-טוב.‬ 724 00:46:12,728 --> 00:46:15,368 ‫טוב. אני אטפל בהזמנות, לו"ז.‬ ‫-כן.‬ 725 00:46:15,488 --> 00:46:17,008 ‫תשלומים, דברים כאלה.‬ ‫-כן.‬ 726 00:46:17,168 --> 00:46:18,408 ‫נהדר. מה אני אעשה?‬ 727 00:46:20,688 --> 00:46:23,288 ‫נוכל לנסות...‬ 728 00:46:26,928 --> 00:46:27,808 ‫ובכן...‬ 729 00:46:28,608 --> 00:46:30,528 ‫אנחנו צריכים...‬ 730 00:46:30,608 --> 00:46:33,848 ‫זה בסדר, זה בסדר. אין בעיה.‬ 731 00:46:34,688 --> 00:46:36,688 ‫יש לי המון עיסוקים בכל מקרה.‬ 732 00:46:36,768 --> 00:46:39,288 ‫אני עסוק נורא. עסוק נורא, מייב.‬ 733 00:46:39,368 --> 00:46:40,208 ‫בסדר.‬ 734 00:46:42,328 --> 00:46:44,368 ‫אבל זה ממש נהדר בשבילכם.‬ 735 00:46:47,288 --> 00:46:48,488 ‫מה זה אומר?‬ 736 00:46:49,008 --> 00:46:50,408 ‫אנחנו פתוחים לעסקים.‬ 737 00:46:55,688 --> 00:46:56,568 ‫בוא נלך.‬ 738 00:47:17,168 --> 00:47:18,048 ‫תעשה את זה.‬ 739 00:47:38,248 --> 00:47:40,248 ‫- מורדייל דולפינס -‬ 740 00:47:49,608 --> 00:47:51,368 ‫תודה על ההזדמנות הנוספת.‬ 741 00:47:52,288 --> 00:47:53,808 ‫בואי נדבר על הבעיה שלך.‬ 742 00:47:53,888 --> 00:47:56,208 ‫כדאי שנחזור להתחלה.‬ 743 00:47:56,448 --> 00:47:59,328 ‫למה את מרגישה שאת חייבת למצוץ לחבר שלך?‬ 744 00:47:59,408 --> 00:48:01,288 ‫קשה לדבר על זה.‬ 745 00:49:15,008 --> 00:49:17,008 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר-און‬