1 00:00:23,168 --> 00:00:24,288 J'éteins la lumière. 2 00:00:26,408 --> 00:00:27,568 Allez. 3 00:00:29,888 --> 00:00:31,008 Où es-tu passé ? 4 00:00:31,208 --> 00:00:32,168 Je suis par là. 5 00:00:33,848 --> 00:00:35,688 Oh oui. Laisse-moi te monter. 6 00:00:37,168 --> 00:00:38,368 Où est ta tête ? 7 00:00:40,328 --> 00:00:41,848 - Mes couilles ! - Désolée ! 8 00:00:41,928 --> 00:00:43,568 - J'allume la lumière. - Non ! 9 00:00:46,008 --> 00:00:47,888 Oh, ma nuque. 10 00:00:48,688 --> 00:00:50,128 C'est quoi, ce bordel ? 11 00:00:50,248 --> 00:00:51,848 Sale petit vicieux. 12 00:01:01,568 --> 00:01:04,608 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 13 00:01:04,688 --> 00:01:08,968 Quand Clara vous dit qu'elle ne veut plus avoir de rapports avec vous, 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,008 comment vous sentez-vous ? 15 00:01:12,768 --> 00:01:13,608 Mal. 16 00:01:14,288 --> 00:01:15,888 Décrivez un peu plus, Tim. 17 00:01:18,808 --> 00:01:20,168 Vraiment mal. 18 00:01:22,408 --> 00:01:26,288 Bon. Clara, j'aimerais vraiment que vous essayiez de vous concentrer 19 00:01:26,368 --> 00:01:28,368 sur ce que vous ressentez. 20 00:01:33,688 --> 00:01:35,008 Bonjour. 21 00:01:36,048 --> 00:01:37,008 Bonjour. 22 00:01:39,648 --> 00:01:41,208 Mon nom est Millburn. 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,248 Je suis thérapeute sexuel. 24 00:01:44,968 --> 00:01:45,968 Comment tu te sens ? 25 00:01:46,528 --> 00:01:47,688 Comment tu te... 26 00:01:48,328 --> 00:01:49,968 sens aujourd'hui ? 27 00:02:00,568 --> 00:02:01,848 Soirée comédie romantique. 28 00:02:01,928 --> 00:02:06,008 Julia Roberts dans les années 80 ou Kate Hudson en 2000 ? 29 00:02:07,048 --> 00:02:09,128 - Ton choix ? - Maman, qu'est-ce... 30 00:02:09,368 --> 00:02:10,488 qu'un bon thérapeute ? 31 00:02:11,968 --> 00:02:13,168 Je suis juste curieux. 32 00:02:13,248 --> 00:02:14,088 Eh bien... 33 00:02:15,168 --> 00:02:17,888 Certains thérapeutes exercent pour de mauvaises raisons. 34 00:02:17,968 --> 00:02:20,488 Pour l'argent ou le statut. 35 00:02:20,568 --> 00:02:23,928 Ils voient ça comme... une carrière au lieu d'une vocation. 36 00:02:24,008 --> 00:02:25,488 Mais ce n'est qu'un travail. 37 00:02:25,568 --> 00:02:26,608 Bien sûr. 38 00:02:27,008 --> 00:02:29,808 Un travail où un mot pourrait causer 39 00:02:29,888 --> 00:02:33,368 une dépression qui entraînerait des décennies de problèmes émotionnels. 40 00:02:33,448 --> 00:02:34,288 Un bon thérapeute, 41 00:02:34,368 --> 00:02:35,488 tu sais... 42 00:02:35,568 --> 00:02:36,968 Un "bon" thérapeute 43 00:02:37,808 --> 00:02:40,128 comprend le poids de sa responsabilité. 44 00:02:41,168 --> 00:02:43,568 - Ça a l'air intense. - Il s'agit d'équilibre. 45 00:02:43,648 --> 00:02:44,928 Écouter les gens, 46 00:02:45,768 --> 00:02:48,408 sans s'imposer dans leur réalité. 47 00:02:48,488 --> 00:02:50,048 Alors, il ne s'agit pas de soi. 48 00:02:51,368 --> 00:02:52,328 Exactement. 49 00:02:53,608 --> 00:02:54,688 Le plus important, 50 00:02:55,328 --> 00:02:56,688 Roberts ou Hudson ? 51 00:02:57,928 --> 00:02:58,808 Roberts. 52 00:02:59,768 --> 00:03:01,808 Bien. Alors, c'est Roberts. 53 00:03:10,008 --> 00:03:11,288 Tu portes une cravate. 54 00:03:12,288 --> 00:03:13,808 Oui, je porte une cravate. 55 00:03:15,368 --> 00:03:17,008 Il y a une fête chez Aimee ce soir. 56 00:03:17,088 --> 00:03:18,648 Oui. Et... ? 57 00:03:18,768 --> 00:03:22,288 "Et" ? La dernière fois, Tom a pris 14 shots de Jaeger 58 00:03:22,368 --> 00:03:24,088 et s'est presque noyé dans le jacuzzi. 59 00:03:24,168 --> 00:03:25,168 On doit être invités ! 60 00:03:25,248 --> 00:03:26,768 Mais tu avais lâché l'affaire. 61 00:03:26,848 --> 00:03:30,248 - T'as la mémoire d'un poisson rouge. - Un poisson rouge optimiste. 62 00:03:30,848 --> 00:03:31,968 C'est qui ? 63 00:03:32,048 --> 00:03:33,528 - Bonjour, Otis ! - Bonjour. 64 00:03:35,888 --> 00:03:38,128 Une des récentes conquêtes de ma mère. 65 00:03:38,808 --> 00:03:39,768 Pauvre type. 66 00:03:44,848 --> 00:03:46,248 Bonjour... 67 00:03:46,688 --> 00:03:48,648 - Harry. - Harry, désolée. 68 00:03:48,728 --> 00:03:50,488 Je ne retiens jamais les noms. 69 00:03:51,648 --> 00:03:52,968 De quoi s'agit-il, Harry ? 70 00:03:53,048 --> 00:03:55,208 J'étais dans le coin, j'ai pensé qu'on pourrait 71 00:03:55,288 --> 00:03:56,728 déjeuner ensemble. 72 00:03:56,968 --> 00:03:58,488 C'était une soirée mémorable. 73 00:03:58,568 --> 00:04:00,648 C'est si rare de trouver une femme à l'écoute. 74 00:04:00,728 --> 00:04:01,728 Je vois. 75 00:04:02,648 --> 00:04:05,168 Je vais animer un atelier sur le vagin. 76 00:04:05,568 --> 00:04:07,408 Alors... non. 77 00:04:09,008 --> 00:04:10,448 On dîne ensemble ? 78 00:04:10,528 --> 00:04:11,488 Je suis occupée. 79 00:04:11,568 --> 00:04:13,528 - La semaine prochaine ? - Écoute, Harry. 80 00:04:13,608 --> 00:04:15,888 Je suis désolée si je me suis mal fait comprendre. 81 00:04:15,968 --> 00:04:17,728 Je ne veux pas de relation. 82 00:04:17,808 --> 00:04:21,328 Je suis très occupée entre mon travail et mon fils, 83 00:04:21,408 --> 00:04:23,928 je n'ai pas de place dans ma vie pour le type d'intimité 84 00:04:24,008 --> 00:04:26,408 que tu désires clairement. Mais je te félicite 85 00:04:26,488 --> 00:04:29,408 pour ta franchise et ta bravade 86 00:04:29,488 --> 00:04:32,248 et j'espère vraiment que tu trouveras ce que tu cherches. 87 00:04:32,408 --> 00:04:33,448 Au revoir. 88 00:04:57,088 --> 00:04:58,968 Tu es vraiment bizarre aujourd'hui. 89 00:05:03,088 --> 00:05:04,168 C'est qui ? 90 00:05:06,928 --> 00:05:08,048 - Salut. - C'est Maeve. 91 00:05:08,128 --> 00:05:09,288 - Maeve. - On doit parler. 92 00:05:09,368 --> 00:05:10,208 Oui. 93 00:05:12,528 --> 00:05:13,448 Allô ? 94 00:05:13,528 --> 00:05:15,928 - Maeve Wiley t'appelle ? - Oui. 95 00:05:16,008 --> 00:05:17,208 - Pourquoi tu... ? - Non ! 96 00:05:17,288 --> 00:05:19,128 - Pourquoi tu... ? - Moins fort ! 97 00:05:19,208 --> 00:05:20,368 - Allô ? - Tu fais quoi ? 98 00:05:20,448 --> 00:05:21,568 Allô ? 99 00:05:24,728 --> 00:05:25,608 Explique. 100 00:05:25,688 --> 00:05:27,248 J'ai fait un truc stupide. 101 00:05:27,328 --> 00:05:29,048 Elle veut que je sois thérapeute sexuel 102 00:05:29,128 --> 00:05:32,528 pour aider les étudiants moyennant finance, et j'ai accepté. 103 00:05:32,608 --> 00:05:36,128 J'aurais pas dû car je ne sais plus où j'en suis et j'ai trop chaud. 104 00:05:36,208 --> 00:05:38,528 Elle veut que tu sois thérapeute sexuel ? 105 00:05:38,608 --> 00:05:40,008 Tu peux même pas te branler ! 106 00:05:40,088 --> 00:05:42,328 Je sais ! Et j'ai 16 ans et... 107 00:05:42,848 --> 00:05:45,768 - ...ça me rend nerveux. - OK, détends-toi. 108 00:05:47,488 --> 00:05:49,608 Réfléchis, ça pourrait être génial. 109 00:05:50,128 --> 00:05:51,808 Un thérapeute sexuel. 110 00:05:51,888 --> 00:05:54,488 Le savoir, c'est le pouvoir. Le pouvoir, c'est le statut, 111 00:05:54,568 --> 00:05:56,288 et le statut, c'est la popularité. 112 00:05:56,368 --> 00:05:58,288 - Tu seras populaire. - Je le veux pas. 113 00:05:58,368 --> 00:06:01,088 Je veux être le gars dans un coin qu'on ne connaît pas. 114 00:06:01,168 --> 00:06:03,328 Quand on demande "qui c'est ?", on répond : 115 00:06:03,408 --> 00:06:04,648 "Un gars dans un coin." 116 00:06:04,728 --> 00:06:06,048 Tu veux être dans un coin ? 117 00:06:07,528 --> 00:06:08,488 - Oui. - Otis ! 118 00:06:08,568 --> 00:06:11,568 Tu veux dire que tu ne veux pas traîner avec Maeve Wiley ? 119 00:06:14,768 --> 00:06:18,408 - Elle est pas populaire, elle fait peur. - Oui, exactement. 120 00:06:18,488 --> 00:06:20,608 Elle est mieux que populaire, elle est cool. 121 00:06:20,688 --> 00:06:21,728 Encore mieux que cool, 122 00:06:21,808 --> 00:06:23,888 car les gens ne le savent pas encore. 123 00:06:23,968 --> 00:06:26,488 Mais tu ne veux pas traîner avec elle. Je comprends. 124 00:06:31,928 --> 00:06:33,608 Je veux traîner avec elle. 125 00:06:34,368 --> 00:06:35,568 Je sais pas, peut-être. 126 00:06:35,648 --> 00:06:37,688 - Je sais pas. - Si, tu le sais. 127 00:06:37,968 --> 00:06:38,848 Enlève ta cravate. 128 00:06:38,928 --> 00:06:40,368 T'as l'air d'un idiot. 129 00:06:41,168 --> 00:06:43,488 Fais semblant jusqu'à ce que t'y arrives. 130 00:06:44,008 --> 00:06:45,008 Tu peux faire ça ? 131 00:06:47,728 --> 00:06:48,568 Oui. 132 00:06:49,088 --> 00:06:51,008 OK. On y va. 133 00:06:53,488 --> 00:06:54,368 Tête de nœud. 134 00:06:54,448 --> 00:06:55,648 Ton portable est cassé ? 135 00:06:55,728 --> 00:07:00,048 Pas de portable ! Mais si. Il est cassé. La réception. 136 00:07:00,128 --> 00:07:01,968 Je dois faire réparer mon téléphone. 137 00:07:02,048 --> 00:07:03,608 Dieu merci, j'ai une assurance. 138 00:07:04,128 --> 00:07:05,088 Arrête de parler. 139 00:07:05,528 --> 00:07:06,568 Trouve un client. 140 00:07:07,328 --> 00:07:09,288 OK. Super. Génial. 141 00:07:09,368 --> 00:07:10,808 Rendez-vous aux toilettes. 142 00:07:11,408 --> 00:07:13,768 Excuse-moi. Aux toilettes ? Aujourd'hui ? 143 00:07:13,848 --> 00:07:15,608 Ouais. C'est OK ? 144 00:07:19,768 --> 00:07:20,688 Oui. 145 00:07:21,848 --> 00:07:23,928 On n'a pas encore été présentés. 146 00:07:24,648 --> 00:07:26,928 Je suis Eric, son meilleur ami. 147 00:07:29,528 --> 00:07:30,568 T'as manqué un bouton. 148 00:07:32,128 --> 00:07:34,488 C'est nouveau... C'est comme le normcore 149 00:07:35,088 --> 00:07:36,648 avec les boutons mal faits. 150 00:07:37,328 --> 00:07:38,328 Merveilleux. 151 00:07:39,288 --> 00:07:40,128 Sois à l'heure. 152 00:07:41,368 --> 00:07:43,568 Je viens de parler à Maeve Wiley ! 153 00:07:45,168 --> 00:07:47,168 OK, on doit y aller. Tout de suite. 154 00:07:47,248 --> 00:07:48,088 Maintenant. 155 00:07:51,048 --> 00:07:54,208 - Bonjour, vieux salaud ! - Désolé, Adam. 156 00:07:54,888 --> 00:07:57,168 Ma mère dit que je ne peux plus traîner avec toi. 157 00:07:57,528 --> 00:07:58,368 Pourquoi ? 158 00:07:58,968 --> 00:08:02,408 Elle dit que tu es un pervers sexuel. 159 00:08:02,688 --> 00:08:04,208 On se voit à la fête d'Aimee ! 160 00:08:08,528 --> 00:08:09,808 N'oubliez pas : 161 00:08:10,048 --> 00:08:13,968 tous ces produits chimiques sont hautement inflammables. OK ? 162 00:08:14,048 --> 00:08:16,728 Monsieur, on a déjà fait ça l'an dernier avec M. Moorhoose. 163 00:08:16,808 --> 00:08:18,808 Alors, vous devez être des experts. 164 00:08:18,888 --> 00:08:20,568 Je vous prie de commencer. 165 00:08:20,688 --> 00:08:23,208 POURQUOI TU NE M'AS PAS INVITÉ À TA FÊTE ? 166 00:08:24,088 --> 00:08:25,248 On a cassé, Adam. 167 00:08:29,768 --> 00:08:31,448 MAIS POURQUOI ? 168 00:08:45,928 --> 00:08:48,728 Fais semblant jusqu'à ce que t'y arrives. 169 00:08:48,848 --> 00:08:50,288 Pourquoi tu l'as amené ? 170 00:08:50,768 --> 00:08:52,208 Où il va je vais. 171 00:08:52,288 --> 00:08:54,088 N'importe quoi. Elle est là. 172 00:08:54,368 --> 00:08:57,328 Réflexe nauséeux. Elle a vomi sur le pénis de son copain. 173 00:08:57,648 --> 00:08:58,808 Scandaleux. 174 00:09:00,968 --> 00:09:02,968 - Je dois la regarder ? - Non. 175 00:09:03,048 --> 00:09:04,568 C'est comme une confession. 176 00:09:05,888 --> 00:09:06,928 Tu attends quoi ? 177 00:09:09,088 --> 00:09:11,088 - Non. - Désolé. 178 00:09:24,688 --> 00:09:25,648 Y a quelqu'un ? 179 00:09:26,728 --> 00:09:29,088 Bonjour. Je serai votre thérapeute. 180 00:09:30,688 --> 00:09:33,808 - Comment puis-je vous aider ? - C'est bizarre. 181 00:09:33,888 --> 00:09:36,528 - On peut se parler en face ? - On ne doit pas se voir. 182 00:09:37,928 --> 00:09:39,168 Comment je peux t'aider ? 183 00:09:39,248 --> 00:09:41,768 Maeve ne te l'a pas dit ? J'ai pas envie de répéter. 184 00:09:41,848 --> 00:09:44,208 Oui, tu... 185 00:09:44,288 --> 00:09:46,928 Tu as rencontré des problèmes durant la fellation 186 00:09:47,008 --> 00:09:50,568 qui t'ont causé une régurgitation, n'est-ce pas ? 187 00:09:50,648 --> 00:09:51,808 Régurgitation ? 188 00:09:52,408 --> 00:09:53,528 Vomissement. 189 00:09:53,608 --> 00:09:55,448 Oui, j'ai dégueulé sur sa bite. Vu ? 190 00:09:56,008 --> 00:09:58,248 Il me dit de plus le sucer, mais alors, 191 00:09:58,328 --> 00:09:59,808 il me léchera plus. Alors ? 192 00:09:59,888 --> 00:10:00,808 Je fais quoi ? 193 00:10:02,088 --> 00:10:03,008 Eh bien... 194 00:10:04,048 --> 00:10:07,088 la sexualité humaine est beaucoup plus variée 195 00:10:07,168 --> 00:10:10,168 que tu ne le penses, et chaque personne 196 00:10:10,248 --> 00:10:13,248 a ses propres expériences uniques qui se reflètent 197 00:10:13,328 --> 00:10:15,688 dans la connexion avec un partenaire sexuel 198 00:10:16,128 --> 00:10:17,368 ou des partenaires. 199 00:10:18,728 --> 00:10:19,968 - Quoi ? - Eh bien, 200 00:10:20,048 --> 00:10:23,688 tu savais que les humains ne sont pas les seuls à pratiquer la fellation ? 201 00:10:23,768 --> 00:10:26,088 - Les chauves-souris le font. - Où est le rapport ? 202 00:10:26,168 --> 00:10:27,088 Eh bien, au zoo, 203 00:10:27,168 --> 00:10:29,768 j'ai vu un chinchilla se le faire à lui-même... 204 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Tu es là ? 205 00:10:37,208 --> 00:10:38,048 Tu n'as pas payé. 206 00:10:38,128 --> 00:10:40,848 Je ne paierai pas pour ce psychopathe qui se fiche de moi. 207 00:10:40,928 --> 00:10:42,448 J'aurais pas dû te croire. 208 00:10:44,968 --> 00:10:47,328 - T'as une dette. - C'est ça, la négligée. 209 00:10:47,888 --> 00:10:48,928 T'as foutu quoi ? 210 00:10:50,768 --> 00:10:53,168 J'ai parlé de chinchillas faisant des pipes. 211 00:10:53,768 --> 00:10:54,928 Désolé, j'étais nerveux. 212 00:10:55,008 --> 00:10:56,768 T'es censé conseiller, pas traumatiser. 213 00:10:56,848 --> 00:10:59,648 J'allais lui dire que pour identifier la raison 214 00:10:59,728 --> 00:11:02,448 de sa régurgitation pendant la fellation, je dois comprendre 215 00:11:02,528 --> 00:11:04,888 ses expériences sexuelles, mais elle est partie. 216 00:11:05,528 --> 00:11:06,368 La régurgitation ? 217 00:11:06,448 --> 00:11:08,408 Tu sais bien, vomir ! 218 00:11:08,648 --> 00:11:10,888 Cette fille voulait juste savoir comment sucer. 219 00:11:10,968 --> 00:11:14,328 Je ne crois pas que je sois doué pour la thérapie. 220 00:11:14,408 --> 00:11:17,648 C'est pas vrai. Je t'ai vu le faire. Tu es comme... 221 00:11:17,968 --> 00:11:19,688 un étrange savant du sexe. 222 00:11:19,888 --> 00:11:21,648 C'est bizarre mais impressionnant. 223 00:11:22,248 --> 00:11:23,808 On doit trouver plus de clients. 224 00:11:23,888 --> 00:11:25,408 Change ta façon de parler. 225 00:11:25,488 --> 00:11:28,248 Parle comme un ado de 16 ans la prochaine fois, OK ? 226 00:11:28,328 --> 00:11:30,288 Espérons qu'Olivia ne le dira à personne. 227 00:11:32,208 --> 00:11:33,928 Tu l'as vraiment déçue. 228 00:11:37,168 --> 00:11:39,808 Maeve ! Tu peux m'aider à baiser un chinchilla ? 229 00:11:43,368 --> 00:11:44,648 Je crois qu'elle en a parlé. 230 00:11:45,128 --> 00:11:46,528 Ce qui tue pas te renforce. 231 00:11:47,088 --> 00:11:48,808 Kelly Clarkson ! Poétesse. 232 00:11:49,408 --> 00:11:50,488 Nietzsche. 233 00:11:52,408 --> 00:11:54,128 Comment ta mère a eu des clients ? 234 00:11:54,688 --> 00:11:56,488 Le bouche-à-oreille, je suppose. 235 00:11:56,568 --> 00:11:57,768 Témoignages de clients. 236 00:11:58,408 --> 00:11:59,688 On a eu qu'un autre client. 237 00:12:03,688 --> 00:12:04,688 D'autres idées ? 238 00:12:06,248 --> 00:12:08,288 Les bretzels du centre commercial de Pineland. 239 00:12:08,368 --> 00:12:10,808 Après la dégustation gratuite, on fait quoi ? 240 00:12:13,288 --> 00:12:15,208 On achète un bretzel ! 241 00:12:15,288 --> 00:12:17,648 Les gens vous feront confiance s'ils goûtent avant. 242 00:12:18,048 --> 00:12:18,928 Des échantillons. 243 00:12:19,648 --> 00:12:21,088 C'est une bonne idée. 244 00:12:21,568 --> 00:12:22,568 Tu fais quoi ce soir ? 245 00:12:22,648 --> 00:12:25,328 Je vais regarder des films de Julia Roberts avec ma mère. 246 00:12:25,408 --> 00:12:27,288 Il plaisante. Pourquoi ? 247 00:12:27,368 --> 00:12:30,368 On doit aller là où les ados le font le plus. 248 00:12:31,448 --> 00:12:32,968 Les buissons du bâtiment A ? 249 00:12:34,408 --> 00:12:35,648 La fête d'Aimee. 250 00:12:37,168 --> 00:12:38,368 Préparez-vous, les gars. 251 00:12:39,088 --> 00:12:40,128 C'est la fête. 252 00:12:43,768 --> 00:12:46,568 On vient juste d'être invités à une fête ! 253 00:12:46,648 --> 00:12:48,928 - Ça te rend pas dingue ? - Je veux pas y aller. 254 00:12:53,648 --> 00:12:56,288 - J'ai l'air de quoi ? - D'une satsuma. 255 00:12:56,608 --> 00:12:58,888 - C'est monochrome. - Si tu le dis. 256 00:13:00,008 --> 00:13:02,368 - J'ai l'air de quoi ? - T'as l'air d'être Otis. 257 00:13:03,168 --> 00:13:06,368 - C'est une bonne chose ou pas ? - Tu as juste l'air d'Otis. 258 00:13:07,248 --> 00:13:09,648 Tu m'avais jamais demandé de quoi tu avais l'air. 259 00:13:09,728 --> 00:13:12,088 Serait-ce "l'effet Maeve" ? 260 00:13:12,168 --> 00:13:15,728 Je déteste cette chemise et la foule. Je déteste les fêtes. 261 00:13:16,888 --> 00:13:17,928 Je veux pas y aller. 262 00:13:18,008 --> 00:13:20,888 On doit y aller. On a attendu ça toute notre vie scolaire. 263 00:13:21,008 --> 00:13:22,488 Parle pour toi, je m'en fiche. 264 00:13:22,568 --> 00:13:24,088 Maeve ne s'en fiche pas... 265 00:13:25,808 --> 00:13:28,128 Tu fais quoi ? Fais attention avec ça. 266 00:13:30,368 --> 00:13:31,528 Tu dois te détendre. 267 00:13:40,648 --> 00:13:41,488 Je ne danse pas. 268 00:13:42,168 --> 00:13:43,528 Et pourquoi tous ces disques ? 269 00:13:44,128 --> 00:13:47,368 C'est pour écouter. Je reste bien immobile et j'apprécie la musique. 270 00:13:47,448 --> 00:13:49,568 Allez, je sais que tu veux. 271 00:13:50,288 --> 00:13:51,728 Je ne danserai pas. 272 00:13:53,448 --> 00:13:55,368 Danse, danse. 273 00:13:55,448 --> 00:13:56,648 Danse. 274 00:13:56,728 --> 00:13:59,088 D'accord, je vais y aller. 275 00:13:59,168 --> 00:14:01,888 - Regarde, voilà. - Attends. 276 00:14:01,968 --> 00:14:03,608 Ça sera ton truc. 277 00:14:04,608 --> 00:14:05,528 Le mec au chapeau. 278 00:14:10,608 --> 00:14:12,248 Allez, on va s'éclater ! 279 00:14:13,368 --> 00:14:15,328 Chéri, tu portes un chapeau. 280 00:14:15,408 --> 00:14:17,248 Et je suis tout orange ! 281 00:14:17,328 --> 00:14:19,048 Oui, je peux voir ça. 282 00:14:19,128 --> 00:14:20,688 Tu restes pour la soirée films ? 283 00:14:21,688 --> 00:14:23,288 En fait, on va sortir... 284 00:14:25,448 --> 00:14:26,688 - Vous allez ? - Nulle part. 285 00:14:26,768 --> 00:14:27,608 À une fête. 286 00:14:27,688 --> 00:14:28,728 Une vraie fête, 287 00:14:28,808 --> 00:14:30,608 à laquelle on a été invités. 288 00:14:30,688 --> 00:14:32,528 - Pas techniquement. - La fête de qui ? 289 00:14:32,608 --> 00:14:34,568 - Personne. - Aimee Gibbs ! 290 00:14:34,648 --> 00:14:37,168 C'est l'une des filles les plus populaire de l'école. 291 00:14:43,968 --> 00:14:45,648 Tu as mis de l'eau de toilette, Otis. 292 00:14:45,728 --> 00:14:48,248 Y a-t-il une personne spéciale que tu vas voir ce soir ? 293 00:14:48,328 --> 00:14:50,888 - Eh bien, il y a... - C'est juste une fête. 294 00:14:51,448 --> 00:14:54,848 Très normale. Ennuyeuse, en fait. Super platonique. 295 00:14:54,928 --> 00:14:56,448 Oui... Eh bien, 296 00:14:56,528 --> 00:14:59,288 si vous prenez de la drogue ce soir, restez ensemble. 297 00:14:59,368 --> 00:15:01,368 - Maman ! - Prenez soin l'un de l'autre. 298 00:15:01,448 --> 00:15:04,088 - Je vous donne des préservatifs. - Non, merci. Salut. 299 00:15:14,328 --> 00:15:15,208 J'arrive. 300 00:15:21,328 --> 00:15:23,768 Tu sais que Jonathan est sensible au bruit. 301 00:15:24,248 --> 00:15:25,968 Désolée, Cynthia. Je baisse le son. 302 00:15:26,488 --> 00:15:27,608 Et aussi, 303 00:15:28,288 --> 00:15:30,408 j'aurais aimé être une œuvre de charité... 304 00:15:30,488 --> 00:15:32,768 J'ai dit que j'aurais l'argent lundi. 305 00:15:34,048 --> 00:15:34,888 Ça va ? 306 00:15:39,928 --> 00:15:41,528 J'espère que tu n'es pas enceinte. 307 00:15:48,288 --> 00:15:51,968 BIENVENUE AUX MAGASINS DE VILLAGE BROWNS 308 00:16:03,848 --> 00:16:05,528 Je prends l'un des deux. 309 00:16:07,368 --> 00:16:09,448 - Une préférence ? - Le moins cher. 310 00:16:12,288 --> 00:16:13,568 TEST DE GROSSESSE 311 00:16:13,648 --> 00:16:14,888 Tu as quel âge ? 312 00:16:15,248 --> 00:16:16,128 Douze ans. 313 00:16:16,808 --> 00:16:18,608 Si seulement je savais qui est le père. 314 00:16:19,648 --> 00:16:21,048 Cinq vingt-huit, merci. 315 00:16:26,288 --> 00:16:28,008 Oh, mon Dieu. 316 00:16:28,648 --> 00:16:30,328 Il doit y avoir pleins de toilettes. 317 00:16:31,248 --> 00:16:34,328 - C'est un peu silencieux, non ? - Ça commence à 20h30. 318 00:16:36,088 --> 00:16:37,768 Il n'est que 20h15. 319 00:16:38,248 --> 00:16:39,528 En avance, c'est tard. 320 00:16:39,608 --> 00:16:40,728 Ça veut dire quoi ? 321 00:16:40,808 --> 00:16:44,008 Tard, c'est tard. En avance, c'est en avance. Et on est très en avance. 322 00:16:45,128 --> 00:16:46,888 - Tu fais quoi ? - Je vais sonner. 323 00:16:46,968 --> 00:16:49,408 Non. On attend que d'autres personnes arrivent. 324 00:16:49,488 --> 00:16:51,008 Eric, ne sois pas bête. 325 00:16:51,608 --> 00:16:53,888 Otis, je t'ai dit de ne pas sonner. 326 00:16:53,968 --> 00:16:55,568 Je sais pas ce qui va pas... 327 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 On dirait que tu t'es chié dessus ! 328 00:17:07,168 --> 00:17:10,488 - Tu vas mourir ! - Eric ? 329 00:17:11,928 --> 00:17:13,848 Pourquoi tu as sali mon pantalon ? 330 00:17:13,928 --> 00:17:15,728 Qu'est ce qui va pas chez toi ? 331 00:17:15,808 --> 00:17:18,448 Tu vas mourir par le feu et par la force 332 00:17:18,528 --> 00:17:20,208 parce que j'en ai marre de toi ! 333 00:17:20,288 --> 00:17:22,728 J'en ai marre de ton comportement. 334 00:17:26,568 --> 00:17:27,528 Salut, Maeve. 335 00:17:28,168 --> 00:17:29,208 Tu es canon. 336 00:17:29,768 --> 00:17:31,048 Tu as l'air d'une chips. 337 00:17:31,128 --> 00:17:32,208 Sympa, le chapeau. 338 00:17:34,128 --> 00:17:35,728 On va rentrer, je crois, 339 00:17:35,808 --> 00:17:37,328 car il a sali son pantalon. 340 00:17:37,408 --> 00:17:40,768 - On dirait qu'il a chié. - C'est pas grave. On va à la fête. 341 00:17:44,728 --> 00:17:46,848 C'est pas un peu tôt ? 342 00:17:47,168 --> 00:17:48,488 On est là pour affaires. 343 00:17:51,488 --> 00:17:54,168 - Pourquoi elle, elle peut sonner ? - Elle n'est pas toi. 344 00:17:54,888 --> 00:17:55,728 On y va. 345 00:18:43,528 --> 00:18:46,328 TERMINALE BIOLOGIE 346 00:18:48,888 --> 00:18:50,728 MAEVE ET OTIS 347 00:19:11,528 --> 00:19:14,968 C'est super. Je crois que j'ai presque tout enlevé. 348 00:19:15,648 --> 00:19:18,448 C'est bondé ici. On est en surcapacité. 349 00:19:18,528 --> 00:19:21,368 - Relax, t'as 16 ans. - Relax, t'as 16 ans. 350 00:19:22,848 --> 00:19:25,888 Otis, tu t'occupes des vierges, et moi de l'équipe de hockey. 351 00:19:26,368 --> 00:19:27,208 Et moi ? 352 00:19:29,128 --> 00:19:30,248 Va parler à Anwar. 353 00:19:30,328 --> 00:19:31,448 Non. Je suis nerveux. 354 00:19:32,168 --> 00:19:34,008 Il en pince pour Anwar. 355 00:19:34,928 --> 00:19:36,848 Raison de plus pour briser la glace. 356 00:19:36,928 --> 00:19:38,328 Son ex a cassé avec lui 357 00:19:38,408 --> 00:19:39,768 car il a refusé de le doigter. 358 00:19:40,328 --> 00:19:41,208 OK. 359 00:19:41,368 --> 00:19:42,288 Alors... 360 00:19:42,368 --> 00:19:44,448 Ouais, je vais parler à Anwar. 361 00:19:46,768 --> 00:19:48,248 - C'était mon verre. - Désolé. 362 00:19:48,928 --> 00:19:51,248 Ils font ça tout le temps dans les films. 363 00:19:51,328 --> 00:19:52,248 Connard. 364 00:19:53,208 --> 00:19:55,488 - Rappelle-toi, sois subtil. - Subtil. 365 00:19:57,608 --> 00:19:59,408 Vas-y. Fais ton truc. 366 00:20:10,368 --> 00:20:12,368 La bière au gingembre, c'est le top. 367 00:20:12,448 --> 00:20:14,408 Ah oui ? Je préfère le jus de canneberge. 368 00:20:14,488 --> 00:20:16,488 Ça, c'est bon contre la mycose. 369 00:20:18,488 --> 00:20:19,328 Vous savez, 370 00:20:19,408 --> 00:20:22,168 la mycose est une infection vaginale. 371 00:20:23,648 --> 00:20:27,768 Je donne des conseils gratuits sur le sexe ce soir si... 372 00:20:28,368 --> 00:20:30,968 Quelqu'un a une MST ? 373 00:20:34,288 --> 00:20:36,608 OK. À plus tard. 374 00:20:42,688 --> 00:20:45,328 Hé ! Tu peux faire ça dehors, s'il te plaît ? 375 00:20:45,968 --> 00:20:47,288 Et pas avec les coussins. 376 00:20:48,208 --> 00:20:49,688 Vous êtes venues ! 377 00:20:49,768 --> 00:20:51,048 Il y aura plus de monde ? 378 00:20:51,128 --> 00:20:52,728 On ne va pas aux fêtes ratées. 379 00:20:53,528 --> 00:20:55,248 Je crois, oui. 380 00:20:55,328 --> 00:20:57,168 - Tu bois quelque chose ? - OK. 381 00:20:57,248 --> 00:21:00,448 Deux whiskies-coca et une vodka-tonic. Olivia est au régime. 382 00:21:03,368 --> 00:21:05,048 Deux whiskies-coca et une vodka-tonic. 383 00:21:06,568 --> 00:21:10,448 Des conseils sur le sexe. Gratuits ce soir seulement. 384 00:21:10,528 --> 00:21:11,968 Ce soir seulement ! 385 00:21:12,048 --> 00:21:14,768 - Ce soir seulement ! - Allez. C'est une offre en or. 386 00:21:14,848 --> 00:21:17,088 C'est vrai que toute ta famille est en prison ? 387 00:21:19,288 --> 00:21:20,248 Maeve ! 388 00:21:20,688 --> 00:21:22,208 - Tu es là. - Pour l'instant. 389 00:21:22,648 --> 00:21:23,488 Jackson, 390 00:21:23,568 --> 00:21:25,888 on va dans le jacuzzi d'Aimee. Tu viens ? 391 00:21:26,488 --> 00:21:27,728 Peut-être plus tard. 392 00:21:29,328 --> 00:21:30,408 Ça pourrait être sympa. 393 00:21:30,488 --> 00:21:31,808 J'aime pas les jacuzzis. 394 00:21:31,888 --> 00:21:33,168 Alors, t'aimes quoi ? 395 00:21:33,488 --> 00:21:35,088 Les personnages féminins complexes. 396 00:21:37,168 --> 00:21:38,608 Tu couches avec quelqu'un ici ? 397 00:21:39,528 --> 00:21:40,928 Non. Et toi ? 398 00:21:41,328 --> 00:21:42,448 Redemande dans une heure. 399 00:21:46,288 --> 00:21:47,208 Merde. 400 00:21:55,008 --> 00:21:56,088 Les amis ! 401 00:21:56,168 --> 00:21:58,808 Cette fête déchire ! 402 00:21:58,888 --> 00:22:00,248 Tu crois pas ? 403 00:22:01,088 --> 00:22:04,848 C'est vraiment une super chemise, Anwar. Ça te va bien. 404 00:22:05,608 --> 00:22:07,328 T'as l'air d'un cône de signalisation. 405 00:22:08,008 --> 00:22:08,848 Alors, 406 00:22:08,928 --> 00:22:11,648 Anwar, il y a un truc bizarre 407 00:22:11,728 --> 00:22:14,848 qui m'est arrivé récemment, du côté de l'anus... 408 00:22:16,048 --> 00:22:17,488 - Tu t'es chié dessus ? - Non. 409 00:22:18,408 --> 00:22:19,528 Non, pas du tout. 410 00:22:21,128 --> 00:22:24,568 Super conversation, les amis. Je ne me suis pas chié dessus. 411 00:22:53,808 --> 00:22:55,288 Idiot, imbécile. 412 00:22:55,368 --> 00:22:56,408 Abruti ! 413 00:22:56,928 --> 00:22:58,448 Le gars au chapeau ! 414 00:22:59,968 --> 00:23:00,928 J'aime ton chapeau. 415 00:23:04,128 --> 00:23:05,448 Tu t'amuses bien ? 416 00:23:07,128 --> 00:23:08,608 - Pas vraiment. - Moi non plus. 417 00:23:09,088 --> 00:23:10,728 J'évite mon petit copain. 418 00:23:12,128 --> 00:23:13,328 T'en veux ? 419 00:23:13,408 --> 00:23:14,288 Non, merci. 420 00:23:16,968 --> 00:23:18,848 En fait... Je veux bien. 421 00:23:19,368 --> 00:23:20,208 Oui. 422 00:23:23,528 --> 00:23:24,568 Je l'ai cassé. 423 00:23:25,608 --> 00:23:26,848 Tu as cassé avec ton mec ? 424 00:23:26,928 --> 00:23:29,568 Non, je l'ai cassé. 425 00:23:30,168 --> 00:23:31,048 Comme un bâton. 426 00:23:31,648 --> 00:23:34,128 Il demande pourquoi je veux pas la lumière allumée. 427 00:23:34,208 --> 00:23:36,448 C'est pour pas qu'il me voie nue. 428 00:23:36,528 --> 00:23:40,328 Et il recommence, encore et encore. 429 00:23:41,048 --> 00:23:42,288 Connard. 430 00:23:42,368 --> 00:23:43,648 Pourquoi pas de lumière ? 431 00:23:44,728 --> 00:23:46,048 Parce que je suis dégoûtante. 432 00:23:46,568 --> 00:23:47,728 Kate, tu es là ? 433 00:23:50,168 --> 00:23:51,968 Je l'ai cassé. 434 00:23:52,608 --> 00:23:55,848 - C'est qui, ce type ? - C'est pas ce que tu crois, Sam. 435 00:23:55,928 --> 00:23:58,128 Ce n'est pas un rival. C'est un Bisounours. 436 00:23:58,528 --> 00:23:59,928 Je lui disais que t'es un con. 437 00:24:01,608 --> 00:24:04,528 - Je vais y aller. - Pourquoi tu lui parlais ? 438 00:24:04,608 --> 00:24:07,048 - Parce que tu ne m'écoutes pas. - Je t'écoute. 439 00:24:07,128 --> 00:24:08,568 Je t'écoute tout le temps. 440 00:24:08,648 --> 00:24:10,648 - Non, tu n'écoutes pas ! - Je sais écouter ! 441 00:24:18,248 --> 00:24:20,368 - Oui ? - Aimee, c'est Adam. 442 00:24:20,528 --> 00:24:22,648 - Tu veux quoi ? - On doit parler. 443 00:24:23,128 --> 00:24:25,008 Tu n'es pas invité, casse-toi. 444 00:24:52,968 --> 00:24:54,008 Adam ? 445 00:24:56,848 --> 00:24:58,008 La mère du nouveau. 446 00:25:04,288 --> 00:25:05,248 Tu fais quoi ? 447 00:25:05,328 --> 00:25:08,128 - On pense que je me suis chié dessus. - Il faut des clients. 448 00:25:08,208 --> 00:25:09,648 Allez, Eric. 449 00:25:11,328 --> 00:25:13,448 Je veux juste le faire comme les gens normaux, 450 00:25:13,528 --> 00:25:14,808 sans me casser un bras. 451 00:25:14,888 --> 00:25:16,288 J'ai besoin de mon bras. 452 00:25:16,368 --> 00:25:18,368 Moi, je veux le faire dans l'obscurité. 453 00:25:18,448 --> 00:25:20,888 Quel est le problème ? Pourquoi tu ne l'acceptes pas ? 454 00:25:20,968 --> 00:25:24,568 Assez. C'est une communication inefficace. 455 00:25:24,648 --> 00:25:28,048 Sam, si tu veux résoudre le problème d'amour-propre de Kate 456 00:25:28,128 --> 00:25:29,648 tout en respectant ton désir 457 00:25:29,728 --> 00:25:31,008 de stimulation visuelle, 458 00:25:31,088 --> 00:25:33,928 tu dois établir une relation verbale claire. 459 00:25:34,008 --> 00:25:37,328 - Comme dire des choses cochonnes ? - Non. Arrêtez 460 00:25:37,408 --> 00:25:40,328 d'écouter passivement et commencez à écouter activement. 461 00:25:40,408 --> 00:25:41,928 Parle notre langue, Bisounours. 462 00:25:42,368 --> 00:25:43,408 OK. 463 00:25:44,288 --> 00:25:46,288 Kate, tu veux le faire la lumière éteinte. 464 00:25:47,048 --> 00:25:48,768 Sam, tu veux voir Kate nue. 465 00:25:48,848 --> 00:25:50,488 Mais aucun de vous n'écoute. 466 00:25:50,928 --> 00:25:51,848 T'es qui, déjà ? 467 00:25:52,568 --> 00:25:54,688 Peu importe. Il ne s'agit pas de moi. 468 00:25:54,768 --> 00:25:56,008 Il s'agit de vous deux. 469 00:25:58,408 --> 00:26:00,728 Je... Je ne comprends pas les femmes. 470 00:26:01,368 --> 00:26:03,608 Elle m'aime bien. Elle ne m'aime plus. 471 00:26:03,688 --> 00:26:05,408 Elle veut ma grosse bite. 472 00:26:05,488 --> 00:26:07,208 Désolé, mon gros... 473 00:26:07,968 --> 00:26:10,088 pénis. Et puis, elle ne me parle plus. 474 00:26:10,168 --> 00:26:11,768 C'est très compliqué, Mme Jean. 475 00:26:12,688 --> 00:26:13,528 Juste "Jean". 476 00:26:14,808 --> 00:26:16,408 Tu mérites de tourner la page. 477 00:26:16,848 --> 00:26:20,088 Si la relation est terminée, eh bien... 478 00:26:21,648 --> 00:26:24,088 tu pourrais demander à Amy ses raisons. 479 00:26:26,688 --> 00:26:27,688 Oui. 480 00:26:28,968 --> 00:26:29,808 Oui. 481 00:26:30,568 --> 00:26:31,928 Vous m'aidez à monter ? 482 00:26:34,088 --> 00:26:37,608 Je pense que si elle ne te veut pas à sa fête, 483 00:26:37,688 --> 00:26:40,008 il est important que tu respectes son souhait. 484 00:26:41,768 --> 00:26:42,728 Vous êtes si sage. 485 00:26:45,408 --> 00:26:46,808 Comme une vieille chouette. 486 00:26:49,568 --> 00:26:50,608 Vous faites quoi ici ? 487 00:26:53,608 --> 00:26:55,048 Je m'inquiétais pour Otis. 488 00:26:56,808 --> 00:26:57,728 Ouah... 489 00:26:59,488 --> 00:27:01,928 Moi qui croyais que mes parents me contrôlaient... 490 00:27:15,248 --> 00:27:16,168 Oui ! 491 00:27:21,728 --> 00:27:23,008 Oh, merde. 492 00:27:28,608 --> 00:27:30,208 C'est une blague, bordel ? 493 00:27:31,408 --> 00:27:33,288 Hé, revenez ! 494 00:27:36,848 --> 00:27:38,528 Pas sur les roses ! 495 00:27:39,488 --> 00:27:41,208 Mes parents vont me tuer. 496 00:27:41,288 --> 00:27:44,848 - La dernière fête, ils l'ont en travers. - Pourquoi en refaire une autre ? 497 00:27:44,928 --> 00:27:47,568 Ruby et Olivia ne pouvaient pas l'organiser chez elles. 498 00:27:48,128 --> 00:27:49,568 Et puis, j'adore recevoir. 499 00:27:50,728 --> 00:27:52,448 Tu penses que tout le monde s'amuse ? 500 00:27:52,528 --> 00:27:55,128 - Est-ce que tu t'amuses ? - Je crois. 501 00:27:55,488 --> 00:27:56,968 Pas sur les succulentes ! 502 00:27:59,008 --> 00:28:01,488 Oh, il est mignon. 503 00:28:02,648 --> 00:28:04,008 Tu kiffes les fumeurs de joints ? 504 00:28:04,088 --> 00:28:05,808 Il te rappelle pas quelqu'un ? 505 00:28:06,928 --> 00:28:08,008 Adam ? 506 00:28:08,088 --> 00:28:11,048 Non, je pensais plus à Ryan Gosling, version moche. 507 00:28:11,128 --> 00:28:13,368 - Non : Adam ! - Tu me dois des explications ! 508 00:28:13,448 --> 00:28:15,128 Tout le monde à l'intérieur ! 509 00:28:17,728 --> 00:28:19,608 Vous pouvez fumer dans le salon. 510 00:29:31,128 --> 00:29:32,048 Idiote. 511 00:30:09,888 --> 00:30:12,648 - Tu sens comme chez le dentiste. - Arrête de parler. 512 00:30:45,488 --> 00:30:46,848 Oh, super. Encore toi. 513 00:30:46,928 --> 00:30:47,928 Oui ! 514 00:30:48,168 --> 00:30:49,808 J'ai entendu parler de ton problème. 515 00:30:59,688 --> 00:31:00,568 Je peux t'aider. 516 00:31:00,648 --> 00:31:02,848 - À quoi ? - À sucer une bite ! 517 00:31:05,408 --> 00:31:07,008 Tu fais des pipes, Trompettiste ? 518 00:31:07,088 --> 00:31:08,328 C'est un cor ! 519 00:31:09,048 --> 00:31:11,048 Écoute, j'ai regardé beaucoup de pornos gays. 520 00:31:11,128 --> 00:31:13,808 Et tu n'es pas la seule personne qui a un pénis. 521 00:31:13,888 --> 00:31:16,568 Anwar, je pense qu'on devrait le laisser l'aider. 522 00:31:18,888 --> 00:31:21,088 Oui, vas-y, Eric. Montre-nous tes talents. 523 00:31:21,168 --> 00:31:23,768 Super ! Il me faut des accessoires. 524 00:31:28,088 --> 00:31:29,688 - Ça va être hilarant. - J'espère, 525 00:31:29,768 --> 00:31:31,528 car cette fête est d'un ennui... 526 00:31:42,168 --> 00:31:43,768 Hé, laisse-moi entrer. 527 00:31:44,248 --> 00:31:47,728 Ouvre la porte, le connard en orange. Je vais te tuer ! 528 00:31:47,808 --> 00:31:49,528 Kate, tu veux commencer ? 529 00:31:50,248 --> 00:31:52,128 Dis-moi ce que tu aimes chez Sam. 530 00:31:52,208 --> 00:31:54,968 Je sais pas. Il a de beaux cils. 531 00:31:55,448 --> 00:31:57,008 - C'est stupide. - Sam, 532 00:31:57,088 --> 00:31:58,928 on écoute maintenant. 533 00:32:00,328 --> 00:32:03,008 À ton tour. Parle-moi de Kate. 534 00:32:05,448 --> 00:32:06,688 Il me trouve dégoûtante ! 535 00:32:06,768 --> 00:32:09,088 - Arrête de dire ça ! - OK, essayons... 536 00:32:09,168 --> 00:32:12,248 de nous calmer et, surtout, d'écouter. 537 00:32:12,328 --> 00:32:14,248 - C'est inutile... - Quand on se voyait, 538 00:32:14,328 --> 00:32:16,928 je n'arrivais pas à parler, j'étais nerveux. 539 00:32:17,328 --> 00:32:18,888 C'est toujours le cas. 540 00:32:18,968 --> 00:32:21,088 J'arrive pas à croire qu'elle veuille de moi. 541 00:32:21,408 --> 00:32:22,928 J'aime tout chez elle. 542 00:32:23,968 --> 00:32:24,808 Tout. 543 00:32:26,368 --> 00:32:28,128 Tu entends ce qu'il dit, Kate ? 544 00:32:28,768 --> 00:32:31,008 Oui. Mais je n'y crois pas. 545 00:32:32,608 --> 00:32:34,768 OK. Kate, qu'est-ce que tu aimes chez toi ? 546 00:32:35,448 --> 00:32:38,448 - Rien. - Kate, je veux que tu cites cinq choses 547 00:32:38,528 --> 00:32:40,968 que tu aimes chez toi. Ça peut être n'importe quoi. 548 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 Allez. 549 00:32:43,888 --> 00:32:45,688 Je suis plutôt bonne au hockey. 550 00:32:46,648 --> 00:32:49,648 Je peux faire des raviolis, ce qui est en fait très difficile. 551 00:32:50,208 --> 00:32:51,728 J'ai une mémoire photographique. 552 00:32:53,448 --> 00:32:57,168 Et j'ai cette étrange capacité à deviner la nationalité des gens, 553 00:32:57,248 --> 00:33:00,728 - juste à leur façon de marcher. - C'est vrai, c'est génial. 554 00:33:01,288 --> 00:33:02,208 Une de plus. 555 00:33:03,448 --> 00:33:07,128 - Je pense que j'ai de beaux cheveux. - Ils sont si brillants. 556 00:33:11,568 --> 00:33:12,648 Si tu ne t'aimes pas, 557 00:33:13,208 --> 00:33:15,128 comment es-tu censée croire que Sam t'aime ? 558 00:33:15,688 --> 00:33:17,928 Si seulement tu pouvais te voir comme je te vois. 559 00:33:18,648 --> 00:33:20,008 Parce que tu es la meilleure. 560 00:33:21,608 --> 00:33:22,568 Vous deux... 561 00:33:23,568 --> 00:33:24,408 Je veux dire, 562 00:33:24,488 --> 00:33:26,488 c'est génial, je pense qu'on a fait... 563 00:33:26,568 --> 00:33:27,688 de vrais progrès. 564 00:33:30,968 --> 00:33:31,808 OK... 565 00:33:34,248 --> 00:33:35,088 Je vais... 566 00:33:41,968 --> 00:33:44,008 - Désolé. - Otis ? 567 00:33:44,928 --> 00:33:45,808 Salut, Maeve. 568 00:33:46,288 --> 00:33:47,448 Je suis là. 569 00:33:47,528 --> 00:33:48,888 C'est bizarre. 570 00:33:50,648 --> 00:33:51,568 C'est sympa... 571 00:33:53,568 --> 00:33:55,688 de vous voir tous les deux. Désolé. 572 00:33:56,768 --> 00:33:57,648 Salut. 573 00:34:00,248 --> 00:34:01,368 J'y vais aussi. 574 00:34:03,448 --> 00:34:04,288 D'accord. 575 00:34:05,648 --> 00:34:07,328 Alors, on pourrait... 576 00:34:07,888 --> 00:34:09,608 sortir ensemble un de ces jours. 577 00:34:10,808 --> 00:34:13,328 C'était secret, mais maintenant c'est officiel ? 578 00:34:13,408 --> 00:34:14,928 Oui. Vraiment. 579 00:34:16,048 --> 00:34:17,528 Redemande dans une semaine. 580 00:34:53,488 --> 00:34:55,328 - Allez, vas-y, Eric. - OK. 581 00:34:55,408 --> 00:34:58,368 Règle numéro un, l'enthousiasme est plus important 582 00:34:58,448 --> 00:35:00,288 que la technique. N'allez pas trop loin. 583 00:35:00,368 --> 00:35:01,928 Ça a l'air bizarre. 584 00:35:02,048 --> 00:35:04,608 Vous pouvez utiliser plus de pression qu'on ne pense, 585 00:35:04,688 --> 00:35:08,448 mais pas les dents, surtout si elles sont armées de métal... Natalie. 586 00:35:10,208 --> 00:35:11,968 OK, allez les filles. 587 00:35:12,048 --> 00:35:12,968 Oui, les filles. 588 00:35:13,048 --> 00:35:14,048 Tous ensemble. 589 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 Pas trop ! 590 00:35:23,288 --> 00:35:24,728 Ruby, pas trop. 591 00:35:24,808 --> 00:35:26,048 Juste le bout, OK ? 592 00:35:29,168 --> 00:35:30,528 Salut. 593 00:35:31,328 --> 00:35:32,488 Tu t'amuses ? 594 00:35:33,888 --> 00:35:35,768 Pas vraiment. Et toi ? 595 00:35:36,888 --> 00:35:38,248 Pas trop, pour être honnête. 596 00:35:39,768 --> 00:35:40,928 Je déteste les fêtes. 597 00:35:41,008 --> 00:35:44,168 Oui, moi aussi. Traîner avec des crétins... 598 00:35:47,728 --> 00:35:49,448 J'ai donné des conseils gratuits. 599 00:35:49,968 --> 00:35:51,088 Vraiment ? À qui ? 600 00:35:51,168 --> 00:35:52,808 C'est confidentiel. 601 00:35:54,008 --> 00:35:55,768 Mais c'est un client. 602 00:35:55,848 --> 00:35:57,808 C'est pas exactement l'engouement attendu. 603 00:35:58,408 --> 00:36:00,328 Et toi, tu en as trouvé combien ce soir ? 604 00:36:07,568 --> 00:36:10,208 Désolé pour tout à l'heure. 605 00:36:12,768 --> 00:36:14,248 J'ignorais que Jackson et toi... 606 00:36:14,328 --> 00:36:15,208 C'est cool. 607 00:36:15,848 --> 00:36:17,808 C'est pas mon copain. On couche ensemble. 608 00:36:17,888 --> 00:36:21,248 - Tu sais comment c'est. - Oui. Bien sûr. 609 00:36:25,008 --> 00:36:26,088 C'est un échec. 610 00:36:26,168 --> 00:36:27,848 Je récupère mon sac et je rentre. 611 00:36:30,448 --> 00:36:31,368 À plus tard. 612 00:36:36,888 --> 00:36:37,728 Maman ? 613 00:36:41,288 --> 00:36:43,408 Bon sang de bonsoir. 614 00:36:44,488 --> 00:36:45,688 Putain de merde ! 615 00:36:46,448 --> 00:36:47,328 Putain ! 616 00:36:47,888 --> 00:36:48,768 Saloperie ! 617 00:36:48,928 --> 00:36:51,128 - Tu fais quoi ici ? - Otis, mon chéri. 618 00:36:51,768 --> 00:36:53,408 Tu as oublié ton inhalateur. 619 00:36:53,768 --> 00:36:55,408 J'ai eu aucune crise depuis six ans. 620 00:36:55,488 --> 00:36:56,728 Si tu en avais une ? 621 00:36:56,808 --> 00:36:59,168 Est-ce que quelqu'un pourrait t'aider ici ? 622 00:36:59,408 --> 00:37:01,928 C'est une grosse responsabilité... 623 00:37:02,848 --> 00:37:04,688 - Tu m'espionnes ? - Quoi ? 624 00:37:04,768 --> 00:37:05,648 C'est irrationnel. 625 00:37:05,728 --> 00:37:09,128 "Irrationnel" ? C'est toi qui suis ton fils. 626 00:37:09,208 --> 00:37:11,528 Ce mot a beaucoup de poids, jeune homme. 627 00:37:11,848 --> 00:37:13,128 Fais-en bon usage. 628 00:37:13,608 --> 00:37:15,288 Je comprends que... 629 00:37:16,488 --> 00:37:18,968 tu puisses te sentir injustement observé. 630 00:37:19,848 --> 00:37:20,768 Otis. 631 00:37:20,848 --> 00:37:21,688 Ne t'en va pas. 632 00:37:21,768 --> 00:37:22,888 Rentre à la maison. 633 00:37:25,408 --> 00:37:27,848 Je peux attendre pour te raccompagner. 634 00:37:30,408 --> 00:37:32,688 - C'est "Mme Courgette" ? - Oh oui. 635 00:37:45,368 --> 00:37:46,968 Comment tu es entré ? 636 00:37:47,608 --> 00:37:48,768 Tu veux quoi ? 637 00:37:52,688 --> 00:37:53,528 Je ne... 638 00:37:54,408 --> 00:37:56,688 Je ne comprends pas ce que j'ai fait de mal. 639 00:37:57,488 --> 00:37:59,448 Pourquoi on peut pas se remettre ensemble ? 640 00:38:00,368 --> 00:38:02,288 Parce que tu me fais honte ! 641 00:38:03,648 --> 00:38:04,648 Je suis désolée, Adam. 642 00:38:12,728 --> 00:38:13,648 Où est Eric ? 643 00:38:13,728 --> 00:38:16,688 Suce, suce une bite ! 644 00:38:16,768 --> 00:38:20,808 Suce une bite ! 645 00:38:20,888 --> 00:38:21,808 Il se passe quoi ? 646 00:38:21,888 --> 00:38:23,528 Trom-bite leur apprend à sucer 647 00:38:23,608 --> 00:38:24,888 et ça n'a pas de prix ! 648 00:38:42,048 --> 00:38:43,568 Adam, arrête ! 649 00:38:49,888 --> 00:38:51,408 Oh, mon Dieu ! Elle s'étouffe ! 650 00:38:51,928 --> 00:38:53,928 - Poussez-vous ! - On a besoin d'aide ! 651 00:39:05,008 --> 00:39:06,368 On dirait la Rome antique. 652 00:39:18,208 --> 00:39:19,928 Adam, qu'est-ce que t'as foutu ? 653 00:39:24,528 --> 00:39:25,848 Grand-mère ! 654 00:39:29,568 --> 00:39:32,088 C'est la fête ! 655 00:39:33,368 --> 00:39:34,608 Je sens le vomi. 656 00:39:35,888 --> 00:39:38,888 J'ai envie de faire pipi et de chips. 657 00:39:40,168 --> 00:39:43,128 - Je ne l'ai pas fait exprès. - Tu gâches toujours tout. 658 00:39:43,608 --> 00:39:44,488 Rentre chez toi. 659 00:39:47,368 --> 00:39:49,888 Tu sais ce qui est drôle avec toi et moi ? 660 00:39:49,968 --> 00:39:52,128 C'est qu'on est différents mais pareils. 661 00:39:52,208 --> 00:39:55,128 On est deux perdants dont personne ne veut. 662 00:39:55,208 --> 00:39:56,888 On veut pas de nous parce que... 663 00:40:02,768 --> 00:40:03,648 Maeve. 664 00:40:04,248 --> 00:40:06,648 Alors... on en reparle lundi ? 665 00:40:07,208 --> 00:40:10,088 Non. Ces gens sont trop immatures pour la thérapie. 666 00:40:10,448 --> 00:40:11,608 C'était une idée stupide. 667 00:40:12,488 --> 00:40:13,928 C'était une perte de temps. 668 00:40:15,248 --> 00:40:16,448 À plus, Otis. 669 00:40:21,408 --> 00:40:23,248 C'était du lourd. Du lourd. 670 00:40:24,168 --> 00:40:26,648 Alors, vous avez trouvé des clients ? 671 00:40:28,248 --> 00:40:30,768 Ça ne compte plus. Maeve arrête tout. 672 00:40:31,408 --> 00:40:32,528 - Quoi ? - Oui. 673 00:40:32,608 --> 00:40:34,568 Je croyais que c'était une bonne idée. 674 00:40:35,288 --> 00:40:36,208 Je suppose que non. 675 00:40:37,968 --> 00:40:39,568 Écoute, qui a besoin d'elle ? 676 00:40:40,008 --> 00:40:43,688 Les filles effrayantes et canons, ça court les rues. 677 00:40:43,968 --> 00:40:44,808 Vu ? 678 00:40:47,288 --> 00:40:48,408 Où est mon chapeau ? 679 00:40:51,008 --> 00:40:52,088 J'ai dû le perdre. 680 00:40:52,448 --> 00:40:53,928 T'es nul avec les chapeaux. 681 00:40:55,208 --> 00:40:57,448 - Désolé. - Non, t'es pas désolé. 682 00:40:58,408 --> 00:41:00,848 - Regarde, tu rigoles comme un connard. - C'est drôle. 683 00:41:00,928 --> 00:41:02,328 - Tais-toi. - Comme un abruti. 684 00:41:02,408 --> 00:41:04,128 - D'accord. - Comme un idiot. 685 00:41:04,208 --> 00:41:05,288 Va te laver. 686 00:41:33,128 --> 00:41:34,648 DERNIER AVERTISSEMENT ! 687 00:42:03,728 --> 00:42:07,168 Je comprends que tu puisses ressentir que j'ai dépassé les limites... 688 00:42:08,168 --> 00:42:11,928 et je veux te donner l'opportunité d'exprimer tes sentiments. 689 00:42:12,288 --> 00:42:13,928 Où veux-tu en venir, maman ? 690 00:42:15,568 --> 00:42:16,728 Tu n'écoutes pas. 691 00:42:18,368 --> 00:42:20,208 Qu'est-ce que tu veux que j'entende ? 692 00:42:23,888 --> 00:42:25,048 Ne te mêle pas de ma vie. 693 00:42:27,328 --> 00:42:28,248 OK ? 694 00:42:41,128 --> 00:42:42,808 C'est un mensonge. 695 00:42:48,128 --> 00:42:49,488 Trom-bite ! 696 00:43:10,328 --> 00:43:11,808 Tu sais pourquoi tu es là ? 697 00:43:14,168 --> 00:43:15,288 Parce que j'ai... 698 00:43:16,288 --> 00:43:18,288 pété sur la tête de M. Hendricks ? 699 00:43:18,368 --> 00:43:19,528 Quoi ? Non. 700 00:43:19,888 --> 00:43:21,328 Bon Dieu, Adam ! 701 00:43:23,928 --> 00:43:25,928 Je viens de parler à la mère d'Aimee Gibbs. 702 00:43:26,328 --> 00:43:29,008 Elle a passé la semaine à ramasser les cendres de sa mère. 703 00:43:29,088 --> 00:43:31,528 - Ce n'était pas ma faute ! - Ça ne l'est jamais. 704 00:43:33,688 --> 00:43:35,648 Pourquoi tu n'es pas comme ta sœur ? 705 00:43:36,248 --> 00:43:38,208 Assidu, fiable, résistant. 706 00:43:39,848 --> 00:43:41,808 J'ai parlé à l'école militaire de Mountview. 707 00:43:41,888 --> 00:43:44,488 C'est une institution impressionnante. 708 00:43:45,048 --> 00:43:46,568 Ne me pousse pas à bout. 709 00:43:47,968 --> 00:43:49,088 C'est compris ? 710 00:44:10,408 --> 00:44:12,288 MERCI ! 711 00:44:17,168 --> 00:44:18,328 Merci. 712 00:44:36,088 --> 00:44:37,728 J'ai peur des anus. 713 00:44:37,808 --> 00:44:40,288 C'est délicat, mais il paraît que tu pourrais m'aider. 714 00:44:40,368 --> 00:44:41,528 Je peux te payer si... 715 00:44:42,608 --> 00:44:43,768 On en parle plus tard ? 716 00:44:44,328 --> 00:44:45,168 Oui. 717 00:44:52,368 --> 00:44:55,048 Je suis obsédé par la masturbation. 718 00:44:56,008 --> 00:44:57,768 Je le fais en ce moment même. 719 00:44:58,568 --> 00:44:59,488 Tu peux m'aider ? 720 00:44:59,888 --> 00:45:02,488 Pas de bavardages, s'il vous plaît. 721 00:45:08,968 --> 00:45:11,848 C'est bizarre de penser à la reine à chaque fois que j'éjacule ? 722 00:45:24,088 --> 00:45:26,088 - Eric ! - Quoi ? 723 00:45:26,168 --> 00:45:28,288 Les bretzels ont fonctionné. 724 00:45:41,528 --> 00:45:44,288 - On a des bretzels du sexe ! - On a des clients. 725 00:45:44,368 --> 00:45:47,408 Plusieurs étudiants sont venus me voir pour mes services. 726 00:45:47,968 --> 00:45:50,248 - Prêts à payer. - Continue. 727 00:45:50,688 --> 00:45:52,368 - En fait, c'est tout. - C'est tout. 728 00:45:53,488 --> 00:45:55,488 C'est bien, même très bien. 729 00:45:56,248 --> 00:45:57,488 Alors, on reprend. 730 00:45:58,128 --> 00:45:59,648 Oui, mais... 731 00:45:59,728 --> 00:46:01,208 Les toilettes, c'est pas bon. 732 00:46:01,288 --> 00:46:03,528 Je ne suis pas un prêtre, je dois voir les gens. 733 00:46:03,608 --> 00:46:04,928 Mais tu voulais pas être vu. 734 00:46:05,008 --> 00:46:06,448 Oui, mais il s'agit pas de moi. 735 00:46:07,008 --> 00:46:09,248 Il s'agit d'eux, ça doit être une conversation. 736 00:46:09,328 --> 00:46:12,248 Sinon, il y a trop de pression, pour tout le monde. 737 00:46:13,208 --> 00:46:15,448 - Je m'occuperai des rendez-vous. - Oui. 738 00:46:15,528 --> 00:46:17,088 - Et des paiements, tout ça. - Oui. 739 00:46:17,168 --> 00:46:19,168 Super. Et moi, je fais quoi ? 740 00:46:20,688 --> 00:46:22,688 On pourrait essayer... 741 00:46:26,928 --> 00:46:27,808 Eh bien... 742 00:46:28,608 --> 00:46:30,528 On a besoin.... 743 00:46:30,608 --> 00:46:32,128 C'est cool. 744 00:46:32,768 --> 00:46:33,848 Pas de problème. 745 00:46:34,688 --> 00:46:36,688 J'ai plein de trucs à faire, de toute façon. 746 00:46:36,768 --> 00:46:39,288 Je suis super, super occupé, Maeve. 747 00:46:39,648 --> 00:46:40,488 D'accord. 748 00:46:42,328 --> 00:46:44,448 Mais c'est super pour vous, les amis ! 749 00:46:47,288 --> 00:46:48,488 Ça veut dire quoi ? 750 00:46:49,008 --> 00:46:50,408 On va faire des affaires. 751 00:46:55,688 --> 00:46:56,568 Allons-y. 752 00:47:17,168 --> 00:47:18,048 Fais-le. 753 00:47:38,248 --> 00:47:40,248 LES DAUPHINS DE MOORDALE 754 00:47:49,608 --> 00:47:51,368 Merci de bien vouloir réessayer. 755 00:47:52,288 --> 00:47:53,808 Parlons de ton problème. 756 00:47:53,888 --> 00:47:56,208 Et je pense qu'on devrait reprendre depuis le début. 757 00:47:56,448 --> 00:47:59,368 Pourquoi tu penses devoir faire une fellation à ton copain ? 758 00:47:59,688 --> 00:48:01,288 C'est si difficile d'en parler... 759 00:49:15,008 --> 00:49:17,008 Sous-titres : Yasmina Jair