1 00:00:23,048 --> 00:00:24,288 Ik doe het licht uit. 2 00:00:26,408 --> 00:00:27,568 Kom op. 3 00:00:29,888 --> 00:00:31,008 Waar ben je? 4 00:00:31,208 --> 00:00:32,168 Ik ben hier. 5 00:00:33,848 --> 00:00:35,688 O ja. Laat mij bovenop. 6 00:00:37,168 --> 00:00:38,368 Waar is je hoofd? 7 00:00:40,328 --> 00:00:41,848 Mijn ballen. -Sorry. 8 00:00:41,928 --> 00:00:43,568 Ik doe het licht aan. -Nee. 9 00:00:45,768 --> 00:00:47,888 Au, mijn nek. 10 00:00:50,248 --> 00:00:51,888 Jij vuile smeerlap. 11 00:01:01,568 --> 00:01:04,608 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 12 00:01:04,688 --> 00:01:08,448 Als Clara zegt dat ze denkt dat jij geen seks met haar wilt... 13 00:01:09,528 --> 00:01:11,008 ...hoe voel jij je dan? 14 00:01:12,568 --> 00:01:13,448 Slecht. 15 00:01:14,288 --> 00:01:15,888 Beschrijvende woorden, Tim. 16 00:01:18,808 --> 00:01:20,168 Heel slecht. 17 00:01:22,408 --> 00:01:26,288 Oké, Clara. Ik wil dat jij echt probeert... 18 00:01:26,368 --> 00:01:29,448 ...je te concentreren op wat jij hierdoor voelt. 19 00:01:33,688 --> 00:01:35,008 Hallo. 20 00:01:39,648 --> 00:01:41,208 Mijn naam is Milburn. 21 00:01:41,768 --> 00:01:43,248 Ik ben een sekstherapeut. 22 00:01:44,968 --> 00:01:45,968 Hoe voel je je? 23 00:01:46,528 --> 00:01:47,688 Hoe voel je je... 24 00:01:48,328 --> 00:01:49,968 Vandaag? 25 00:01:59,888 --> 00:02:01,968 Voor onze romcom-avond... 26 00:02:02,048 --> 00:02:06,168 ...Julia Roberts uit de jaren 80 of Kate Hudson van rond het jaar 2000? 27 00:02:07,088 --> 00:02:08,048 Wat kies je? 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,568 Wat maakt iemand een goede therapeut? 29 00:02:11,928 --> 00:02:14,088 Ik ben gewoon nieuwsgierig. -Nou... 30 00:02:15,288 --> 00:02:17,808 Sommigen doen dit om de verkeerde reden. 31 00:02:18,208 --> 00:02:20,368 Voor geld of prestige. 32 00:02:20,568 --> 00:02:23,768 Ze zien het eerder als een carrière dan een roeping. 33 00:02:24,008 --> 00:02:25,448 Het is maar een baan. 34 00:02:25,768 --> 00:02:26,728 Zeker. 35 00:02:26,808 --> 00:02:29,328 Een baan waar één fout woord kan leiden tot... 36 00:02:29,408 --> 00:02:33,008 ...een zenuwinzinking, met jaren emotionele schade tot gevolg. 37 00:02:33,328 --> 00:02:35,448 Een goede therapeut... ik bedoel... 38 00:02:35,848 --> 00:02:37,448 Een 'goede' therapeut... 39 00:02:37,848 --> 00:02:40,168 ...snapt hoe zwaar zijn verantwoordelijkheid is. 40 00:02:41,048 --> 00:02:43,968 Dat klinkt intens. -Het is een delicaat evenwicht. 41 00:02:44,128 --> 00:02:47,968 Naar mensen luisteren zonder jezelf in hun wereld te plaatsen. 42 00:02:48,288 --> 00:02:49,888 Het draait dus niet om jou. 43 00:02:51,328 --> 00:02:52,448 Inderdaad. 44 00:02:53,528 --> 00:02:54,688 Iets belangrijkers: 45 00:02:55,328 --> 00:02:56,688 ...Roberts of Hudson? 46 00:02:57,328 --> 00:02:58,808 Roberts. 47 00:02:59,768 --> 00:03:01,688 Goed. Roberts. 48 00:03:10,088 --> 00:03:11,208 Je draagt een das. 49 00:03:12,288 --> 00:03:13,648 Ja, dat klopt. 50 00:03:15,488 --> 00:03:17,008 Vanavond is Aimee G's feest. 51 00:03:17,248 --> 00:03:18,688 Ja, en? 52 00:03:18,768 --> 00:03:22,528 Warhammer Tom heeft vorige keer 14 Jaegerbombs gedronken. 53 00:03:22,608 --> 00:03:25,168 Hij verzoop bijna in d'r jacuzzi. We moeten erbij zijn. 54 00:03:25,248 --> 00:03:26,848 Je had toch opgegeven? 55 00:03:26,928 --> 00:03:30,368 Het geheugen van een goudvis. -Een optimistische goudvis. 56 00:03:30,528 --> 00:03:31,448 Wie is dat? 57 00:03:31,688 --> 00:03:33,368 Hallo, Otis. -Hoi. 58 00:03:35,808 --> 00:03:38,128 Een van mijn ma's laatste veroveringen. 59 00:03:38,768 --> 00:03:39,688 Arme kerel. 60 00:03:44,848 --> 00:03:45,968 Hallo... 61 00:03:46,368 --> 00:03:48,688 Harry. -Harry, sorry. 62 00:03:48,768 --> 00:03:51,208 Ik ben slecht in namen onthouden. 63 00:03:51,608 --> 00:03:52,928 Wat kan ik voor je doen? 64 00:03:53,048 --> 00:03:56,728 Ik was in de buurt en wilde samen met je ontbijten. 65 00:03:56,928 --> 00:04:00,848 Het was leuk laatst. Vrouwen die echt luisteren zijn zeldzaam. 66 00:04:00,928 --> 00:04:02,088 Ik begrijp het. 67 00:04:02,328 --> 00:04:05,168 Ik sta op het punt een vagina-workshop te geven. 68 00:04:05,728 --> 00:04:07,448 Dus... nee. 69 00:04:09,008 --> 00:04:10,448 Vanavond dan? Een diner? 70 00:04:10,528 --> 00:04:11,488 Ik heb plannen. 71 00:04:11,568 --> 00:04:13,488 Ergens deze week? -Luister. 72 00:04:13,608 --> 00:04:16,088 Sorry als ik je de verkeerde indruk gaf. 73 00:04:16,208 --> 00:04:17,768 Ik wil geen relatie. 74 00:04:18,008 --> 00:04:21,448 Ik heb het enorm druk met mijn werk en mijn zoon. 75 00:04:21,528 --> 00:04:24,048 Ik heb geen tijd voor de soort intimiteit... 76 00:04:24,128 --> 00:04:26,968 ...die jij duidelijk nodig hebt, maar ik bewonder... 77 00:04:27,088 --> 00:04:29,408 ...je openhartigheid en je moed. 78 00:04:29,488 --> 00:04:31,728 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt. 79 00:04:32,328 --> 00:04:33,488 Tot ziens. 80 00:04:57,088 --> 00:04:59,128 Je bent bijzonder vreemd vandaag. 81 00:05:03,088 --> 00:05:04,088 Wie is het? 82 00:05:06,688 --> 00:05:09,248 Hoi. -Met Maeve, we moeten praten.. 83 00:05:09,328 --> 00:05:10,168 Ja... 84 00:05:12,488 --> 00:05:13,808 Hallo? -Help. 85 00:05:13,888 --> 00:05:15,728 Maeve Wiley belt ons. -Ja. 86 00:05:15,848 --> 00:05:17,088 Waarom zou je... -Nee. 87 00:05:17,168 --> 00:05:18,528 Waarom zou je... -Stil. 88 00:05:18,688 --> 00:05:20,008 Hallo? -Wat ben je... 89 00:05:20,648 --> 00:05:21,568 Hallo? 90 00:05:24,728 --> 00:05:27,368 Leg dit uit. -Ik heb iets doms gedaan. 91 00:05:27,448 --> 00:05:29,048 Maeve wil sekstherapie geven. 92 00:05:29,128 --> 00:05:32,528 Om studenten te helpen en geld te verdienen. Ik zei ja... 93 00:05:32,648 --> 00:05:35,368 ...maar had moeten weigeren. Ik ben in de war. 94 00:05:35,608 --> 00:05:38,208 Ze wil dat jij een sekstherapeut wordt? -Ja. 95 00:05:38,608 --> 00:05:40,008 Je kunt je niet aftrekken. 96 00:05:40,088 --> 00:05:42,328 En ik ben 16. Ik denk... 97 00:05:42,808 --> 00:05:45,808 Ik ben duizelig en heb het heet. -Rustig nou. 98 00:05:47,408 --> 00:05:49,528 Denk eens na, dit kan geweldig zijn. 99 00:05:50,168 --> 00:05:51,648 Een sekstherapeut. 100 00:05:51,888 --> 00:05:54,488 Luister, kennis is macht. Macht is aanzien... 101 00:05:54,568 --> 00:05:58,288 ...en aanzien betekent populariteit. -Dat wil ik niet. 102 00:05:58,608 --> 00:06:01,168 Ik wil iemand zijn die niemand kent. 103 00:06:01,248 --> 00:06:04,648 Wanneer ze vragen: 'Wie is dat?, antwoorden ze: 'Zomaar iemand.' 104 00:06:04,728 --> 00:06:06,088 Wil je niemand zijn? 105 00:06:07,528 --> 00:06:08,488 Ja. -Otis. 106 00:06:08,568 --> 00:06:11,728 Zeg je nu dat je niet wil rondhangen met Maeve Wiley? 107 00:06:14,728 --> 00:06:17,368 Maar zij is niet populair, ze is eng. 108 00:06:17,528 --> 00:06:20,568 Klopt. Ze is beter dan populair, omdat ze cool is. 109 00:06:20,688 --> 00:06:23,888 Het beste soort cool, want niemand weet het nog. 110 00:06:24,168 --> 00:06:26,488 En jij wilt niet met haar omgaan. Ik snap het. 111 00:06:31,768 --> 00:06:33,728 Ik denk dat ik met haar wil omgaan. 112 00:06:34,368 --> 00:06:37,688 Ja. Ik weet het niet. Misschien. -Natuurlijk wil je dat. 113 00:06:37,888 --> 00:06:38,848 Doe die das af. 114 00:06:38,928 --> 00:06:40,408 Je lijkt wel een mormoon. 115 00:06:41,048 --> 00:06:43,328 Je moet je erdoorheen bluffen. 116 00:06:44,008 --> 00:06:44,968 Kun je dat? 117 00:06:49,048 --> 00:06:50,768 Oké. Laten we gaan. 118 00:06:52,768 --> 00:06:54,368 Hé, pisflappen. 119 00:06:54,448 --> 00:06:55,648 Wat is er met je telefoon? 120 00:06:55,728 --> 00:06:59,648 Ik heb geen telefoon. Wat? Toch wel. Hij is kapot. De ontvangst. 121 00:07:00,128 --> 00:07:01,968 Ik moet hem laten maken. 122 00:07:02,048 --> 00:07:03,608 Gelukkig ben ik verzekerd. 123 00:07:04,128 --> 00:07:05,128 Stop met praten. 124 00:07:05,808 --> 00:07:07,088 Ik heb een cliënt. 125 00:07:07,168 --> 00:07:09,288 Oké. Geweldig, fantastisch. 126 00:07:09,368 --> 00:07:10,848 Kom in de pauze naar de wc's. 127 00:07:11,368 --> 00:07:13,728 Sorry. De pauze? Vandaag? 128 00:07:13,848 --> 00:07:15,568 Ja. Is dat oké? 129 00:07:21,848 --> 00:07:23,928 We hebben elkaar nooit officieel ontmoet. 130 00:07:24,528 --> 00:07:26,928 Ik ben Eric, zijn numero uno, zogezegd. 131 00:07:29,208 --> 00:07:30,568 Je shirt is verkeerd geknoopt. 132 00:07:32,168 --> 00:07:34,648 Dit is een nieuwe look, zoals normcore... 133 00:07:35,088 --> 00:07:37,008 ...maar verkeerd geknoopt. 134 00:07:37,128 --> 00:07:38,128 Geweldig. 135 00:07:39,128 --> 00:07:40,128 Wees op tijd. 136 00:07:41,368 --> 00:07:43,568 Ik heb met Maeve Wiley gesproken. 137 00:07:45,168 --> 00:07:47,248 We moeten gaan. We moeten nu gaan. 138 00:07:47,328 --> 00:07:48,208 Nu. 139 00:07:51,048 --> 00:07:54,048 Goedemorgen, reetkever. -Sorry, Adam. 140 00:07:54,808 --> 00:07:56,688 M'n ma wil niet dat ik nog met je omga. 141 00:07:57,488 --> 00:07:58,368 Waarom niet? 142 00:07:59,048 --> 00:08:02,368 Ze zegt dat je een perverseling bent. 143 00:08:02,648 --> 00:08:04,408 Tot op Aimees feestje, man. 144 00:08:08,528 --> 00:08:09,968 Onthoud goed... 145 00:08:10,048 --> 00:08:12,808 ...dat deze chemicaliën licht ontvlambaar zijn. 146 00:08:13,248 --> 00:08:14,088 Goed? 147 00:08:14,168 --> 00:08:16,648 We hebben dit experiment al gedaan bij Mr Moorhouse. 148 00:08:16,728 --> 00:08:18,808 Dan ben jij zeker een expert, Trimble. 149 00:08:18,888 --> 00:08:20,568 Doe het gewoon, alsjeblieft. 150 00:08:20,688 --> 00:08:23,248 WAAROM BEN IK NIET UITGENODIGD OP JE FEESTJE? 151 00:08:23,768 --> 00:08:25,288 Het is uit, Adam. 152 00:08:29,768 --> 00:08:30,928 MAAR WAAROM? 153 00:08:46,048 --> 00:08:47,368 Ik bluf me erdoorheen. 154 00:08:47,448 --> 00:08:48,728 Ik bluf... 155 00:08:48,848 --> 00:08:49,968 Waarom is hij hier? 156 00:08:50,248 --> 00:08:52,248 Ik ga waar hij gaat. 157 00:08:52,368 --> 00:08:53,968 Het zal wel. Ze is binnen. 158 00:08:54,368 --> 00:08:57,168 Haar kokhalsreflex. Ze heeft op zijn penis gekotst. 159 00:08:57,888 --> 00:08:59,208 Schandelijk. 160 00:09:00,848 --> 00:09:02,848 Moet ik haar aankijken? -Nee. 161 00:09:03,048 --> 00:09:04,448 Zie het als biechten. 162 00:09:05,848 --> 00:09:07,008 Waar wacht je op? 163 00:09:09,088 --> 00:09:10,368 Nee. -Sorry. 164 00:09:26,728 --> 00:09:29,128 Hallo, ik ben je therapeut vandaag. 165 00:09:30,568 --> 00:09:33,328 Wat kan ik voor je doen? -Dit is raar. 166 00:09:33,408 --> 00:09:37,048 Kunnen we niet gewoon praten? -We mogen elkaar niet zien. 167 00:09:37,968 --> 00:09:39,208 Waarmee kan ik je helpen? 168 00:09:39,368 --> 00:09:42,288 Heeft Maeve het niet verteld? Ik wil het niet opnieuw zeggen. 169 00:09:42,728 --> 00:09:43,848 Ja, je... 170 00:09:44,288 --> 00:09:46,888 Je had een probleem tijdens fellatio... 171 00:09:47,008 --> 00:09:50,528 ...waardoor je met emesis geconfronteerd werd, correct? 172 00:09:50,688 --> 00:09:51,888 Emesis? 173 00:09:51,968 --> 00:09:52,808 Braken. 174 00:09:53,568 --> 00:09:55,448 Ja, ik heb op zijn lul gekotst. 175 00:09:55,608 --> 00:09:59,848 Hij zegt dat ik 'm niet meer moet pijpen. Maar dan beft hij mij ook niet. 176 00:10:00,008 --> 00:10:01,368 Wat kan ik doen? 177 00:10:02,048 --> 00:10:03,168 Nou... 178 00:10:04,008 --> 00:10:07,048 De menselijke seksualiteit is veel gevarieerder... 179 00:10:07,128 --> 00:10:10,128 ...dan je beseft, en iedere persoon... 180 00:10:10,208 --> 00:10:13,248 ...heeft zijn eigen ervaringen, wat zich vertaalt... 181 00:10:13,328 --> 00:10:15,808 ...in de band met een seksuele partner... 182 00:10:16,008 --> 00:10:17,368 ...of zelfs partners. 183 00:10:18,728 --> 00:10:19,968 Wat? -Nou... 184 00:10:20,048 --> 00:10:23,688 Mensen zijn niet de enige dierensoort die fellatio uitvoeren. 185 00:10:23,768 --> 00:10:26,168 Vleermuizen... -Wat hebben die ermee te maken? 186 00:10:26,248 --> 00:10:29,688 Ik heb ooit 'n chinchilla fellatio op zichzelf zien doen... 187 00:10:36,808 --> 00:10:38,048 Je vergeet te betalen. 188 00:10:38,128 --> 00:10:40,848 Ik betaal niet om me door een gek in de zeik te laten nemen. 189 00:10:41,168 --> 00:10:43,008 Ik weet niet waarom ik je vertrouwde. 190 00:10:44,528 --> 00:10:46,928 Je bent me geld schuldig. -Zal wel, slet. 191 00:10:47,888 --> 00:10:48,928 Wat heb je gedaan? 192 00:10:50,608 --> 00:10:53,168 Ik heb iets gezegd over chinchilla's die pijpen. 193 00:10:53,568 --> 00:10:54,928 Sorry, ik werd nerveus. 194 00:10:55,008 --> 00:10:56,768 Je moet raad geven, geen trauma's. 195 00:10:56,848 --> 00:10:59,808 Ik zou zeggen dat om te identificeren waarom ze... 196 00:10:59,888 --> 00:11:02,768 ...emesis ondervond tijdens fellatio, ik haar seksuele... 197 00:11:02,848 --> 00:11:04,888 ...geschiedenis moet kennen, maar ze vertrok. 198 00:11:05,448 --> 00:11:06,408 Wat is emesis? 199 00:11:06,688 --> 00:11:08,368 Je weet wel, braken. 200 00:11:08,528 --> 00:11:10,928 Ze wou gewoon weten hoe ze moet pijpen. 201 00:11:11,048 --> 00:11:14,288 Ik denk dat ik niet erg goed ben in dit therapiegedoe. 202 00:11:14,368 --> 00:11:17,408 Dat is niet waar. Ik heb het gezien. Je bent een soort... 203 00:11:17,888 --> 00:11:19,328 ...vreemde seksgeleerde. 204 00:11:19,888 --> 00:11:21,728 Vreemd, maar indrukwekkend. 205 00:11:22,208 --> 00:11:25,488 We moeten meer klanten vinden. Je moet werken aan hoe je het brengt. 206 00:11:25,568 --> 00:11:28,128 Probeer te praten als 'n normale 16-jarige. 207 00:11:28,208 --> 00:11:30,488 Ik hoop dat Olivia dit niemand vertelt. 208 00:11:32,048 --> 00:11:33,848 Ze is erg teleurgesteld in je. 209 00:11:37,168 --> 00:11:39,888 Ik wil een chinchilla neuken. Kun jij helpen? 210 00:11:43,288 --> 00:11:44,648 Ze heeft het rondverteld. 211 00:11:45,248 --> 00:11:47,088 Wat je niet doodt, maakt je sterker. 212 00:11:47,168 --> 00:11:48,888 Kelly Clarkson. Poëet. 213 00:11:49,368 --> 00:11:50,248 Nietsche. 214 00:11:52,408 --> 00:11:54,168 Hoe heeft je ma haar klanten gevonden? 215 00:11:54,768 --> 00:11:56,128 Mond-tot-mond denk ik. 216 00:11:56,568 --> 00:11:58,128 Getuigenissen van klanten. 217 00:11:58,368 --> 00:11:59,728 Wij hebben maar één klant. 218 00:12:03,688 --> 00:12:04,968 Nog ideeën? 219 00:12:06,168 --> 00:12:10,208 Ken je de pretzelwinkel in Pineland? Wat doe je als ze iets gratis uitdelen? 220 00:12:13,208 --> 00:12:15,048 Je koopt een pretzel. 221 00:12:15,168 --> 00:12:17,648 Mensen vertrouwen je niet want ze kennen je niet. 222 00:12:17,968 --> 00:12:19,488 Productstalen. 223 00:12:19,648 --> 00:12:21,088 Dat is een goed idee. 224 00:12:21,568 --> 00:12:22,568 Wat doe je vanavond? 225 00:12:22,648 --> 00:12:25,328 Julia Roberts-films kijken met mijn moeder. 226 00:12:25,408 --> 00:12:27,288 Hij maakt een grap. Waarom? 227 00:12:27,368 --> 00:12:30,368 We moeten ergens heen waar tieners veel seks hebben. 228 00:12:31,368 --> 00:12:32,968 De struiken achter blok A? 229 00:12:34,408 --> 00:12:35,608 Aimee's feestje. 230 00:12:37,168 --> 00:12:40,128 Trek nette kleren aan. Tijd om te feesten. 231 00:12:43,728 --> 00:12:46,528 We zijn uitgenodigd op een feestje. 232 00:12:46,608 --> 00:12:48,888 Ben je gek? -Ik wil niet gaan. 233 00:12:53,608 --> 00:12:56,328 Hoe zie ik eruit? -Als een mandarijn. 234 00:12:56,608 --> 00:12:58,888 Het is monochroom. -Ik geloof je wel. 235 00:13:00,008 --> 00:13:02,528 Zie ik er oké uit? -Je ziet eruit als Otis. 236 00:13:03,168 --> 00:13:06,368 Is dat goed of slecht? -Geen van beide. Je ziet eruit als Otis. 237 00:13:07,168 --> 00:13:09,648 Je hebt me nog nooit naar je uiterlijk gevraagd. 238 00:13:09,728 --> 00:13:12,088 Is dit misschien 'Het Maeve-effect'? 239 00:13:12,168 --> 00:13:15,728 Ik haat dit shirt en ik haat menigtes. Ik haat feestjes. 240 00:13:16,888 --> 00:13:17,928 Eric, ik wil niet. 241 00:13:18,008 --> 00:13:20,888 We moeten gaan. We hebben dit altijd gewild. 242 00:13:20,968 --> 00:13:24,088 Spreek voor jezelf. Ik geef er niks om. -Maeve wel, dus... 243 00:13:25,808 --> 00:13:28,128 Wat doe je? Eric, voorzichtig daarmee. 244 00:13:30,368 --> 00:13:31,528 Ontspan je. 245 00:13:40,648 --> 00:13:43,528 Ik dans niet. -Waarom heb je dan zoveel muziek? 246 00:13:44,128 --> 00:13:47,368 Om naar te luisteren. Ik zit muisstil en waardeer de muziek. 247 00:13:47,448 --> 00:13:49,568 Komaan, je weet dat je wilt. 248 00:13:50,288 --> 00:13:51,728 Er wordt niet gedanst. 249 00:13:53,448 --> 00:13:55,368 Dansen, dansen. 250 00:13:55,448 --> 00:13:56,648 Dansen. 251 00:13:56,728 --> 00:13:59,088 Al goed. Ik ga. 252 00:13:59,168 --> 00:14:01,888 Kijk, kom. -Wacht. 253 00:14:01,968 --> 00:14:03,608 Het wordt jouw ding. 254 00:14:04,608 --> 00:14:05,528 Hoedenman. 255 00:14:10,128 --> 00:14:12,248 Kom, we gaan ervoor. Kom. 256 00:14:13,368 --> 00:14:15,328 Lieverd, je hebt een hoed op. 257 00:14:15,408 --> 00:14:17,248 En ik ben oranje. 258 00:14:17,328 --> 00:14:19,048 Ja, dat zie ik. 259 00:14:19,128 --> 00:14:20,688 Kom je mee films kijken, Eric? 260 00:14:21,688 --> 00:14:23,288 Eigenlijk gaan we uit... 261 00:14:25,448 --> 00:14:26,688 Waar ga je heen? -Nergens. 262 00:14:26,768 --> 00:14:27,608 Een feestje. 263 00:14:27,688 --> 00:14:30,608 Een echt feestje waarvoor we zijn uitgenodigd. 264 00:14:30,688 --> 00:14:32,528 Niet echt uitgenodigd. -Wiens feestje? 265 00:14:32,608 --> 00:14:34,568 Niemand. -Aimee Gibbs. 266 00:14:34,648 --> 00:14:37,168 Een van de populairste meiden op school. 267 00:14:43,968 --> 00:14:45,648 Je draagt aftershave, Otis. 268 00:14:45,728 --> 00:14:48,168 Ga je vanavond een speciaal iemand ontmoeten? 269 00:14:48,248 --> 00:14:50,888 Nou, er is... -Het is gewoon een feestje. 270 00:14:51,448 --> 00:14:54,848 Erg normaal. Saai, zelfs. Volledig platonisch. 271 00:14:56,528 --> 00:14:59,288 Als je vanavond drugs gebruikt, blijf dan samen. 272 00:14:59,368 --> 00:15:01,368 Mama. -En zorg voor elkaar. 273 00:15:01,448 --> 00:15:04,288 Laat me je condooms geven. -Nee. Bedankt, mama. Doei. 274 00:15:14,328 --> 00:15:15,208 Ik kom al. 275 00:15:21,328 --> 00:15:23,768 Je weet dat Jonathan gevoelig is voor lawaai. 276 00:15:24,248 --> 00:15:25,968 Ik zal het zachter zetten, Cynthia. 277 00:15:26,488 --> 00:15:30,408 En verder... Ik ben geen liefdadigheidsinstelling. 278 00:15:30,488 --> 00:15:32,768 Ik heb het geld maandag, oké? 279 00:15:34,048 --> 00:15:34,888 Gaat het wel? 280 00:15:39,928 --> 00:15:41,528 Hopelijk ben je niet zwanger. 281 00:15:48,288 --> 00:15:51,968 WELKOM BIJ BROWNS DORPSWINKELS 282 00:16:03,848 --> 00:16:05,528 Een van die ook, graag. 283 00:16:07,368 --> 00:16:09,448 Enige voorkeur? -De goedkoopste. 284 00:16:12,288 --> 00:16:13,568 ZWANGERSCHAPSTEST 285 00:16:13,648 --> 00:16:14,888 Hoe oud ben je? 286 00:16:15,248 --> 00:16:16,128 Twaalf. 287 00:16:16,968 --> 00:16:18,728 Wist ik maar wie de vader is. 288 00:16:19,648 --> 00:16:21,048 Vijf achtentwintig. 289 00:16:28,648 --> 00:16:30,328 Ze hebben vast veel wc's. 290 00:16:31,248 --> 00:16:34,328 Het is een beetje stil, niet? -Het start pas om 20.30 uur. 291 00:16:36,088 --> 00:16:37,568 Het is nog maar 20.15 uur. 292 00:16:38,248 --> 00:16:39,528 Op tijd is te laat. 293 00:16:39,608 --> 00:16:40,728 Wat betekent dat? 294 00:16:40,808 --> 00:16:44,008 Te laat is te laat, te vroeg is te vroeg, en wij zijn veel te vroeg. 295 00:16:45,128 --> 00:16:46,888 Wat doe je? -Aanbellen. 296 00:16:46,968 --> 00:16:49,408 Nee. Dat doe je niet. We wachten tot er anderen zijn. 297 00:16:49,488 --> 00:16:51,008 Eric, je gedraagt je dwaas. 298 00:16:51,608 --> 00:16:53,888 Ik zei toch dat je niet aan moest bellen? 299 00:16:53,968 --> 00:16:55,568 Ik weet niet wat er  is... 300 00:17:05,088 --> 00:17:07,088 Het lijkt of je het in je broek hebt gedaan. 301 00:17:07,168 --> 00:17:10,488 Jij gaat eraan. -Eric? 302 00:17:11,928 --> 00:17:13,848 Waarom maakte je m'n broek vuil? 303 00:17:13,928 --> 00:17:15,728 Wat mankeert jou? 304 00:17:15,808 --> 00:17:20,208 Je zal sterven door vuur en geweld, want ik ben het beu. 305 00:17:20,288 --> 00:17:22,728 Ik ben je gedrag beu, man. 306 00:17:28,168 --> 00:17:29,208 Je ziet er stoer uit. 307 00:17:29,768 --> 00:17:31,048 Jij lijkt wel een kaaschip. 308 00:17:31,128 --> 00:17:32,208 Leuke hoed. 309 00:17:34,128 --> 00:17:37,328 Wij moeten maar naar huis. Zijn broek is vuil. 310 00:17:37,408 --> 00:17:40,528 Het lijkt of hij gepoept heeft. -We gaan naar het feestje. 311 00:17:44,448 --> 00:17:46,848 Is het niet wat vroeg? 312 00:17:47,168 --> 00:17:48,528 We zijn hier voor zaken. 313 00:17:51,488 --> 00:17:54,168 Waarom mag zij wel aanbellen? -Zij is jou niet. 314 00:17:54,888 --> 00:17:55,728 Daar gaan we. 315 00:18:43,528 --> 00:18:46,328 BIOLOGIE VOOR VWO 316 00:18:48,888 --> 00:18:50,728 MAEVE EN OTIS 317 00:19:11,528 --> 00:19:14,968 Dit is geweldig. Ik denk dat het meeste eruit is. 318 00:19:15,648 --> 00:19:18,448 Het is erg vol hier, het maximum is zeker overschreden. 319 00:19:18,528 --> 00:19:21,368 Rustig, je bent 16. -Wat zij zegt. 320 00:19:22,848 --> 00:19:25,608 Otis, zoek nuchtere maagden. Ik neem het hockeyteam. 321 00:19:26,368 --> 00:19:27,208 En ik? 322 00:19:29,248 --> 00:19:30,248 Ga met Anwar praten. 323 00:19:30,328 --> 00:19:34,008 Kan niet. Ik ben te nerveus. -Anwar is zijn onbeantwoorde vlam. 324 00:19:34,928 --> 00:19:36,848 Goed excuus om het ijs te breken. 325 00:19:36,928 --> 00:19:39,768 Zijn ex heeft 't uitgemaakt omdat ie z'n gat niet wou vingeren. 326 00:19:41,368 --> 00:19:42,288 Dus... 327 00:19:42,368 --> 00:19:44,448 Ja, ik zal met Anwar gaan praten. 328 00:19:46,768 --> 00:19:48,248 Dat was mijn borrel, lul. -Sorry. 329 00:19:48,928 --> 00:19:51,248 Ik heb het in films gezien. 330 00:19:51,328 --> 00:19:52,248 Eikel. 331 00:19:53,208 --> 00:19:55,488 Wees subtiel. -Subtiel. 332 00:19:57,608 --> 00:19:59,408 Ga dan. Doe je ding. 333 00:20:10,368 --> 00:20:12,368 Gemberbier is ge-wel-dig. 334 00:20:12,448 --> 00:20:14,408 Echt? Ik hou meer van veenbessensap. 335 00:20:14,488 --> 00:20:16,488 Veenbessensap is goed tegen spruw. 336 00:20:18,488 --> 00:20:19,328 Wist je dat... 337 00:20:19,408 --> 00:20:22,168 ...spruw een vaginale ontsteking is? 338 00:20:23,648 --> 00:20:27,768 Ik geef vanavond gratis seksadvies, als... 339 00:20:28,368 --> 00:20:30,968 ...jullie soa's hebben? 340 00:20:34,288 --> 00:20:36,608 Oké. Tot ziens. 341 00:20:42,688 --> 00:20:45,328 Hé, kun je dat buiten doen? 342 00:20:45,968 --> 00:20:47,288 En niet met de kussens. 343 00:20:48,088 --> 00:20:49,688 Hoi, schatten. Jullie zijn er. 344 00:20:49,768 --> 00:20:51,048 Komen er nog mensen? 345 00:20:51,128 --> 00:20:52,728 Wij komen niet naar saaie feestjes. 346 00:20:53,528 --> 00:20:55,248 Ik denk het wel. 347 00:20:55,328 --> 00:20:57,168 Wil je iets drinken? -Ja. 348 00:20:57,248 --> 00:21:00,448 Goed, twee whisky-cola's en een wodka-tonic. Olivia is op dieet. 349 00:21:03,328 --> 00:21:05,048 Twee whisky-cola's en 'n wodka-tonic. 350 00:21:06,568 --> 00:21:10,448 Diepgaand seksadvies. Gratis, voor slechts één avond. 351 00:21:10,528 --> 00:21:11,968 Voor slechts één avond. 352 00:21:12,048 --> 00:21:14,768 Slechts één avond. -Kom op, dit is een goeie deal. 353 00:21:14,848 --> 00:21:17,088 Is het waar dat jouw hele familie in de bak zit? 354 00:21:19,288 --> 00:21:20,248 Maeve. 355 00:21:20,688 --> 00:21:22,208 Je bent hier. -Voorlopig. 356 00:21:22,648 --> 00:21:23,488 Jackson... 357 00:21:23,568 --> 00:21:25,888 ...we gaan Aimee's bubbelbad bekijken. Kom je mee? 358 00:21:26,488 --> 00:21:27,728 Later misschien. 359 00:21:29,328 --> 00:21:30,408 Klinkt leuk. 360 00:21:30,488 --> 00:21:31,808 Ik hou niet van bubbelbaden. 361 00:21:31,888 --> 00:21:33,168 Waar hou je dan wel van? 362 00:21:33,608 --> 00:21:35,088 Complexe vrouwelijke personages. 363 00:21:37,168 --> 00:21:38,608 Ben jij hier met iemand? 364 00:21:39,528 --> 00:21:40,928 Nee. Jij? 365 00:21:41,328 --> 00:21:42,968 Vraag me dat over een uur. 366 00:21:55,008 --> 00:21:56,088 Jongens. 367 00:21:56,168 --> 00:21:58,808 Dit feestje is geweldig. 368 00:22:01,088 --> 00:22:04,848 Dat is een fantastisch hemd, Anwar. Je ziet er goed uit. 369 00:22:05,608 --> 00:22:07,288 Jij lijkt een verkeerskegel. 370 00:22:08,928 --> 00:22:11,648 Anwar, er is iets heel vreemds... 371 00:22:11,728 --> 00:22:14,848 ...gebeurd onlangs, met een kontgat... 372 00:22:16,048 --> 00:22:17,888 Heb je het in je broek gedaan? -Nee. 373 00:22:18,408 --> 00:22:19,528 Nee. 374 00:22:21,128 --> 00:22:24,568 Goed gesprek, jongens. Ik heb 't niet in m'n broek gedaan. 375 00:22:53,808 --> 00:22:55,288 Idioot, debiel... 376 00:22:55,368 --> 00:22:56,408 ...dommerik. 377 00:22:56,928 --> 00:22:58,448 Hoedenman. 378 00:22:59,968 --> 00:23:00,928 Ik vond je hoed leuk. 379 00:23:04,128 --> 00:23:05,448 Leuk feestje? 380 00:23:07,128 --> 00:23:08,608 Niet echt. -Ik ook niet. 381 00:23:09,088 --> 00:23:11,088 Ik verstop me voor mijn vriend. 382 00:23:12,128 --> 00:23:13,328 Wil je wat? 383 00:23:13,408 --> 00:23:14,288 Nee, dank je. 384 00:23:16,968 --> 00:23:18,848 Of eigenlijk... Oké. 385 00:23:23,528 --> 00:23:24,568 Ik heb hem gebroken. 386 00:23:25,608 --> 00:23:26,848 Je hebt het uitgemaakt? 387 00:23:26,928 --> 00:23:29,568 Nee, ik heb hem gebroken. 388 00:23:30,168 --> 00:23:31,048 Zoals een stok. 389 00:23:31,648 --> 00:23:34,128 Hij zegt: 'Waarom wil je geen seks met de lichten aan?' 390 00:23:34,208 --> 00:23:36,448 Ik zeg 'Ik wil niet dat je me naakt ziet.' 391 00:23:36,528 --> 00:23:40,328 En hij blijft maar gaan. 392 00:23:41,048 --> 00:23:42,008 Eikel. 393 00:23:42,368 --> 00:23:43,648 Waarom moet 't licht uit? 394 00:23:44,728 --> 00:23:46,048 Omdat ik walgelijk ben. 395 00:23:46,568 --> 00:23:47,728 Kate, ben je daar? 396 00:23:50,168 --> 00:23:51,968 Ik zei toch dat ik hem gebroken heb. 397 00:23:52,608 --> 00:23:55,848 Wie is dit? -Het is niet wat je denkt, Sam. 398 00:23:55,928 --> 00:23:58,128 Hij is geen bedreiging. Net een troetelbeer. 399 00:23:58,528 --> 00:23:59,928 Ik zei net wat 'n lul je bent. 400 00:24:01,608 --> 00:24:04,528 Juist. Ik ga maar eens als je met hem gaat praten. 401 00:24:04,608 --> 00:24:07,048 Omdat je nooit luistert. -Ik luister wel. 402 00:24:07,128 --> 00:24:08,568 Ik luister altijd. 403 00:24:08,648 --> 00:24:10,648 Je luistert niet. -Kijk, Kate. 404 00:24:18,248 --> 00:24:20,368 Hallo? -Aimee, het is Adam. 405 00:24:20,528 --> 00:24:22,648 Wat moet je? -We moeten praten. 406 00:24:23,128 --> 00:24:25,008 Jij bent niet uitgenodigd. Rot op. 407 00:24:52,968 --> 00:24:54,008 Adam? 408 00:24:56,848 --> 00:24:57,888 De ma van de nieuwe. 409 00:25:04,288 --> 00:25:05,248 Wat doe je? 410 00:25:05,328 --> 00:25:08,128 Ze denken dat ik gescheten heb. -We hebben klanten nodig. 411 00:25:08,208 --> 00:25:09,648 Kom, Eric. 412 00:25:11,288 --> 00:25:13,448 Ik wil gewoon seks hebben als 'n normaal mens... 413 00:25:13,528 --> 00:25:16,288 ...zonder mijn arm te breken. Ik heb deze arm nodig. 414 00:25:16,368 --> 00:25:18,368 Ik wil gewoon seks hebben in het donker. 415 00:25:18,448 --> 00:25:20,888 Wat is het probleem? Aanvaard het gewoon. 416 00:25:20,968 --> 00:25:24,568 Genoeg. Dit is geen efficiënte communicatie. 417 00:25:24,648 --> 00:25:28,048 Sam, als jij Kate's problemen met zelfvertrouwen wil aanpakken... 418 00:25:28,128 --> 00:25:31,008 ...terwijl jullie ook jouw wens respecteren... 419 00:25:31,088 --> 00:25:33,928 ...dan moet het verbaal goed gaan tussen jullie. 420 00:25:34,008 --> 00:25:37,328 Je bedoelt vuile praat? -Nee, ik bedoel: 421 00:25:37,408 --> 00:25:40,328 stop met passief te horen en begin actief te luisteren. 422 00:25:40,408 --> 00:25:41,928 Spreek Engels, troetelbeerman. 423 00:25:44,288 --> 00:25:46,288 Jij wilt seks met de lichten uit. 424 00:25:47,048 --> 00:25:48,768 Sam, jij wilt Kate naakt zien. 425 00:25:48,848 --> 00:25:50,488 Maar jullie luisteren niet. 426 00:25:50,928 --> 00:25:51,848 Wie ben jij? 427 00:25:52,568 --> 00:25:56,288 Dat maakt niet uit. Dit gaat niet om mij. Het gaat om jullie. 428 00:25:58,408 --> 00:26:00,608 Ik... Ik begrijp vrouwen niet. 429 00:26:01,368 --> 00:26:03,608 Ze houdt van me, ze houdt niet van me. 430 00:26:03,688 --> 00:26:05,408 Ze wil mijn reusachtige lul. 431 00:26:05,488 --> 00:26:10,088 Sorry, mijn grote penis. En dan wil ze niet meer met me praten. 432 00:26:10,168 --> 00:26:11,768 Het is verwarrend, Mrs Jean. 433 00:26:12,688 --> 00:26:13,528 Zeg maar Jean. 434 00:26:14,808 --> 00:26:16,408 Jij hebt recht op afronding. 435 00:26:16,848 --> 00:26:20,088 Ik bedoel, als de relatie voorbij is, dan... 436 00:26:21,648 --> 00:26:24,088 ...kun je Aimee om uitleg vragen. 437 00:26:30,568 --> 00:26:31,928 Geef me een zetje. 438 00:26:34,088 --> 00:26:37,608 Ik denk dat als ze je niet op haar feestje wil... 439 00:26:37,688 --> 00:26:40,408 ...het belangrijk is dat je dat respecteert. 440 00:26:41,768 --> 00:26:42,848 Je bent zo wijs. 441 00:26:45,408 --> 00:26:46,808 Zoals een oude uil. 442 00:26:49,608 --> 00:26:50,728 Waarom ben je hier? 443 00:26:53,608 --> 00:26:55,528 Ik kwam kijken hoe het met Otis gaat. 444 00:26:59,528 --> 00:27:01,488 Ik dacht dat mijn ouders extreem waren. 445 00:27:28,608 --> 00:27:30,208 Dit meen je niet. 446 00:27:31,408 --> 00:27:33,288 Hé, wacht. 447 00:27:36,848 --> 00:27:38,528 Niet op de rozen. 448 00:27:39,488 --> 00:27:41,208 Mijn ouders vermoorden me. 449 00:27:41,288 --> 00:27:44,848 Ze zijn net het vorige feestje vergeten. -Waarom hou je er dan nog een? 450 00:27:44,928 --> 00:27:47,848 Ruby en Olivia zeiden dat het niet bij hen thuis kon. 451 00:27:48,128 --> 00:27:49,568 Ik speel graag gastvrouw. 452 00:27:50,728 --> 00:27:52,448 Denk je dat iedereen het leuk vindt? 453 00:27:52,528 --> 00:27:55,128 Vind jij het leuk? -Ik denk van wel. 454 00:27:55,488 --> 00:27:56,968 Niet op de vetplanten. 455 00:27:59,008 --> 00:28:01,488 O, hij is schattig. 456 00:28:02,648 --> 00:28:04,008 Wat is het met jou en stoners? 457 00:28:04,088 --> 00:28:05,808 Doet hij je niet aan iemand denken? 458 00:28:06,928 --> 00:28:08,008 Adam? 459 00:28:08,088 --> 00:28:11,048 Nee, ik dacht meer aan een gekookte Ryan Gosling. 460 00:28:11,128 --> 00:28:13,368 Nee, Adam. -Ik heb recht op afronding. 461 00:28:13,448 --> 00:28:15,128 Iedereen naar binnen, nu. 462 00:28:17,728 --> 00:28:19,608 Je mag in de woonkamer roken. 463 00:29:31,128 --> 00:29:32,048 Idioot. 464 00:30:10,008 --> 00:30:12,568 Waarom proef je naar tandarts? -Niet praten. 465 00:30:45,488 --> 00:30:46,848 O, fijn. Jij weer. 466 00:30:48,168 --> 00:30:49,808 Ik heb over je probleem gehoord. 467 00:30:59,688 --> 00:31:00,568 Ik kan helpen. 468 00:31:00,648 --> 00:31:02,848 Met wat? -Pijpen. 469 00:31:05,408 --> 00:31:08,328 Wat weet jij ervan, trompetknul? -Het is 'n hoorn. 470 00:31:09,048 --> 00:31:11,048 Ik heb veel homoporno gezien. 471 00:31:11,128 --> 00:31:13,808 Plus, jij bent niet de enige persoon met een penis. 472 00:31:13,888 --> 00:31:16,328 Anwar, ik denk dat we hem haar moeten laten helpen. 473 00:31:18,888 --> 00:31:21,088 Ja, vooruit dan, Eric. Toon ons wat je kan. 474 00:31:21,168 --> 00:31:23,768 Geweldig. Ik heb attributen nodig. 475 00:31:28,088 --> 00:31:31,528 Dit wordt grappig. -Ik hoop het. Dit feestje is oersaai. 476 00:31:42,168 --> 00:31:43,768 Hé, laat me erin. 477 00:31:44,328 --> 00:31:47,728 Open de deur, oranje lul. Ik maak je verdomme af. 478 00:31:47,808 --> 00:31:49,528 Kate, wil jij als eerste gaan? 479 00:31:50,248 --> 00:31:52,128 Vertel me iets dat je leuk vindt aan Sam. 480 00:31:52,208 --> 00:31:54,968 Weet ik veel. Hij heeft mooie wimpers. 481 00:31:55,448 --> 00:31:57,008 Dit is dom. -Sam... 482 00:31:57,088 --> 00:31:58,928 ...we luisteren, oké? 483 00:32:00,328 --> 00:32:03,008 Jouw beurt. Vertel me iets over Kate. 484 00:32:05,448 --> 00:32:06,688 Hij vindt me walgelijk. 485 00:32:06,768 --> 00:32:09,088 Zeg dat niet steeds. -Oké, laten we... 486 00:32:09,168 --> 00:32:12,248 ...rustig worden en nog belangrijker: luisteren. 487 00:32:12,328 --> 00:32:14,248 Dit werkt niet. -Toen we net samen waren... 488 00:32:14,328 --> 00:32:16,928 ...wist ik nooit wat te zeggen en was ik verlegen. 489 00:32:17,328 --> 00:32:18,888 Dat gebeurt soms nog. 490 00:32:18,968 --> 00:32:21,088 Ik geloof nog steeds niet dat ze met mij is. 491 00:32:21,408 --> 00:32:22,928 Ik hou van alles aan haar. 492 00:32:23,968 --> 00:32:24,808 Alles. 493 00:32:26,368 --> 00:32:28,128 Hoor je wat hij zegt, Kate? 494 00:32:28,768 --> 00:32:31,008 Ja. Maar ik geloof het nog steeds niet. 495 00:32:32,608 --> 00:32:34,768 Oké, Kate. Wat vind je leuk aan jezelf? 496 00:32:35,448 --> 00:32:38,448 Niks. -Kate, noem vijf dingen op... 497 00:32:38,528 --> 00:32:40,968 ...die je leuk vindt aan jezelf. Wat dan ook. 498 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 Vooruit. 499 00:32:43,888 --> 00:32:45,448 Ik ben redelijk goed in hockey. 500 00:32:46,648 --> 00:32:49,648 Ik kan knoedels zonder pakjes maken, wat erg moeilijk is. 501 00:32:50,208 --> 00:32:51,728 Ik heb een fotografisch geheugen. 502 00:32:53,448 --> 00:32:57,168 Ik heb 'n griezelige gave. Ik kan iemands nationaliteit raden... 503 00:32:57,248 --> 00:33:00,728 ...door te kijken hoe hij loopt. -Dat is waar, het is geweldig. 504 00:33:01,288 --> 00:33:02,208 Nog eentje. 505 00:33:03,448 --> 00:33:07,128 Ik vind mijn haar mooi. -Het glanst zo. 506 00:33:11,568 --> 00:33:15,128 Als jij niet van jezelf houdt, geloof je niet dat Sam wel van je houdt. 507 00:33:15,688 --> 00:33:17,888 Ik wou dat je jezelf kon zien zoals ik je zie. 508 00:33:18,768 --> 00:33:20,008 Want jij bent de beste. 509 00:33:21,608 --> 00:33:22,568 Jongens. 510 00:33:23,568 --> 00:33:24,408 Ik bedoel... 511 00:33:24,488 --> 00:33:27,688 ...dit is geweldig, ik denk dat we vooruitgang boeken. 512 00:33:34,248 --> 00:33:35,088 Ik ga... 513 00:33:41,968 --> 00:33:44,008 Sorry. -Otis? 514 00:33:44,928 --> 00:33:45,808 Hoi, Maeve. 515 00:33:46,288 --> 00:33:47,448 Ik ben hier. 516 00:33:47,528 --> 00:33:48,888 Dat is vreemd. 517 00:33:50,648 --> 00:33:51,568 Leuk... 518 00:33:53,568 --> 00:33:55,688 ...jullie beiden te zien. Nogmaals sorry. 519 00:33:56,768 --> 00:33:57,648 Doei. 520 00:34:00,248 --> 00:34:01,368 Ik moet ook gaan. 521 00:34:03,448 --> 00:34:04,288 Oké. 522 00:34:05,648 --> 00:34:07,328 Misschien kunnen we... 523 00:34:07,888 --> 00:34:09,608 ...eens samen uitgaan. 524 00:34:10,808 --> 00:34:13,328 Je wou dit geheim houden, en nu wil je samen uitgaan? 525 00:34:13,408 --> 00:34:14,928 Ja. 526 00:34:15,928 --> 00:34:17,608 Vraag me over een week nog eens. 527 00:34:53,488 --> 00:34:55,328 Goed, doe maar, Eric. -Oké. 528 00:34:55,408 --> 00:34:58,368 Regel nummer één: enthousiasme is belangrijker... 529 00:34:58,448 --> 00:35:00,288 ...dan techniek. Ga niet te diep. 530 00:35:00,368 --> 00:35:01,928 Ziet er gênant uit. 531 00:35:02,008 --> 00:35:04,568 Je kan iets meer druk zetten dan je denkt... 532 00:35:04,648 --> 00:35:08,408 ...maar geen tanden, zeker als je metaal in je mond hebt. Natalie. 533 00:35:10,208 --> 00:35:11,968 Oké, vooruit meiden. 534 00:35:12,048 --> 00:35:12,968 Ja, vooruit meiden. 535 00:35:13,048 --> 00:35:14,048 Allemaal samen. 536 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 Niet te diep. 537 00:35:23,288 --> 00:35:24,728 Ruby, niet te diep. 538 00:35:24,808 --> 00:35:26,048 Alleen de top, oké? 539 00:35:31,328 --> 00:35:32,488 Leuke avond? 540 00:35:33,888 --> 00:35:35,768 Niet echt. Jij? 541 00:35:36,888 --> 00:35:38,248 Niet echt, eerlijk gezegd. 542 00:35:39,768 --> 00:35:40,928 Ik haat feestjes. 543 00:35:41,008 --> 00:35:44,168 Ja, ik ook. Te veel idioten. 544 00:35:47,728 --> 00:35:49,448 Ik heb gratis advies gegeven. 545 00:35:49,968 --> 00:35:51,088 Echt? Aan wie? 546 00:35:51,168 --> 00:35:52,808 Dat is vertrouwelijk. 547 00:35:54,008 --> 00:35:55,768 Maar het is een klant. 548 00:35:55,848 --> 00:35:57,808 Niet meteen een sekspretzelfestijn. 549 00:35:58,408 --> 00:36:00,328 Sorry, hoeveel klanten heb jij gevonden? 550 00:36:07,568 --> 00:36:10,208 Het spijt me van eerder. 551 00:36:12,768 --> 00:36:15,208 Ik wist niet dat jij en Jackson... -Het is oké. 552 00:36:15,848 --> 00:36:17,808 Hij is m'n vriend niet. We doen 't gewoon. 553 00:36:17,888 --> 00:36:21,248 Je weet hoe dat gaat. -Ja. Natuurlijk. Absoluut. 554 00:36:25,008 --> 00:36:26,088 Dit was een flop. 555 00:36:26,168 --> 00:36:27,848 Ik haal mijn spullen en dan ga ik. 556 00:36:30,448 --> 00:36:31,368 Tot ziens. 557 00:36:36,888 --> 00:36:37,728 Mama? 558 00:36:41,288 --> 00:36:43,408 Verdomme. 559 00:36:44,168 --> 00:36:45,408 Fuck. Reet. Shit. 560 00:36:48,928 --> 00:36:51,128 Wat doe jij hier? -Otis, lieverd. 561 00:36:52,008 --> 00:36:53,408 Je vergat je inhalator. 562 00:36:53,888 --> 00:36:56,728 Ik heb zes jaar geen aanval gehad. -Stel dat. 563 00:36:56,808 --> 00:36:58,928 Zou iemand hier je helpen? 564 00:36:59,408 --> 00:37:01,928 Dat is veel verantwoordelijkheid om... 565 00:37:02,848 --> 00:37:05,648 Je bent me aan het bespioneren. -Wat? Doe niet zo irrationeel. 566 00:37:05,728 --> 00:37:09,128 Irrationeel? Jij bent diegene die je zoon stalkt. 567 00:37:09,208 --> 00:37:11,528 Dat woord heeft 'n erg negatieve lading. 568 00:37:11,848 --> 00:37:13,128 Misbruik het niet. 569 00:37:13,608 --> 00:37:15,288 Ik begrijp... 570 00:37:16,488 --> 00:37:18,728 ...dat je je onterecht geobserveerd voelt. 571 00:37:20,848 --> 00:37:21,688 Loop nu niet weg. 572 00:37:21,768 --> 00:37:22,888 Ga naar huis, mama. 573 00:37:25,408 --> 00:37:27,848 Ik kan wachten als je een lift wilt. 574 00:37:30,408 --> 00:37:32,688 Is dat niet die courgette-mevrouw? -O, ja. 575 00:37:45,608 --> 00:37:46,968 Hoe kom jij binnen? 576 00:37:47,608 --> 00:37:48,528 Wat moet je? 577 00:37:52,688 --> 00:37:53,528 Ik... 578 00:37:54,408 --> 00:37:56,688 Ik snap niet wat ik fout heb gedaan. 579 00:37:57,488 --> 00:37:58,968 Waarom is het niet meer aan? 580 00:38:00,368 --> 00:38:02,288 Omdat ik me voor je schaam. 581 00:38:03,648 --> 00:38:04,648 Het spijt me, Adam. 582 00:38:12,728 --> 00:38:13,648 Waar is Eric? 583 00:38:13,728 --> 00:38:16,688 Zuig, zuig een lul af. 584 00:38:16,768 --> 00:38:20,808 Zuig een lul af. 585 00:38:20,888 --> 00:38:21,808 Wat gebeurt er? 586 00:38:21,888 --> 00:38:24,888 Trom-boner leert hen pijpen en het is hilarisch. 587 00:38:42,048 --> 00:38:43,568 Adam, stop. 588 00:38:49,888 --> 00:38:51,408 O, mijn God. Ze stikt. 589 00:38:52,328 --> 00:38:53,928 Uit de weg. -We hebben hulp nodig. 590 00:39:05,008 --> 00:39:06,368 Net als in het oude Rome. 591 00:39:24,528 --> 00:39:25,848 Oma. 592 00:39:29,568 --> 00:39:32,088 Feesten. 593 00:39:33,368 --> 00:39:34,608 Ik ruik kots. 594 00:39:35,888 --> 00:39:38,888 Ik moet pissen en chips. 595 00:39:40,168 --> 00:39:43,128 Sorry, het was niet met opzet. -Jij verknoeit altijd alles. 596 00:39:43,608 --> 00:39:44,488 Ga naar huis. 597 00:39:47,368 --> 00:39:49,888 Weet je wat grappig is aan jou en mij? 598 00:39:49,968 --> 00:39:52,128 We zijn verschillend maar toch hetzelfde. 599 00:39:52,208 --> 00:39:55,128 We zijn twee losers die niemand wil. 600 00:39:55,208 --> 00:39:56,888 En ze willen ons niet, omdat... 601 00:40:02,768 --> 00:40:03,648 Maeve. 602 00:40:04,248 --> 00:40:06,648 Dus... we komen maandag weer samen? 603 00:40:07,208 --> 00:40:10,088 Nee. Deze bende is niet volwassen genoeg voor therapie. 604 00:40:10,448 --> 00:40:11,608 Het was een dom idee. 605 00:40:12,488 --> 00:40:14,088 Sorry dat ik je tijd heb verspild. 606 00:40:15,248 --> 00:40:16,448 Tot ziens, Otis. 607 00:40:21,408 --> 00:40:23,248 Het was cool. Het was cool. 608 00:40:24,168 --> 00:40:26,648 Maar hebben jullie klanten gevonden? 609 00:40:28,248 --> 00:40:30,768 Maakt niet uit. Maeve heeft het stopgezet. 610 00:40:31,408 --> 00:40:32,528 Wat? -Ja. 611 00:40:32,608 --> 00:40:34,568 Ik vond het echt een goed idee. 612 00:40:35,288 --> 00:40:36,208 Blijkbaar niet. 613 00:40:37,968 --> 00:40:39,568 We hebben haar niet nodig. 614 00:40:40,008 --> 00:40:43,688 Er zijn sexy, enge meiden bij de vleet. 615 00:40:47,288 --> 00:40:48,408 Waar is mijn hoed? 616 00:40:51,008 --> 00:40:54,208 Ik ben hem kwijt. -Je bent een slechte hoedenman. 617 00:40:55,208 --> 00:40:57,448 Het spijt me. -Nee, het spijt je niet. 618 00:40:58,408 --> 00:41:00,848 Zie je lachen als een eikel. -Het is niet grappig. 619 00:41:00,928 --> 00:41:02,328 Zwijg. -Als een dwaas. 620 00:41:02,408 --> 00:41:04,128 Oké. -Als een idioot. 621 00:41:04,208 --> 00:41:05,288 Ga jezelf wassen. 622 00:41:33,128 --> 00:41:34,648 LAATSTE WAARSCHUWING. 623 00:42:03,728 --> 00:42:07,168 Ik begrijp dat je vindt dat ik een grens overschreden heb... 624 00:42:08,168 --> 00:42:11,928 ...en ik wil je de kans geven om je gevoelens uit te drukken. 625 00:42:12,008 --> 00:42:13,928 Wat voor zin heeft het, mama? 626 00:42:15,568 --> 00:42:16,728 Jij luistert niet. 627 00:42:18,368 --> 00:42:20,208 Wat wil je dat ik hoor? 628 00:42:23,888 --> 00:42:25,048 Blijf uit mijn leven. 629 00:42:41,128 --> 00:42:42,808 Dat is een leugen. 630 00:42:48,128 --> 00:42:49,488 Trom-boner. 631 00:43:10,328 --> 00:43:11,808 Weet je waarom je hier bent? 632 00:43:14,288 --> 00:43:15,288 Omdat ik... 633 00:43:16,288 --> 00:43:18,408 ...een wind heb gelaten op Mr Hendricks' hoofd? 634 00:43:18,488 --> 00:43:19,528 Wat? Nee. 635 00:43:19,608 --> 00:43:21,328 Jezus, Adam. 636 00:43:23,928 --> 00:43:25,928 Ik heb net Aimee Gibbs' moeder gesproken. 637 00:43:26,208 --> 00:43:29,008 Zij probeert al 'n week haar moeder uit 't kleed te krijgen. 638 00:43:29,088 --> 00:43:31,328 Niet mijn schuld. -Dat is het nooit. 639 00:43:33,688 --> 00:43:35,648 Waarom lijk je niet meer op je zus? 640 00:43:36,248 --> 00:43:38,208 IJverig, betrouwbaar, veerkrachtig. 641 00:43:39,928 --> 00:43:41,808 Ik heb met de militaire school gebeld. 642 00:43:41,888 --> 00:43:44,488 Het is een erg indrukwekkend instituut. 643 00:43:45,048 --> 00:43:46,568 Daag me niet uit. 644 00:43:47,968 --> 00:43:49,088 Begrepen? 645 00:44:10,408 --> 00:44:12,288 DANK JE. 646 00:44:17,168 --> 00:44:18,328 Dank je. 647 00:44:36,088 --> 00:44:37,728 Ik ben bang voor kontgaten. 648 00:44:37,808 --> 00:44:40,288 Het ligt gevoelig, maar jij zou me kunnen helpen. 649 00:44:40,368 --> 00:44:43,768 Ik kan betalen, als... -Kan ik later antwoord geven? 650 00:44:52,368 --> 00:44:55,048 Ik denk dat ik verslaafd ben aan mezelf aftrekken. 651 00:44:56,008 --> 00:44:57,928 Ik ben het eigenlijk nu aan het doen. 652 00:44:58,568 --> 00:44:59,488 Kun je me helpen? 653 00:44:59,888 --> 00:45:02,488 Geen privégesprekken, graag. 654 00:45:09,128 --> 00:45:11,848 Is het raar dat ik aan de koningin denk als ik klaarkom? 655 00:45:24,088 --> 00:45:26,088 Eric. -Wat? 656 00:45:26,168 --> 00:45:28,288 De sekspretzels hebben gewerkt. 657 00:45:41,528 --> 00:45:44,288 We hebben sekspretzels. -Klanten. We hebben klanten. 658 00:45:44,368 --> 00:45:47,408 Meerdere leerlingen willen door mij geholpen worden. 659 00:45:47,968 --> 00:45:49,768 Ze willen betalen. -Ga verder. 660 00:45:50,688 --> 00:45:52,368 Dat is alles. -Dat is alles. 661 00:45:52,448 --> 00:45:55,248 O, oké. Dit is goed. Dit is heel goed. 662 00:45:56,248 --> 00:45:57,408 Dus we doen dit weer. 663 00:45:58,128 --> 00:45:59,128 Ja, maar... 664 00:45:59,208 --> 00:46:01,048 De toiletten gaan niet werken. 665 00:46:01,128 --> 00:46:03,528 Ik ben geen priester. Ik moet hen kunnen aankijken. 666 00:46:03,608 --> 00:46:04,928 Je wou niet gezien worden. 667 00:46:05,008 --> 00:46:06,448 Ja, maar het gaat niet om mij. 668 00:46:06,928 --> 00:46:09,248 Het gaat om hen. Het moet voelen als een gesprek. 669 00:46:09,328 --> 00:46:13,128 Anders is er te veel druk voor iedereen. -Oké. 670 00:46:13,208 --> 00:46:15,408 Ik zorg voor de boekingen, agenda... -Ja. 671 00:46:15,488 --> 00:46:17,088 ...betalingen, dat soort dingen. 672 00:46:17,168 --> 00:46:18,608 Goed. Wat kan ik doen? 673 00:46:20,688 --> 00:46:22,688 We kunnen proberen... 674 00:46:26,928 --> 00:46:27,808 Nou... 675 00:46:28,608 --> 00:46:30,528 We hebben... 676 00:46:30,608 --> 00:46:32,128 Het is oké. 677 00:46:32,768 --> 00:46:33,848 No problemo. 678 00:46:34,688 --> 00:46:36,688 Ik heb trouwens toch genoeg te doen. 679 00:46:36,768 --> 00:46:39,288 Ik heb het superdruk, Maeve. 680 00:46:42,328 --> 00:46:44,368 Maar dit is geweldig voor jullie. 681 00:46:47,288 --> 00:46:48,488 Wat betekent dit? 682 00:46:49,008 --> 00:46:50,408 We zijn officieel open. 683 00:46:55,688 --> 00:46:56,568 Kom op. 684 00:47:17,168 --> 00:47:18,048 Doe het. 685 00:47:49,608 --> 00:47:53,808 Bedankt dat je het nog eens wilt proberen. Laten we het hebben over je probleem. 686 00:47:53,888 --> 00:47:56,208 En ik denk dat we terug naar het begin moeten. 687 00:47:56,448 --> 00:47:59,328 Waarom denk je dat je je vriend moet pijpen? 688 00:47:59,408 --> 00:48:01,288 Hierover praten is zo zwaar... 689 00:49:15,008 --> 00:49:17,008 Ondertiteld door: Eva Truyens