1 00:00:37,568 --> 00:00:38,888 Memelerimi beğeniyor musun? 2 00:00:41,088 --> 00:00:42,128 Alo? 3 00:00:42,208 --> 00:00:43,128 Memeler diyorum! 4 00:00:43,488 --> 00:00:45,048 Evet. Memelerine bayılıyorum. 5 00:00:47,008 --> 00:00:48,168 Üzerine boşalsana. 6 00:00:49,048 --> 00:00:51,168 Tamam. Şu postayı atayım da. 7 00:00:52,808 --> 00:00:55,928 Yapma. Geçen sefer pişik oldum. Arkadan yapalım. 8 00:00:56,448 --> 00:00:57,328 Tamam. 9 00:01:09,888 --> 00:01:12,128 Ben geliyorum. Sen geliyor musun? 10 00:01:32,888 --> 00:01:35,168 Bir dakika... Numara mı yaptın? 11 00:01:35,248 --> 00:01:36,448 Saçmalama. 12 00:01:40,648 --> 00:01:42,368 -Ne bakıyorsun? -Kondomu göster. 13 00:01:42,448 --> 00:01:43,288 Olmaz. 14 00:01:47,688 --> 00:01:49,328 Meni nerede Adam? 15 00:01:59,848 --> 00:02:02,528 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 16 00:02:32,368 --> 00:02:33,328 ULTRA KAYGANLAŞTIRICI 17 00:02:48,808 --> 00:02:50,288 Amanın. 18 00:02:50,968 --> 00:02:52,688 Banyo burası değilmiş. 19 00:02:53,688 --> 00:02:55,408 Kusura bakma. Çok üzgünüm. Ben... 20 00:02:55,488 --> 00:02:56,768 Annemle mi yatıyorsun? 21 00:02:58,248 --> 00:02:59,288 Doğru. 22 00:03:00,568 --> 00:03:01,808 Pardon. Ben Dan, 23 00:03:01,888 --> 00:03:03,888 -sen de... -Otis. 24 00:03:05,728 --> 00:03:07,288 Merak etme, solağım. 25 00:03:11,488 --> 00:03:12,368 Soldan ilk kapı. 26 00:03:23,848 --> 00:03:25,568 -Günaydın tatlım. -Günaydın. 27 00:03:26,888 --> 00:03:28,848 -Kahve? -Aldım. 28 00:03:29,088 --> 00:03:29,968 Tost? 29 00:03:31,768 --> 00:03:32,888 Olabilir. 30 00:03:33,208 --> 00:03:34,928 Birkaç dakikaya müşteriler gelecek. 31 00:03:37,128 --> 00:03:38,208 Otis, bu... 32 00:03:38,528 --> 00:03:39,888 -Tanıştık. -Tanıştık. 33 00:03:41,928 --> 00:03:43,808 -Kahve? -Evet, lütfen. 34 00:03:49,608 --> 00:03:50,728 Kaç yaşındasın Dan? 35 00:03:51,568 --> 00:03:52,848 Yaşım mı? 32. 36 00:03:53,688 --> 00:03:56,368 Erken orta yaş krizine falan mı girdin? 37 00:03:56,968 --> 00:03:59,088 -Otis... -Anne, motoru varmış. 38 00:03:59,168 --> 00:04:01,768 Bir ara seni gezdiririm istersen. 39 00:04:01,848 --> 00:04:02,688 Yok, sağ ol. 40 00:04:03,408 --> 00:04:04,928 Oidipus kompleksi mi yaşıyorsun? 41 00:04:05,008 --> 00:04:07,408 Annemle seks yapmayı istemek gibi mi? 42 00:04:08,488 --> 00:04:12,168 -Yok ya. Pek tarzım değil. -Boş ver onu. Seninle dalga geçiyor. 43 00:04:12,248 --> 00:04:14,768 Otis, genç bir adamın olgun bir kadına 44 00:04:14,848 --> 00:04:17,168 cinsel ilgi duyması son derece normal. 45 00:04:17,248 --> 00:04:19,008 Onun tercihlerini yaftalarken 46 00:04:19,088 --> 00:04:21,888 kendini sağlıksız bir erkeklik ve orta yaş hikâyesinin 47 00:04:21,968 --> 00:04:23,528 içinde buluverirsin. 48 00:04:23,968 --> 00:04:26,288 Asla bir ruh doktoruyla flörtleşmemelisin. 49 00:04:26,848 --> 00:04:29,928 Seks ve ilişki terapisti, çok teşekkürler. 50 00:04:31,888 --> 00:04:32,728 Bana. 51 00:04:33,248 --> 00:04:36,488 Evet, ben de gitsem iyi olacak. 52 00:04:39,368 --> 00:04:40,488 -Teşekkürler. -Tamam. 53 00:04:41,688 --> 00:04:44,688 Her şey için sağ ol anne... Jean! Kesinlikle Jean. 54 00:04:50,008 --> 00:04:52,048 -Umarım tekrar görüşürüz ahbap. -Evet. 55 00:04:52,888 --> 00:04:53,728 Biraz zor. 56 00:04:54,688 --> 00:04:58,848 Annenin erkek arkadaşı ıslak bir rüyadan çıkmış bir ergen gibi. 57 00:04:59,288 --> 00:05:00,128 Evet. 58 00:05:00,768 --> 00:05:02,088 Annem erkek arkadaş yapmaz. 59 00:05:02,808 --> 00:05:04,568 Hayvan kostümüyle sevişen çift mi şu? 60 00:05:04,648 --> 00:05:07,688 Hayır, adam kadının strap-on takmasını istiyor. Kadın istemiyor. 61 00:05:08,048 --> 00:05:10,048 Klasik güç dinamiği meselesi. 62 00:05:10,288 --> 00:05:12,248 Keşke benim annem de seks gurusu olsa. 63 00:05:12,328 --> 00:05:14,248 İnan bana, istemezdin. 64 00:05:18,288 --> 00:05:19,128 Andry... 65 00:05:20,048 --> 00:05:22,128 ...penisinle aran nasıl? 66 00:05:23,888 --> 00:05:26,368 -Nefret etmiyorum. -Harika. 67 00:05:26,448 --> 00:05:27,808 Tamam, devam edelim. 68 00:05:34,488 --> 00:05:36,168 E, yaptın mı? 69 00:05:37,488 --> 00:05:39,728 Yine batırdığını söyleme bana. 70 00:05:41,288 --> 00:05:43,088 -Denemedin bile. -Vazgeçtim. 71 00:05:43,168 --> 00:05:46,128 Boyumu aşıyor. Bu konuyu konuşmak istemiyorum. 72 00:05:46,208 --> 00:05:49,848 Tam olarak sorun ne? Ereksiyon bile olmuyor mu? 73 00:05:49,928 --> 00:05:52,688 Elbette oluyor. Hadım edilmedim sonuçta. 74 00:05:52,768 --> 00:05:55,128 Tamam mı? Sadece... Geçmesini bekliyorum. 75 00:05:55,208 --> 00:05:58,528 O his hoşuma gitmiyor. Bu konuyu kapatabilir miyiz lütfen? 76 00:05:58,608 --> 00:06:00,448 Alınma ama çok garip. 77 00:06:01,168 --> 00:06:02,168 Çok garip. 78 00:06:31,128 --> 00:06:34,248 İnanmıyorum, Dokunulmazlar araba almış. 79 00:06:34,488 --> 00:06:37,968 Daha ne kadar sınır tanımaz olabilirler derken, arabayla çıkıp geliyorlar. 80 00:06:38,048 --> 00:06:40,488 Anwar vücut çalışıyor. Her zamankinden sıkı görünüyor. 81 00:06:40,568 --> 00:06:42,368 Sırf buradaki tek gey o diye 82 00:06:42,448 --> 00:06:46,368 -onu sevmek zorunda değilsin. -Düzeltelim, tanıdığımız tek gey. 83 00:06:46,528 --> 00:06:47,608 Her yerde olabilir. 84 00:06:48,448 --> 00:06:50,248 Ne bakıyorsun El Pervo? 85 00:06:50,568 --> 00:06:51,488 Duydun mu? 86 00:06:52,008 --> 00:06:54,688 Resmen benimle konuştu. 87 00:06:54,768 --> 00:06:57,808 -Sana İspanyolca sapık dedi. -Çok iyi bir sene olacak! 88 00:06:57,888 --> 00:06:58,848 Hissediyorum! 89 00:07:08,088 --> 00:07:09,928 -Şu Tom Baker mı? -Evet. 90 00:07:10,048 --> 00:07:13,208 Warhammer Topluluğu'nun kaptanı. Sonunda ergenliğe girmiş. 91 00:07:13,608 --> 00:07:14,888 Diyorum ya dostum, 92 00:07:14,968 --> 00:07:17,088 yazın herkes seks yaptı. 93 00:07:17,168 --> 00:07:19,288 -Senden başka herkes. -Ve senden. 94 00:07:19,368 --> 00:07:23,248 Pardon ama Butlin's'te tanıştığım arkadaşa iki buçuk kez mastürbasyon yaptım. 95 00:07:23,328 --> 00:07:24,168 Buçuk niye? 96 00:07:24,688 --> 00:07:25,808 Yarım kaldı. 97 00:07:26,648 --> 00:07:28,288 Aptal sürpriz karaoke yüzünden. 98 00:07:28,528 --> 00:07:30,848 O tam olarak sayılmaz. 99 00:07:30,928 --> 00:07:32,928 En azından kendi penisime dokunabiliyorum. 100 00:07:36,888 --> 00:07:38,248 Senin için endişeleniyorum. 101 00:07:38,728 --> 00:07:39,688 Etrafına baksana. 102 00:07:40,008 --> 00:07:42,168 Herkes ya düzüşmeyi düşünüyor, 103 00:07:42,528 --> 00:07:43,568 ya düzüşmek üzere... 104 00:07:45,488 --> 00:07:46,688 ...ya da düzüşüyor. 105 00:07:46,768 --> 00:07:49,048 Sense daha bamyanı kaldıramıyorsun. 106 00:07:49,128 --> 00:07:51,048 -Bol bol vaktim var. -Bilmiyorum ya. 107 00:07:51,128 --> 00:07:53,968 Her şey değişiyor, hem de çok hızlı bir şekilde. 108 00:07:54,048 --> 00:07:55,728 Mesela Maeve Wiley'in 109 00:07:55,808 --> 00:07:58,128 memeleri büyümüş, bence bu teknik olarak imkânsızdı. 110 00:07:58,208 --> 00:07:59,608 Bana aynı geldi. 111 00:07:59,688 --> 00:08:02,208 Duyduğuma göre Simon Furthassle'ın testisini ısırmış. 112 00:08:02,528 --> 00:08:03,688 Ve testisi yamulmuş... 113 00:08:03,768 --> 00:08:06,208 -...indirimdeki bir avokado gibi. -Yalandır bence. 114 00:08:06,288 --> 00:08:08,408 Ve cesareti seçip 12 kişiye oral çekmiş. 115 00:08:08,488 --> 00:08:09,608 Kesin yalandır. 116 00:08:09,688 --> 00:08:11,208 -Ne sürtük. -Şu yağlı saçlara bak. 117 00:08:11,288 --> 00:08:12,768 Belki şampuan alamıyordur. 118 00:08:13,088 --> 00:08:14,328 Ya da deodorant. 119 00:08:14,408 --> 00:08:15,488 Dedim ya. 120 00:08:15,888 --> 00:08:17,608 Tam bir erkek delisi. 121 00:08:22,688 --> 00:08:25,528 Yeni ufuklara yelken açtık cinsel duyguları bastırılmış dostum. 122 00:08:25,808 --> 00:08:28,688 Sosyal besin zincirinde nihayet yükselmek için bir şansımız var. 123 00:08:28,768 --> 00:08:30,168 Ezik tırtıl seviyesinden 124 00:08:31,008 --> 00:08:34,808 müthiş katil balina seviyesine yükseleceğiz. 125 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 Şart mı? 126 00:08:37,128 --> 00:08:39,288 Hayatımızın en iyi iki yılını yaşamaya hazır ol. 127 00:08:53,048 --> 00:08:54,528 MOORDALE LİSESİ 128 00:09:09,208 --> 00:09:10,048 Affedersiniz. 129 00:09:10,728 --> 00:09:13,848 Okul marşı yorumun için teşekkürler Eric. 130 00:09:14,328 --> 00:09:15,168 Bu kadarı... 131 00:09:15,848 --> 00:09:16,688 ...yetti. 132 00:09:21,528 --> 00:09:23,768 Peki, birkaç şeyle başlayalım. 133 00:09:23,848 --> 00:09:27,808 Spor salonunun arkasındaki tuvalet bloğu asbestle dolu, 134 00:09:27,888 --> 00:09:30,408 o yüzden lütfen oraya girmeyin. 135 00:09:30,968 --> 00:09:32,568 Okulun koridorlarında 136 00:09:32,648 --> 00:09:34,128 koşmaktan kaçının... 137 00:09:34,208 --> 00:09:37,088 -Yapma demiştim. -Swing Grubu'nu etkilemek istedim. 138 00:09:40,368 --> 00:09:42,488 Annesiyle konuştum, 139 00:09:42,568 --> 00:09:44,088 fiziksel yaraları iyileşmiş. 140 00:09:44,168 --> 00:09:45,168 BERBATSIN! SEVGİLER, SWING GRUBU 141 00:09:45,248 --> 00:09:47,088 Ancak ruhundaki yaralar geçmeyecek. 142 00:09:47,808 --> 00:09:49,328 Bu hepimize ders olsun. 143 00:09:50,168 --> 00:09:51,208 Devam ediyoruz. 144 00:09:51,288 --> 00:09:53,888 Size yeni okul temsilcimizi takdim etmekten 145 00:09:53,968 --> 00:09:56,288 zevk duyuyorum... 146 00:09:57,528 --> 00:09:58,688 Jackson Marchetti. 147 00:10:23,008 --> 00:10:24,088 Bundan sonrası bizde. 148 00:10:38,128 --> 00:10:39,528 Merhaba Adam. 149 00:10:40,488 --> 00:10:42,688 -Yazın iyi geçti mi? -Kapa çeneni tromboncu. 150 00:10:42,888 --> 00:10:44,128 Ne varsa ver hadi. 151 00:10:53,488 --> 00:10:55,568 -Çantada ne var? -Öğle yemeğim. 152 00:10:55,928 --> 00:10:58,008 Bunu biliyorsun çünkü hep sen yiyorsun. 153 00:11:07,168 --> 00:11:09,288 -Galiba bir şeyi unuttun. -Sadece kalem kutusu. 154 00:11:09,368 --> 00:11:10,688 Kalem kutun sikimde değil. 155 00:11:10,768 --> 00:11:12,208 -Curly Wurly. -Yapma. 156 00:11:12,888 --> 00:11:14,208 Curly Wurly'mi alma. 157 00:11:15,248 --> 00:11:16,728 Ver şu Curly Wurly'yi bana. 158 00:11:17,648 --> 00:11:19,088 Yoksa kafanı kırarım. 159 00:11:21,408 --> 00:11:22,248 Tamam. 160 00:11:43,528 --> 00:11:45,248 Evet, yarın görüşürüz. 161 00:11:45,328 --> 00:11:46,328 Bok çuvalı. 162 00:12:11,928 --> 00:12:14,128 -Geri zekâlı mısın? -Hayır, değilim. 163 00:12:14,208 --> 00:12:15,488 Retorik bir soruydu. 164 00:12:15,568 --> 00:12:17,448 -Dokunma ona. -Yardım etmeye çalışıyorum. 165 00:12:17,528 --> 00:12:18,448 -Etme. -Çocuklar! 166 00:12:18,928 --> 00:12:20,168 Koridorda koşmamalısınız. 167 00:12:20,248 --> 00:12:21,528 Benim hatamdı. 168 00:12:21,608 --> 00:12:22,728 Yaylan muhallebi çocuğu. 169 00:12:23,648 --> 00:12:25,088 Füzeler güzelmiş Wiley. 170 00:12:27,608 --> 00:12:28,968 Beni şikâyet edecek misin? 171 00:12:29,048 --> 00:12:30,728 Bu seferlik affediyorum. 172 00:12:30,808 --> 00:12:32,768 Nezaketin için minnettarım. 173 00:12:32,848 --> 00:12:33,728 Aslında, 174 00:12:33,808 --> 00:12:35,048 düşündüm de... 175 00:12:38,288 --> 00:12:40,888 Okul temsilcilerinin adı çabuk çıkar. Dikkatli ol bence. 176 00:12:41,328 --> 00:12:42,328 Tabii. 177 00:12:42,408 --> 00:12:45,128 "Füzeler güzelmiş Wiley." dedim. 178 00:12:47,568 --> 00:12:48,408 Bir daha söyle. 179 00:12:48,488 --> 00:12:49,328 Füzeler... 180 00:12:53,528 --> 00:12:55,208 Biraz hak etmiştin dostum. 181 00:12:59,368 --> 00:13:01,648 OKULDAN SONRA BULUŞALIM 182 00:13:07,208 --> 00:13:09,328 SİZE NASIL GELİYORSA 183 00:13:09,408 --> 00:13:10,928 Yerleşin artık çocuklar. 184 00:13:11,488 --> 00:13:13,888 Yerleşin. Teşekkürler. 185 00:13:15,168 --> 00:13:16,408 Doğruca 186 00:13:16,488 --> 00:13:19,648 Ölümsüz Ozan Shakespeare'in romantik dünyasına geçiyoruz. 187 00:13:19,728 --> 00:13:22,728 Bu yılki ilk ödeviniz şu oyun üzerine olacak... 188 00:13:22,808 --> 00:13:24,408 Size Nasıl Geliyorsa. 189 00:13:24,488 --> 00:13:27,288 Arden'ın kurgusal ormanı. 190 00:13:28,248 --> 00:13:30,488 Bize katılman ne büyük incelik Adam. 191 00:13:30,688 --> 00:13:32,768 Shakespeare'in aşk ve görünüş 192 00:13:32,848 --> 00:13:34,488 ile olan ilişkisi üzerine 193 00:13:34,568 --> 00:13:36,608 sunumlar yapacağız. Yanınızda oturan kişi 194 00:13:36,688 --> 00:13:39,448 projede eşiniz olacak. 195 00:13:39,528 --> 00:13:41,408 Kâğıtlarınıza bakın 196 00:13:41,488 --> 00:13:43,448 ve önceki konuların üzerinden geçerek 197 00:13:43,528 --> 00:13:45,088 eşler hâlinde... 198 00:13:45,168 --> 00:13:48,368 Lütfen dinleyin, tamam mı? Dinlemek çok önemli. 199 00:13:48,448 --> 00:13:50,888 Ödevde Rosalind'in 200 00:13:50,968 --> 00:13:52,928 dördüncü perdede 201 00:13:53,008 --> 00:13:55,248 Orlando'nun kendisine olan aşkını 202 00:13:55,328 --> 00:13:57,088 -sınadığı... -Kimsin sen? 203 00:13:57,168 --> 00:14:01,208 Ben... Ben Otis. Evet. 204 00:14:01,288 --> 00:14:04,048 -Sanırım projeyi birlikte yapacağız. -Yeni misin? 205 00:14:04,128 --> 00:14:06,568 Hayır. İlk yıldan beri buradayım. 206 00:14:06,968 --> 00:14:08,728 Geçen dönem Kimya dersini 207 00:14:08,808 --> 00:14:09,808 birlikte almıştık. 208 00:14:10,448 --> 00:14:11,928 Sıramı yakmıştın. 209 00:14:13,888 --> 00:14:15,248 Neyse. 210 00:14:16,888 --> 00:14:21,688 Belki sonra konuşuruz. Kütüphane açık... 211 00:14:22,448 --> 00:14:24,848 Fazla mesai yapmıyorum yeni çocuk. 212 00:14:25,168 --> 00:14:26,408 Nerede yaşıyorsun? 213 00:14:30,328 --> 00:14:31,288 Ashford, no 43. 214 00:14:32,688 --> 00:14:33,888 Altıda orada olurum. 215 00:14:36,408 --> 00:14:39,648 Sorunuz varsa lütfen sorun. 216 00:14:39,728 --> 00:14:42,168 Hızlıca beyin fırtınası yapmanızı istiyorum. 217 00:14:42,248 --> 00:14:44,128 Birlikte beyin fırtınası yapın. 218 00:14:44,208 --> 00:14:45,448 -Ve... -Sıkıcı. 219 00:14:45,528 --> 00:14:48,288 Ne? Anlamadım, konu mu sıkıcı? 220 00:14:48,368 --> 00:14:49,528 Pekâlâ... 221 00:14:56,728 --> 00:14:58,648 Adam'a nerede oturduğunu söyledin. 222 00:14:58,728 --> 00:15:00,128 O sordu. 223 00:15:00,208 --> 00:15:03,568 Dostum, annenin evde cinsellikle ilgili tuhaf şeyleri var. 224 00:15:03,648 --> 00:15:06,088 Benim için sorun değil ama eğer o çocuk 225 00:15:06,168 --> 00:15:07,928 bir Kamasutra kitabı bile görürse 226 00:15:08,008 --> 00:15:10,088 hayatını mahveder. 227 00:15:10,168 --> 00:15:12,168 -Annem evde olmayacak. -Olmasa iyi olur. 228 00:15:13,448 --> 00:15:14,528 Hâlâ tromboncu diyor. 229 00:15:14,608 --> 00:15:16,088 Dört yıl oldu. 230 00:15:16,168 --> 00:15:17,848 Dört yıl. 231 00:15:17,928 --> 00:15:21,608 Sahnede, bütün okulun önünde erekte olmuştun. 232 00:15:21,688 --> 00:15:22,808 Yarı erekte! 233 00:15:26,128 --> 00:15:27,968 Taktığı lakap bile mantıksız. 234 00:15:28,648 --> 00:15:30,168 Fransız kornosu çalıyorum ben. 235 00:15:30,248 --> 00:15:31,568 Ne cahil herif. 236 00:15:31,648 --> 00:15:35,128 Zaten en fazla bir saat durup gider. Bir şey olmaz. 237 00:15:35,888 --> 00:15:38,888 Sence aleti büyük olduğu için mi beyni küçük? 238 00:15:39,448 --> 00:15:40,848 -Söylenti o. -Değil. 239 00:15:41,528 --> 00:15:43,208 Arkadaşımın arkadaşı görmüş. 240 00:15:43,288 --> 00:15:46,128 İki teneke kola kutusunu birleştir, o kadarmış. 241 00:15:46,208 --> 00:15:47,768 Uzunluk ve genişlik olarak. 242 00:15:47,848 --> 00:15:51,248 -Senin tek arkadaşın benim. -O da fazla sürmez. 243 00:15:51,328 --> 00:15:54,048 Çünkü Adam seni kendi evinde öldürecek. 244 00:16:01,528 --> 00:16:04,208 Sence gerçekten burada asbest var mı? 245 00:16:04,328 --> 00:16:07,408 Bilmem. Bence daha kötü ölüm şekilleri vardır. 246 00:16:07,488 --> 00:16:11,008 Kesinlikle var. Teyzemi eşek arıları yemişti. 247 00:16:11,088 --> 00:16:13,248 Ne? Arı sokmasından mı öldü? 248 00:16:13,928 --> 00:16:14,808 Hayır. 249 00:16:14,888 --> 00:16:16,208 Onu yediler. 250 00:16:19,528 --> 00:16:21,968 Kız kaldı. Ben kazandım. 251 00:16:22,048 --> 00:16:24,448 Hayır, kazanmadın. Kızı elinden çıkarman gerek. 252 00:16:24,528 --> 00:16:27,728 -Kaybettin, üzgünüm. -Şu oyunu anlamadım gitti. 253 00:16:27,848 --> 00:16:28,688 Ver onları. 254 00:16:30,368 --> 00:16:31,568 Teşekkürler. 255 00:16:40,008 --> 00:16:42,888 -Homozillayla nasıl gidiyor? -Boşalamıyor. 256 00:16:43,808 --> 00:16:47,128 Geçen gece kaç kere denedik. 257 00:16:47,208 --> 00:16:50,048 Artık en sonunda delirdim ve... 258 00:16:50,128 --> 00:16:51,968 -Doruğa çıktın. -Evet. 259 00:16:52,048 --> 00:16:54,168 O ise... 260 00:16:54,248 --> 00:16:56,408 -Kaydı ve yoğurdunu boşalttı. -Keşke. 261 00:16:56,848 --> 00:16:57,888 Numara yapmış. 262 00:16:58,168 --> 00:16:59,248 Emin misin? 263 00:17:01,368 --> 00:17:03,088 Hatam ne bilmiyorum. 264 00:17:04,008 --> 00:17:05,528 Belki de gergin falandı. 265 00:17:05,608 --> 00:17:07,808 Ruby ve Olivia ayrılmam gerektiğini düşünüyor. 266 00:17:07,888 --> 00:17:10,368 Sosyal statümü düşürüyormuş ama... 267 00:17:11,008 --> 00:17:14,208 Sorun şu ki kimse yokken çok tatlı biri olabiliyor. 268 00:17:14,888 --> 00:17:17,128 O sik kafalıları niye dinliyorsun ki? 269 00:17:17,208 --> 00:17:18,728 Hoşlanıyorsan istediğini yap. 270 00:17:19,688 --> 00:17:21,008 Olamaz. 271 00:17:21,088 --> 00:17:22,408 Beni arıyorlar. 272 00:17:24,048 --> 00:17:25,728 -Oyun için teşekkürler. -Ne demek. 273 00:17:25,808 --> 00:17:26,768 Ve sohbet için. 274 00:17:29,088 --> 00:17:31,528 -Bir de... -Merak etme, buraya hiç gelmedin. 275 00:17:31,608 --> 00:17:32,888 Harikasın dostum. 276 00:17:32,968 --> 00:17:33,928 Sonra görüşürüz Pat. 277 00:17:39,088 --> 00:17:39,928 Selam. 278 00:17:41,088 --> 00:17:43,048 -Neredeydin? -Hiç. 279 00:17:43,408 --> 00:17:44,608 Biyoloji uzadı. 280 00:17:44,688 --> 00:17:47,688 Biz de balina sikli erkek arkadaşınla iş üstündesin sandık. 281 00:17:47,768 --> 00:17:49,488 O bir baş belası, biliyorsun değil mi? 282 00:17:52,088 --> 00:17:55,048 Jambon mu o? Artık veganız, unuttun mu? 283 00:17:55,128 --> 00:17:57,728 -Doğru, unutmuşum. -Yine sigara mı içtin sen? 284 00:17:58,048 --> 00:17:59,448 -Hayır, içmedim. -Güzel. 285 00:17:59,528 --> 00:18:01,488 Çünkü sigara kesinlikle vegan değil. 286 00:18:04,728 --> 00:18:05,768 Jambonum. 287 00:18:12,888 --> 00:18:13,808 Parayı getirdin mi? 288 00:18:15,008 --> 00:18:16,288 Dalga mı geçiyorsun? 289 00:18:17,368 --> 00:18:18,488 İşine gelirse. 290 00:18:27,048 --> 00:18:28,448 Ağzını açarsan sakat kalırsın. 291 00:18:28,528 --> 00:18:29,728 A gelse iyi olur. 292 00:18:39,208 --> 00:18:42,288 MAEVE WILEY BİR SAKSOCU 293 00:18:48,288 --> 00:18:49,448 RESİMLERLE KAMA SUTRA 294 00:19:10,848 --> 00:19:11,688 Vaktinde geldin. 295 00:19:11,768 --> 00:19:13,648 Ne kadar sürer yeni çocuk? 296 00:19:15,128 --> 00:19:16,048 Şimdiden sıkıldım. 297 00:19:19,648 --> 00:19:21,248 Nesquik'in var mı? 298 00:19:22,088 --> 00:19:23,888 Sadece Mana. 299 00:19:34,088 --> 00:19:35,408 Zıkkımlanmak ister misin? 300 00:19:37,368 --> 00:19:38,888 Yok, sağ ol. 301 00:19:47,408 --> 00:19:49,048 -Duvarınızda neden kuku var? -Ne? 302 00:19:49,128 --> 00:19:50,408 Nerede? O... 303 00:19:51,368 --> 00:19:52,808 O sadece bir orkide. 304 00:19:52,968 --> 00:19:54,448 Annem çok ilgilenir... 305 00:19:55,168 --> 00:19:56,288 ...bitki ve hayvanlarla. 306 00:19:59,088 --> 00:20:00,648 İçeride içmesen? Kusura bakma. 307 00:20:02,728 --> 00:20:05,888 Yani, çalışmaya başlayalı daha yarım saat oldu ve... 308 00:20:05,968 --> 00:20:08,648 Evet, sen devam et. 309 00:20:12,208 --> 00:20:14,128 Testisleri yuvarlayarak... 310 00:20:14,208 --> 00:20:16,048 Televizyonda testis var. 311 00:20:17,048 --> 00:20:19,128 Üzgünüm, ben... 312 00:20:19,208 --> 00:20:20,448 ...çıkarmayı unutmuşum... 313 00:20:20,528 --> 00:20:21,688 ...DVD'mi. Benim... 314 00:20:21,768 --> 00:20:22,608 CİNSEL ANATOMİ 315 00:20:22,688 --> 00:20:24,408 -Benim pornom bu. -Biraz demode. 316 00:20:25,928 --> 00:20:26,968 PornHub'da takılsana. 317 00:20:27,048 --> 00:20:28,608 Orada türlü türlü şey var. 318 00:20:28,688 --> 00:20:30,728 Bir iblisin bir atı sikişini izleyebilirsin. 319 00:20:33,448 --> 00:20:34,288 Çişim var. 320 00:20:35,248 --> 00:20:36,848 Yukarıda, sağda. 321 00:21:13,048 --> 00:21:14,768 DR JEAN MILBURN, PHD SERTİFİKALI TERAPİST 322 00:21:22,968 --> 00:21:24,448 YASTIK SOHBETİ REMI VE JEAN MILBURN 323 00:21:24,528 --> 00:21:26,088 VULVA'NIN DURUMU DR. JEAN MILBURN, PHD 324 00:21:58,048 --> 00:21:59,328 ERKEKLER İÇİN ÇOKLU ORGAZM 325 00:22:05,288 --> 00:22:06,968 Yeni çocuk! 326 00:22:09,248 --> 00:22:10,488 Adam? 327 00:22:11,408 --> 00:22:12,928 Bu ne be? 328 00:22:14,048 --> 00:22:14,888 Adam! 329 00:22:16,008 --> 00:22:17,048 Siktir! 330 00:22:19,168 --> 00:22:20,728 -Seks zindanın varmış. -Hayır. 331 00:22:20,808 --> 00:22:22,688 Hayır, öyle değil. Ben... 332 00:22:22,768 --> 00:22:26,048 Açıklayabilirim. Burası annemin odası ve kendisi bir terapist. 333 00:22:26,128 --> 00:22:27,808 -Cinsel terapist. -O ne bilmiyorum. 334 00:22:27,888 --> 00:22:30,328 İnsanların cinsel sorunlarına yardımcı oluyor. 335 00:22:30,408 --> 00:22:32,168 -Fahişe yani. -Hayır. 336 00:22:32,248 --> 00:22:33,088 Pezevenk gibi. 337 00:22:33,168 --> 00:22:35,368 Hayır, ruh doktoru gibi. 338 00:22:35,688 --> 00:22:38,248 Sadece ruhsal sağlıkla değil... 339 00:22:38,328 --> 00:22:40,088 ...seksle ilgileniyor. Cinsel hayatla. 340 00:22:40,768 --> 00:22:42,928 İnsanların daha iyi vuruşmasını sağlıyor. 341 00:22:43,008 --> 00:22:44,648 Evet, özünde öyle. 342 00:22:47,048 --> 00:22:48,008 Bak... 343 00:22:50,048 --> 00:22:52,288 Bundan kimseye bahsetme lütfen, olur mu? 344 00:22:53,168 --> 00:22:55,528 Otis, tatlım, ben geldim! 345 00:23:14,528 --> 00:23:17,048 Tanrım, çok sertmiş. 346 00:23:17,968 --> 00:23:21,248 Birinci kalite. 347 00:23:21,328 --> 00:23:22,968 Ben acıktım bile. 348 00:23:24,688 --> 00:23:26,488 Atıştırma zamanı. 349 00:23:34,368 --> 00:23:35,328 Siktir. 350 00:23:35,848 --> 00:23:36,848 Annen çok havalı. 351 00:23:36,928 --> 00:23:38,248 Sen niye havalı değilsin? 352 00:23:39,568 --> 00:23:42,128 Ayrıca çekici. Neden çekici olduğunu söylemedin? 353 00:23:42,208 --> 00:23:43,968 Çünkü o benim annem. 354 00:23:44,048 --> 00:23:46,848 -Doğru söyle, evlatlık mısın? -Hayır. 355 00:23:47,128 --> 00:23:48,848 -O zaman niye bu kadar rezilsin? -Adam. 356 00:23:48,928 --> 00:23:49,848 Efendim? 357 00:23:51,288 --> 00:23:52,808 Her gün içiyor musun? 358 00:23:53,528 --> 00:23:55,848 Evet. Çoğunlukla Bayan... 359 00:23:56,408 --> 00:23:57,688 Jean de bana. 360 00:23:58,328 --> 00:24:01,128 Kenevirle ilgili bazı ilginç araştırmalar yapıyorlar. 361 00:24:01,208 --> 00:24:03,968 Sağlığa faydaları yeni ortaya çıkmaya başladı. 362 00:24:04,048 --> 00:24:05,448 Öyle mi? Mesela... 363 00:24:06,488 --> 00:24:08,448 Her şeyi komik hâle getirmesi gibi mi? 364 00:24:08,768 --> 00:24:10,488 Yüzün gibi. 365 00:24:10,768 --> 00:24:12,288 Çok ciddiyim. 366 00:24:12,648 --> 00:24:14,448 Atlas gibi. 367 00:24:21,768 --> 00:24:22,808 Ancak 368 00:24:22,928 --> 00:24:26,728 erken iktidarsızlık başlangıcıyla da bağlantılıymış. 369 00:24:27,608 --> 00:24:29,008 Henüz kesin bir bilgi yok. 370 00:24:30,368 --> 00:24:32,168 Ama ne kadar içtiğine dikkat etmelisin. 371 00:24:32,248 --> 00:24:33,088 Anne. 372 00:24:33,568 --> 00:24:37,848 Bunu söylüyorum çünkü sizin yaşınızda yüksek dozda uyuşturucu kullanmış olan 373 00:24:38,048 --> 00:24:40,488 birkaç hastam var. 374 00:24:40,568 --> 00:24:42,528 Şu anda cinsel performans sorunu yaşıyorlar. 375 00:24:43,968 --> 00:24:46,488 -Cinsel performans mı? -Bitirmekte sorun yaşıyorlar. 376 00:24:48,728 --> 00:24:49,648 Boşalmada. 377 00:24:50,808 --> 00:24:52,408 Meni, döl. 378 00:24:53,288 --> 00:24:54,128 Erkek sütü. 379 00:24:54,208 --> 00:24:55,848 Anne, Allah aşkına ya! 380 00:24:55,928 --> 00:24:57,208 Öyle bir sorunum yok. 381 00:24:57,288 --> 00:24:59,128 Neden sorunum olduğunu düşündün ki? 382 00:24:59,648 --> 00:25:01,728 Sorunun var demedim. 383 00:25:03,968 --> 00:25:07,048 -Ama konuşmak istersen... -Ben... Tamam, ben artık gideyim. 384 00:25:07,128 --> 00:25:08,208 Ben artık gideyim. 385 00:25:10,208 --> 00:25:11,328 Tamam Adam! 386 00:25:12,128 --> 00:25:14,128 -Memnun oldum! -Anne! 387 00:25:14,848 --> 00:25:16,408 Yine gel, takılırız. 388 00:25:17,008 --> 00:25:19,168 Adam! Adam, dur. 389 00:25:20,008 --> 00:25:22,288 Sen ve annen kafayı yemişsiniz. 390 00:25:31,168 --> 00:25:33,408 Umarım canını sıkmamışımdır. 391 00:25:33,488 --> 00:25:35,808 Arkadaşın çok hassas. 392 00:25:36,088 --> 00:25:37,768 Ağzım çok kurudu. 393 00:25:37,848 --> 00:25:40,168 Anne, tanımadığın insanlara 394 00:25:40,248 --> 00:25:42,808 terapi yapma diye kaç kere söyledim? 395 00:25:42,888 --> 00:25:46,608 Sizin nesil de ne alıngan. Bilgi güç verir. 396 00:25:46,688 --> 00:25:48,368 Hayır, çok boktan! 397 00:25:48,488 --> 00:25:49,408 Tamam, 398 00:25:49,488 --> 00:25:51,608 sakin ol, nefes al. 399 00:25:51,688 --> 00:25:52,568 Şimdi... 400 00:25:54,288 --> 00:25:56,528 Negatif enerjimizi atıyoruz. 401 00:26:10,768 --> 00:26:11,888 Bağırdığım için üzgünüm. 402 00:26:12,448 --> 00:26:16,328 Ben de üzgünüm... Arkadaşını kızdırdıysam. 403 00:26:20,608 --> 00:26:21,528 Hadi. 404 00:26:30,648 --> 00:26:31,608 Tatlım. 405 00:26:35,648 --> 00:26:38,288 Mastürbasyon yapmaya çalıştığını fark ettim. 406 00:26:38,448 --> 00:26:41,088 Acaba bu konuda konuşmak ister misin? 407 00:26:42,528 --> 00:26:46,648 El kreminden anladım. Bir de dergi 408 00:26:46,728 --> 00:26:48,008 biraz yıpranmıştı. 409 00:26:48,248 --> 00:26:52,568 Neyse, benimle her konuda konuşabileceğini bilmeni isterim. 410 00:26:52,688 --> 00:26:54,008 Seni yargılamam. 411 00:26:54,088 --> 00:26:55,768 Rahatça konuşabilirsin. 412 00:26:55,848 --> 00:26:57,848 Rahatça konuşamam anne... 413 00:26:58,528 --> 00:27:00,848 Yaptığım her şeyi analiz etmekten vazgeçmelisin. 414 00:27:02,168 --> 00:27:05,848 Açıkça gözlemlememi istediğin edimsel durumlar yaratmayı 415 00:27:05,928 --> 00:27:07,768 bıraktığın zaman vazgeçeceğim. 416 00:27:09,208 --> 00:27:10,048 Tamam. 417 00:27:11,088 --> 00:27:15,328 Ben odama gidiyorum çünkü kızgınım ve yalnız kalmaya ihtiyacım var. 418 00:27:15,408 --> 00:27:16,248 Peki. 419 00:27:17,208 --> 00:27:19,288 Sen hazır olduğunda konuşuruz. 420 00:27:24,688 --> 00:27:26,088 Ses çok açık! 421 00:27:35,888 --> 00:27:38,608 ERIC Hâlâ hayatta mısın? 422 00:27:48,288 --> 00:27:51,128 YULAFLI KURABİYE Evet ama yarın ÖLECEĞİM! 423 00:27:53,648 --> 00:27:55,728 Eric, gel de annene yardım et. 424 00:27:55,808 --> 00:27:57,328 Hemen geliyorum! 425 00:28:33,088 --> 00:28:34,368 Şey oldun mu... Anlarsın ya? 426 00:28:35,128 --> 00:28:37,408 Evet. Olmasam söylerdim... 427 00:28:39,048 --> 00:28:41,048 -Seni eve bırakayım mı? -Hayır. 428 00:28:41,208 --> 00:28:42,088 Nerede oturuyorsun? 429 00:28:42,168 --> 00:28:44,608 -Cidden, gerek yok. -Hadi ama, bırak seni götüreyim. 430 00:28:44,688 --> 00:28:46,128 Sadece düzüşüyoruz Jackson. 431 00:28:46,368 --> 00:28:48,448 Posta kodlarımızı bilmemize gerek yok. 432 00:28:48,528 --> 00:28:49,648 Okulda görüşürüz. 433 00:29:10,768 --> 00:29:11,808 Adam? 434 00:29:20,848 --> 00:29:22,488 Beş dakika geç kaldın. 435 00:29:23,488 --> 00:29:24,488 Özür dilerim baba. 436 00:29:25,128 --> 00:29:27,528 -Vaktin nasıl geçtiğini anlamadım. -Bir daha olmasın. 437 00:29:29,688 --> 00:29:30,968 Kuralları biliyorsun. 438 00:29:39,568 --> 00:29:41,488 Sabah geri alabilirsin. 439 00:29:50,168 --> 00:29:51,808 -Merhaba sevgilim. -Siktir. 440 00:29:52,368 --> 00:29:53,608 İçeri nasıl girdin? 441 00:29:53,688 --> 00:29:54,568 Gitmen gerek. 442 00:29:58,928 --> 00:30:00,568 Elin biraz kuru. 443 00:30:12,448 --> 00:30:14,088 Artık sertleşemiyorsun bile. 444 00:30:15,288 --> 00:30:16,688 -O kadar mı kötüyüm? -Evet. 445 00:30:16,768 --> 00:30:20,088 Hayır! Hayır diyecektim. Kafam karıştı. 446 00:30:20,608 --> 00:30:21,928 Niye kendimi yoruyorum ki? 447 00:30:25,168 --> 00:30:26,448 Pencereden çık. 448 00:30:30,568 --> 00:30:32,008 Hoşça kalın bayım. 449 00:30:34,168 --> 00:30:35,528 Neyin var senin? 450 00:30:36,088 --> 00:30:37,568 Adam, hemen aşağı gel. 451 00:30:46,968 --> 00:30:49,768 Annen Adam'a boşalmaktan mı bahsetti? 452 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 Erkek sütü falan dedi. 453 00:30:51,888 --> 00:30:53,208 Düşündüğümden de kötü. 454 00:30:54,248 --> 00:30:56,608 Ama merak etme. 455 00:30:56,688 --> 00:30:58,768 Kafası iyiymiş, muhtemelen hepsini unutmuştur. 456 00:30:59,328 --> 00:31:02,128 Siktir. 457 00:31:07,088 --> 00:31:08,608 Önüne baksana ibne. 458 00:31:08,688 --> 00:31:11,808 Adam, homofobi 2008'de kaldı, biliyorsun, değil mi? 459 00:31:11,888 --> 00:31:12,808 Totes passé. 460 00:31:19,928 --> 00:31:20,848 Sağ ol Anwar. 461 00:31:20,928 --> 00:31:21,928 Arkadaş değiliz. 462 00:31:22,008 --> 00:31:22,928 Tamam. 463 00:31:24,848 --> 00:31:27,048 Gördün mü? Unutur demiştim. 464 00:31:55,288 --> 00:31:59,608 ADAM - 15 dakika sonra buluşalım. Sana BÜYÜK bir sürprizim var. 465 00:32:09,048 --> 00:32:11,728 AIMEE Ödevim var. 466 00:32:12,328 --> 00:32:15,528 Ayrıca, siktir git! 467 00:32:29,888 --> 00:32:31,408 Ne güzel, eşim sensin. 468 00:32:31,608 --> 00:32:33,408 Anladık. Kötüsün. 469 00:32:34,368 --> 00:32:35,808 Pekâlâ... 470 00:32:36,488 --> 00:32:38,128 ...Biyoloji dersi yapacaktık 471 00:32:38,208 --> 00:32:39,608 ama acil bir durum var. 472 00:32:40,088 --> 00:32:42,888 Cinsellik ve İlişki Eğitimi dersi. 473 00:32:42,968 --> 00:32:45,488 Anlaşılan kasık biti salgını varmış. 474 00:32:46,408 --> 00:32:48,408 Bay Groff bilgileriniz tazelensin istedi. 475 00:32:48,488 --> 00:32:49,688 Ne şanslıyım. 476 00:32:50,448 --> 00:32:53,408 Şaka yapıyorum. Doğrusu, son derece sıkıntılı olacak. 477 00:32:53,488 --> 00:32:54,888 Çift olarak çalışacaksınız, 478 00:32:55,328 --> 00:32:56,888 çalışma sayfaları önünüzde. 479 00:32:56,968 --> 00:32:58,288 Ayrıca iki prezervatif, 480 00:32:58,368 --> 00:33:00,128 bir plastik penis ve testis. 481 00:33:23,008 --> 00:33:24,208 Yok artık ya. 482 00:33:27,088 --> 00:33:27,928 Sırada ne var? 483 00:33:29,808 --> 00:33:33,968 İCE ANATOMİ MODÜLÜ 4B 484 00:33:34,728 --> 00:33:37,048 Evet. O kızlık zarı değil. 485 00:33:37,448 --> 00:33:39,368 Kızlık zarının yerini biliyorum ama sağ ol. 486 00:33:39,448 --> 00:33:40,288 İyi, 487 00:33:40,368 --> 00:33:42,528 çok yanlış biliyorsun. 488 00:33:43,488 --> 00:33:44,528 Nerede peki? 489 00:33:46,608 --> 00:33:49,928 Şunlar paraüretral bezler. 490 00:33:51,048 --> 00:33:52,088 Kadın prostatı. 491 00:33:53,928 --> 00:33:54,888 Kızlık zarı nerede? 492 00:33:56,648 --> 00:33:58,408 KIZLIK ZARI 493 00:33:58,848 --> 00:33:59,688 Kızlık zarı. 494 00:34:08,288 --> 00:34:09,288 Sonra yanıma gel. 495 00:34:18,328 --> 00:34:19,408 ADR Hendricks: 'Millet!' 496 00:34:19,648 --> 00:34:20,488 Ne o? 497 00:34:21,048 --> 00:34:22,048 Hiç. 498 00:34:22,728 --> 00:34:25,088 OTIS MILBURN'ÜN ANNESİ SEBZEYLE SİKİŞİYOR! 499 00:34:25,168 --> 00:34:26,888 Parmaklarınızı dairesel hareketlerle 500 00:34:26,968 --> 00:34:28,848 oynatarak onu uyarın. 501 00:34:28,928 --> 00:34:31,128 Orgazm olmaya yaklaşırken 502 00:34:31,208 --> 00:34:32,368 hızlanabilirsiniz. 503 00:34:32,448 --> 00:34:36,888 Onun patlamak üzere olan bir volkan gibi elinizde titreştiğini hissedin. 504 00:34:37,408 --> 00:34:38,608 Bakın. 505 00:34:39,448 --> 00:34:40,288 İşte böyle. 506 00:34:41,008 --> 00:34:42,648 Hissediyorum. Titreşiyor. 507 00:34:42,728 --> 00:34:45,208 -Kapatın şunu lütfen. -Titreşiyor... 508 00:34:47,408 --> 00:34:49,208 Muhteşem. 509 00:34:50,208 --> 00:34:51,448 Sonra boşalıyor. 510 00:34:54,248 --> 00:34:55,168 Git iyi mi diye bak. 511 00:34:58,368 --> 00:35:01,128 Pekâlâ, herkese teşekkürler. Bugünlük bu kadar dram yeter. 512 00:35:10,768 --> 00:35:11,608 İster misin? 513 00:35:19,368 --> 00:35:20,648 O gerçekten annen miydi? 514 00:35:21,528 --> 00:35:22,608 Daha kötüsü olabilirdi. 515 00:35:23,448 --> 00:35:25,008 Elinde gerçek penis olabilirdi. 516 00:35:26,768 --> 00:35:29,168 Tanrım, evet, şu anda ölecek gibiyim. 517 00:35:29,848 --> 00:35:30,928 Merak etme. 518 00:35:31,488 --> 00:35:34,248 Uzun süredir bu işin içinde olan biri olarak söylüyorum, 519 00:35:34,328 --> 00:35:35,168 yaşayacaksın. 520 00:35:56,448 --> 00:35:57,288 Kahretsin! 521 00:35:58,128 --> 00:35:58,968 Tanrım. 522 00:36:01,728 --> 00:36:02,568 Çıkın dışarı! 523 00:36:02,648 --> 00:36:03,928 -Sorun değil. -Hayır, durun! 524 00:36:04,328 --> 00:36:05,168 Gitmeyin. 525 00:36:06,128 --> 00:36:07,128 Bana yardım edin. 526 00:36:07,248 --> 00:36:09,488 O videoyu dağıtan sendin, biliyorum. 527 00:36:09,768 --> 00:36:11,488 -Yani? -Yani sana yardım etmeyeceğim. 528 00:36:11,568 --> 00:36:14,328 Lütfen, patlayacak gibi hissediyorum. 529 00:36:14,408 --> 00:36:16,288 -İyi anlamda değil. -Benim sorunum değil. 530 00:36:16,368 --> 00:36:17,208 Hayır, durun! 531 00:36:17,768 --> 00:36:18,888 Lütfen, gitmeyin. 532 00:36:19,968 --> 00:36:22,608 -Hemşireyi mi çağırsak? -Hayır, sakın kimseye söylemeyin. 533 00:36:23,288 --> 00:36:25,328 -Ya ölürse falan? -Ölmek mi? 534 00:36:25,408 --> 00:36:26,248 Adam. 535 00:36:27,208 --> 00:36:28,288 Ne aldın? 536 00:36:30,008 --> 00:36:31,808 -Viagra. -Ne kadar? 537 00:36:36,648 --> 00:36:39,328 Söylediklerin bu duvarların arasında kalacak. 538 00:36:39,408 --> 00:36:41,528 Her şeyi söyleyebilirsin. Yargılamak yok. 539 00:36:42,728 --> 00:36:43,608 Üç Viagra. 540 00:36:43,688 --> 00:36:45,688 -Yok artık. -Yargılamak yoktu hani? 541 00:36:45,768 --> 00:36:47,048 -Pardon. -Üç Viagra kötü mü? 542 00:36:47,128 --> 00:36:49,088 Çok kötüymüş gibi tepki verdi. 543 00:36:49,168 --> 00:36:51,288 Sersem gibiyim ve ağzımda karides tadı var. 544 00:36:51,368 --> 00:36:52,608 Şaşırmadım. O şeyle 545 00:36:52,688 --> 00:36:54,648 -kale bile kuşatırsın. -Şuna bakmayı kesin! 546 00:36:54,728 --> 00:36:56,008 Pardon, üç bacaklı gibisin. 547 00:36:58,448 --> 00:36:59,368 Ne yapacağız? 548 00:37:01,368 --> 00:37:02,648 Bekleyeceğiz. 549 00:37:07,808 --> 00:37:10,448 -Ne durumda? -Hâlâ büyük, hâlâ... 550 00:37:11,888 --> 00:37:12,768 ...kızgın. 551 00:37:12,848 --> 00:37:15,688 -Viagra'yı nereden buldun ki? -Seni ilgilendirmez. 552 00:37:15,768 --> 00:37:17,608 Lütfen babandan aldığını söyleme. 553 00:37:20,768 --> 00:37:21,848 Babamdan değil. 554 00:37:24,208 --> 00:37:25,368 Neden aldın? 555 00:37:25,448 --> 00:37:26,688 Bilmiyorum. 556 00:37:27,408 --> 00:37:29,608 Kafayı güzel yapıyor. Sen de mızıkçılığı bırak da 557 00:37:29,688 --> 00:37:31,728 -bir ara dene. -Penisiyle sorun yaşıyor. 558 00:37:31,808 --> 00:37:34,328 -Sen ne bileceksin Wiley? -Kızların ağzı durmaz şapşal. 559 00:37:34,408 --> 00:37:35,848 Aimee boşalamadığını söyledi. 560 00:37:42,088 --> 00:37:43,208 Çok baskı altındayım. 561 00:37:44,928 --> 00:37:45,768 Ne gibi? 562 00:37:45,848 --> 00:37:47,328 Herkes dev penisimden haberdar. 563 00:37:47,408 --> 00:37:49,288 -Daha da mı büyütmek istedin? -Hayır. 564 00:37:50,048 --> 00:37:51,608 Sadece sertleşmesini istedim. 565 00:37:51,688 --> 00:37:54,168 -Neden sertleşemeyeceğini düşündün ki? -Bilmiyorum. 566 00:37:55,688 --> 00:37:57,408 Düzüşürken şöyle düşünüp duruyorum: 567 00:37:57,488 --> 00:37:59,728 "Ya beceremiyorsam? Belki yanlış yapıyorum. 568 00:37:59,808 --> 00:38:01,568 Belki yanlış yaptığımın farkında. 569 00:38:01,648 --> 00:38:05,728 Ya tam boşaldığım sırada babam içeri girerse ve durduramazsam? 570 00:38:05,808 --> 00:38:07,648 Suratımın hâlini görürse? Ya..." 571 00:38:07,728 --> 00:38:09,808 Tamam. Evet, anladık. 572 00:38:13,728 --> 00:38:14,608 Peki. 573 00:38:16,088 --> 00:38:19,808 Bana performans anksiyetesi yaşıyorsun gibi geldi. 574 00:38:20,928 --> 00:38:24,848 Belki penisinin büyüklüğüyle ilgili söylentiler işini zorlaştırıyordur. 575 00:38:24,928 --> 00:38:27,008 Babandan bahsetmen de ilginç. 576 00:38:27,848 --> 00:38:29,488 Müdürün oğlu olmak nasıl bir şey? 577 00:38:29,568 --> 00:38:31,168 Kesinlikle boktan. 578 00:38:31,728 --> 00:38:32,688 Devam et. 579 00:38:32,768 --> 00:38:34,688 Sürekli herkesin gözü bende. Diyorlar ki... 580 00:38:34,768 --> 00:38:37,088 "Adam Groff geliyor, müdürün oğlu. 581 00:38:37,168 --> 00:38:40,008 Fil gibi kocaman penisi var." Benim de duygularım var. 582 00:38:44,368 --> 00:38:45,288 Sanırım... 583 00:38:48,688 --> 00:38:50,488 Normal bir çocuk olmak isterdim. 584 00:38:52,968 --> 00:38:54,728 Normal bir penisi olan. 585 00:38:58,248 --> 00:38:59,408 Ve normal bir babası. 586 00:39:01,848 --> 00:39:02,808 Bence... 587 00:39:03,888 --> 00:39:06,808 ...senin durumunu kabullenmen 588 00:39:06,888 --> 00:39:08,568 ve kontrolü ona vermemen gerek. 589 00:39:08,648 --> 00:39:10,928 Evet, büyük bir organın var. 590 00:39:11,168 --> 00:39:12,008 Ve evet, babanın 591 00:39:12,088 --> 00:39:14,608 konumundan dolayı okulda fazla göz önündesin. 592 00:39:14,688 --> 00:39:16,728 Ama ikisi de değişmeyecek. 593 00:39:16,808 --> 00:39:18,408 Fakat bakış açın değişebilir. 594 00:39:19,608 --> 00:39:20,728 Anlatabildim mi? 595 00:39:20,808 --> 00:39:21,928 Pek değil. 596 00:39:24,208 --> 00:39:25,168 Okuldakilerin 597 00:39:25,248 --> 00:39:26,928 ne düşündüğünün önemi yok. 598 00:39:27,008 --> 00:39:28,168 Sen kimsen osun. 599 00:39:28,248 --> 00:39:30,328 Kimsenin bunu senden almasına izin verme. 600 00:39:30,688 --> 00:39:32,808 Yani herkes yanılıyor ve ben aslında... 601 00:39:34,008 --> 00:39:34,848 ...müthişim. 602 00:39:36,968 --> 00:39:39,848 Penisinle ve genlerinle gurur duy. 603 00:39:39,928 --> 00:39:41,888 Çünkü ikisinden de kurtulamazsın. 604 00:39:42,448 --> 00:39:43,888 Elindekilerle idare etmelisin. 605 00:39:53,368 --> 00:39:54,928 İniyor yeni çocuk. 606 00:39:56,488 --> 00:39:57,328 Çok şükür. 607 00:40:01,088 --> 00:40:03,528 Kimseye söylemeyeceksiniz, değil mi? 608 00:40:04,168 --> 00:40:06,248 Dört duvar arasında kalacak demiştiniz. 609 00:40:06,328 --> 00:40:07,408 Kimseye söylemeyeceğiz. 610 00:40:07,888 --> 00:40:10,328 Tabii eğer arkadaşım Eric'i rahat bırakırsan. 611 00:40:11,168 --> 00:40:13,168 -Sonsuza kadar. -Tromboncuyu mu? 612 00:40:13,648 --> 00:40:14,768 Seçim senin. 613 00:40:15,968 --> 00:40:16,808 Peki. 614 00:40:17,888 --> 00:40:19,608 Bence Otis'e bir özür borçlusun. 615 00:40:23,368 --> 00:40:26,048 Videoyu dağıttığım için özür dilerim ama annen 616 00:40:27,328 --> 00:40:28,568 cidden aklıma girdi 617 00:40:28,648 --> 00:40:29,488 yeni çocuk. 618 00:40:30,048 --> 00:40:31,328 O bir tür... 619 00:40:32,808 --> 00:40:33,728 ...seksi cadı gibi. 620 00:40:42,208 --> 00:40:43,128 Çok tuhaftı. 621 00:40:46,408 --> 00:40:47,888 Sonra görüşürüz Otis. 622 00:41:01,808 --> 00:41:04,168 Sence müdür Groff'un da aleti büyük müdür? 623 00:41:05,328 --> 00:41:06,808 Yoğurt vegan, değil mi? 624 00:41:18,408 --> 00:41:20,328 Herkes buraya bakabilir mi? 625 00:41:23,088 --> 00:41:24,208 Bir şey söyleyeceğim. 626 00:41:24,728 --> 00:41:27,688 Benim adım Adam Groff. Müdür Groff babam olur. 627 00:41:27,928 --> 00:41:30,648 Ki bu çok saçma çünkü derslerim berbat. 628 00:41:33,048 --> 00:41:33,888 Bu da... 629 00:41:36,128 --> 00:41:37,328 Bu da benim aletim. 630 00:41:44,088 --> 00:41:45,168 Hayır. 631 00:41:45,248 --> 00:41:46,768 Evet, büyük. 632 00:41:48,488 --> 00:41:50,728 Google'dan biraz araştırdım da dünya çapındaki 633 00:41:51,408 --> 00:41:54,488 yetişkin istatistiklerine göre ortalamanın sadece 634 00:41:54,568 --> 00:41:55,488 biraz üstündeymiş. 635 00:41:56,488 --> 00:41:57,368 Yani evet, 636 00:41:58,088 --> 00:41:58,968 işte bu benim. 637 00:42:00,968 --> 00:42:01,928 Bu da penisim. 638 00:42:13,888 --> 00:42:15,408 Ondan ayrılmalısın. 639 00:42:16,408 --> 00:42:17,488 Kesinlikle. 640 00:42:26,288 --> 00:42:27,768 Sana bir şey söylemem lazım. 641 00:42:31,728 --> 00:42:35,168 Durumumu kabulleniyorum. 642 00:42:49,088 --> 00:42:50,288 Kabullendim. 643 00:42:56,288 --> 00:42:58,608 Tekrar hoş geldin eski dostum. Seni çok özlemişim. 644 00:43:01,528 --> 00:43:03,048 Ne konuşmak istiyordun? 645 00:43:05,128 --> 00:43:06,288 Ayrılmalıyız. 646 00:43:08,608 --> 00:43:10,968 -Daha şimdi seks yaptık. -Evet. 647 00:43:11,408 --> 00:43:12,968 Son bir kez yapmak istedim. 648 00:43:13,608 --> 00:43:15,048 Hatıra olsun diye. 649 00:43:16,168 --> 00:43:17,808 Anlamıyorum. 650 00:43:18,688 --> 00:43:20,168 Sorun bende sanıyordum. 651 00:43:21,168 --> 00:43:22,968 Ama sendeymiş. 652 00:43:23,048 --> 00:43:25,368 -Sorun ne? -Her şey. 653 00:43:26,888 --> 00:43:29,408 Bizimle ilgili her şey sorun. 654 00:43:30,888 --> 00:43:31,808 Üzgünüm. 655 00:43:32,768 --> 00:43:33,848 Ama bitti. 656 00:43:42,448 --> 00:43:45,328 Adam Groff, müdürün odasına lütfen. 657 00:43:48,008 --> 00:43:50,288 Adam Groff, müdürün odasına lütfen. 658 00:43:53,928 --> 00:43:55,408 OKUL MÜDÜRÜ 659 00:43:55,488 --> 00:43:56,888 Geldiğiniz için teşekkürler. 660 00:44:04,368 --> 00:44:06,448 Ne yaptığının farkında mısın sen? 661 00:44:08,288 --> 00:44:11,808 Bir sürü veli gelip çocuklarını okuldan almakla tehdit etti. 662 00:44:11,888 --> 00:44:15,648 Ben müdahale etmesem seni toplum içinde ahlaksızlık yapmakla suçlayacaklardı. 663 00:44:17,648 --> 00:44:19,248 Dönem boyu gözaltında olacaksın. 664 00:44:19,328 --> 00:44:21,088 -Ne? Baba... -Beni duydun. 665 00:44:22,048 --> 00:44:22,928 Çık dışarı. 666 00:44:24,808 --> 00:44:26,488 Sana bakmaya bile tahammülüm kalmadı. 667 00:44:34,568 --> 00:44:36,008 Adam'dan ayrıldım. 668 00:44:36,088 --> 00:44:38,208 -Hâlâ boşalamıyor mu? -Hayır, boşaldı. 669 00:44:38,368 --> 00:44:39,448 Veda seksimizde. 670 00:44:40,088 --> 00:44:43,728 Bir teşhirciyle çıkmak zorunda olmadan da okul yeterince zor. 671 00:44:43,808 --> 00:44:45,968 Sosyal açıdan daha makul birini bulmalıyım. 672 00:44:46,048 --> 00:44:48,528 -Geri sar, boşaldı mı? -Evet. 673 00:44:48,608 --> 00:44:50,728 Sanki bir şey kafasına dank etmiş gibiydi. 674 00:44:50,888 --> 00:44:51,728 Bom. 675 00:46:10,488 --> 00:46:11,528 Boşalacağım. 676 00:46:12,048 --> 00:46:14,968 -Ben de. -Lütfen, durma. 677 00:46:15,888 --> 00:46:17,488 Tamam, harika. 678 00:46:17,888 --> 00:46:18,768 Evet! 679 00:46:21,528 --> 00:46:22,528 Durma! 680 00:46:57,168 --> 00:46:58,208 Çok özür dilerim. 681 00:46:58,288 --> 00:46:59,968 Banyo burası değilmiş. 682 00:47:00,048 --> 00:47:01,528 Evet, banyo burası değil. 683 00:47:01,608 --> 00:47:03,048 Ben Harry bu arada. 684 00:47:14,968 --> 00:47:16,288 -Anne. -Efendim tatlım? 685 00:47:16,968 --> 00:47:18,208 Mastürbasyon yapamıyorum. 686 00:47:21,128 --> 00:47:22,448 Tatlım, hazır hissetmene... 687 00:47:22,528 --> 00:47:24,928 Mastürbasyon yapamıyorum. Bunu konuşmak istemiyorum. 688 00:47:25,328 --> 00:47:26,648 Kendim halledeceğim. 689 00:47:28,168 --> 00:47:29,728 Söylediğin için teşekkürler. 690 00:47:36,648 --> 00:47:38,328 Evet, sanırım ben de gitsem iyi olur. 691 00:47:39,208 --> 00:47:41,088 Bence de en iyisi bu olur. 692 00:47:52,488 --> 00:47:55,968 Son yılın bitmesine sadece 376 gün kaldı. 693 00:47:56,848 --> 00:48:00,248 Hayatımızın en iyi iki yılı olacaktı hani? 694 00:48:00,328 --> 00:48:02,048 En azından sayende Adam'dan kurtuldum. 695 00:48:02,128 --> 00:48:03,808 Bunun için çok sağ ol dostum. 696 00:48:04,608 --> 00:48:06,408 -Anlaşmıştık. -Önerin bir boka yaramadı. 697 00:48:06,488 --> 00:48:08,008 Kız arkadaşım benden ayrıldı. 698 00:48:08,088 --> 00:48:10,408 Herkeste güzel, büyük penisimin resmi var. 699 00:48:11,008 --> 00:48:11,888 Anlaşma iptal. 700 00:48:13,408 --> 00:48:14,408 Sonra görüşürüz... 701 00:48:15,128 --> 00:48:16,008 ...tromboncu. 702 00:48:21,888 --> 00:48:22,808 Bak işte. 703 00:48:22,968 --> 00:48:24,808 Bu yüzden her zaman kask takmalısın. 704 00:48:27,008 --> 00:48:29,208 Maeve Wiley buraya doğru geliyor. 705 00:48:29,808 --> 00:48:32,088 Galiba bize doğru geliyor, 706 00:48:32,168 --> 00:48:33,088 bilerek. 707 00:48:34,528 --> 00:48:36,048 Otis. 708 00:48:36,128 --> 00:48:38,008 -Tamam, geldi. -Kaskın güzelmiş. 709 00:48:39,368 --> 00:48:40,608 Önce güvenlik. 710 00:48:40,688 --> 00:48:42,248 Biraz konuşabilir miyiz? 711 00:48:44,968 --> 00:48:47,208 Benim... Benim gitmemi mi istiyorsun? 712 00:48:47,288 --> 00:48:48,208 Evet. 713 00:48:48,288 --> 00:48:49,128 Tanrım. 714 00:48:50,328 --> 00:48:51,208 Ben... 715 00:48:52,168 --> 00:48:53,848 ...gideyim o zaman. Salaam. 716 00:49:02,488 --> 00:49:03,848 Ne konuda 717 00:49:03,928 --> 00:49:05,128 konuşmak istiyordun? 718 00:49:06,648 --> 00:49:07,928 Şu ikisini görüyor musun? 719 00:49:08,168 --> 00:49:11,248 Sağdakinin daha önce hiç lezbiyen ilişkisi olmadı. 720 00:49:11,328 --> 00:49:13,288 Yeni kız arkadaşının vajinasından korkuyor. 721 00:49:14,448 --> 00:49:15,288 Şu kız var ya? 722 00:49:15,368 --> 00:49:18,808 Mastürbasyon yaparsa klitorisinin düşeceğine inanıyor. 723 00:49:18,888 --> 00:49:19,808 Kendinden iğreniyor. 724 00:49:19,888 --> 00:49:21,608 Ama yapmaktan kendini alamıyor. 725 00:49:22,288 --> 00:49:23,128 Şunlar var ya? 726 00:49:24,168 --> 00:49:26,768 Çocuk herkese kasık biti bulaştırıyor. 727 00:49:26,848 --> 00:49:28,088 Ne demeye çalışıyorsun? 728 00:49:29,368 --> 00:49:31,728 Okulun öğrencilerinin yardımına ihtiyacı var Otis. 729 00:49:32,488 --> 00:49:33,408 Bize de para lazım. 730 00:49:33,968 --> 00:49:36,768 Daha tüm ayrıntıları düşünmedim ama sayılarla aram iyidir. 731 00:49:36,848 --> 00:49:39,328 Ben iş kısmıyla ilgilenirim, sen de terapi yaparsın. 732 00:49:39,608 --> 00:49:41,648 Her randevudan ücret alıp parayı bölüşürüz. 733 00:49:41,728 --> 00:49:43,568 -Terapi mi? -Evet, cinsel terapi. 734 00:49:44,088 --> 00:49:46,288 Yeteneğin var. Ziyan etmemelisin. 735 00:49:46,808 --> 00:49:47,888 Adam'a çok faydan oldu. 736 00:49:48,488 --> 00:49:49,328 Olmamış ama. 737 00:49:49,608 --> 00:49:51,128 Benden nefret ediyor. 738 00:49:51,208 --> 00:49:52,328 Boşalmış Otis. 739 00:49:53,248 --> 00:49:55,168 Senin söylediklerin sayesinde. 740 00:49:56,808 --> 00:49:58,168 Sayılır. 741 00:50:00,248 --> 00:50:02,568 Bak, işim gücüm var. Var mısın yok musun? 742 00:50:03,808 --> 00:50:04,648 İyi, tamam. 743 00:50:04,728 --> 00:50:05,848 Unut gitsin. 744 00:50:11,688 --> 00:50:12,528 Maeve! 745 00:50:12,608 --> 00:50:13,448 Bekle! 746 00:50:16,888 --> 00:50:18,048 Varım. 747 00:50:26,088 --> 00:50:28,088 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu