1 00:00:37,568 --> 00:00:38,888 ¿Te gustan mis tetas? 2 00:00:41,088 --> 00:00:42,128 ¿Hola? 3 00:00:42,208 --> 00:00:43,128 ¡Mis tetas! 4 00:00:43,488 --> 00:00:45,048 Sí, me gustan tus tetas. 5 00:00:46,888 --> 00:00:48,168 ¿Te quieres correr en ellas? 6 00:00:49,048 --> 00:00:51,168 Claro, deja que la saque. 7 00:00:52,808 --> 00:00:55,928 Mejor no. Tuve una erupción la última vez. Hazlo por detrás. 8 00:00:56,448 --> 00:00:57,328 Vale. 9 00:01:09,888 --> 00:01:12,128 Me voy a correr. ¿Y tú? 10 00:01:32,888 --> 00:01:35,168 Espera... ¿Acabas de fingir? 11 00:01:35,248 --> 00:01:36,448 No seas tonta. 12 00:01:40,488 --> 00:01:42,368 - ¿Por qué miras así? - A ver el condón. 13 00:01:42,448 --> 00:01:43,288 Ni hablar. 14 00:01:47,688 --> 00:01:49,408 ¿Dónde está la corrida, Adam? 15 00:01:59,848 --> 00:02:02,528 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 16 00:02:32,368 --> 00:02:33,288 ULTRAHIDRATANTE 17 00:02:48,808 --> 00:02:49,888 Vaya. 18 00:02:50,968 --> 00:02:52,688 Este no es el baño. 19 00:02:53,688 --> 00:02:55,408 Lo siento mucho. Soy... 20 00:02:55,488 --> 00:02:56,768 ¿Te acuestas con mi madre? 21 00:02:58,248 --> 00:02:59,288 Correcto. 22 00:03:00,488 --> 00:03:01,808 Qué embarazoso. Soy Dan, 23 00:03:01,888 --> 00:03:03,888 - y tú eres... - Otis. 24 00:03:05,728 --> 00:03:07,288 Tranquilo, soy zurdo. 25 00:03:11,488 --> 00:03:12,368 A la izquierda. 26 00:03:23,808 --> 00:03:25,928 - Buenos días, cariño. - Buenos días. 27 00:03:26,808 --> 00:03:28,848 - ¿Café? - Ya tengo. 28 00:03:29,088 --> 00:03:29,968 ¿Tostadas? 29 00:03:31,768 --> 00:03:32,888 Puede ser. 30 00:03:32,968 --> 00:03:35,168 Vienen unos clientes en unos minutos. 31 00:03:37,128 --> 00:03:38,208 Otis, él es... 32 00:03:38,488 --> 00:03:39,968 - Nos conocemos. - Nos conocemos. 33 00:03:41,928 --> 00:03:43,808 - ¿Café? - Sí, por favor. 34 00:03:49,528 --> 00:03:50,728 ¿Cuántos años tienes? 35 00:03:51,568 --> 00:03:52,848 ¿Años? Tengo 32. 36 00:03:53,688 --> 00:03:56,368 ¿Tienes una especie de crisis de mediana edad anticipada? 37 00:03:56,968 --> 00:03:59,088 - Otis... - Mamá, anda en motocicleta. 38 00:03:59,168 --> 00:04:01,768 Te llevaré a dar una vuelta en ella cuando quieras. 39 00:04:01,848 --> 00:04:02,688 No, gracias. 40 00:04:03,408 --> 00:04:04,928 ¿Tienes complejo de Edipo? 41 00:04:05,008 --> 00:04:07,408 ¿Te refieres a si quiero acostarme con mi madre? 42 00:04:08,488 --> 00:04:12,168 - En realidad no, no es mi rollo. - Ignóralo. Te toma el pelo. 43 00:04:12,248 --> 00:04:14,768 Otis, es totalmente normal que un hombre joven se sienta 44 00:04:14,848 --> 00:04:17,168 atraído sexualmente por una mujer madura. 45 00:04:17,248 --> 00:04:19,008 De hecho, cuando estigmatizas 46 00:04:19,088 --> 00:04:21,888 su elección, encajas en un relato poco saludable 47 00:04:21,968 --> 00:04:23,528 de la masculinidad y la madurez. 48 00:04:23,968 --> 00:04:26,288 Nunca se debe salir con una psicóloga. 49 00:04:26,848 --> 00:04:29,928 Terapeuta sexual y de pareja, muchas gracias. 50 00:04:31,888 --> 00:04:32,728 Es para mí. 51 00:04:33,248 --> 00:04:36,488 Sí, supongo que debería irme también. 52 00:04:39,368 --> 00:04:40,488 - Gracias. - Vale. 53 00:04:41,688 --> 00:04:44,688 - Gracias por todo, mamá... - ¡Jean! Eres Jean. 54 00:04:50,008 --> 00:04:52,048 - Espero volver a verte, tío. - Sí. 55 00:04:52,888 --> 00:04:53,728 Lo veo difícil. 56 00:04:54,688 --> 00:04:58,848 El nuevo novio de tu madre es un gran sueño húmedo y pegajoso. 57 00:04:59,288 --> 00:05:00,128 Sí. 58 00:05:00,768 --> 00:05:02,168 Mi madre no tiene novios. 59 00:05:02,248 --> 00:05:04,568 ¿Esos son los que lo hacen disfrazados de animales? 60 00:05:04,648 --> 00:05:07,688 No, él quiere que ella use un arnés consolador y a ella no le va. 61 00:05:08,048 --> 00:05:10,168 Es el típico tema de quién manda en la cama. 62 00:05:10,288 --> 00:05:12,248 Ojalá mi madre fuese una gurú del sexo. 63 00:05:12,328 --> 00:05:14,248 Créeme que no te gustaría. 64 00:05:18,288 --> 00:05:19,128 Andry... 65 00:05:20,048 --> 00:05:22,128 ¿cómo le va con su pene? 66 00:05:23,888 --> 00:05:26,368 - No lo odio. - Estupendo. 67 00:05:26,448 --> 00:05:27,808 Muy bien, sigamos. 68 00:05:34,488 --> 00:05:36,168 Entonces, ¿lo hiciste? 69 00:05:37,488 --> 00:05:39,728 No me digas que te volviste a atascar. 70 00:05:41,248 --> 00:05:43,088 - Ni siquiera lo intentaste. - Me rindo. 71 00:05:43,168 --> 00:05:46,128 Es demasiado y no quiero hablar de eso. 72 00:05:46,208 --> 00:05:49,848 ¿Qué problema hay con eso? ¿Ni siquiera la puedes poner tiesa? 73 00:05:49,928 --> 00:05:52,688 Claro que sí. No soy un puto eunuco, 74 00:05:52,768 --> 00:05:55,128 ¿vale? Solo espero a que se vayan. 75 00:05:55,208 --> 00:05:58,528 No me gusta esa sensación. ¿Podemos dejarlo, por favor? 76 00:05:58,608 --> 00:06:00,448 No te ofendas, pero es muy raro. 77 00:06:01,168 --> 00:06:02,168 Muy raro. 78 00:06:31,128 --> 00:06:34,248 Dios mío, los Intocables tienen coche. 79 00:06:34,488 --> 00:06:37,968 Cuando creías que no podían ser más escurridizos, ahora tienen ruedas. 80 00:06:38,048 --> 00:06:40,488 Anwar estuvo haciendo ejercicio. Se le ve fibroso. 81 00:06:40,568 --> 00:06:42,368 Solo por ser el otro gay de la clase, 82 00:06:42,448 --> 00:06:46,368 - no te tiene por qué gustar. - Corrección: el otro gay, que sepamos. 83 00:06:46,448 --> 00:06:47,688 Podríamos ser muchos. 84 00:06:48,448 --> 00:06:50,248 ¿Tú qué miras, pervertido? 85 00:06:50,568 --> 00:06:51,488 ¿Has oído eso? 86 00:06:51,888 --> 00:06:54,688 ¡Me ha hablado! ¡Me ha dicho palabras de verdad! 87 00:06:54,768 --> 00:06:57,808 - Te ha llamado "pervertido". - ¡Este año va a ser genial! 88 00:06:57,888 --> 00:06:58,848 ¡Lo presiento! 89 00:07:08,088 --> 00:07:09,928 - ¿Ese es Tom Baker? - Sí. 90 00:07:10,048 --> 00:07:13,208 Es capitán de la Warhammer Society. Por fin le han salido pelotas. 91 00:07:13,528 --> 00:07:14,888 Ya te lo he dicho, tío, 92 00:07:14,968 --> 00:07:17,088 todos han follado durante el verano. 93 00:07:17,168 --> 00:07:19,288 - Todos excepto tú. - Y tú. 94 00:07:19,368 --> 00:07:23,248 Perdona, yo le he hecho dos mamadas y media al tío que conocí en Butlins. 95 00:07:23,328 --> 00:07:24,248 ¿Por qué media? 96 00:07:24,688 --> 00:07:25,808 Nos interrumpieron. 97 00:07:26,648 --> 00:07:28,288 Estúpido karaoke sorpresa. 98 00:07:28,528 --> 00:07:30,848 Aún no lo hiciste, realmente. 99 00:07:30,928 --> 00:07:32,928 Por lo menos me puedo masturbar. 100 00:07:36,888 --> 00:07:38,248 Estoy preocupado por ti, tío. 101 00:07:38,728 --> 00:07:39,688 Mira a tu alrededor. 102 00:07:40,008 --> 00:07:42,168 Todo el mundo está pensando en follar, 103 00:07:42,528 --> 00:07:43,568 a punto de follar 104 00:07:45,488 --> 00:07:46,688 o está follando, 105 00:07:46,768 --> 00:07:49,048 y tú ni siquiera puedes hacerte una paja. 106 00:07:49,128 --> 00:07:51,048 - Tengo tiempo de sobra. - No sé, tío. 107 00:07:51,128 --> 00:07:53,968 Todo está cambiando por aquí, y muy rápido. 108 00:07:54,048 --> 00:07:55,728 Incluso las tetas de Maeve Wiley 109 00:07:55,808 --> 00:07:58,128 son más grandes y ya me parecía imposible. 110 00:07:58,208 --> 00:07:59,608 Yo las veo iguales. 111 00:07:59,688 --> 00:08:02,208 Oí que le mordió el escroto a Simon Furthassle, 112 00:08:02,528 --> 00:08:03,688 y ahora lo tiene ladeado, 113 00:08:03,768 --> 00:08:06,208 - como un aguacate pasado. - No creo que sea verdad. 114 00:08:06,288 --> 00:08:08,408 Y que se la chupó a 12 tíos en diez minutos. 115 00:08:08,488 --> 00:08:09,608 Eso no es verdad. 116 00:08:09,688 --> 00:08:11,208 - Qué guarra. - De pelo grasiento. 117 00:08:11,288 --> 00:08:12,768 No podrá permitirse un champú. 118 00:08:13,088 --> 00:08:14,328 O un desodorante. 119 00:08:14,408 --> 00:08:15,488 Te lo dije. 120 00:08:15,888 --> 00:08:17,608 Es básicamente una ninfómana. 121 00:08:22,688 --> 00:08:25,728 Esta es una nueva frontera, mi sexualmente reprimido amigo. 122 00:08:25,808 --> 00:08:28,688 Nuestra oportunidad de ascender en la cadena alimenticia social. 123 00:08:28,768 --> 00:08:30,168 Pasaremos... 124 00:08:31,008 --> 00:08:34,808 de ser pequeñas orugas a impresionantes ballenas asesinas. 125 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 ¿En serio? 126 00:08:37,008 --> 00:08:39,448 Prepárate para los dos mejores años de nuestra vida. 127 00:08:53,048 --> 00:08:54,528 INSTITUTO MOORDALE 128 00:09:09,208 --> 00:09:10,048 Lo siento. 129 00:09:10,728 --> 00:09:13,848 Gracias, Eric, por esa versión del himno del instituto. 130 00:09:14,328 --> 00:09:15,168 Fue... 131 00:09:15,848 --> 00:09:16,688 aceptable. 132 00:09:21,528 --> 00:09:23,768 Solo un par de cosas para empezar. 133 00:09:23,848 --> 00:09:27,808 El aseo que hay detrás del gimnasio está lleno de amianto, 134 00:09:27,888 --> 00:09:30,408 así que no entréis allí. 135 00:09:30,968 --> 00:09:32,568 Se desaconseja 136 00:09:32,648 --> 00:09:34,128 correr por los pasillos... 137 00:09:34,208 --> 00:09:37,248 - Te dije que no lo hicieras. - Quería impresionar a la banda swing. 138 00:09:40,368 --> 00:09:42,488 He hablado con su madre 139 00:09:42,568 --> 00:09:44,088 y se ha recuperado, 140 00:09:44,168 --> 00:09:45,168 ¡ERES UN MIERDAS! 141 00:09:45,248 --> 00:09:47,088 pero aún tiene secuelas psicológicas. 142 00:09:47,808 --> 00:09:49,688 Esto es una lección para todos. 143 00:09:50,168 --> 00:09:51,208 Continuamos. 144 00:09:51,288 --> 00:09:53,888 Es un gran placer presentaros 145 00:09:53,968 --> 00:09:56,288 a nuestro nuevo delegado del instituto: 146 00:09:57,528 --> 00:09:58,688 Jackson Marchetti. 147 00:10:22,848 --> 00:10:24,088 Nos haremos con el control. 148 00:10:38,128 --> 00:10:39,528 Hola, Adam. 149 00:10:40,368 --> 00:10:42,808 - ¿Pasaste un buen verano? - Cállate, Trom-polla. 150 00:10:42,888 --> 00:10:44,128 Dame lo que tengas. 151 00:10:53,488 --> 00:10:55,568 - ¿Qué llevas en la mochila? - La comida. 152 00:10:55,848 --> 00:10:58,208 Ya lo sabes, porque siempre te la comes. 153 00:11:07,168 --> 00:11:09,288 - Te olvidas de algo. - Solo es un estuche. 154 00:11:09,368 --> 00:11:10,688 Me la suda tu estuche. 155 00:11:10,768 --> 00:11:12,208 - La chocolatina. - Vamos, tío. 156 00:11:12,888 --> 00:11:14,208 Mi chocolatina no. 157 00:11:15,248 --> 00:11:16,728 Dame esa chocolatina 158 00:11:17,648 --> 00:11:19,088 o te parto la cara. 159 00:11:21,408 --> 00:11:22,248 Vale. 160 00:11:43,528 --> 00:11:45,248 Bien, te veo mañana. 161 00:11:45,328 --> 00:11:46,328 Caraculo. 162 00:12:11,928 --> 00:12:14,128 - ¿Eres gilipollas? - No. 163 00:12:14,208 --> 00:12:15,488 Era una pregunta retórica. 164 00:12:15,568 --> 00:12:17,448 - No toques mis cosas. - Intento ayudar. 165 00:12:17,528 --> 00:12:18,728 - Pues no. - ¡Chicos! 166 00:12:18,928 --> 00:12:20,168 No se puede correr 167 00:12:20,248 --> 00:12:21,528 - por aquí. - Culpa mía. 168 00:12:21,608 --> 00:12:22,768 Pírate, copo de nieve. 169 00:12:23,448 --> 00:12:25,088 Bonitas tetas, Wiley. 170 00:12:27,608 --> 00:12:28,968 ¿Me vas a apuntar? 171 00:12:29,048 --> 00:12:30,728 Por esta vez, te dejaré tranquila. 172 00:12:30,808 --> 00:12:32,768 Te estaré muy agradecida por tu amabilidad. 173 00:12:32,848 --> 00:12:33,728 En realidad, 174 00:12:33,808 --> 00:12:35,048 pensándolo bien... 175 00:12:38,288 --> 00:12:40,888 Los delegados triunfan muy rápido. Yo tendría cuidado. 176 00:12:41,328 --> 00:12:42,328 Ya, claro. 177 00:12:42,408 --> 00:12:45,128 Dije: "Bonitas tetas, Wiley". 178 00:12:47,568 --> 00:12:48,408 Repítelo. 179 00:12:48,488 --> 00:12:49,328 Bonitas te... 180 00:12:53,528 --> 00:12:55,208 Te merecías algo así, tío. 181 00:12:59,368 --> 00:13:01,648 REÚNETE CONMIGO DESPUÉS DE CLASE. 182 00:13:07,208 --> 00:13:09,328 COMO GUSTÉIS 183 00:13:09,408 --> 00:13:10,928 Guardad silencio, chicos. 184 00:13:11,488 --> 00:13:13,888 Silencio, gracias. 185 00:13:15,168 --> 00:13:16,408 Vamos a ir 186 00:13:16,488 --> 00:13:20,968 directamente al mundo romántico del inmortal Bardo. Shakespeare, claro. 187 00:13:21,088 --> 00:13:22,728 La primera tarea irá sobre... 188 00:13:22,808 --> 00:13:24,408 Como gustéis. 189 00:13:24,488 --> 00:13:27,288 Transcurre en el bosque ficticio de Arden. 190 00:13:28,248 --> 00:13:30,488 Bienvenido, Adam. 191 00:13:30,688 --> 00:13:32,768 Haremos unas presentaciones 192 00:13:32,848 --> 00:13:36,608 sobre la relación de Shakespeare, el amor y el disfraz. La persona a vuestro lado 193 00:13:36,688 --> 00:13:39,448 será vuestra pareja para este proyecto, 194 00:13:39,528 --> 00:13:41,408 así que mirad vuestras hojas, 195 00:13:41,488 --> 00:13:43,448 repasad todos los puntos anteriores 196 00:13:43,528 --> 00:13:45,088 y hablad en parejas... 197 00:13:45,168 --> 00:13:48,368 Por favor, escuchad, ¿vale? Escuchar es fundamental, 198 00:13:48,448 --> 00:13:50,888 así que haced un resumen 199 00:13:50,968 --> 00:13:52,928 y estudiad las formas en las que Rosalinda 200 00:13:53,008 --> 00:13:55,248 puso a prueba el amor de Orlando por ella 201 00:13:55,328 --> 00:13:57,088 - en el cuarto acto... - ¿Quién eres? 202 00:13:57,168 --> 00:14:01,208 Soy... Otis. Sí. 203 00:14:01,288 --> 00:14:04,048 - Supongo que vamos juntos en el proyecto. - ¿Eres nuevo? 204 00:14:04,128 --> 00:14:06,568 No, llevo aquí desde el primer curso. 205 00:14:06,968 --> 00:14:08,728 Fuimos juntos a Química 206 00:14:08,808 --> 00:14:09,808 el curso pasado. 207 00:14:10,448 --> 00:14:11,928 Le prendiste fuego a mi mesa. 208 00:14:13,888 --> 00:14:15,248 Es igual. 209 00:14:16,888 --> 00:14:21,688 Tal vez nos podamos ver después. La biblioteca está abierta... 210 00:14:22,448 --> 00:14:24,848 No hago horas extras, novato. 211 00:14:25,168 --> 00:14:26,408 ¿Dónde vives? 212 00:14:30,128 --> 00:14:31,288 En Ashford Street, 43. 213 00:14:32,688 --> 00:14:33,888 Me pasaré a las seis. 214 00:14:36,408 --> 00:14:39,648 Si tenéis alguna pregunta, no dudéis en formularla. 215 00:14:39,728 --> 00:14:42,168 Me gustaría que todos hicieseis un esquema mental, 216 00:14:42,248 --> 00:14:44,128 un esquema mental juntos. 217 00:14:44,208 --> 00:14:45,448 - También... - Me aburro. 218 00:14:45,528 --> 00:14:48,288 ¿Qué? Perdona, ¿esto te parece aburrido? 219 00:14:48,368 --> 00:14:49,528 Bueno... 220 00:14:56,728 --> 00:14:58,648 Le dijiste a Adam dónde vives. 221 00:14:58,728 --> 00:15:00,128 Me lo preguntó. 222 00:15:00,208 --> 00:15:03,568 Tío, tu madre tiene bastantes cosas sexuales raras en casa. 223 00:15:03,648 --> 00:15:06,088 Por mí no hay problema, pero si ese tío 224 00:15:06,168 --> 00:15:07,928 ve un Kama Sutra, 225 00:15:08,008 --> 00:15:10,088 te arruinará la vida. 226 00:15:10,168 --> 00:15:12,368 - Mi madre no estará en casa. - Mejor. 227 00:15:13,448 --> 00:15:14,528 Aún me llama Trom-polla 228 00:15:14,608 --> 00:15:16,088 y ya han pasado cuatro años. 229 00:15:16,168 --> 00:15:17,848 ¡Cuatro años! 230 00:15:17,928 --> 00:15:21,608 Tuviste una erección sobre el escenario, delante de todo el instituto. 231 00:15:21,688 --> 00:15:22,888 ¡Fue media erección! 232 00:15:26,128 --> 00:15:27,968 Mi apodo tampoco tiene sentido. 233 00:15:28,648 --> 00:15:30,168 Yo toco la trompa. 234 00:15:30,248 --> 00:15:31,568 Menudo ignorante. 235 00:15:31,648 --> 00:15:35,128 Estará en mi casa una hora, como mucho. Todo va a salir bien. 236 00:15:35,768 --> 00:15:38,888 ¿Crees que su cerebro es tan pequeño porque tiene una polla enorme? 237 00:15:39,448 --> 00:15:40,968 - Eso es un mito. - No lo es. 238 00:15:41,528 --> 00:15:43,208 Un amigo se la vio una vez. 239 00:15:43,288 --> 00:15:46,128 Dijo que hacía como dos latas de cola. Una encima de la otra. 240 00:15:46,208 --> 00:15:47,768 En longitud y anchura. 241 00:15:47,848 --> 00:15:51,248 - Tú no tienes más amigos que yo. - No por mucho tiempo, 242 00:15:51,328 --> 00:15:54,048 porque Adam te matará en tu propia casa. 243 00:16:01,528 --> 00:16:04,208 ¿Crees que este lugar tiene amianto? 244 00:16:04,328 --> 00:16:07,408 Ni idea. Supongo que hay peores formas de morir. 245 00:16:07,488 --> 00:16:11,008 Dios, sí. A mi tía la comieron las avispas. 246 00:16:11,088 --> 00:16:13,408 ¿Qué? ¿La aguijonearon hasta la muerte? 247 00:16:13,928 --> 00:16:14,808 No. 248 00:16:14,888 --> 00:16:16,208 Se la comieron. 249 00:16:19,528 --> 00:16:21,968 ¡La Reina! ¡Gané! 250 00:16:22,048 --> 00:16:24,448 No. Tienes que deshacerte de la reina. 251 00:16:24,528 --> 00:16:27,728 - Perdiste, lo siento. - Sigo sin entender este juego. 252 00:16:27,848 --> 00:16:28,688 Dámelas. 253 00:16:30,368 --> 00:16:31,568 Gracias. 254 00:16:40,008 --> 00:16:42,888 - ¿Qué tal con Pollasaurio? - No consigue correrse. 255 00:16:44,048 --> 00:16:47,128 La otra noche, estuvimos dale que te pego, 256 00:16:47,208 --> 00:16:50,048 estaba volviéndome loca y ya sabes... 257 00:16:50,128 --> 00:16:51,968 - Llegaste. - Sí, 258 00:16:52,048 --> 00:16:54,168 pero él... 259 00:16:54,248 --> 00:16:56,568 - Se le escapó y echó el yogur. - Ojalá. 260 00:16:56,848 --> 00:16:57,888 Fingió. 261 00:16:58,408 --> 00:16:59,248 ¿Estás segura? 262 00:17:01,368 --> 00:17:03,088 No sé qué estoy haciendo mal. 263 00:17:04,008 --> 00:17:07,808 - Tal vez estaba nervioso o algo. - Ruby y Olivia creen que debería dejarlo. 264 00:17:07,888 --> 00:17:10,368 Dicen que echa a perder mi estatus social, pero... 265 00:17:11,008 --> 00:17:14,208 puede ser muy dulce cuando nadie nos observa. 266 00:17:14,888 --> 00:17:17,128 No sé por qué escuchas a esas gilipollas. 267 00:17:17,208 --> 00:17:18,728 Si te gusta, haz lo que quieras. 268 00:17:19,688 --> 00:17:21,008 Mierda. 269 00:17:21,088 --> 00:17:22,408 Me están buscando. 270 00:17:24,048 --> 00:17:25,728 - Gracias por el juego. - De nada. 271 00:17:25,808 --> 00:17:26,768 Y la charla. 272 00:17:29,088 --> 00:17:31,528 - Ah, y... - No te preocupes, nunca estuviste aquí. 273 00:17:31,608 --> 00:17:33,928 - Hasta luego, amiga. - Nos vemos luego, cielo. 274 00:17:39,088 --> 00:17:39,928 Hola. 275 00:17:41,088 --> 00:17:43,048 - ¿Dónde has estado? - En ningún lado. 276 00:17:43,408 --> 00:17:44,608 Biología ya terminó. 277 00:17:44,688 --> 00:17:47,688 Pensábamos que lo estabas haciendo con el pollón de tu novio. 278 00:17:47,768 --> 00:17:49,488 ¿Sabes que es un delincuente? 279 00:17:52,088 --> 00:17:55,048 ¿Eso es jamón? Ahora somos veganos, ¿recuerdas? 280 00:17:55,128 --> 00:17:57,728 - Sí, lo olvidé. - ¿Has estado fumando otra vez? 281 00:17:58,048 --> 00:17:59,448 - No. - Bien. 282 00:17:59,528 --> 00:18:01,488 Porque fumar no es para nada vegano. 283 00:18:04,728 --> 00:18:05,768 Mi jamón. 284 00:18:12,888 --> 00:18:13,808 ¿Tienes el dinero? 285 00:18:15,008 --> 00:18:16,288 ¿Estás de coña? 286 00:18:17,288 --> 00:18:18,488 Lo tomas o lo dejas. 287 00:18:26,848 --> 00:18:28,448 Si lo cuentas, te mato. 288 00:18:28,528 --> 00:18:29,728 Más te vale que sea un 10. 289 00:18:39,208 --> 00:18:42,288 MAEVE WILEY ES UNA COMEPOLLAS 290 00:18:48,288 --> 00:18:49,448 KAMA SUTRA ILUSTRADO 291 00:19:10,848 --> 00:19:11,688 Llegas a tiempo. 292 00:19:11,768 --> 00:19:13,648 ¿Cuánto nos va a llevar esto, novato? 293 00:19:15,128 --> 00:19:16,048 Ya me aburro. 294 00:19:19,648 --> 00:19:20,848 ¿Tienes Nesquik? 295 00:19:22,088 --> 00:19:23,888 Solo de plátano. 296 00:19:34,088 --> 00:19:35,408 ¿Quieres colocarte? 297 00:19:37,368 --> 00:19:38,888 No, gracias. 298 00:19:47,328 --> 00:19:49,048 ¿Por qué hay un coño en la pared? 299 00:19:49,128 --> 00:19:50,408 ¿Dónde? Eso es... 300 00:19:51,448 --> 00:19:52,808 Es solo una orquídea. 301 00:19:52,968 --> 00:19:54,688 A mi madre le encanta 302 00:19:55,168 --> 00:19:56,168 la flora y fauna. 303 00:19:59,088 --> 00:20:01,208 Mejor no lo hagas dentro. Lo siento. 304 00:20:02,728 --> 00:20:05,888 Solo hemos estado trabajando media hora, así que... 305 00:20:05,968 --> 00:20:08,648 Sí, deberías seguir. 306 00:20:12,208 --> 00:20:14,128 Acaricia el testículo entre... 307 00:20:14,208 --> 00:20:16,048 Salen unas pelotas en la tele. 308 00:20:17,048 --> 00:20:19,128 Lo siento... 309 00:20:19,208 --> 00:20:20,448 Olvidé quitar... 310 00:20:20,528 --> 00:20:21,688 el DVD. Es mío. 311 00:20:21,768 --> 00:20:22,608 ANATOMÍA SEXUAL 312 00:20:22,688 --> 00:20:24,408 - Es porno. - Algo anticuado. 313 00:20:25,928 --> 00:20:26,968 Entra en PornHub. 314 00:20:27,048 --> 00:20:28,608 Tiene un montón de cosas. 315 00:20:28,688 --> 00:20:31,048 Puedes ver a un demonio digital follarse un caballo. 316 00:20:33,448 --> 00:20:34,688 Tengo que mear. 317 00:20:35,248 --> 00:20:36,848 Es arriba, a la derecha. 318 00:21:13,048 --> 00:21:14,768 DRA. JEAN MILBURN TERAPEUTA AUTORIZADA 319 00:21:22,968 --> 00:21:24,448 CONVERSACIONES DE ALMOHADA 320 00:21:24,528 --> 00:21:26,088 EL ESTADO DE LA VULVA 321 00:21:58,048 --> 00:21:59,328 ORGASMO MÚLTIPLE MASCULINO 322 00:22:05,288 --> 00:22:06,968 ¡Novato! 323 00:22:09,248 --> 00:22:10,488 ¿Adam? 324 00:22:11,408 --> 00:22:12,328 ¡Ven! 325 00:22:14,048 --> 00:22:14,888 ¡Adam! 326 00:22:16,008 --> 00:22:17,048 ¡Mierda! 327 00:22:19,168 --> 00:22:20,728 - Tienes una mazmorra sexual. - No. 328 00:22:20,808 --> 00:22:22,688 No, no lo es. Yo... 329 00:22:22,768 --> 00:22:26,048 Puedo explicarlo. Este el despacho de mi madre, es terapeuta. 330 00:22:26,128 --> 00:22:27,808 - Es terapeuta sexual. - No sé qué es. 331 00:22:27,888 --> 00:22:30,328 Ayuda a personas con problemas sexuales. 332 00:22:30,408 --> 00:22:32,168 - Es una prostituta. - No. 333 00:22:32,248 --> 00:22:35,368 - Es una proxeneta. - No, es como una psicóloga, 334 00:22:35,688 --> 00:22:38,248 pero en vez de hablar sobre salud mental, habla sobre... 335 00:22:38,328 --> 00:22:40,088 sexo, la vida sexual de la gente. 336 00:22:41,008 --> 00:22:42,928 Ayuda a la gente a follar mejor. 337 00:22:43,568 --> 00:22:44,648 Sí, algo así. 338 00:22:47,048 --> 00:22:48,008 Escucha... 339 00:22:50,048 --> 00:22:52,288 ¿Podrías no contar nada sobre esto, por favor? 340 00:22:53,328 --> 00:22:55,528 ¡Otis, cariño! ¡Ya estoy en casa! 341 00:23:14,528 --> 00:23:16,288 Joder, es fuerte. 342 00:23:17,968 --> 00:23:21,248 Es hierba crónica. 343 00:23:21,328 --> 00:23:22,968 Ya tengo hambre. 344 00:23:24,688 --> 00:23:26,488 Es hora de merendar. 345 00:23:34,368 --> 00:23:35,328 Joder. 346 00:23:35,848 --> 00:23:36,848 Tu madre es guay. 347 00:23:36,928 --> 00:23:38,248 ¿Por qué tú no? 348 00:23:39,568 --> 00:23:42,128 Y además está buena. ¿Por qué no dijiste nada? 349 00:23:42,208 --> 00:23:43,968 Porque es mi madre. 350 00:23:44,048 --> 00:23:46,848 - En serio, ¿eres adoptado? - No. 351 00:23:46,928 --> 00:23:48,848 - ¿Y por qué eres tan coñazo? - Adam. 352 00:23:48,928 --> 00:23:49,848 ¿Sí? 353 00:23:51,288 --> 00:23:52,808 ¿Fumas todos los días? 354 00:23:53,528 --> 00:23:55,848 Sí. Gran parte de ellos, señora... 355 00:23:56,408 --> 00:23:57,688 Llámame Jean. 356 00:23:58,328 --> 00:24:01,128 Han estado haciendo estudios interesantes sobre el cannabis. 357 00:24:01,208 --> 00:24:04,008 Se empiezan a ver los beneficios que tiene para la salud. 358 00:24:04,088 --> 00:24:05,448 ¿Sí? Como... 359 00:24:06,488 --> 00:24:08,448 ¿Cómo hace que todo sea gracioso? 360 00:24:08,768 --> 00:24:10,488 Como su cara. 361 00:24:10,768 --> 00:24:12,288 Es muy seria, 362 00:24:12,648 --> 00:24:14,448 como un atlas. 363 00:24:21,768 --> 00:24:22,808 Aun así, 364 00:24:22,928 --> 00:24:26,728 está relacionado con la impotencia de inicio temprano. 365 00:24:27,608 --> 00:24:29,008 No hay nada definitivo, 366 00:24:30,368 --> 00:24:32,168 pero ten cuidado con cuánto fumas. 367 00:24:32,248 --> 00:24:33,088 Mamá. 368 00:24:33,568 --> 00:24:37,248 Solo lo digo porque tengo varios clientes 369 00:24:37,368 --> 00:24:40,488 que consumían muchas drogas a tu edad 370 00:24:40,568 --> 00:24:42,528 y ahora falla su rendimiento sexual. 371 00:24:43,768 --> 00:24:46,488 - ¿Rendimiento sexual? - Les cuesta acabar. 372 00:24:48,928 --> 00:24:50,488 Con la eyaculación. 373 00:24:50,808 --> 00:24:52,408 Joder, con la corrida. 374 00:24:53,208 --> 00:24:54,128 Con la leche de tío. 375 00:24:54,208 --> 00:24:55,848 ¡Mamá, por Dios! 376 00:24:55,928 --> 00:24:59,128 No tengo problemas con eso. ¿Por qué piensa que los tengo? 377 00:24:59,648 --> 00:25:01,728 Yo no dije que tuvieses problemas con eso. 378 00:25:03,968 --> 00:25:07,048 - Pero si quieres hablar... - Bueno, tengo que irme. 379 00:25:07,128 --> 00:25:08,208 Me tengo que ir. 380 00:25:10,208 --> 00:25:11,328 ¡Vale, Adam! 381 00:25:12,128 --> 00:25:14,128 - ¡Encantada! - ¡Mamá! 382 00:25:14,848 --> 00:25:16,408 Pásate otro día. 383 00:25:17,008 --> 00:25:19,168 ¡Adam! Adam, espera. 384 00:25:20,008 --> 00:25:22,288 Tu madre y tú sois unos raritos. 385 00:25:31,168 --> 00:25:33,408 Espero no haber metido el dedo en la llaga. 386 00:25:33,488 --> 00:25:35,808 Tu amigo es muy sensible. 387 00:25:36,088 --> 00:25:37,768 Tengo la boca totalmente seca. 388 00:25:37,848 --> 00:25:40,168 Mamá, ¿cuántas veces te he dicho 389 00:25:40,248 --> 00:25:42,808 que no puedes hacer terapia a gente que no conoces? 390 00:25:42,888 --> 00:25:46,608 Tu generación es muy susceptible. La información es poder. 391 00:25:46,688 --> 00:25:48,368 ¡No, es una mierda! 392 00:25:48,488 --> 00:25:49,408 Vale, 393 00:25:49,488 --> 00:25:51,608 tranquilo, respira. 394 00:25:51,688 --> 00:25:52,568 Deja que... 395 00:25:54,288 --> 00:25:56,528 Deja que la energía negativa se disipe. 396 00:26:10,648 --> 00:26:11,888 Perdona por gritarte. 397 00:26:12,448 --> 00:26:16,328 Y yo siento... si he enfadado a tu amigo. 398 00:26:20,608 --> 00:26:21,528 Vamos. 399 00:26:30,648 --> 00:26:31,608 Cariño. 400 00:26:35,648 --> 00:26:38,288 Me he dado cuenta de que intentas masturbarte 401 00:26:38,448 --> 00:26:41,088 y quería saber si quieres hablar sobre ello. 402 00:26:42,528 --> 00:26:46,648 Lo sé por la crema de manos, además de que la revista 403 00:26:46,728 --> 00:26:48,008 era un poco exagerada. 404 00:26:48,248 --> 00:26:52,568 De todos modos, quiero que sepas que me puedes contar cualquier cosa. 405 00:26:52,688 --> 00:26:54,008 No te voy a juzgar. 406 00:26:54,088 --> 00:26:55,768 Este es un lugar seguro. 407 00:26:55,848 --> 00:26:57,848 No es un lugar seguro, mamá... 408 00:26:58,368 --> 00:27:00,848 Tienes que dejar de analizar todo lo que hago. 409 00:27:02,168 --> 00:27:05,848 Lo haré cuando dejes de crear situaciones 410 00:27:05,928 --> 00:27:08,008 que claramente quieres que observe. 411 00:27:09,208 --> 00:27:10,048 Vale. 412 00:27:11,088 --> 00:27:15,328 Me voy a la habitación porque estoy enfadado y necesito espacio. 413 00:27:15,408 --> 00:27:16,248 Vale. 414 00:27:17,208 --> 00:27:19,288 Hablaremos de esto cuando estés listo. 415 00:27:24,688 --> 00:27:26,088 ¡Está muy alto! 416 00:27:35,888 --> 00:27:38,608 ¿SIGUES VIVO? 417 00:27:48,288 --> 00:27:51,128 TORTA DE AVENA ¡SÍ, PERO MAÑANA ESTARÉ MUERTO! 418 00:27:53,648 --> 00:27:55,728 Eric, ven a ayudar a tu madre. 419 00:27:55,808 --> 00:27:57,328 ¡Bajo en un minuto! 420 00:28:33,088 --> 00:28:34,368 ¿Te has... ya sabes? 421 00:28:35,128 --> 00:28:37,408 Sí. Te lo diría si no lo hiciese. 422 00:28:39,048 --> 00:28:41,168 - ¿Quieres que te lleve a casa? - No. 423 00:28:41,248 --> 00:28:42,088 ¿Dónde vives? 424 00:28:42,168 --> 00:28:44,608 - En serio, estoy bien. - Deja que te lleve a casa. 425 00:28:44,688 --> 00:28:46,128 Solo follamos, Jackson. 426 00:28:46,208 --> 00:28:48,448 No hace falta saber el código postal del otro. 427 00:28:48,528 --> 00:28:49,648 Te veo en el insti. 428 00:29:10,768 --> 00:29:11,608 ¿Adam? 429 00:29:20,848 --> 00:29:22,488 Llegas cinco minutos tarde. 430 00:29:23,488 --> 00:29:24,488 Lo siento, papá. 431 00:29:25,128 --> 00:29:27,808 - Perdí la noción del tiempo. - Que no se repita. 432 00:29:29,688 --> 00:29:31,008 Ya conoces las reglas. 433 00:29:39,568 --> 00:29:41,488 Lo podrás recuperar por la mañana. 434 00:29:50,168 --> 00:29:51,808 - Hola, cariño. - Joder. 435 00:29:52,368 --> 00:29:53,608 ¿Cómo has entrado? 436 00:29:53,688 --> 00:29:54,648 Tienes que irte. 437 00:29:58,928 --> 00:30:00,608 Tienes la mano un poco seca. 438 00:30:12,408 --> 00:30:14,248 ¿No consigues ponerte cachondo? 439 00:30:15,288 --> 00:30:16,688 - ¿Tan mala soy? - Sí. 440 00:30:16,768 --> 00:30:20,088 No. Quise decir que no. Me confundí. 441 00:30:20,528 --> 00:30:21,928 No sé para qué me molesto. 442 00:30:25,168 --> 00:30:26,448 Sal por la ventana. 443 00:30:30,568 --> 00:30:32,008 Adiós, señor. 444 00:30:34,168 --> 00:30:35,528 ¿Qué coño te pasa? 445 00:30:36,088 --> 00:30:37,568 Adam, baja ahora mismo. 446 00:30:46,968 --> 00:30:49,768 ¿Tu madre habló con Adam sobre la eyaculación? 447 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 Usó palabras como "leche de tío". 448 00:30:51,888 --> 00:30:53,368 Es peor de lo que pensaba. 449 00:30:54,248 --> 00:30:56,608 Bueno, está bien. 450 00:30:56,688 --> 00:30:58,768 Estaba fumado, seguro que lo ha olvidado. 451 00:30:59,328 --> 00:31:02,128 Mierda. 452 00:31:07,088 --> 00:31:08,608 Cuidadito, maricón. 453 00:31:08,688 --> 00:31:11,808 Adam, sabes que la homofobia es muy de 2008, ¿no? 454 00:31:11,888 --> 00:31:12,808 Superpasada de moda. 455 00:31:19,928 --> 00:31:20,848 Gracias, Anwar. 456 00:31:20,928 --> 00:31:21,928 No somos amigos. 457 00:31:22,008 --> 00:31:22,928 Vale. 458 00:31:24,848 --> 00:31:27,048 ¿Ves? Te dije que se olvidaría. 459 00:31:55,288 --> 00:31:59,608 REÚNETE CONMIGO EN 15 MINUTOS. TENGO UNA GRAN SORPRESA PARA TI. 460 00:32:09,048 --> 00:32:11,728 TENGO UN TRABAJO. 461 00:32:12,328 --> 00:32:15,528 ¡Y VETE A LA MIERDA! 462 00:32:29,888 --> 00:32:31,408 Estupendo, tú. 463 00:32:31,608 --> 00:32:33,648 Ya veo que eres borde. 464 00:32:34,368 --> 00:32:35,808 Muy bien... 465 00:32:36,488 --> 00:32:40,008 Lo que era una clase de Biología ahora es una clase de emergencia 466 00:32:40,088 --> 00:32:42,888 sobre educación sexual. 467 00:32:42,968 --> 00:32:45,488 Al parecer, hay un brote de ladillas 468 00:32:46,248 --> 00:32:48,408 y el Sr. Groff piensa que necesitáis un repaso. 469 00:32:48,488 --> 00:32:49,688 Qué suerte la mía. 470 00:32:50,608 --> 00:32:53,408 Ahora en serio. Esto va a ser bastante incómodo. 471 00:32:53,488 --> 00:32:54,928 Trabajaréis por parejas, 472 00:32:55,328 --> 00:32:56,888 necesitaréis unas fichas, 473 00:32:56,968 --> 00:32:58,288 dos profilácticos, 474 00:32:58,368 --> 00:33:00,128 un pene de plástico y unas pelotas. 475 00:33:23,008 --> 00:33:24,208 Dios mío. 476 00:33:27,088 --> 00:33:27,928 ¿Qué va ahora? 477 00:33:29,808 --> 00:33:33,968 ANATOMÍA DE EDUCACIÓN SEXUAL/MÓDULO 4 B 478 00:33:34,448 --> 00:33:37,048 Ese... no es el himen. 479 00:33:37,488 --> 00:33:39,368 Sé dónde está el himen, pero gracias. 480 00:33:39,448 --> 00:33:40,288 Pues... 481 00:33:40,368 --> 00:33:42,528 estás bastante equivocada. 482 00:33:43,688 --> 00:33:44,528 ¿Y dónde está? 483 00:33:46,608 --> 00:33:49,928 Estas son las glándulas parauretrales. 484 00:33:50,768 --> 00:33:52,088 La próstata femenina. 485 00:33:53,928 --> 00:33:54,888 ¿Dónde está el himen? 486 00:33:56,648 --> 00:33:58,408 HIMEN 487 00:33:58,848 --> 00:33:59,688 El himen. 488 00:34:08,288 --> 00:34:09,288 Nos vemos luego. 489 00:34:18,328 --> 00:34:19,408 ¡Chicos! 490 00:34:19,488 --> 00:34:20,408 ¿Qué pasa? 491 00:34:21,048 --> 00:34:22,048 Nada. 492 00:34:22,728 --> 00:34:25,088 ¡LA MADRE DE OTIS MILBURN SE FOLLA A HORTALIZAS! 493 00:34:25,168 --> 00:34:26,888 Puedes estimularlo 494 00:34:26,968 --> 00:34:28,848 moviendo tus dedos circularmente. 495 00:34:28,928 --> 00:34:31,128 Cuando esté a punto de llegar al orgasmo, 496 00:34:31,208 --> 00:34:32,368 puedes acelerarlo. 497 00:34:32,448 --> 00:34:36,888 Lo sentirás palpitar en tu mano como un volcán a punto de hacer erupción. 498 00:34:37,408 --> 00:34:38,608 Mirad. 499 00:34:39,448 --> 00:34:40,288 Allá vamos. 500 00:34:41,008 --> 00:34:42,648 Puedo sentirlo al masajearlo. 501 00:34:42,728 --> 00:34:45,208 - Vale, ¿podemos quitarlo, por favor? - Un masaje... 502 00:34:47,408 --> 00:34:49,208 Es fantástico. 503 00:34:50,208 --> 00:34:51,448 Y luego, eyacula. 504 00:34:54,248 --> 00:34:55,168 Ve a verle. 505 00:34:58,368 --> 00:35:01,128 Gracias a todos. Ya hemos tenido suficiente drama por hoy. 506 00:35:10,768 --> 00:35:11,608 ¿Quieres uno? 507 00:35:19,368 --> 00:35:20,448 ¿De veras era tu madre? 508 00:35:21,528 --> 00:35:22,608 Podría haber sido peor. 509 00:35:23,408 --> 00:35:25,008 Si hubiera acariciado un pene real. 510 00:35:26,768 --> 00:35:29,168 Dios, sí, creo que me voy a morir ya. 511 00:35:29,928 --> 00:35:31,008 No te preocupes. 512 00:35:31,408 --> 00:35:34,248 Te lo dice una miembro del club del modelo de la paria social. 513 00:35:34,328 --> 00:35:35,168 Sobrevivirás. 514 00:35:56,448 --> 00:35:57,288 ¡Joder! 515 00:35:58,128 --> 00:35:58,968 Dios. 516 00:36:01,728 --> 00:36:02,568 ¡Fuera! 517 00:36:02,648 --> 00:36:03,928 - Tranquilo. - ¡No, esperad! 518 00:36:04,328 --> 00:36:05,168 No os vayáis. 519 00:36:06,128 --> 00:36:07,128 Ayudadme. 520 00:36:07,248 --> 00:36:09,488 Sé que fuiste tú quien hizo circular ese vídeo. 521 00:36:09,768 --> 00:36:11,488 - ¿Y? - Y no te voy a ayudar. 522 00:36:11,568 --> 00:36:14,328 Por favor, siento como si me fuese a reventar. 523 00:36:14,408 --> 00:36:16,288 - No en el buen sentido. - No es cosa mía. 524 00:36:16,368 --> 00:36:17,208 ¡No os vayáis! 525 00:36:18,008 --> 00:36:19,448 Por favor, no os vayáis. 526 00:36:19,968 --> 00:36:22,608 - ¿Llamamos a la enfermera? - No podéis decírselo a nadie. 527 00:36:23,288 --> 00:36:25,328 - ¿Y si se muere o algo? - ¿Muere? 528 00:36:25,408 --> 00:36:26,248 Adam. 529 00:36:27,208 --> 00:36:28,288 ¿Qué tomaste? 530 00:36:30,008 --> 00:36:32,208 - Viagra. - ¿Cuánta? 531 00:36:36,488 --> 00:36:39,328 Imagina que estás entre cuatro paredes de confidencialidad. 532 00:36:39,408 --> 00:36:41,528 Todo lo que digas está bien. Nadie te juzgará. 533 00:36:42,728 --> 00:36:43,608 Tres Viagras. 534 00:36:43,688 --> 00:36:45,688 - Dios. - Dijiste que nadie me juzgaría. 535 00:36:45,768 --> 00:36:47,048 - Perdón. - ¿Tres es malo? 536 00:36:47,128 --> 00:36:49,088 Su reacción hizo que pareciese malo. 537 00:36:49,168 --> 00:36:51,288 Estoy mareado y puedo saborear las cigalas. 538 00:36:51,368 --> 00:36:54,648 - Normal, podrías asediar un castillo. - ¡Dejad de mirarla! 539 00:36:54,728 --> 00:36:56,008 Es como una tercera pierna. 540 00:36:58,448 --> 00:36:59,368 ¿Y ahora qué? 541 00:37:01,368 --> 00:37:02,648 Hay que esperar. 542 00:37:07,808 --> 00:37:10,448 - ¿Cómo la ves? - Todavía grande, todavía... 543 00:37:11,888 --> 00:37:12,768 ...furiosa. 544 00:37:12,848 --> 00:37:15,688 - ¿De dónde sacaste la Viagra? - No es asunto tuyo. 545 00:37:15,768 --> 00:37:17,608 Por favor, no me digas que de tu padre. 546 00:37:20,768 --> 00:37:21,848 No. 547 00:37:24,448 --> 00:37:26,688 - ¿Por qué la cogiste? - No lo sé. 548 00:37:27,368 --> 00:37:29,608 Te da subidón. Deberías intentarlo alguna vez, 549 00:37:29,688 --> 00:37:31,728 - no seas coñazo. - Tiene problemas de polla. 550 00:37:31,808 --> 00:37:34,328 - ¿Cómo sabes eso, Wiley? - Las chicas hablan, idiota. 551 00:37:34,408 --> 00:37:35,848 Aimee dijo que no te corres. 552 00:37:42,088 --> 00:37:43,208 Tengo demasiada presión. 553 00:37:45,168 --> 00:37:47,328 - ¿Cuál? - Todos saben que la tengo gigante. 554 00:37:47,408 --> 00:37:49,608 - ¿Y querías hacerla más grande? - No. 555 00:37:50,048 --> 00:37:51,608 Quería que se me pusiera tiesa. 556 00:37:51,688 --> 00:37:54,168 - ¿Y por qué crees que no podías? - No lo sé. 557 00:37:55,568 --> 00:37:57,408 No dejo de pensar cosas cuando follo. 558 00:37:57,488 --> 00:37:59,728 ¿Y si no se me da bien? Igual lo hago mal. 559 00:37:59,808 --> 00:38:01,568 Igual ella sabe que lo hago mal. 560 00:38:01,648 --> 00:38:05,728 ¿Qué pasa si aparece mi padre y cuando vacíe la carga no pueda parar? 561 00:38:05,808 --> 00:38:07,648 ¿Y si ve mi cara de orgasmo? ¿Y si...? 562 00:38:07,728 --> 00:38:09,808 Vale. Ya lo pillamos. 563 00:38:13,728 --> 00:38:14,608 Bueno... 564 00:38:15,928 --> 00:38:20,328 Creo que estás experimentando una ansiedad de rendimiento. 565 00:38:20,928 --> 00:38:24,848 Tal vez los mitos sobre el tamaño de tu pene no ayuden. 566 00:38:24,928 --> 00:38:27,288 Es interesante que menciones a tu padre. 567 00:38:27,768 --> 00:38:29,488 ¿Cómo te afecta ser hijo del director? 568 00:38:29,568 --> 00:38:31,168 Es una mierda, obviamente. 569 00:38:31,848 --> 00:38:32,688 Continúa. 570 00:38:32,768 --> 00:38:34,608 Todos me miran constantemente, como... 571 00:38:34,688 --> 00:38:37,088 "Ahí va Adam Groff, el hijo del director. 572 00:38:37,168 --> 00:38:40,008 El de la enorme polla de elefante". Tengo sentimientos. 573 00:38:44,368 --> 00:38:45,288 Supongo que... 574 00:38:48,688 --> 00:38:50,488 ...desearía ser un chico normal. 575 00:38:52,968 --> 00:38:54,728 Con una polla normal... 576 00:38:58,248 --> 00:38:59,488 ...y un padre normal. 577 00:39:01,848 --> 00:39:02,808 Creo que... 578 00:39:03,888 --> 00:39:06,808 ...necesitas hacer tu vida, 579 00:39:06,888 --> 00:39:08,568 no dejar que la controlen. 580 00:39:08,648 --> 00:39:10,928 Sí, tienes un gran miembro 581 00:39:11,168 --> 00:39:12,008 y es obvio 582 00:39:12,088 --> 00:39:14,688 que no pasas desapercibido debido al cargo de tu padre, 583 00:39:14,768 --> 00:39:16,728 pero tampoco creo que eso cambie, 584 00:39:16,808 --> 00:39:18,408 pero tu perspectiva sí puede. 585 00:39:19,608 --> 00:39:20,728 ¿Le ves sentido? 586 00:39:20,808 --> 00:39:21,928 No mucho. 587 00:39:24,128 --> 00:39:25,168 No debería importar 588 00:39:25,248 --> 00:39:26,928 lo que piensen en el instituto. 589 00:39:27,008 --> 00:39:28,168 Eres lo que eres. 590 00:39:28,248 --> 00:39:30,328 No permitas que nadie te quite eso. 591 00:39:30,688 --> 00:39:32,968 Todos se equivocan y yo soy básicamente... 592 00:39:34,008 --> 00:39:34,848 ...increíble. 593 00:39:36,968 --> 00:39:39,848 Siéntete orgulloso de tu pene y de lo que has heredado 594 00:39:39,928 --> 00:39:41,888 porque tampoco van a desaparecer. 595 00:39:42,448 --> 00:39:43,888 Trabaja con lo que tienes. 596 00:39:53,368 --> 00:39:54,928 Ya se está calmando, novato. 597 00:39:56,488 --> 00:39:57,328 Gracias a Dios. 598 00:40:01,088 --> 00:40:03,528 No se lo vais a contar a nadie, ¿verdad? 599 00:40:04,168 --> 00:40:06,248 Dijiste: "Cuatro paredes de confidencialidad". 600 00:40:06,328 --> 00:40:07,448 No contaremos nada, 601 00:40:07,888 --> 00:40:10,328 si dejas en paz a mi amigo Eric. 602 00:40:11,408 --> 00:40:13,248 - Para siempre. - ¿A Trom-polla? 603 00:40:13,648 --> 00:40:14,768 Tú eliges. 604 00:40:15,968 --> 00:40:16,808 Está bien. 605 00:40:17,888 --> 00:40:19,848 Creo que le debes una disculpa a Otis. 606 00:40:23,368 --> 00:40:26,688 Siento haber hecho circular el vídeo, pero tu madre 607 00:40:27,648 --> 00:40:29,728 se ha metido mucho en mi cabeza, novato. 608 00:40:30,048 --> 00:40:31,328 Es una especie... 609 00:40:32,608 --> 00:40:33,808 ...de bruja sensual. 610 00:40:42,208 --> 00:40:43,128 Ha sido raro. 611 00:40:46,408 --> 00:40:47,888 Nos vemos, Otis. 612 00:41:01,808 --> 00:41:04,168 ¿El director Groff también estará bien dotado? 613 00:41:05,328 --> 00:41:06,808 El yogur es vegano, ¿no? 614 00:41:18,408 --> 00:41:20,368 ¿Podéis atender todos, por favor? 615 00:41:23,088 --> 00:41:24,208 Tengo algo que decir. 616 00:41:24,728 --> 00:41:27,728 Me llamo Adam Groff y el director Groff es mi padre, 617 00:41:27,928 --> 00:41:30,648 lo cual es extraño porque soy un desastre en el insti. 618 00:41:33,048 --> 00:41:33,888 Y esta... 619 00:41:36,128 --> 00:41:37,328 ...es mi polla. 620 00:41:44,088 --> 00:41:45,168 No. 621 00:41:45,248 --> 00:41:46,768 Sí, es grande. 622 00:41:48,488 --> 00:41:50,728 He mirado en Internet y, en realidad, 623 00:41:51,408 --> 00:41:54,488 está justo por encima de la media de adultos a nivel mundial 624 00:41:54,568 --> 00:41:55,768 en cuanto a estadísticas. 625 00:41:56,488 --> 00:41:57,368 Así que, sí, 626 00:41:58,088 --> 00:41:58,968 ese soy yo. 627 00:42:00,848 --> 00:42:01,968 Y esta es mi polla. 628 00:42:13,888 --> 00:42:15,408 Tienes que romper con él. 629 00:42:16,408 --> 00:42:17,488 Sí. 630 00:42:26,288 --> 00:42:27,768 Tengo que contarte algo. 631 00:42:31,728 --> 00:42:35,168 Soy el dueño de mi vida. 632 00:42:49,088 --> 00:42:50,288 Soy el dueño. 633 00:42:56,288 --> 00:42:58,928 Bienvenido de nuevo, viejo amigo. Te echaba de menos. 634 00:43:01,528 --> 00:43:03,048 ¿De qué quieres hablar? 635 00:43:05,128 --> 00:43:06,288 Tenemos que romper. 636 00:43:08,608 --> 00:43:10,968 - Acabamos de follar. - Sí. 637 00:43:11,408 --> 00:43:13,208 Quería echar uno de despedida. 638 00:43:13,608 --> 00:43:15,048 Por los viejos tiempos. 639 00:43:16,168 --> 00:43:17,808 No entiendo nada. 640 00:43:18,688 --> 00:43:20,168 Pensé que era yo, 641 00:43:21,168 --> 00:43:22,968 pero es evidente que eres tú. 642 00:43:23,048 --> 00:43:25,368 - ¿En qué? - En todo. 643 00:43:26,888 --> 00:43:29,408 Todo lo nuestro es un error. 644 00:43:30,888 --> 00:43:31,808 Lo siento, 645 00:43:32,768 --> 00:43:33,848 pero se acabó. 646 00:43:42,448 --> 00:43:45,328 Adam Groff, acuda al despacho del director, por favor. 647 00:43:47,888 --> 00:43:50,288 Adam Groff, acuda al despacho del director, por favor. 648 00:43:53,928 --> 00:43:55,408 DIRECTOR 649 00:43:55,488 --> 00:43:56,888 Y gracias por venir. 650 00:44:04,368 --> 00:44:06,448 ¿Tienes idea de lo que has hecho? 651 00:44:08,288 --> 00:44:11,808 Varios padres han amenazado con sacar a sus hijos del instituto. 652 00:44:11,888 --> 00:44:15,648 Te iban a acusar de escándalo público si no hubiera intervenido. 653 00:44:17,368 --> 00:44:19,248 Castigado durante el resto del trimestre. 654 00:44:19,328 --> 00:44:21,088 - ¿Qué? Papá... - Ya me has oído. 655 00:44:22,048 --> 00:44:22,928 Vete. 656 00:44:24,568 --> 00:44:26,328 Ni siquiera soy capaz de mirarte. 657 00:44:34,568 --> 00:44:36,008 He roto con Adam. 658 00:44:36,088 --> 00:44:39,848 - ¿Aún no consiguió correrse? - No, se corrió en el polvo de despedida. 659 00:44:40,088 --> 00:44:43,728 El insti ya es bastante duro como para salir con un exhibicionista. 660 00:44:43,808 --> 00:44:45,968 Necesito a alguien más aceptable socialmente... 661 00:44:46,048 --> 00:44:48,528 - Rebobina, ¿se corrió? - Sí. 662 00:44:48,608 --> 00:44:50,728 Fue como si algo le hiciese clic en el cerebro. 663 00:44:50,888 --> 00:44:51,728 ¡Bum! 664 00:46:10,488 --> 00:46:11,528 Me voy a correr. 665 00:46:12,048 --> 00:46:14,968 - Yo también. - No pares, por favor. 666 00:46:15,888 --> 00:46:17,488 Sí, muy bien. 667 00:46:17,888 --> 00:46:18,768 ¡Sí! 668 00:46:21,528 --> 00:46:22,528 ¡No pares! 669 00:46:57,168 --> 00:46:58,208 Lo siento mucho. 670 00:46:58,288 --> 00:46:59,968 No es el baño. 671 00:47:00,048 --> 00:47:01,528 No, este no es el baño. 672 00:47:01,608 --> 00:47:03,048 Por cierto, soy Harry. 673 00:47:14,488 --> 00:47:16,288 - Mamá. - ¿Sí, cariño? 674 00:47:16,968 --> 00:47:18,328 No consigo masturbarme. 675 00:47:21,128 --> 00:47:22,448 Cielo, me alegro de que... 676 00:47:22,528 --> 00:47:24,928 No consigo masturbarme. No quiero hablar sobre ello. 677 00:47:25,328 --> 00:47:26,648 Lo afrontaré yo mismo. 678 00:47:28,168 --> 00:47:29,728 Gracias por contármelo. 679 00:47:36,648 --> 00:47:38,328 Supongo que debería irme también. 680 00:47:39,208 --> 00:47:41,088 Tal vez sea lo mejor. 681 00:47:52,288 --> 00:47:55,968 Solo quedan 365 días para el sexto curso. 682 00:47:56,848 --> 00:48:00,248 Se supone que son los dos mejores años de nuestra vida. 683 00:48:00,328 --> 00:48:02,048 Al menos hiciste que Adam pase de mí. 684 00:48:02,128 --> 00:48:03,808 Muchas gracias por hacerlo, tío. 685 00:48:04,528 --> 00:48:06,408 - ¿Y el trato? - Tu consejo no valía nada. 686 00:48:06,488 --> 00:48:08,008 Mi novia cortó conmigo. 687 00:48:08,088 --> 00:48:10,408 y todos tienen una foto de mi enorme polla. 688 00:48:11,008 --> 00:48:11,888 Ya no hay trato. 689 00:48:13,408 --> 00:48:14,408 Te veo luego, 690 00:48:15,128 --> 00:48:16,008 Trom-polla. 691 00:48:21,928 --> 00:48:24,568 ¿Lo ves? Por eso llevas un casco siempre. 692 00:48:27,128 --> 00:48:29,328 Maeve Wiley viene directa hacia aquí. 693 00:48:29,808 --> 00:48:32,088 Es como si viniese directamente hacia nosotros 694 00:48:32,168 --> 00:48:33,168 con un propósito. 695 00:48:34,528 --> 00:48:36,048 Otis. 696 00:48:36,128 --> 00:48:38,088 - Vale, está aquí. - Bonito casco. 697 00:48:39,288 --> 00:48:40,608 La seguridad es lo primero. 698 00:48:40,688 --> 00:48:42,248 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 699 00:48:44,968 --> 00:48:47,208 ¿Quieres que...? ¿Quieres que me vaya? 700 00:48:47,288 --> 00:48:48,208 Sí. 701 00:48:48,288 --> 00:48:49,128 Ay, Dios. 702 00:48:50,328 --> 00:48:51,208 Yo... 703 00:48:52,168 --> 00:48:53,848 Me voy, entonces, ¿vale? 704 00:49:02,488 --> 00:49:04,928 ¿De qué quieres hablar? 705 00:49:06,808 --> 00:49:07,928 ¿Ves a esas dos? 706 00:49:08,168 --> 00:49:11,248 La de la derecha nunca había estado en una relación lésbica. 707 00:49:11,328 --> 00:49:13,288 Le asusta la vagina de su nueva novia. 708 00:49:14,448 --> 00:49:15,288 ¿La ves? 709 00:49:15,368 --> 00:49:18,808 Cree que tocarse la habichuela puede hacer que se le caiga el clítoris. 710 00:49:18,888 --> 00:49:19,808 Se odia a sí misma, 711 00:49:19,888 --> 00:49:21,608 pero no puede parar de masturbarse. 712 00:49:22,288 --> 00:49:23,128 ¿Los ves? 713 00:49:24,168 --> 00:49:26,768 Sí, les está transmitiendo ladillas a todos. 714 00:49:26,848 --> 00:49:28,208 ¿Adónde quieres llegar? 715 00:49:29,368 --> 00:49:31,728 Los alumnos necesitan tu ayuda, Otis, 716 00:49:32,408 --> 00:49:33,408 y nosotros el dinero. 717 00:49:33,968 --> 00:49:36,768 Aún no tengo los detalles, pero se me dan bien los números. 718 00:49:36,848 --> 00:49:39,328 Yo llevo el ámbito empresarial y tú haces la terapia. 719 00:49:39,608 --> 00:49:41,648 Cobramos cada cita y dividimos las ganancias. 720 00:49:41,728 --> 00:49:43,568 - ¿Terapia? - Sí, terapia sexual. 721 00:49:44,088 --> 00:49:46,288 Tienes un don y sería una pena desperdiciarlo. 722 00:49:46,808 --> 00:49:47,888 Has ayudado a Adam. 723 00:49:48,488 --> 00:49:49,328 No lo hice, 724 00:49:49,608 --> 00:49:51,128 y ahora me odia. 725 00:49:51,208 --> 00:49:52,328 Se corrió, Otis. 726 00:49:53,248 --> 00:49:55,168 Tu consejo hizo que se corriese. 727 00:49:56,808 --> 00:49:58,168 O algo así. 728 00:50:00,248 --> 00:50:02,568 No tengo todo el día. ¿Aceptas o no? 729 00:50:03,808 --> 00:50:05,848 Vale, está bien. No pasa nada. 730 00:50:11,688 --> 00:50:12,528 ¡Maeve! 731 00:50:12,608 --> 00:50:13,448 ¡Espera! 732 00:50:16,888 --> 00:50:18,048 Acepto.