1 00:00:37,568 --> 00:00:38,888 Gosta dos meus peitos? 2 00:00:41,088 --> 00:00:42,728 Alô? Meus peitos! 3 00:00:43,488 --> 00:00:45,048 Sim, amo os seus peitos. 4 00:00:47,168 --> 00:00:48,168 Quer gozar neles? 5 00:00:49,048 --> 00:00:51,168 Claro. Deixa só eu tirar isso. 6 00:00:52,808 --> 00:00:55,928 Não, é melhor não. Ficou coçando da última vez. Vem por trás. 7 00:00:56,448 --> 00:00:57,328 Certo. 8 00:01:09,888 --> 00:01:12,128 Vou gozar, e você? 9 00:01:33,488 --> 00:01:34,928 Você fingiu? 10 00:01:35,248 --> 00:01:36,288 Não seja idiota. 11 00:01:40,648 --> 00:01:42,368 -O que foi? -Mostra a camisinha. 12 00:01:42,448 --> 00:01:43,288 Não. 13 00:01:47,688 --> 00:01:49,328 Cadê a porra, Adam? 14 00:01:59,648 --> 00:02:02,328 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 15 00:02:31,568 --> 00:02:32,568 ULTRA-HIDRATANTE 16 00:02:48,448 --> 00:02:49,728 Opa! 17 00:02:50,928 --> 00:02:52,568 Aqui não é o banheiro. 18 00:02:53,648 --> 00:02:55,408 Sinto muito, eu estava... 19 00:02:55,488 --> 00:02:56,768 Dormindo com a minha mãe? 20 00:02:58,208 --> 00:02:59,328 Correto. 21 00:03:00,448 --> 00:03:02,768 Que constrangedor... Sou o Dan, e você... 22 00:03:02,848 --> 00:03:03,688 Sou o Otis. 23 00:03:05,688 --> 00:03:07,408 Não se preocupe, sou canhoto. 24 00:03:11,488 --> 00:03:12,368 Fica à esquerda. 25 00:03:23,848 --> 00:03:25,728 -Bom dia, querido. -Bom dia. 26 00:03:26,888 --> 00:03:28,848 -Quer café? -Já bebi. 27 00:03:29,208 --> 00:03:30,048 Torradas? 28 00:03:31,608 --> 00:03:32,888 Talvez. 29 00:03:32,968 --> 00:03:34,848 Tenho clientes daqui a pouco. 30 00:03:36,968 --> 00:03:38,208 Otis, esse é o... 31 00:03:38,448 --> 00:03:39,568 -Já conheço. -Já conheço. 32 00:03:41,928 --> 00:03:43,848 -Café? -Sim, por favor. 33 00:03:49,608 --> 00:03:50,728 Qual a sua idade, Dan? 34 00:03:51,328 --> 00:03:52,848 Idade? Tenho 32 anos. 35 00:03:53,808 --> 00:03:56,368 Está tendo algum tipo de crise precoce da meia-idade? 36 00:03:56,848 --> 00:03:59,088 -Otis... -Mãe, ele tem uma moto. 37 00:03:59,168 --> 00:04:00,928 Podemos dar uma volta, se quiser. 38 00:04:01,808 --> 00:04:02,688 Não, obrigado. 39 00:04:03,488 --> 00:04:04,928 Tem complexo de Édipo? 40 00:04:05,008 --> 00:04:07,448 Se eu quero transar com a minha mãe? 41 00:04:08,608 --> 00:04:12,168 -Não, não curto isso. -Ignore. Ele está te provocando. 42 00:04:12,248 --> 00:04:14,488 Otis, é perfeitamente normal um homem mais jovem 43 00:04:14,568 --> 00:04:17,168 se sentir sexualmente atraído por uma mulher madura. 44 00:04:17,248 --> 00:04:19,928 Na verdade, ao estigmatizar a escolha dele, 45 00:04:20,008 --> 00:04:23,528 você perpetua uma concepção doentia de masculinidade na meia-idade. 46 00:04:23,968 --> 00:04:26,288 Sempre digo: "Jamais namore uma psicóloga." 47 00:04:27,008 --> 00:04:29,928 Terapeuta sexual e de relacionamentos, obrigada. 48 00:04:31,768 --> 00:04:32,608 É para mim. 49 00:04:33,248 --> 00:04:35,968 Acho que devo ir também. 50 00:04:39,088 --> 00:04:39,928 Certo. 51 00:04:41,688 --> 00:04:42,768 Obrigado por tudo, mãe. 52 00:04:42,848 --> 00:04:44,688 Jean. Com certeza, Jean. 53 00:04:50,048 --> 00:04:52,088 -Espero te ver de novo, cara. -Sim. 54 00:04:52,888 --> 00:04:53,728 Improvável. 55 00:04:54,688 --> 00:04:58,848 O novo namorado da sua mãe é uma delícia. 56 00:04:59,288 --> 00:05:00,128 Sim. 57 00:05:00,768 --> 00:05:02,088 Minha mãe não namora. 58 00:05:02,168 --> 00:05:04,568 São esses que transam fantasiados de bicho? 59 00:05:04,648 --> 00:05:07,688 Não, ele queria usar cintaralho. Ela não curte. 60 00:05:08,048 --> 00:05:10,208 Problema clássico de dinâmica de poder. 61 00:05:10,288 --> 00:05:12,248 Queria que minha mãe fosse uma guru do sexo. 62 00:05:12,328 --> 00:05:14,488 Acredite em mim, não iria querer. 63 00:05:18,288 --> 00:05:19,128 Andry, 64 00:05:20,048 --> 00:05:21,888 como está indo com o seu pênis? 65 00:05:23,888 --> 00:05:26,368 -Não estou odiando. -Fantástico. 66 00:05:26,448 --> 00:05:27,808 Certo, vamos continuar. 67 00:05:34,488 --> 00:05:36,168 Então, você fez? 68 00:05:37,488 --> 00:05:39,728 Não me diga que não conseguiu de novo. 69 00:05:41,368 --> 00:05:43,088 -Você nem tentou. -Já desisti. 70 00:05:43,168 --> 00:05:46,128 É demais. Não quero falar sobre isso. 71 00:05:46,208 --> 00:05:49,848 Qual o problema, exatamente? Não consegue nem ter uma ereção? 72 00:05:50,208 --> 00:05:52,688 Claro que consigo. Não sou um eunuco. 73 00:05:52,968 --> 00:05:55,128 Certo? Eu só espero elas passarem. 74 00:05:55,208 --> 00:05:58,528 Não gosto da sensação. Podemos parar com isso, por favor? 75 00:05:58,608 --> 00:06:00,448 Sem ofensas, mas isso é muito estranho. 76 00:06:01,168 --> 00:06:02,168 Muito estranho! 77 00:06:31,128 --> 00:06:34,248 Meu Deus, os Intocáveis têm um carro. 78 00:06:34,488 --> 00:06:37,968 Quando achamos que não poderiam ser mais incríveis, eles ficam motorizados. 79 00:06:38,048 --> 00:06:40,408 Anwar andou malhando. Está supersarado. 80 00:06:40,488 --> 00:06:42,368 Só porque ele é o único gay do nosso ano, 81 00:06:42,448 --> 00:06:46,448 -não significa que deve gostar dele. -Correção, o único gay que a gente saiba. 82 00:06:46,528 --> 00:06:47,768 Pode ser qualquer um. 83 00:06:48,448 --> 00:06:50,248 O que está olhando, pervertido? 84 00:06:50,528 --> 00:06:51,448 Ouviu isso? 85 00:06:52,008 --> 00:06:54,688 Ele falou comigo, com palavras. 86 00:06:54,768 --> 00:06:57,808 -Ele te chamou de pervertido. -Será um ótimo ano. 87 00:06:57,888 --> 00:06:58,848 Posso sentir! 88 00:07:08,248 --> 00:07:09,928 -É o Tom Baker? -Sim. 89 00:07:10,048 --> 00:07:13,488 Capitão do clube de RPG. Atingiu a maturidade sexual. 90 00:07:13,568 --> 00:07:14,888 Estou falando, cara, 91 00:07:14,968 --> 00:07:17,088 todos transaram no verão. 92 00:07:17,168 --> 00:07:19,288 -Todos menos você. -E você. 93 00:07:19,368 --> 00:07:23,448 Com licença, bati duas punhetas e meia pro cara que conheci no resort. 94 00:07:23,528 --> 00:07:24,368 E meia? 95 00:07:24,648 --> 00:07:25,848 Fomos interrompidos. 96 00:07:26,648 --> 00:07:28,288 Maldito karaokê surpresa... 97 00:07:28,528 --> 00:07:30,648 Ainda assim não é um pegador. 98 00:07:30,728 --> 00:07:33,048 Pelo menos consigo tocar no meu próprio pênis. 99 00:07:36,888 --> 00:07:39,688 Estou preocupado com você, cara. Olhe ao redor. 100 00:07:40,008 --> 00:07:41,968 Todos estão pensando em transar, 101 00:07:42,528 --> 00:07:43,568 prestes a transar, 102 00:07:45,488 --> 00:07:46,688 ou transando. 103 00:07:47,168 --> 00:07:49,048 E você nem consegue bater uma. 104 00:07:49,128 --> 00:07:51,048 -Tenho muito tempo. -Não sei, cara. 105 00:07:51,368 --> 00:07:53,928 Tudo está mudando bem rápido por aqui. 106 00:07:54,008 --> 00:07:58,128 Até os peitos da Maeve Wiley cresceram, o que achei que era impossível. 107 00:07:58,208 --> 00:07:59,608 Parecem iguais para mim. 108 00:07:59,688 --> 00:08:02,208 Ouvi dizer que ela mordeu o saco do Simon Furthassle. 109 00:08:02,528 --> 00:08:06,208 -E ficou murcho, como um abacate velho. -Acho que é mentira. 110 00:08:06,288 --> 00:08:08,408 Ouvi que ela chupou 12 caras em dez minutos. 111 00:08:08,488 --> 00:08:09,608 Com certeza é mentira. 112 00:08:09,688 --> 00:08:11,208 -Que vadia... -Cabelo oleoso... 113 00:08:11,288 --> 00:08:13,768 -Não tem grana pra xampu. -Ou desodorante. 114 00:08:14,488 --> 00:08:15,488 Eu avisei. 115 00:08:15,888 --> 00:08:17,608 Ela é basicamente uma ninfomaníaca. 116 00:08:22,688 --> 00:08:25,728 Esta é uma nova fronteira, meu amigo sexualmente reprimido. 117 00:08:25,808 --> 00:08:28,688 Nossa chance de progredirmos na cadeia alimentar. 118 00:08:28,768 --> 00:08:30,168 Nós vamos passar 119 00:08:31,008 --> 00:08:34,808 de pobres lagartas a incríveis baleias assassinas. 120 00:08:35,848 --> 00:08:36,928 Precisamos mesmo? 121 00:08:37,008 --> 00:08:39,808 Prepare-se para os dois melhores anos das nossas vidas. 122 00:08:53,048 --> 00:08:54,528 COLÉGIO MOORDALE 123 00:09:09,168 --> 00:09:10,008 Sinto muito. 124 00:09:10,728 --> 00:09:13,848 Obrigado, Eric, pela execução do hino do colégio. 125 00:09:14,328 --> 00:09:15,168 Foi... 126 00:09:15,728 --> 00:09:16,568 satisfatória. 127 00:09:21,528 --> 00:09:23,768 Algumas coisas antes de começar. 128 00:09:23,848 --> 00:09:27,808 O banheiro atrás do ginásio está cheio de amianto, 129 00:09:27,888 --> 00:09:30,408 então, por favor, fiquem longe. 130 00:09:30,968 --> 00:09:34,128 Correr nos corredores não é recomendado... 131 00:09:34,208 --> 00:09:37,048 -Falei pra não tocar. -Queria impressionar a banda. 132 00:09:40,368 --> 00:09:44,088 Falei com a mãe dele, e ele se recuperou das lesões corporais. 133 00:09:44,168 --> 00:09:47,088 VOCÊ É UMA BOSTA! ATENCIOSAMENTE, A BANDA DE SWING 134 00:09:47,168 --> 00:09:49,568 Mas o trauma persiste. Uma lição para todos nós. 135 00:09:50,168 --> 00:09:51,208 Seguindo em frente... 136 00:09:51,288 --> 00:09:53,888 É meu prazer apresentar a vocês 137 00:09:53,968 --> 00:09:56,048 o nosso novo líder estudantil. 138 00:09:57,528 --> 00:09:58,688 Jackson Marchetti. 139 00:10:22,888 --> 00:10:24,088 Vamos dominar geral. 140 00:10:38,128 --> 00:10:39,528 Oi, Adam. 141 00:10:40,368 --> 00:10:42,688 -Teve um bom verão? -Calado, Trombodurista. 142 00:10:42,768 --> 00:10:43,888 Passa o que tem aí. 143 00:10:53,488 --> 00:10:55,568 -O que tem na mochila? -Meu almoço. 144 00:10:55,928 --> 00:10:58,008 Você sabe, porque sempre o come. 145 00:11:07,168 --> 00:11:09,288 -Acho que esqueceu de algo. -É só um estojo. 146 00:11:09,368 --> 00:11:10,688 Não ligo pro seu estojo. 147 00:11:10,768 --> 00:11:12,248 -O chocolate. -Qual é, cara! 148 00:11:12,808 --> 00:11:14,008 O meu chocolate não. 149 00:11:15,248 --> 00:11:16,728 Me dá o chocolate. 150 00:11:17,648 --> 00:11:19,088 Ou quebro a sua cara. 151 00:11:21,408 --> 00:11:22,248 Certo. 152 00:11:43,528 --> 00:11:44,888 Até amanhã. 153 00:11:45,328 --> 00:11:46,408 Biscoito de bosta. 154 00:12:12,008 --> 00:12:14,128 -Você é idiota? -Não sou. 155 00:12:14,208 --> 00:12:15,488 Foi uma pergunta retórica. 156 00:12:15,568 --> 00:12:17,448 -Não toque em nada. -Só quero ajudar. 157 00:12:17,528 --> 00:12:18,448 -Não. -Pessoal! 158 00:12:18,928 --> 00:12:20,168 Não podem correr aqui. 159 00:12:20,248 --> 00:12:21,488 Foi minha culpa. 160 00:12:21,568 --> 00:12:22,848 Vaza, floquinho de neve. 161 00:12:23,448 --> 00:12:25,088 Belos peitos, Wiley. 162 00:12:27,768 --> 00:12:30,728 -Vai me dar uma advertência? -Vou deixar passar, desta vez. 163 00:12:30,808 --> 00:12:32,768 Sou eternamente grata pela sua bondade. 164 00:12:32,848 --> 00:12:35,048 Na verdade, pensando bem... 165 00:12:38,208 --> 00:12:40,888 Os líderes atingem o ápice cedo demais. Eu tomaria cuidado. 166 00:12:41,168 --> 00:12:42,008 Claro. 167 00:12:42,448 --> 00:12:44,968 Eu falei: "Belos peitos, Wiley." 168 00:12:47,528 --> 00:12:48,408 Repete isso. 169 00:12:48,488 --> 00:12:49,368 Belos... 170 00:12:53,528 --> 00:12:55,208 Você meio que mereceu, cara. 171 00:12:59,368 --> 00:13:01,648 ME ENCONTRE DEPOIS DA AULA 172 00:13:05,608 --> 00:13:09,328 COMO GOSTAIS 173 00:13:09,408 --> 00:13:10,968 Sentem-se. 174 00:13:11,408 --> 00:13:13,928 Sentem-se. Obrigada. 175 00:13:15,168 --> 00:13:19,648 Vamos mergulhar de cabeça no mundo romântico do bardo imortal, 176 00:13:19,728 --> 00:13:22,728 Shakespeare, é claro. O primeiro trabalho do ano será sobre... 177 00:13:23,168 --> 00:13:24,408 Como Gostais. 178 00:13:24,488 --> 00:13:27,288 A história se passa na floresta fictícia de Arden. 179 00:13:28,248 --> 00:13:30,248 Que bom que se juntou a nós, Adam. 180 00:13:30,688 --> 00:13:35,448 Faremos apresentações sobre a relação de Shakespeare com o amor e o disfarce. 181 00:13:35,528 --> 00:13:39,448 A pessoa ao seu lado será o seu parceiro no projeto. 182 00:13:39,528 --> 00:13:41,408 Se observarem os papéis, 183 00:13:41,488 --> 00:13:43,448 vocês abordarão todos os pontos principais 184 00:13:43,528 --> 00:13:45,088 e discutirão em dupla... 185 00:13:45,168 --> 00:13:48,408 Por favor, ouçam, tudo bem? Ouvir é primordial, 186 00:13:48,488 --> 00:13:50,888 e as instruções do trabalho, 187 00:13:50,968 --> 00:13:55,248 examinem os jeitos que Rosalind testou o amor de Orlando por ela, 188 00:13:55,328 --> 00:13:57,088 -no quarto ato... -Quem é você? 189 00:13:58,528 --> 00:13:59,808 Sou o Otis. 190 00:14:01,288 --> 00:14:04,048 -Acho que seremos parceiros. -Você é novo? 191 00:14:04,128 --> 00:14:06,568 Não. Estudo aqui desde o primeiro ano. 192 00:14:06,968 --> 00:14:09,608 Fizemos Química juntos, no semestre passado. 193 00:14:10,608 --> 00:14:11,928 Você pôs fogo na minha mesa. 194 00:14:14,088 --> 00:14:14,968 Enfim... 195 00:14:16,848 --> 00:14:21,448 Talvez possamos nos reunir mais tarde. A biblioteca fica aberta... 196 00:14:22,448 --> 00:14:24,528 Não fico depois da aula, novato. 197 00:14:25,168 --> 00:14:26,408 Onde você mora? 198 00:14:30,328 --> 00:14:31,288 Rua Ashford, 43. 199 00:14:32,688 --> 00:14:33,888 Estarei lá às 18h. 200 00:14:36,528 --> 00:14:39,128 Se tiverem dúvidas, por favor, perguntem. 201 00:14:39,208 --> 00:14:43,968 O que quero que façam juntos, rapidamente, é um mapa mental. 202 00:14:44,328 --> 00:14:45,528 -E... -Chato. 203 00:14:45,608 --> 00:14:47,768 O quê? Com licença, isso é chato? 204 00:14:48,288 --> 00:14:49,288 Certo... 205 00:14:56,968 --> 00:14:58,648 Contou ao Adam onde você mora. 206 00:14:59,008 --> 00:15:00,128 Ele perguntou. 207 00:15:00,488 --> 00:15:03,688 Cara, a sua mãe tem um monte de itens sexuais bizarros. 208 00:15:04,088 --> 00:15:08,048 Fico de boa com isso, óbvio, mas se aquele cara vir um Kama Sutra, 209 00:15:08,128 --> 00:15:10,088 ele vai destruir a sua vida. 210 00:15:10,168 --> 00:15:12,528 -Ela não estará em casa. -É melhor mesmo. 211 00:15:13,448 --> 00:15:16,088 Ele ainda me chama de Trombodurista. Já faz quatro anos. 212 00:15:16,168 --> 00:15:17,848 Quatro anos. 213 00:15:17,928 --> 00:15:21,608 Você teve uma ereção no palco, na frente do colégio inteiro. 214 00:15:21,688 --> 00:15:22,888 Foi uma semi-ereção. 215 00:15:26,088 --> 00:15:27,808 Esse apelido nem faz sentido. 216 00:15:28,648 --> 00:15:29,928 Eu toco trompa. 217 00:15:30,408 --> 00:15:31,568 Que ignorante! 218 00:15:31,848 --> 00:15:35,368 Ele ficará na minha casa por uma hora, no máximo. Dará tudo certo. 219 00:15:35,888 --> 00:15:38,888 Acha que o cérebro dele é pequeno porque o pau é grande? 220 00:15:39,448 --> 00:15:40,848 -É um boato. -Não é. 221 00:15:41,608 --> 00:15:43,208 Um amigo de um amigo viu uma vez. 222 00:15:43,288 --> 00:15:46,128 Disse que é do tamanho de duas latinhas. Uma em cima da outra. 223 00:15:46,208 --> 00:15:47,768 De comprimento e diâmetro. 224 00:15:48,128 --> 00:15:51,248 -Não tem amigos além de mim. -Não por muito tempo. 225 00:15:51,328 --> 00:15:54,048 Porque o Adam vai te matar na tua própria casa. 226 00:16:01,528 --> 00:16:04,008 Acha que aqui tem mesmo amianto? 227 00:16:04,568 --> 00:16:07,408 Não sei. Acho que há maneiras piores de morrer. 228 00:16:07,488 --> 00:16:11,008 Com certeza. Minha tia foi comida por vespas. 229 00:16:11,088 --> 00:16:13,248 O quê? Foi picada até a morte? 230 00:16:13,928 --> 00:16:14,808 Não. 231 00:16:15,088 --> 00:16:16,208 Ela foi comida. 232 00:16:19,528 --> 00:16:21,968 Sobrou uma! Ganhei. 233 00:16:22,048 --> 00:16:24,448 Não ganhou, não. Precisa ficar sem cartas. 234 00:16:24,928 --> 00:16:27,728 -Perdeu, sinto muito. -Ainda não entendi esse jogo. 235 00:16:27,808 --> 00:16:28,688 Devolva. 236 00:16:30,368 --> 00:16:31,288 Obrigada. 237 00:16:39,968 --> 00:16:42,888 -Como vai com o pintudo? -Ele não consegue gozar. 238 00:16:44,168 --> 00:16:47,128 Outro dia, estávamos transando, 239 00:16:47,208 --> 00:16:50,048 e eu estava empolgada, e, você sabe... 240 00:16:50,448 --> 00:16:51,968 -Chegou lá. -Sim. 241 00:16:52,048 --> 00:16:54,168 Mas ele, tipo... 242 00:16:54,248 --> 00:16:56,568 -Teve ejaculação precoce. -Quem me dera! 243 00:16:56,848 --> 00:16:57,888 Ele fingiu. 244 00:16:58,408 --> 00:16:59,248 Tem certeza? 245 00:17:01,368 --> 00:17:02,968 Não sei onde estou errando. 246 00:17:04,008 --> 00:17:05,368 Talvez ele estivesse nervoso. 247 00:17:05,528 --> 00:17:07,808 Ruby e Olivia acham que devo terminar. 248 00:17:07,888 --> 00:17:10,368 Dizem que está prejudicando o meu status social, mas... 249 00:17:11,128 --> 00:17:14,208 Ele é muito gentil quando ninguém está por perto. 250 00:17:14,968 --> 00:17:16,888 Não sei por que dá ouvidos a essas idiotas. 251 00:17:17,208 --> 00:17:18,728 Se gosta dele, faça o que quiser. 252 00:17:19,648 --> 00:17:20,568 Droga... 253 00:17:21,088 --> 00:17:22,288 Estão me procurando. 254 00:17:23,968 --> 00:17:25,688 -Obrigada pelo jogo. -De nada. 255 00:17:25,768 --> 00:17:26,728 E pela conversa. 256 00:17:29,328 --> 00:17:31,528 -E... -Relaxa, você nunca esteve aqui. 257 00:17:32,048 --> 00:17:32,888 Tchauzinho. 258 00:17:32,968 --> 00:17:33,928 Até mais, Pat. 259 00:17:39,008 --> 00:17:39,928 Oi. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,048 -Onde estava? -Lugar nenhum. 261 00:17:43,408 --> 00:17:44,608 Fui ao banheiro. 262 00:17:44,688 --> 00:17:47,688 Pensamos que estava transando com seu namorado pintudo. 263 00:17:47,968 --> 00:17:49,648 Sabe que ele é um delinquente, não é? 264 00:17:52,088 --> 00:17:55,048 Eca! Isso é presunto? Somos veganos agora, lembra? 265 00:17:55,128 --> 00:17:57,128 -Certo, esqueci. -Andou fumando de novo? 266 00:17:58,048 --> 00:17:59,448 -Não. -Bom. 267 00:17:59,528 --> 00:18:01,488 Porque fumar não é vegano. 268 00:18:04,728 --> 00:18:05,768 Meu presunto. 269 00:18:12,888 --> 00:18:13,808 Está com o dinheiro? 270 00:18:15,008 --> 00:18:16,288 Está me zoando? 271 00:18:17,368 --> 00:18:18,528 É pegar ou largar. 272 00:18:27,088 --> 00:18:29,728 -Se disser a alguém, mutilo você. -É melhor ser nota dez. 273 00:18:39,208 --> 00:18:40,888 MAEVE WILEY "MORDI" PAU 274 00:18:40,968 --> 00:18:42,288 MAEVE WILEY MORDE PAU 275 00:18:48,488 --> 00:18:49,448 KAMA SUTRA ILUSTRADO 276 00:19:11,088 --> 00:19:13,648 -Chegou na hora. -Quanto tempo vai demorar, novato? 277 00:19:15,128 --> 00:19:16,248 Já estou entediado. 278 00:19:19,648 --> 00:19:20,728 Tem Nescau? 279 00:19:22,208 --> 00:19:23,688 Só banana. 280 00:19:34,128 --> 00:19:35,408 Quer ficar chapado? 281 00:19:37,368 --> 00:19:38,888 Não, obrigado. 282 00:19:47,408 --> 00:19:50,648 -Por que tem uma boceta na parede? -Quê? Onde? Isso é... 283 00:19:51,488 --> 00:19:52,808 É só uma orquídea. 284 00:19:53,128 --> 00:19:54,728 Minha mãe adora... 285 00:19:55,128 --> 00:19:56,248 a flora e a fauna. 286 00:19:59,128 --> 00:20:01,008 Aqui dentro não, sinto muito. 287 00:20:02,888 --> 00:20:05,888 Só estamos trabalhando há meia hora, então... 288 00:20:05,968 --> 00:20:08,328 Sim, é melhor você continuar. 289 00:20:12,208 --> 00:20:14,128 Rolando o testículo nos... 290 00:20:14,368 --> 00:20:15,728 Tem um saco na TV. 291 00:20:17,048 --> 00:20:18,768 Desculpe, eu... 292 00:20:19,488 --> 00:20:21,688 Esqueci de tirar o meu DVD. É um... 293 00:20:22,368 --> 00:20:24,248 -É meu pornô. -Das antigas. 294 00:20:26,008 --> 00:20:28,608 Devia acessar o PornHub. Tem muita coisa lá. 295 00:20:28,768 --> 00:20:30,968 Pode ver um demônio transando com um cavalo. 296 00:20:33,448 --> 00:20:36,888 -Preciso mijar. -Andar de cima, à direita. 297 00:21:10,968 --> 00:21:14,768 DRA. JEAN MILBURN, PHD TERAPEUTA LICENCIADA 298 00:21:22,968 --> 00:21:24,928 CONVERSAS ÍNTIMAS - ESTADO DA VULVA 299 00:21:57,128 --> 00:21:59,328 ORGASMOS MÚLTIPLOS MASCULINOS 300 00:22:05,288 --> 00:22:06,728 Novato! 301 00:22:09,248 --> 00:22:10,488 Adam? 302 00:22:11,408 --> 00:22:12,408 Estou aqui! 303 00:22:14,048 --> 00:22:14,888 Adam! 304 00:22:16,008 --> 00:22:17,048 Porra! 305 00:22:19,248 --> 00:22:20,728 -Você tem uma sala do sexo. -Não. 306 00:22:20,808 --> 00:22:22,408 Não, não é. Eu... 307 00:22:22,768 --> 00:22:25,248 Posso explicar. É o escritório da minha mãe. 308 00:22:25,328 --> 00:22:27,808 -Ela é terapeuta sexual. -Não sei o que é isso. 309 00:22:28,128 --> 00:22:30,328 Ajuda pessoas com problemas sexuais. 310 00:22:30,688 --> 00:22:32,168 -É uma prostituta. -Não. 311 00:22:32,248 --> 00:22:33,088 Tipo uma cafetina. 312 00:22:33,168 --> 00:22:35,368 Não, é como uma psicóloga. 313 00:22:35,688 --> 00:22:39,048 Mas em vez de falar de doenças mentais, ela fala de sexo. 314 00:22:39,128 --> 00:22:40,688 A vida sexual das pessoas. 315 00:22:40,928 --> 00:22:42,928 Ela ajuda as pessoas a transarem melhor. 316 00:22:43,608 --> 00:22:44,768 Sim, basicamente. 317 00:22:47,048 --> 00:22:48,008 Olha... 318 00:22:50,288 --> 00:22:52,288 Pode não contar isso pra ninguém, por favor? 319 00:22:53,408 --> 00:22:55,528 Otis, querido, cheguei! 320 00:23:14,528 --> 00:23:17,048 Nossa, essa é da forte! 321 00:23:17,968 --> 00:23:21,248 É potente. 322 00:23:21,728 --> 00:23:23,168 Já estou com fome. 323 00:23:24,688 --> 00:23:26,328 Hora do lanche. 324 00:23:35,848 --> 00:23:38,408 A sua mãe é legal. Por que você não é legal? 325 00:23:39,728 --> 00:23:41,568 E ela é gostosa. Por que não me contou? 326 00:23:42,208 --> 00:23:43,968 Porque ela é minha mãe. 327 00:23:44,048 --> 00:23:46,848 -Sério, você é adotado? -Não. 328 00:23:47,008 --> 00:23:48,888 -Então por que é tão merda? -Adam? 329 00:23:48,968 --> 00:23:49,808 Sim? 330 00:23:51,288 --> 00:23:52,808 Você fuma todos os dias? 331 00:23:53,608 --> 00:23:55,928 Sim. Quase todos, senhora... 332 00:23:56,408 --> 00:23:57,688 Pode me chamar de Jean. 333 00:23:58,488 --> 00:24:01,128 Há pesquisas interessantes com cannabis. 334 00:24:01,448 --> 00:24:03,968 Estão começando a descobrir os benefícios dela. 335 00:24:04,048 --> 00:24:05,648 É? Tipo... 336 00:24:06,488 --> 00:24:08,448 Como deixa tudo mais engraçado? 337 00:24:08,768 --> 00:24:09,928 Tipo a sua cara. 338 00:24:10,768 --> 00:24:12,048 Sempre tão séria, 339 00:24:12,688 --> 00:24:14,248 feito um atlas. 340 00:24:21,768 --> 00:24:22,808 No entanto, 341 00:24:23,048 --> 00:24:26,728 ela foi ligada à impotência precoce. 342 00:24:27,608 --> 00:24:29,008 Nada conclusivo ainda. 343 00:24:30,328 --> 00:24:33,008 -Mas deve ter cuidado com o quanto fuma. -Mãe! 344 00:24:33,608 --> 00:24:37,288 Só toquei no assunto porque tenho vários clientes 345 00:24:37,368 --> 00:24:40,168 que fumavam muito na sua idade, 346 00:24:40,568 --> 00:24:42,528 e agora têm problemas com desempenho sexual. 347 00:24:43,808 --> 00:24:46,608 -Desempenho sexual? -Problemas para terminar. 348 00:24:48,808 --> 00:24:49,648 Ejaculação. 349 00:24:50,848 --> 00:24:52,208 Gozo, porra. 350 00:24:53,288 --> 00:24:54,128 Leitinho. 351 00:24:54,208 --> 00:24:55,848 Mãe, pelo amor de Deus! 352 00:24:55,928 --> 00:24:58,928 Não tenho problema com isso. Por que acha que tenho? 353 00:24:59,528 --> 00:25:01,328 Não falei que tinha. 354 00:25:04,088 --> 00:25:07,048 -Mas se quiser conversar... -Certo, já vou indo. 355 00:25:07,128 --> 00:25:08,048 Vou embora. 356 00:25:10,048 --> 00:25:11,288 Certo, Adam. 357 00:25:12,128 --> 00:25:13,928 -Foi um prazer! -Mãe! 358 00:25:14,728 --> 00:25:16,168 Volte mais vezes. 359 00:25:17,008 --> 00:25:19,728 Adam! Espera, Adam. 360 00:25:19,808 --> 00:25:22,488 Você e a sua mãe são esquisitos. 361 00:25:31,168 --> 00:25:33,408 Espero não ter tocado num ponto fraco. 362 00:25:33,488 --> 00:25:35,928 O seu amigo é muito sensível. 363 00:25:36,168 --> 00:25:37,768 Minha boca está superseca. 364 00:25:37,848 --> 00:25:39,968 Mãe, quantas vezes já falei 365 00:25:40,048 --> 00:25:42,808 que não pode sair fazendo terapia em desconhecidos? 366 00:25:42,888 --> 00:25:46,608 A sua geração é muito sensível. Informação é essencial. 367 00:25:46,688 --> 00:25:48,488 Não, é zoada! 368 00:25:48,568 --> 00:25:49,408 Certo. 369 00:25:49,848 --> 00:25:51,608 Acalme-se, respire. 370 00:25:51,688 --> 00:25:52,568 Vamos... 371 00:25:54,288 --> 00:25:56,528 deixar a energia negativa se dissipar. 372 00:26:10,648 --> 00:26:12,008 Desculpe por ter gritado. 373 00:26:12,448 --> 00:26:16,408 E me desculpe se irritei o seu amigo. 374 00:26:20,608 --> 00:26:21,528 Vamos. 375 00:26:30,688 --> 00:26:31,688 Querido... 376 00:26:35,648 --> 00:26:38,208 Notei que anda fingindo se masturbar. 377 00:26:38,288 --> 00:26:41,248 E queria saber se gostaria de conversar sobre isso. 378 00:26:42,528 --> 00:26:46,648 Foi o hidratante que te denunciou. E a revista. 379 00:26:46,728 --> 00:26:47,688 Foi demais. 380 00:26:48,248 --> 00:26:52,568 Enfim, quero que saiba que pode falar de qualquer coisa comigo. 381 00:26:52,648 --> 00:26:53,848 Sem julgamentos. 382 00:26:54,208 --> 00:26:55,808 Este é um lugar seguro. 383 00:26:55,888 --> 00:26:57,888 Não é um lugar seguro, mãe. 384 00:26:58,488 --> 00:27:00,848 Precisa parar de analisar tudo que faço. 385 00:27:02,168 --> 00:27:05,848 Pararei, quando você parar de criar situações performáticas 386 00:27:05,928 --> 00:27:08,008 que claramente quer que eu observe. 387 00:27:09,208 --> 00:27:10,048 Certo. 388 00:27:11,088 --> 00:27:15,328 Vou pro meu quarto, porque estou bravo e preciso de espaço. 389 00:27:15,408 --> 00:27:16,288 Certo. 390 00:27:17,088 --> 00:27:19,208 Conversaremos quando estiver pronto. 391 00:27:24,688 --> 00:27:26,048 Está alto demais! 392 00:27:36,048 --> 00:27:39,968 ERIC: AINDA ESTÁ VIVO? 393 00:27:47,968 --> 00:27:50,888 "PÃO DE AVEIA": SIM, MAS AMANHÃ ESTAREI MORTO! 394 00:27:53,648 --> 00:27:55,408 Eric, venha ajudar a sua mãe. 395 00:27:55,808 --> 00:27:57,128 Já vou! 396 00:28:33,088 --> 00:28:34,448 Você toma... sabe? 397 00:28:35,128 --> 00:28:36,968 Sim. Eu falaria se não tomasse. 398 00:28:39,208 --> 00:28:41,048 -Quer carona pra casa? -Não. 399 00:28:41,328 --> 00:28:43,048 -Onde você mora? -Não precisa. 400 00:28:43,408 --> 00:28:46,088 -Qual é, deixa eu te levar. -Só estamos transando, Jackson. 401 00:28:46,328 --> 00:28:48,168 Não precisamos saber o CEP um do outro. 402 00:28:48,488 --> 00:28:49,648 Nos vemos no colégio. 403 00:29:10,728 --> 00:29:11,568 Adam? 404 00:29:20,848 --> 00:29:22,488 Chegou cinco minutos após o horário. 405 00:29:23,408 --> 00:29:24,288 Desculpe, pai. 406 00:29:25,248 --> 00:29:27,768 -Perdi noção do tempo. -Que não aconteça de novo. 407 00:29:29,688 --> 00:29:30,768 Conhece as regras. 408 00:29:39,728 --> 00:29:41,328 Pode pegar de volta amanhã. 409 00:29:50,248 --> 00:29:51,808 -Oi, amor. -Porra! 410 00:29:52,328 --> 00:29:53,328 Como você entrou? 411 00:29:53,688 --> 00:29:54,528 Precisa ir. 412 00:29:58,928 --> 00:30:00,568 Suas mãos estão meio secas. 413 00:30:12,448 --> 00:30:14,128 Não consegue nem ficar duro? 414 00:30:15,288 --> 00:30:16,808 -Sou tão ruim assim? -Sim. 415 00:30:16,888 --> 00:30:19,968 Não! Quis dizer não. Eu me confundi. 416 00:30:20,528 --> 00:30:21,928 Nem sei por que ainda tento. 417 00:30:25,168 --> 00:30:26,448 Saia pela janela. 418 00:30:30,568 --> 00:30:31,768 Tchau, Sra. Groff. 419 00:30:32,328 --> 00:30:33,808 Boa noite, Diretor Groff. 420 00:30:34,208 --> 00:30:35,528 Qual é o seu problema? 421 00:30:36,208 --> 00:30:37,568 Adam, venha aqui agora! 422 00:30:46,728 --> 00:30:49,768 Sua mãe falou sobre ejaculação com o Adam? 423 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 Ela usou a palavra "leitinho". 424 00:30:51,888 --> 00:30:53,248 É pior do que imaginei. 425 00:30:54,248 --> 00:30:56,368 Quero dizer, está tudo bem. 426 00:30:56,648 --> 00:30:58,768 Ele estava chapado, provavelmente já esqueceu. 427 00:30:59,168 --> 00:31:02,128 Merda... 428 00:31:07,048 --> 00:31:08,448 Olha por onde anda, bicha. 429 00:31:08,528 --> 00:31:11,608 Adam, sabia que homofobia é coisa dos anos 2000? 430 00:31:11,688 --> 00:31:12,808 Total fora de moda. 431 00:31:20,008 --> 00:31:21,928 -Obrigado, Anwar. -Não sou seu amigo. 432 00:31:24,848 --> 00:31:26,848 Viu? Falei que ele ia esquecer. 433 00:31:54,528 --> 00:31:59,608 ADAM: ME ENCONTRE EM 15 MINUTOS TENHO UMA SURPRESA ENORME PRA VOCÊ. 434 00:32:08,728 --> 00:32:12,368 AIMEE: TENHO UM TRABALHO. 435 00:32:12,448 --> 00:32:15,528 ALIÁS, CAI FORA! 436 00:32:29,888 --> 00:32:31,008 Ótimo, é você. 437 00:32:31,608 --> 00:32:33,608 Já entendi. Você é malvada. 438 00:32:34,608 --> 00:32:35,808 Certo, então... 439 00:32:36,448 --> 00:32:38,128 O que seria a aula de Biologia, 440 00:32:38,208 --> 00:32:42,808 agora é uma aula de Educação Sexual de emergência. 441 00:32:43,168 --> 00:32:45,488 Aparentemente, há um surto de chato. 442 00:32:46,328 --> 00:32:48,408 O Sr. Groff achou que seria bom relembrá-los. 443 00:32:48,488 --> 00:32:50,328 Que sorte a minha, hein? 444 00:32:50,648 --> 00:32:53,328 Brincadeira. Isso vai ser muito constrangedor. 445 00:32:53,488 --> 00:32:56,888 Trabalharão em duplas, precisarão dos papéis. 446 00:32:56,968 --> 00:32:58,288 Duas camisinhas, 447 00:32:58,368 --> 00:33:00,128 um pau e bolas de plástico. 448 00:33:23,488 --> 00:33:24,808 Jesus Cristo! 449 00:33:27,008 --> 00:33:27,928 Qual o próximo? 450 00:33:29,808 --> 00:33:33,968 ANATOMIA / MÓDULO 4B ÓRGÃOS GENITAIS FEMININOS 451 00:33:35,848 --> 00:33:37,048 Isso não é o hímen. 452 00:33:37,488 --> 00:33:39,368 Acho que sei onde ele fica, mas obrigada. 453 00:33:39,448 --> 00:33:42,528 Bem, você está errada. 454 00:33:44,088 --> 00:33:45,128 O que é, então? 455 00:33:46,648 --> 00:33:50,528 Essas são as glândulas parauretrais. 456 00:33:50,848 --> 00:33:52,808 A próstata feminina. 457 00:33:54,048 --> 00:33:54,888 E o hímen? 458 00:33:56,648 --> 00:33:58,768 HÍMEN 459 00:33:58,848 --> 00:33:59,688 Hímen. 460 00:34:08,168 --> 00:34:09,288 Conversamos depois. 461 00:34:13,408 --> 00:34:14,248 Certo. 462 00:34:14,488 --> 00:34:16,928 Guardem os celulares, por favor. 463 00:34:17,848 --> 00:34:18,848 Pessoal! 464 00:34:19,488 --> 00:34:20,408 O que foi? 465 00:34:21,208 --> 00:34:22,048 Nada. 466 00:34:22,968 --> 00:34:25,088 A MÃE DO OTIS MILBURN FODE LEGUMES! 467 00:34:25,488 --> 00:34:28,848 Sinta-se livre para estimulá-lo com os dedos, em movimentos circulares. 468 00:34:28,928 --> 00:34:32,368 Conforme ele se aproxima do orgasmo, pode ir mais rápido. 469 00:34:32,608 --> 00:34:36,888 Você o sentirá latejando na sua mão, como um vulcão entrando em erupção. 470 00:34:37,368 --> 00:34:38,368 Veja só. 471 00:34:39,368 --> 00:34:40,288 Aqui vamos nós. 472 00:34:40,768 --> 00:34:42,648 Estou sentindo, está latejando. 473 00:34:42,728 --> 00:34:43,608 Desligue isso. 474 00:34:43,688 --> 00:34:44,888 Latejando... 475 00:34:47,408 --> 00:34:49,208 É fantástico. 476 00:34:50,168 --> 00:34:51,488 E então ele goza. 477 00:34:53,728 --> 00:34:55,168 Vá ver se ele está bem. 478 00:34:58,368 --> 00:35:01,288 Certo, obrigado, pessoal. Chega de drama por hoje. 479 00:35:11,168 --> 00:35:12,208 Quer um? 480 00:35:19,368 --> 00:35:20,568 Era mesmo a sua mãe? 481 00:35:21,608 --> 00:35:22,608 Podia ter sido pior. 482 00:35:23,328 --> 00:35:25,008 Podia ser um pênis de verdade. 483 00:35:26,648 --> 00:35:29,168 Céus, acho que vou morrer agora... 484 00:35:29,968 --> 00:35:30,808 Relaxa. 485 00:35:31,528 --> 00:35:35,168 Falando como pária da sociedade de Moordale, você sobreviverá. 486 00:35:36,088 --> 00:35:37,008 Jesus! 487 00:35:56,368 --> 00:35:57,208 Merda! 488 00:35:58,128 --> 00:35:58,968 Nossa! 489 00:36:02,128 --> 00:36:03,328 -Saiam! -Certo. 490 00:36:03,408 --> 00:36:05,168 Não, espera! Não vá. 491 00:36:06,248 --> 00:36:07,128 Me ajuda. 492 00:36:07,248 --> 00:36:09,488 Sei que foi você que espalhou aquele vídeo. 493 00:36:09,848 --> 00:36:11,488 -E daí? -E daí que não vou te ajudar. 494 00:36:11,568 --> 00:36:14,328 Por favor, parece que vai explodir. 495 00:36:14,408 --> 00:36:16,288 -Não de um jeito bom. -Não é problema meu. 496 00:36:16,368 --> 00:36:17,208 Não, espera! 497 00:36:18,048 --> 00:36:19,528 Por favor, não vá. 498 00:36:19,968 --> 00:36:22,608 -Vamos chamar a enfermeira? -Não podem contar pra ninguém. 499 00:36:23,288 --> 00:36:25,328 -E se ele morrer? -Morrer? 500 00:36:25,408 --> 00:36:26,248 Adam... 501 00:36:27,208 --> 00:36:28,288 O que você tomou? 502 00:36:30,008 --> 00:36:32,008 -Viagra. -Quantos? 503 00:36:36,648 --> 00:36:39,328 Imagine que aqui são as quatro paredes da confiança. 504 00:36:39,408 --> 00:36:41,528 Pode falar qualquer coisa. Não há julgamento. 505 00:36:42,728 --> 00:36:43,608 Três Viagras. 506 00:36:43,688 --> 00:36:45,688 -Jesus... -Disse que não me julgariam. 507 00:36:45,768 --> 00:36:47,048 -Foi mal. -Três é ruim? 508 00:36:47,128 --> 00:36:49,088 A reação dela fez parecer que sim. 509 00:36:49,168 --> 00:36:51,288 Estou tonto, e sinto gosto de camarão. 510 00:36:51,368 --> 00:36:54,648 -Claro, tem um tronco no meio das pernas. -Mandei parar de olhar! 511 00:36:54,728 --> 00:36:56,008 Desculpa, parece uma perna. 512 00:36:58,568 --> 00:36:59,408 E agora? 513 00:37:01,488 --> 00:37:02,408 Esperamos. 514 00:37:07,928 --> 00:37:10,448 -Como está? -Ainda duro, ainda... 515 00:37:11,888 --> 00:37:12,768 irritado. 516 00:37:12,848 --> 00:37:15,688 -Onde conseguiu o Viagra? -Não é da sua conta. 517 00:37:15,768 --> 00:37:17,608 Não me diga que pegou do seu pai. 518 00:37:20,848 --> 00:37:21,848 Não peguei. 519 00:37:24,408 --> 00:37:25,368 Por que tomou? 520 00:37:25,448 --> 00:37:26,328 Não sei. 521 00:37:27,368 --> 00:37:30,408 Deve dar barato. Devia provar, em vez de ser um estraga-prazeres. 522 00:37:30,488 --> 00:37:31,608 Tem problemas com o pau. 523 00:37:31,688 --> 00:37:34,328 -Por que acha isso, Wiley? -Garotas falam, idiota. 524 00:37:34,408 --> 00:37:35,848 Aimee disse que você não goza. 525 00:37:42,088 --> 00:37:43,208 É muita pressão. 526 00:37:45,208 --> 00:37:47,328 -O quê? -Todos sabem que meu pau é enorme. 527 00:37:47,408 --> 00:37:49,208 -Então queria aumentá-lo? -Não. 528 00:37:50,048 --> 00:37:51,608 Só queria deixá-lo duro. 529 00:37:51,688 --> 00:37:54,008 -E por que acha que não conseguia? -Não sei. 530 00:37:55,608 --> 00:37:57,408 Não consigo relaxar quando transo. 531 00:37:57,488 --> 00:37:59,648 E se eu for ruim? Talvez esteja fazendo errado. 532 00:37:59,728 --> 00:38:01,528 Talvez ela saiba que faço errado. 533 00:38:01,608 --> 00:38:05,728 E se meu pai entrar quando eu for gozar, e eu não conseguir parar? 534 00:38:05,808 --> 00:38:07,648 E ele vir minha cara de gozo. E se... 535 00:38:07,728 --> 00:38:09,808 Certo, já entendemos. 536 00:38:13,728 --> 00:38:14,608 Bem. 537 00:38:16,008 --> 00:38:20,328 Parece que você está sofrendo de ansiedade de desempenho. 538 00:38:20,928 --> 00:38:24,848 Talvez a lenda acerca do tamanho do seu pênis não ajude. 539 00:38:24,928 --> 00:38:27,168 Interessante ter mencionado o seu pai. 540 00:38:27,808 --> 00:38:31,168 -Como ser filho do diretor te afeta? -É uma merda, obviamente. 541 00:38:31,848 --> 00:38:32,688 Continue. 542 00:38:32,768 --> 00:38:34,608 Todos me observam o tempo todo. 543 00:38:34,688 --> 00:38:37,088 "Lá vai o Adam Groff, filho do diretor. 544 00:38:37,168 --> 00:38:40,008 Ele tem um pau gigante de elefante." Eu tenho sentimentos. 545 00:38:44,368 --> 00:38:45,288 Acho que... 546 00:38:48,688 --> 00:38:50,368 queria ser um garoto normal. 547 00:38:53,088 --> 00:38:54,488 Com um pau normal. 548 00:38:58,248 --> 00:38:59,248 E um pai normal. 549 00:39:01,848 --> 00:39:02,808 Eu acho... 550 00:39:03,808 --> 00:39:06,808 que você precisa controlar o seu destino, 551 00:39:07,128 --> 00:39:08,568 e não o deixar controlar você. 552 00:39:08,648 --> 00:39:11,088 Sim, você tem um membro grande. 553 00:39:11,448 --> 00:39:14,608 E sim, tem muita visibilidade aqui, por causa do seu pai. 554 00:39:14,688 --> 00:39:16,728 Mas essas coisas não vão mudar. 555 00:39:17,088 --> 00:39:18,408 Mas o seu futuro pode. 556 00:39:19,728 --> 00:39:20,728 Isso faz sentido? 557 00:39:21,088 --> 00:39:21,928 Não. 558 00:39:24,208 --> 00:39:26,808 Não importa o que os alunos pensam. 559 00:39:26,888 --> 00:39:30,208 Você é quem você é. Não deixe ninguém tirar isso de você. 560 00:39:30,768 --> 00:39:32,968 Então todos estão errados, e eu sou... 561 00:39:34,248 --> 00:39:35,448 incrível. 562 00:39:36,968 --> 00:39:39,848 Tenha orgulho do seu pênis, e das suas origens. 563 00:39:40,208 --> 00:39:41,888 Porque eles não vão mudar. 564 00:39:42,448 --> 00:39:43,888 Use o que tem à sua disposição. 565 00:39:53,488 --> 00:39:54,928 Está amolecendo, novato. 566 00:39:56,488 --> 00:39:57,328 Graças a Deus. 567 00:40:00,968 --> 00:40:03,528 Não vão contar isso pra ninguém, não é? 568 00:40:04,168 --> 00:40:06,248 Disse aquelas coisas das paredes da confiança. 569 00:40:06,328 --> 00:40:07,288 Não contaremos. 570 00:40:07,888 --> 00:40:10,328 Se deixar o meu amigo em paz, o Eric. 571 00:40:11,408 --> 00:40:13,248 -Para sempre. -O Trombodurista? 572 00:40:13,648 --> 00:40:14,768 A escolha é sua. 573 00:40:15,928 --> 00:40:16,768 Certo. 574 00:40:18,048 --> 00:40:19,768 Acho que deve desculpas ao Otis. 575 00:40:23,248 --> 00:40:26,048 Desculpa por espalhar o vídeo, 576 00:40:26,128 --> 00:40:29,328 mas a sua mãe me afetou, novato. 577 00:40:30,208 --> 00:40:31,128 Ela é tipo... 578 00:40:32,648 --> 00:40:33,728 uma bruxa sensual. 579 00:40:42,208 --> 00:40:43,328 Isso foi incomum. 580 00:40:46,408 --> 00:40:47,368 Até mais, Otis. 581 00:41:01,808 --> 00:41:04,488 Acham que o Diretor Groff também é bem-dotado? 582 00:41:05,248 --> 00:41:06,688 Iogurte é vegano, certo? 583 00:41:18,408 --> 00:41:19,768 Atenção, por favor. 584 00:41:23,088 --> 00:41:24,208 Tenho algo a dizer. 585 00:41:24,728 --> 00:41:27,688 Meu nome é Adam Groff. O Diretor Groff é o meu pai. 586 00:41:27,968 --> 00:41:30,648 O que é estranho, porque sou uma droga no colégio. 587 00:41:33,448 --> 00:41:34,488 E este... 588 00:41:36,128 --> 00:41:37,248 Este é o meu pau. 589 00:41:43,888 --> 00:41:44,768 Não. 590 00:41:45,248 --> 00:41:46,768 Sim, é grande. 591 00:41:48,488 --> 00:41:51,328 Mas eu pesquisei e, na verdade, 592 00:41:51,408 --> 00:41:55,328 é só um pouco acima da média mundial, dos homens adultos. 593 00:41:56,488 --> 00:41:57,368 Então, sim, 594 00:41:58,088 --> 00:41:59,048 este sou eu. 595 00:42:00,848 --> 00:42:02,168 E este é o meu pau. 596 00:42:13,968 --> 00:42:15,448 Precisa terminar com ele. 597 00:42:16,328 --> 00:42:17,288 Preciso mesmo. 598 00:42:26,288 --> 00:42:27,808 Preciso te contar uma coisa. 599 00:42:31,728 --> 00:42:35,168 Estou controlando o meu destino. 600 00:42:49,088 --> 00:42:50,288 Controlei. 601 00:42:56,248 --> 00:42:58,728 Bem-vindo de volta, amigo. Senti sua falta. 602 00:43:01,528 --> 00:43:03,248 Sobre o que queria conversar? 603 00:43:05,128 --> 00:43:06,448 Precisamos terminar. 604 00:43:08,608 --> 00:43:10,968 -Acabamos de transar. -Sim. 605 00:43:11,408 --> 00:43:13,208 Queria transar uma última vez. 606 00:43:13,728 --> 00:43:15,048 De recordação. 607 00:43:16,288 --> 00:43:18,088 Não estou entendendo. 608 00:43:18,848 --> 00:43:20,008 Achei que era eu. 609 00:43:21,288 --> 00:43:22,768 Mas, com certeza, é você. 610 00:43:23,048 --> 00:43:25,288 -O quê? -Tudo. 611 00:43:26,928 --> 00:43:29,408 Tudo entre nós é errado. 612 00:43:30,848 --> 00:43:31,768 Sinto muito. 613 00:43:32,728 --> 00:43:33,808 Mas acabou. 614 00:43:42,408 --> 00:43:45,088 Adam Groff, para a sala do diretor, por favor. 615 00:43:48,008 --> 00:43:50,288 Adam Groff, para a sala do diretor, por favor. 616 00:43:53,928 --> 00:43:55,408 DIRETOR 617 00:43:55,488 --> 00:43:56,608 Obrigado por virem. 618 00:44:04,528 --> 00:44:06,448 Você tem ideia do que fez? 619 00:44:08,408 --> 00:44:11,768 Vários pais ameaçaram tirar os filhos do colégio. 620 00:44:11,848 --> 00:44:15,408 Iam nos processar por assédio, se eu não tivesse interferido. 621 00:44:17,528 --> 00:44:19,248 Detenção até o fim do semestre. 622 00:44:19,328 --> 00:44:21,088 -O quê? Pai... -Você me ouviu. 623 00:44:21,928 --> 00:44:22,808 Saia. 624 00:44:24,648 --> 00:44:26,248 Não consigo nem olhar para você. 625 00:44:34,568 --> 00:44:35,928 Terminei com o Adam. 626 00:44:36,008 --> 00:44:38,208 -Não conseguiu gozar? -Conseguiu, sim. 627 00:44:38,288 --> 00:44:39,728 No nosso sexo de despedida. 628 00:44:40,128 --> 00:44:43,328 Mas o colégio já é difícil demais sem namorar um exibicionista. 629 00:44:43,808 --> 00:44:45,928 Preciso encontrar alguém socialmente aceitável. 630 00:44:46,008 --> 00:44:47,088 Espera, ele gozou? 631 00:44:47,848 --> 00:44:50,848 Sim. Foi como se algo tivesse encaixado na cabeça dele. 632 00:44:50,928 --> 00:44:51,768 Bum! 633 00:46:10,128 --> 00:46:11,648 Vou gozar. 634 00:46:12,328 --> 00:46:15,488 -Eu também. -Por favor, não para. 635 00:46:15,648 --> 00:46:16,928 Certo, ótimo. 636 00:46:17,008 --> 00:46:18,128 Isso! 637 00:46:18,808 --> 00:46:19,688 Não para! 638 00:46:57,248 --> 00:46:58,128 Desculpe. 639 00:46:58,488 --> 00:46:59,808 Aqui não é o banheiro. 640 00:46:59,888 --> 00:47:01,528 Não, não é o banheiro. 641 00:47:01,608 --> 00:47:03,048 Sou o Harry, a propósito. 642 00:47:14,448 --> 00:47:15,968 -Mãe. -Sim, querido? 643 00:47:17,048 --> 00:47:18,248 Não consigo me masturbar. 644 00:47:21,048 --> 00:47:22,448 Querido, fico feliz que... 645 00:47:22,528 --> 00:47:25,088 Não consigo me masturbar. Não quero falar disso. 646 00:47:25,528 --> 00:47:26,648 Vou lidar sozinho. 647 00:47:28,168 --> 00:47:29,488 Obrigada por me contar. 648 00:47:36,728 --> 00:47:38,328 Acho melhor eu também ir. 649 00:47:39,128 --> 00:47:40,928 É melhor mesmo. 650 00:47:52,288 --> 00:47:55,888 Só mais 376 dias de Ensino Médio. 651 00:47:57,168 --> 00:48:00,248 Não era para serem os dois melhores anos das nossas vidas? 652 00:48:00,328 --> 00:48:02,048 Ao menos fez o Adam me deixar em paz. 653 00:48:02,128 --> 00:48:03,368 Muito obrigado, cara. 654 00:48:04,648 --> 00:48:06,408 -E o acordo? -Seu conselho não prestou. 655 00:48:06,488 --> 00:48:08,008 Minha namorada terminou comigo. 656 00:48:08,088 --> 00:48:10,408 Todos têm uma foto do meu lindo pau enorme. 657 00:48:11,008 --> 00:48:11,888 O acordo já era. 658 00:48:13,408 --> 00:48:14,408 Até mais, 659 00:48:15,128 --> 00:48:16,008 Trombodurista. 660 00:48:21,928 --> 00:48:24,008 Viu? Por isso sempre usamos capacete. 661 00:48:27,128 --> 00:48:29,408 Maeve Wiley está vindo direto pra cá. 662 00:48:29,768 --> 00:48:32,808 Está andando na nossa direção, com alguma intenção. 663 00:48:34,488 --> 00:48:36,048 Otis. 664 00:48:36,128 --> 00:48:38,008 -Ela chegou. -Belo capacete. 665 00:48:38,928 --> 00:48:40,608 Segurança em primeiro lugar. 666 00:48:40,888 --> 00:48:41,968 Podemos conversar? 667 00:48:44,648 --> 00:48:47,208 Você quer que eu saia? 668 00:48:47,288 --> 00:48:48,208 Quero. 669 00:48:48,408 --> 00:48:49,328 Nossa... 670 00:48:50,168 --> 00:48:51,008 Então vou... 671 00:48:52,048 --> 00:48:53,848 embora. Shalom. 672 00:49:02,608 --> 00:49:04,848 Sobre o que quer conversar? 673 00:49:06,808 --> 00:49:07,928 Está vendo aquelas duas? 674 00:49:08,208 --> 00:49:11,248 A da direita nunca teve um relacionamento lésbico. 675 00:49:11,328 --> 00:49:13,288 Ela tem pavor da vagina da namorada. 676 00:49:14,408 --> 00:49:15,288 Aquela ali? 677 00:49:15,368 --> 00:49:18,448 Ela acredita que tocar no clitóris pode fazê-lo cair. 678 00:49:18,688 --> 00:49:19,808 Ela se odeia. 679 00:49:19,888 --> 00:49:21,608 Mas não consegue parar de se tocar. 680 00:49:22,288 --> 00:49:23,128 E eles? 681 00:49:24,168 --> 00:49:26,648 Ele com certeza está passando chato pra todo mundo. 682 00:49:26,968 --> 00:49:28,128 Aonde quer chegar? 683 00:49:29,488 --> 00:49:33,408 Os alunos precisam de você, Otis. E nós precisamos da grana. 684 00:49:34,008 --> 00:49:36,768 Ainda não defini os detalhes, mas sou boa com números. 685 00:49:36,848 --> 00:49:39,328 Lido com as questões burocráticas, e você faz terapia. 686 00:49:39,608 --> 00:49:41,528 Cobramos cada sessão, e dividimos a grana. 687 00:49:41,608 --> 00:49:43,568 -Terapia? -Sim, terapia sexual. 688 00:49:44,008 --> 00:49:46,288 Você tem um dom. Seria irresponsável desperdiçá-lo. 689 00:49:46,768 --> 00:49:47,888 Veja como ajudou o Adam. 690 00:49:48,448 --> 00:49:50,648 Mas não ajudei. Ele me odeia agora. 691 00:49:50,728 --> 00:49:52,168 Ele gozou, Otis. 692 00:49:53,168 --> 00:49:55,168 As suas palavras o fizeram gozar. 693 00:49:56,808 --> 00:49:57,688 Mais ou menos. 694 00:50:00,288 --> 00:50:02,408 Não tenho o dia todo. Está dentro ou fora? 695 00:50:04,048 --> 00:50:05,568 Certo, tudo bem. Esquece. 696 00:50:11,968 --> 00:50:13,568 Maeve! Espera! 697 00:50:17,288 --> 00:50:18,128 Estou dentro. 698 00:50:26,088 --> 00:50:28,088 Legendas: Carolina Fontenele