1 00:00:37,488 --> 00:00:38,928 Gostas das minhas mamas? 2 00:00:41,088 --> 00:00:42,128 Estás aí? 3 00:00:42,208 --> 00:00:43,128 Mamas! 4 00:00:43,488 --> 00:00:45,048 Sim. Adoro as tuas mamas. 5 00:00:46,968 --> 00:00:48,168 Queres-te vir nelas? 6 00:00:49,048 --> 00:00:51,168 Claro. Deixa-me só tirar isto. 7 00:00:52,808 --> 00:00:55,928 Na verdade, não. Da última vez, tive alergia. Vamos fazer de quatro. 8 00:00:56,448 --> 00:00:57,328 Está bem. 9 00:01:09,888 --> 00:01:12,128 Vou-me vir. Vais-te vir? 10 00:01:33,448 --> 00:01:35,168 Acabaste de fingir? 11 00:01:35,248 --> 00:01:36,448 Não sejas estúpida. 12 00:01:40,688 --> 00:01:42,368 - O que foi? - Mostra-me o preservativo. 13 00:01:42,448 --> 00:01:43,288 Nem pensar. 14 00:01:47,688 --> 00:01:49,328 Onde está a esporra, Adam? 15 00:01:59,848 --> 00:02:02,528 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 16 00:02:31,568 --> 00:02:33,208 ULTRA HIDRATANTE 17 00:02:48,808 --> 00:02:50,288 Ena, pá! 18 00:02:50,968 --> 00:02:52,688 A casa de banho não é aqui. 19 00:02:53,688 --> 00:02:55,408 Desculpa lá. Lamento imenso. Eu... 20 00:02:55,488 --> 00:02:56,768 Dormiste com a minha mãe? 21 00:02:57,888 --> 00:02:58,728 Correto. 22 00:03:00,568 --> 00:03:01,808 Constrangedor. Sou o Dan. 23 00:03:01,888 --> 00:03:03,888 - E tu és...? - O Otis. 24 00:03:05,728 --> 00:03:07,448 Não te preocupes, sou canhoto. 25 00:03:11,488 --> 00:03:12,368 Porta à esquerda. 26 00:03:23,848 --> 00:03:25,568 - Bom dia, querido. - Bom dia. 27 00:03:26,888 --> 00:03:28,848 - Café? - Já tenho. 28 00:03:29,088 --> 00:03:29,968 Torrada? 29 00:03:31,768 --> 00:03:32,888 Talvez. 30 00:03:32,968 --> 00:03:35,048 Tenho clientes daqui a uns minutos. 31 00:03:37,128 --> 00:03:38,208 Otis, este é... 32 00:03:38,528 --> 00:03:39,888 - Já nos vimos. - Já nos vimos. 33 00:03:41,608 --> 00:03:43,848 - Café? - Sim, por favor. 34 00:03:49,608 --> 00:03:50,728 Que idade tem, Dan? 35 00:03:51,288 --> 00:03:52,848 Idade? Tenho 32. 36 00:03:53,688 --> 00:03:56,368 Está a ter uma espécie de crise de meia-idade preventiva? 37 00:03:56,968 --> 00:03:59,088 - Otis... - Mãe, ele anda de mota. 38 00:03:59,168 --> 00:04:01,768 Levo-te a dar uma volta, se quiseres. 39 00:04:01,848 --> 00:04:02,688 Não, obrigado. 40 00:04:03,408 --> 00:04:04,928 Tem complexo de Édipo? 41 00:04:05,008 --> 00:04:07,408 Tipo, se quero ter sexo com a minha mãe? 42 00:04:08,488 --> 00:04:12,168 - Nem por isso. Não é a minha cena. - Ignora-o. Está a provocar-te. 43 00:04:12,248 --> 00:04:14,768 Otis, é perfeitamente normal um homem mais jovem 44 00:04:14,848 --> 00:04:17,168 sentir-se sexualmente atraído por uma mulher madura. 45 00:04:17,248 --> 00:04:19,008 Na verdade, quando estigmatizas 46 00:04:19,088 --> 00:04:21,888 a escolha dele, encaixas-te numa narrativa pouco saudável 47 00:04:21,968 --> 00:04:23,528 da masculinidade na meia idade. 48 00:04:23,968 --> 00:04:26,288 Aconselho-te a nunca andares com uma psicóloga. 49 00:04:26,848 --> 00:04:29,928 Terapeuta de sexo e relações, muito obrigada. 50 00:04:31,888 --> 00:04:32,728 É para mim. 51 00:04:33,248 --> 00:04:36,488 Sim, acho que também tenho de ir. 52 00:04:39,368 --> 00:04:40,488 - Obrigada. - Certo. 53 00:04:41,688 --> 00:04:44,688 Obrigado por tudo, mãe. Jean. Jean, sem dúvida. 54 00:04:50,008 --> 00:04:52,048 - Espero voltar a ver-te, meu. - Sim. 55 00:04:52,888 --> 00:04:53,728 É improvável. 56 00:04:54,688 --> 00:04:58,848 O novo namorado da tua mãe é um sonho molhado e pegajoso. 57 00:04:59,288 --> 00:05:00,128 Pois. 58 00:05:00,768 --> 00:05:02,128 A minha mãe não tem namorados. 59 00:05:02,808 --> 00:05:04,568 Este é dos que usam fatos de animais? 60 00:05:04,648 --> 00:05:07,688 Não, ele quer que ela use um strap-on. Ela não gosta muito. 61 00:05:07,968 --> 00:05:10,208 É um problema de hierarquia de poder. 62 00:05:10,288 --> 00:05:14,288 - Oxalá a minha mãe fosse um guru do sexo. - Acredita, não quererias. 63 00:05:18,288 --> 00:05:19,128 Andry, 64 00:05:20,048 --> 00:05:22,128 como se está a dar com o seu pénis? 65 00:05:23,888 --> 00:05:26,368 - Não estou a odiar. - Fantástico. 66 00:05:26,448 --> 00:05:27,808 Pronto, avancemos. 67 00:05:34,488 --> 00:05:36,168 Então, fizeste-o? 68 00:05:37,488 --> 00:05:39,728 Não me digas que falhaste outra vez. 69 00:05:41,288 --> 00:05:43,088 - Nem tentaste. - Desisti. 70 00:05:43,168 --> 00:05:46,128 É demasiado. Não quero falar sobre isso. 71 00:05:46,208 --> 00:05:49,848 Qual é o problema, exatamente? Nem sequer consegues ter tusa? 72 00:05:49,928 --> 00:05:52,688 Claro que consigo. Não sou o caralho de um eunuco. 73 00:05:52,768 --> 00:05:55,128 Está bem? Eu só... Espero até que desapareçam. 74 00:05:55,208 --> 00:05:58,528 Não gosto da sensação. Podemos deixar isso agora, por favor? 75 00:05:58,608 --> 00:06:00,448 Sem ofensa, mas isso é muito estranho. 76 00:06:01,168 --> 00:06:02,168 Muito estranho. 77 00:06:31,128 --> 00:06:34,248 Meu Deus, os Intocáveis têm um carro. 78 00:06:34,488 --> 00:06:37,968 Quando pensávamos que não podia ficar mais ilusório, agora têm carro. 79 00:06:38,048 --> 00:06:40,488 Estás a ver? O Anwar tem treinado. Está em forma. 80 00:06:40,568 --> 00:06:42,368 Só porque ele é o único outro gay aqui, 81 00:06:42,448 --> 00:06:46,368 não tens de gostar dele. - O único outro gay que conhecemos. 82 00:06:46,528 --> 00:06:47,608 Estão em qualquer lado. 83 00:06:48,448 --> 00:06:50,248 Para onde olhas, El Pervo? 84 00:06:50,568 --> 00:06:51,488 Ouviste aquilo? 85 00:06:52,008 --> 00:06:54,688 Ele falou comigo, com palavras! 86 00:06:54,768 --> 00:06:58,968 - Chamou-te espanhol perverso. - Vai ser um ano espetacular! Eu sinto-o! 87 00:07:08,088 --> 00:07:09,928 - Aquele é o Tom Baker? - Sim. 88 00:07:10,048 --> 00:07:13,528 Capitão da Sociedade Warhammer. Finalmente esvaziou os tomates. 89 00:07:13,608 --> 00:07:14,888 Digo-te, meu, 90 00:07:14,968 --> 00:07:17,088 toda a gente teve sexo este verão. 91 00:07:17,168 --> 00:07:19,288 - Todos exceto tu. - E tu. 92 00:07:19,368 --> 00:07:23,248 Desculpa, bati duas punhetas e meia àquele tipo que conheci no Butlin's. 93 00:07:23,328 --> 00:07:24,168 Porquê meia? 94 00:07:24,648 --> 00:07:25,888 Fomos interrompidos. 95 00:07:26,648 --> 00:07:28,288 Karaoke surpresa estúpido. 96 00:07:28,528 --> 00:07:30,848 Mesmo assim, não és bem um garanhão. 97 00:07:30,928 --> 00:07:33,128 Pelo menos, toco no meu próprio pénis. 98 00:07:36,888 --> 00:07:39,688 Estou preocupado contigo, meu. Olha à tua volta. 99 00:07:40,008 --> 00:07:42,168 Estão todos a pensar em curtir, 100 00:07:42,528 --> 00:07:43,568 prestes a curtir 101 00:07:45,488 --> 00:07:46,688 ou a curtir mesmo 102 00:07:46,768 --> 00:07:49,048 e tu nem consegues esgalhar o pessegueiro. 103 00:07:49,128 --> 00:07:51,048 - Tenho muito tempo. - Não sei, meu. 104 00:07:51,128 --> 00:07:53,968 Está tudo a mudar rapidamente por aqui. 105 00:07:54,048 --> 00:07:58,128 Até as mamas da Maeve Wiley cresceram, o que achava tecnicamente impossível. 106 00:07:58,208 --> 00:07:59,608 Parecem-me iguais. 107 00:07:59,688 --> 00:08:02,208 Ouvi dizer que ela mordeu o escroto do Simon Furhassle. 108 00:08:02,528 --> 00:08:03,688 E que é torto. 109 00:08:03,768 --> 00:08:06,208 - Como um abacate em promoção. - Acho que não. 110 00:08:06,288 --> 00:08:08,408 Ouvi dizer que chupou 12 gajos em dez minutos. 111 00:08:08,488 --> 00:08:09,608 Não é verdade. 112 00:08:09,688 --> 00:08:11,208 - Que galdéria. - Cabelo oleoso. 113 00:08:11,288 --> 00:08:12,768 Talvez não possa comprar champô. 114 00:08:13,088 --> 00:08:14,328 Nem desodorizante. 115 00:08:14,408 --> 00:08:15,488 Eu disse-te. 116 00:08:15,688 --> 00:08:17,608 É uma ninfomaníaca, basicamente. 117 00:08:22,688 --> 00:08:25,728 Esta é uma nova fronteira, meu amigo sexualmente reprimido. 118 00:08:25,808 --> 00:08:28,688 A nossa hipótese de finalmente subir na cadeia alimentar social. 119 00:08:28,768 --> 00:08:30,168 Devemos transformar-nos 120 00:08:31,008 --> 00:08:34,808 de míseras minhocas em fantásticas baleias assassinas. 121 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 Temos mesmo? 122 00:08:37,008 --> 00:08:39,648 Prepara-te para os melhores dois anos das nossas vidas. 123 00:08:53,048 --> 00:08:54,528 SECUNDÁRIA MOORDALE 124 00:09:09,208 --> 00:09:10,048 Lamento. 125 00:09:10,728 --> 00:09:13,848 Obrigado, Eric, por essa interpretação do hino escolar. 126 00:09:14,328 --> 00:09:15,168 Foi... 127 00:09:15,848 --> 00:09:16,688 ... adequada. 128 00:09:21,528 --> 00:09:23,768 Então, algumas coisas para começar. 129 00:09:23,848 --> 00:09:27,808 As casas de banho atrás do ginásio estão cheias de amianto, 130 00:09:27,888 --> 00:09:30,408 então, por favor, afastem-se de lá. 131 00:09:30,968 --> 00:09:32,568 Correr nos corredores 132 00:09:32,648 --> 00:09:34,128 é proibido... 133 00:09:34,208 --> 00:09:37,088 - Eu avisei-te. - Queria impressionar a Banda Swing. 134 00:09:40,368 --> 00:09:44,088 Falei com a mãe dele, recuperou das ferimentos físicos. 135 00:09:44,168 --> 00:09:45,168 ÉS MERDA! BANDA SWING 136 00:09:45,248 --> 00:09:47,088 Ainda tem cicatrizes mentais. 137 00:09:47,808 --> 00:09:49,568 Uma lição para todos nós. 138 00:09:50,168 --> 00:09:51,208 Avançando calmamente. 139 00:09:51,288 --> 00:09:53,888 É um grande prazer para mim apresentar-vos 140 00:09:53,968 --> 00:09:56,288 o novo líder estudantil. 141 00:09:57,528 --> 00:09:58,688 Jackson Marchetti. 142 00:10:23,008 --> 00:10:24,088 Vamos arrasar. 143 00:10:38,128 --> 00:10:39,528 Olá, Adam. 144 00:10:40,488 --> 00:10:42,808 - O verão foi bom? - Caluda, Saxotusa. 145 00:10:42,888 --> 00:10:44,128 Dá-me o que tens. 146 00:10:53,488 --> 00:10:55,568 - O que tens na mala? - O almoço. 147 00:10:55,928 --> 00:10:58,008 Tu sabes disso, come-lo sempre. 148 00:11:07,168 --> 00:11:09,288 - Esqueceste-te de algo. - É só um estojo. 149 00:11:09,368 --> 00:11:10,688 Quero lá saber do estojo. 150 00:11:10,768 --> 00:11:14,208 - O Curly Wurly. - Vá lá, meu. O Curly Wurly não. 151 00:11:15,248 --> 00:11:16,728 Dá-me o Curly Wurly. 152 00:11:17,648 --> 00:11:19,088 Ou parto-te a cara. 153 00:11:21,408 --> 00:11:22,248 Está bem. 154 00:11:43,528 --> 00:11:45,248 Bom, até amanhã. 155 00:11:45,328 --> 00:11:46,488 Biscoito de merda. 156 00:12:11,928 --> 00:12:14,128 - És um idiota completo? - Não, não sou. 157 00:12:14,208 --> 00:12:15,488 Era uma pergunta retórica. 158 00:12:15,568 --> 00:12:17,448 - Não toques nisso. - Só tentei ajudar. 159 00:12:17,528 --> 00:12:20,168 - Não. - Malta! Não devem correr no corredor. 160 00:12:20,248 --> 00:12:21,528 Foi culpa minha. 161 00:12:21,608 --> 00:12:22,808 Baza, floco de neve. 162 00:12:23,648 --> 00:12:25,088 Bela prateleira, Wiley. 163 00:12:27,608 --> 00:12:28,968 Vais denunciar-me? 164 00:12:29,048 --> 00:12:30,728 Desta vez, deixo passar. 165 00:12:30,808 --> 00:12:32,768 Eternamente grata pela tua amabilidade. 166 00:12:32,848 --> 00:12:33,728 Na verdade, 167 00:12:33,808 --> 00:12:35,048 pensando melhor... 168 00:12:38,288 --> 00:12:40,888 Os líderes atingem o auge demasiado cedo. Tem cuidado. 169 00:12:41,328 --> 00:12:42,328 Pois é. 170 00:12:42,408 --> 00:12:45,128 Eu disse: "Bela prateleira, Wiley." 171 00:12:47,408 --> 00:12:48,408 Diz lá outra vez. 172 00:12:48,488 --> 00:12:49,328 Bela... 173 00:12:53,528 --> 00:12:55,208 Mereceste essa, meu. 174 00:12:59,368 --> 00:13:01,648 ENCONTRAMO-NOS DEPOIS DAS AULAS. 175 00:13:07,208 --> 00:13:09,328 COMO GOSTAS 176 00:13:09,408 --> 00:13:10,928 Sentem-se, turma. 177 00:13:11,488 --> 00:13:13,888 Sentem-se. Obrigada. 178 00:13:15,168 --> 00:13:16,408 Vamos saltar 179 00:13:16,488 --> 00:13:19,648 diretamente para o mundo romântico do imortal Bardo. 180 00:13:19,728 --> 00:13:22,728 Shakespeare, claro. O primeiro trabalho deste ano será 181 00:13:22,808 --> 00:13:24,408 sobre Como Gostas. 182 00:13:24,488 --> 00:13:27,288 O cenário é a floresta fictícia de Arden. 183 00:13:28,248 --> 00:13:30,488 Que prazer receber-te, Adam. 184 00:13:30,568 --> 00:13:35,448 Vamos fazer apresentações sobre a relação de Shakespeare com o amor e o fingimento. 185 00:13:35,528 --> 00:13:39,448 A pessoa sentada ao vosso lado será o vosso parceiro do projeto. 186 00:13:39,528 --> 00:13:41,408 Se olharem para os papéis, 187 00:13:41,488 --> 00:13:43,448 vão ver todos os pontos fulcrais 188 00:13:43,528 --> 00:13:45,088 e falarão em conjunto... 189 00:13:45,168 --> 00:13:48,368 Por favor, ouçam, está bem? Ouvir é importante, 190 00:13:48,448 --> 00:13:50,888 portanto, no resumo do trabalho... 191 00:13:50,968 --> 00:13:55,248 ... analisem as formas como Rosalind testou o amor de Orlando por ela... 192 00:13:55,328 --> 00:13:57,088 E quem és tu? 193 00:13:57,168 --> 00:14:01,208 Eu... sou o Otis. Sim. 194 00:14:01,288 --> 00:14:04,048 - Somos parceiros neste projeto. - És novo? 195 00:14:04,128 --> 00:14:06,568 Não. Estou cá desde o primeiro ano. 196 00:14:06,968 --> 00:14:09,808 Tivemos Química juntos no último semestre. 197 00:14:10,448 --> 00:14:11,928 Incendiaste-me a secretária. 198 00:14:13,888 --> 00:14:15,248 De qualquer forma... 199 00:14:16,808 --> 00:14:21,848 Talvez nos possamos juntar mais tarde. A biblioteca está aberta... 200 00:14:22,448 --> 00:14:24,848 Não faço horas extra, miúdo novo. 201 00:14:25,168 --> 00:14:26,408 Onde vives? 202 00:14:30,168 --> 00:14:31,288 Ashford Street, 43. 203 00:14:32,648 --> 00:14:33,888 Lá estarei às seis. 204 00:14:36,408 --> 00:14:39,648 Se tiverem perguntas, façam-nas. 205 00:14:39,728 --> 00:14:44,128 Gostava que fizessem, rapidamente, um mapa mental em conjunto. 206 00:14:44,208 --> 00:14:45,448 - E... - Que chato. 207 00:14:45,528 --> 00:14:48,288 O quê? Desculpa? Isto é chato? 208 00:14:48,368 --> 00:14:49,528 Está bem... 209 00:14:56,728 --> 00:14:58,648 Disseste ao Adam onde vives? 210 00:14:58,728 --> 00:15:00,128 Ele perguntou. 211 00:15:00,208 --> 00:15:03,568 Meu, a tua mãe tem muitas cenas de sexo esquisitas lá em casa. 212 00:15:03,648 --> 00:15:06,088 Eu não me importo, obviamente, mas se aquele tipo 213 00:15:06,168 --> 00:15:07,928 vir sequer um Kama Sutra, 214 00:15:08,008 --> 00:15:10,088 vai destruir a tua vida. 215 00:15:10,168 --> 00:15:12,528 - Ela não vai estar em casa. - É bom que não. 216 00:15:13,448 --> 00:15:16,088 Ainda me chama Saxotusa. Já passaram quatro anos. 217 00:15:16,168 --> 00:15:17,848 Quatro anos. 218 00:15:17,928 --> 00:15:21,608 Mas tiveste uma ereção no palco, à frente de toda a escola. 219 00:15:21,688 --> 00:15:22,808 Foi meia ereção! 220 00:15:26,128 --> 00:15:27,968 A alcunha nem faz sentido. 221 00:15:28,648 --> 00:15:30,168 Eu toco trompa. 222 00:15:30,248 --> 00:15:31,568 Que filisteu. 223 00:15:31,648 --> 00:15:35,128 Ele vai estar em minha casa uma hora. Vai correr tudo bem. 224 00:15:35,888 --> 00:15:38,888 Achas que tem um cérebro pequeno porque a pila é grande? 225 00:15:39,448 --> 00:15:40,928 - Isso é mito. - Não é. 226 00:15:41,528 --> 00:15:43,208 Um amigo de um amigo já a viu. 227 00:15:43,288 --> 00:15:46,128 Disse que era do tamanho de duas latas. Uma em cima da outra. 228 00:15:46,208 --> 00:15:47,768 Largura e grossura. 229 00:15:47,848 --> 00:15:51,248 - Tu não tens amigos. Só eu. - Não por muito tempo. 230 00:15:51,328 --> 00:15:54,048 Porque o Adam vai matar-te na tua própria casa. 231 00:16:01,528 --> 00:16:04,208 Achas mesmo que este sítio tem amianto? 232 00:16:04,328 --> 00:16:07,408 Não sei. Acho que há piores formas de morrer. 233 00:16:07,488 --> 00:16:11,008 É verdade. A minha tia foi comida por vespas. 234 00:16:11,088 --> 00:16:13,248 O quê? Foi picada até à morte? 235 00:16:13,928 --> 00:16:14,808 Não. 236 00:16:14,888 --> 00:16:16,208 Foi comida. 237 00:16:19,528 --> 00:16:21,968 A rainha! Ganhei! 238 00:16:22,048 --> 00:16:24,448 Não, não ganhaste. Tens de te livrar da rainha. 239 00:16:24,528 --> 00:16:27,728 - Perdeste, lamento. - Ainda não entendo o jogo. 240 00:16:27,848 --> 00:16:28,688 Dá-me isso. 241 00:16:30,368 --> 00:16:31,568 Obrigada. 242 00:16:40,008 --> 00:16:42,888 - Como vai isso com o pila-zilla? - Não se consegue vir. 243 00:16:43,808 --> 00:16:47,128 Na outra noite, fizemos e fizemos, 244 00:16:47,208 --> 00:16:50,048 e estava a dar em maluca, e eu, sabes... 245 00:16:50,128 --> 00:16:51,968 - Chegaste ao cume. - Sim. 246 00:16:52,048 --> 00:16:54,168 Mas ele, tipo... 247 00:16:54,248 --> 00:16:56,528 - Veio-se cedo demais? - Quem me dera. 248 00:16:56,848 --> 00:16:57,888 Ele fingiu. 249 00:16:58,168 --> 00:16:59,248 Tens a certeza? 250 00:17:01,368 --> 00:17:03,088 Não sei o que faço mal. 251 00:17:04,008 --> 00:17:07,808 - Talvez estivesse nervoso. - A Ruby e a Olivia disseram para acabar. 252 00:17:07,888 --> 00:17:10,368 Dizem que está a baixar o meu estatuto social, mas... 253 00:17:11,008 --> 00:17:14,208 A verdade é que ele é muito querido quando ninguém está a ver. 254 00:17:14,888 --> 00:17:17,128 Não sei porque ouves essas idiotas. 255 00:17:17,208 --> 00:17:18,728 Se gostas dele, faz o que queres. 256 00:17:19,688 --> 00:17:21,008 Porra. 257 00:17:21,088 --> 00:17:22,408 Estão à minha procura. 258 00:17:24,048 --> 00:17:25,728 - Obrigada pelo jogo. - De nada. 259 00:17:25,808 --> 00:17:26,768 E pela conversa. 260 00:17:29,088 --> 00:17:31,528 - E... - Na boa, nunca estiveste aqui. 261 00:17:31,608 --> 00:17:32,888 Por tudo isso. 262 00:17:32,968 --> 00:17:33,928 Adeus, Pat. 263 00:17:39,088 --> 00:17:39,928 Olá. 264 00:17:41,088 --> 00:17:43,048 - Onde estiveste? - Em lado nenhum. 265 00:17:43,408 --> 00:17:44,608 Biologia prolongou-se. 266 00:17:44,688 --> 00:17:47,688 Pensávamos que estavas naquilo com o teu namorado pila de baleia. 267 00:17:47,768 --> 00:17:49,488 Sabes que ele é delinquente, certo? 268 00:17:52,088 --> 00:17:55,048 Isso é presunto? Agora somos vegan, lembras-te? 269 00:17:55,128 --> 00:17:57,728 - Pois, esqueci-me. - Andaste a fumar outra vez? 270 00:17:58,048 --> 00:17:59,448 - Não. - Ainda bem. 271 00:17:59,528 --> 00:18:01,488 Porque fumar não é nada vegan. 272 00:18:04,728 --> 00:18:05,768 O meu presunto. 273 00:18:12,848 --> 00:18:13,808 Tens o dinheiro? 274 00:18:15,008 --> 00:18:16,288 Estás a gozar? 275 00:18:17,368 --> 00:18:18,488 É isso ou nada. 276 00:18:27,048 --> 00:18:28,448 Se contas a alguém, mutilo-te. 277 00:18:28,528 --> 00:18:29,728 É bom que seja um 20. 278 00:18:39,208 --> 00:18:42,288 A MAEVE WILEY MORDE PILAS 279 00:18:48,288 --> 00:18:49,448 KAMA SUTRA ILUSTRADO 280 00:19:10,848 --> 00:19:11,688 Chegaste a horas. 281 00:19:11,768 --> 00:19:13,648 Quanto tempo vai demorar, miúdo novo? 282 00:19:15,128 --> 00:19:16,328 Já estou aborrecido. 283 00:19:19,648 --> 00:19:21,248 Tens Nesquik? 284 00:19:22,088 --> 00:19:23,888 Só Mana. 285 00:19:34,088 --> 00:19:35,408 Queres fumar até cair? 286 00:19:37,368 --> 00:19:38,888 Não, obrigado. 287 00:19:47,408 --> 00:19:50,408 - Porquê a rata na parede? - O quê? Onde? Isso... 288 00:19:51,368 --> 00:19:52,808 É só uma orquídea. 289 00:19:52,968 --> 00:19:56,168 A minha mãe adora a fauna e a flora. 290 00:19:59,088 --> 00:20:00,648 Cá dentro não, desculpa. 291 00:20:02,728 --> 00:20:05,888 Só estamos a trabalhar há meia hora, por isso... 292 00:20:05,968 --> 00:20:08,648 Pois, devias continuar. 293 00:20:12,208 --> 00:20:14,128 Rodando o testículo... 294 00:20:14,208 --> 00:20:16,048 Tens tomates na televisão. 295 00:20:17,048 --> 00:20:19,128 Desculpa, eu... 296 00:20:19,208 --> 00:20:23,168 Esqueci-me de tirar o meu DVD. É a minha pornografia. 297 00:20:23,248 --> 00:20:24,488 Um bocado antiquada. 298 00:20:25,928 --> 00:20:28,608 Devias ir ao PornHub. Há lá montes de cenas. 299 00:20:28,688 --> 00:20:30,888 Tens demónios eletrónicos a foder cavalos. 300 00:20:33,448 --> 00:20:34,648 Tenho de mijar. 301 00:20:35,248 --> 00:20:36,848 Lá em cima, à direita. 302 00:21:13,048 --> 00:21:14,768 TERAPEUTA LICENCIADA 303 00:21:22,968 --> 00:21:24,448 CONVERSA DE ALMOFADA 304 00:21:24,528 --> 00:21:26,088 ESTADO DE VULVA 305 00:21:58,048 --> 00:21:59,328 ORGASMO MÚLTIPLO MASCULINO 306 00:22:05,288 --> 00:22:06,848 Miúdo novo! 307 00:22:09,248 --> 00:22:10,488 Adam? 308 00:22:11,408 --> 00:22:12,928 Mas que caralho? 309 00:22:14,048 --> 00:22:14,888 Adam! 310 00:22:16,008 --> 00:22:17,048 Foda-se! 311 00:22:19,168 --> 00:22:22,688 - Tens uma masmorra do sexo. - Não, não é isso. Eu... 312 00:22:22,768 --> 00:22:26,048 Posso explicar. Isto é o escritório da minha mãe, ela é terapeuta. 313 00:22:26,128 --> 00:22:27,808 - Sexual. - Sei lá o que é isso. 314 00:22:27,888 --> 00:22:30,328 Ela ajuda pessoas com problemas sexuais. 315 00:22:30,408 --> 00:22:32,168 - É prostituta. - Não. 316 00:22:32,248 --> 00:22:35,368 - Tipo chulo? - Não, é tipo uma psicóloga. 317 00:22:35,688 --> 00:22:40,088 Em vez de falar de saúde mental, fala das vidas sexuais das pessoas. 318 00:22:40,768 --> 00:22:42,928 Ajuda as pessoas a foder melhor. 319 00:22:43,408 --> 00:22:45,048 Sim, basicamente. 320 00:22:47,048 --> 00:22:48,008 Olha... 321 00:22:50,048 --> 00:22:52,288 Podes não falar disto a ninguém, por favor? 322 00:22:53,168 --> 00:22:55,528 Otis, querido, cheguei! 323 00:23:14,528 --> 00:23:17,048 Meu Deus, esta cena é forte. 324 00:23:17,968 --> 00:23:21,248 É uma cena bué fixe. 325 00:23:21,328 --> 00:23:22,968 Já tenho fome. 326 00:23:24,688 --> 00:23:26,488 Está na hora do lanche. 327 00:23:34,368 --> 00:23:35,328 Foda-se. 328 00:23:35,848 --> 00:23:36,848 A tua mãe é fixe. 329 00:23:36,928 --> 00:23:38,288 Porque é que tu não és? 330 00:23:39,568 --> 00:23:42,128 E é boa. Porque não disseste que era boa? 331 00:23:42,208 --> 00:23:43,968 Porque é minha mãe. 332 00:23:44,048 --> 00:23:46,848 - A sério, és adotado? - Não. 333 00:23:46,928 --> 00:23:48,848 - Então porque és tão merdoso? - Adam. 334 00:23:48,928 --> 00:23:49,848 Sim? 335 00:23:51,288 --> 00:23:52,808 Fumas todos os dias? 336 00:23:53,528 --> 00:23:55,848 Sim. A maioria dos dias, senhora... 337 00:23:56,408 --> 00:23:57,688 Trata-me por Jean. 338 00:23:58,328 --> 00:24:01,128 Sabes, têm feito alguns estudos interessantes com canábis. 339 00:24:01,208 --> 00:24:04,008 Estão a começar a descobrir os seus benefícios para a saúde. 340 00:24:04,088 --> 00:24:05,448 Sim? Como... 341 00:24:06,488 --> 00:24:08,448 Como torna tudo engraçado? 342 00:24:08,768 --> 00:24:10,488 Como o seu rosto. 343 00:24:10,768 --> 00:24:12,288 Sempre tão sério, 344 00:24:12,648 --> 00:24:14,448 como um atlas. 345 00:24:21,768 --> 00:24:22,808 Contudo, 346 00:24:22,928 --> 00:24:26,728 tem sido ligado a casos de impotência precoce. 347 00:24:27,608 --> 00:24:29,168 Nada de conclusivo, ainda. 348 00:24:30,368 --> 00:24:32,168 Mas tem cuidado com a quantidade. 349 00:24:32,248 --> 00:24:33,088 Mãe. 350 00:24:33,568 --> 00:24:37,248 Só estou a mencionar isto porque tenho vários clientes 351 00:24:37,368 --> 00:24:40,488 que usaram drogas na tua idade. 352 00:24:40,568 --> 00:24:42,528 E agora têm problemas de desempenho sexual. 353 00:24:43,768 --> 00:24:46,728 - Desempenho sexual? - Têm dificuldade em acabar. 354 00:24:48,728 --> 00:24:49,648 Ejaculação. 355 00:24:50,808 --> 00:24:52,408 Esperma, esporra. 356 00:24:53,288 --> 00:24:54,128 Leitinho. 357 00:24:54,208 --> 00:24:55,848 Mãe, meu Deus! 358 00:24:55,928 --> 00:24:59,128 Não tenho problemas. Porque acha que tenho problemas desses? 359 00:24:59,648 --> 00:25:01,728 Eu não disse que tinhas problemas desses. 360 00:25:03,968 --> 00:25:07,048 - Mas se quiseres falar... - Eu... Pronto, vou-me embora. 361 00:25:07,128 --> 00:25:08,208 Vou-me embora. 362 00:25:10,208 --> 00:25:11,328 Está bem, Adam! 363 00:25:12,128 --> 00:25:14,128 - Prazer em conhecer-te! - Mãe! 364 00:25:14,848 --> 00:25:16,408 Aparece por cá outra vez. 365 00:25:17,008 --> 00:25:19,168 Adam! Adam, espera. 366 00:25:20,008 --> 00:25:22,608 Tu e a tua mãe são aberrações. 367 00:25:31,168 --> 00:25:33,408 Espero não ter tocado num ponto fraco. 368 00:25:33,488 --> 00:25:35,808 O teu amigo é muito sensível. 369 00:25:36,088 --> 00:25:37,768 Tenho a boca tão seca. 370 00:25:37,848 --> 00:25:40,168 Mãe, quantas vezes te disse 371 00:25:40,248 --> 00:25:42,808 que não podes fazer terapia a quem não conheces? 372 00:25:42,888 --> 00:25:46,608 A tua geração é tão sensível. A informação é fortalecedora. 373 00:25:46,688 --> 00:25:48,368 Não, é fodida! 374 00:25:48,488 --> 00:25:49,408 Está bem, 375 00:25:49,488 --> 00:25:51,608 acalma-te, respira. 376 00:25:51,688 --> 00:25:52,568 Vamos... 377 00:25:54,288 --> 00:25:56,528 Deixa as energias negativas dissiparem. 378 00:26:10,768 --> 00:26:11,848 Desculpa ter gritado. 379 00:26:12,448 --> 00:26:16,328 E eu peço desculpa... se aborreci o teu amigo. 380 00:26:20,608 --> 00:26:21,528 Anda. 381 00:26:30,648 --> 00:26:31,608 Querido. 382 00:26:35,648 --> 00:26:38,288 Reparei que andas a fingir que te masturbas. 383 00:26:38,448 --> 00:26:41,088 E queria saber se queres falar sobre isso. 384 00:26:42,528 --> 00:26:48,008 Foi o creme de mãos que o denunciou. E as revistas eram um pouco exageradas. 385 00:26:48,248 --> 00:26:52,568 De qualquer forma, quero que saibas que podes falar comigo de qualquer coisa. 386 00:26:52,688 --> 00:26:54,008 Sem julgar. 387 00:26:54,088 --> 00:26:55,768 Isto é um lugar seguro. 388 00:26:55,848 --> 00:26:57,848 Isto não é um lugar seguro, mãe. 389 00:26:58,528 --> 00:27:00,848 Tens de parar de analisar tudo o que faço. 390 00:27:02,168 --> 00:27:05,848 Fá-lo-ei quando parares de criar situações encenadas 391 00:27:05,928 --> 00:27:07,768 que claramente queres que eu veja. 392 00:27:09,208 --> 00:27:10,048 Está bem. 393 00:27:11,088 --> 00:27:15,328 Vou para o meu quarto porque estou zangado e preciso de espaço. 394 00:27:15,408 --> 00:27:16,248 Está bem. 395 00:27:17,208 --> 00:27:19,288 Falamos disso quando estiveres pronto. 396 00:27:24,688 --> 00:27:26,088 Está demasiado alto! 397 00:27:35,888 --> 00:27:38,608 ERIC AINDA ESTÁS VIVO? 398 00:27:48,288 --> 00:27:51,128 PÃO DE AVEIA SIM, MAS AMANHÃ ESTAREI MORTO! 399 00:27:53,648 --> 00:27:55,728 Eric, vem ajudar a mãe. 400 00:27:55,808 --> 00:27:57,328 Já desço! 401 00:28:33,088 --> 00:28:34,368 Tu... sabes? 402 00:28:35,128 --> 00:28:37,408 Sim. Se não, dizia-te... 403 00:28:39,048 --> 00:28:41,048 - Queres que te leve a casa? - Não. 404 00:28:41,248 --> 00:28:42,088 Onde vives? 405 00:28:42,168 --> 00:28:44,608 - Não é preciso. - Vá, eu levo-te a casa. 406 00:28:44,688 --> 00:28:46,128 Só andamos a foder, Jackson. 407 00:28:46,368 --> 00:28:48,448 Não temos de saber onde moramos. 408 00:28:48,528 --> 00:28:49,648 Vemo-nos na escola. 409 00:29:10,768 --> 00:29:11,808 Adam? 410 00:29:20,848 --> 00:29:22,488 Passam cinco minutos da hora. 411 00:29:23,488 --> 00:29:24,488 Desculpe, pai. 412 00:29:25,128 --> 00:29:27,528 - Perdi a noção do tempo. - Não voltes a perder. 413 00:29:29,688 --> 00:29:30,968 Sabes as regras. 414 00:29:39,568 --> 00:29:41,488 Podes vir buscá-lo de manhã. 415 00:29:50,168 --> 00:29:51,808 - Olá, amante. - Foda-se. 416 00:29:52,368 --> 00:29:53,608 Como entraste? 417 00:29:53,688 --> 00:29:54,568 Tens de ir. 418 00:29:58,928 --> 00:30:00,568 Tens a mão um bocado seca. 419 00:30:12,448 --> 00:30:14,128 Agora nem sequer ficas teso? 420 00:30:15,208 --> 00:30:16,688 - Sou assim tão má? - Sim. 421 00:30:16,768 --> 00:30:20,088 Não! Eu quis dizer que não. Fiquei confuso. 422 00:30:20,608 --> 00:30:21,928 Não sei porque me incomodo. 423 00:30:25,168 --> 00:30:26,448 Sai pela janela. 424 00:30:30,568 --> 00:30:32,008 Adeus, senhor. 425 00:30:34,168 --> 00:30:35,528 O que se passa contigo? 426 00:30:36,088 --> 00:30:37,728 Adam, desce imediatamente! 427 00:30:46,968 --> 00:30:49,768 A tua mãe falou com o Adam sobre ejaculação? 428 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 Ela usou a palavra "leitinho". 429 00:30:51,888 --> 00:30:53,208 É pior do que eu pensava. 430 00:30:54,248 --> 00:30:56,608 Quero dizer, está tudo bem. 431 00:30:56,688 --> 00:30:58,768 Ele estava pedrado, já se deve ter esquecido. 432 00:30:59,328 --> 00:31:02,128 Merda. 433 00:31:07,088 --> 00:31:08,608 Vê por onde andas, paneleiro. 434 00:31:08,688 --> 00:31:11,808 Adam, sabes que a homofobia ficou em 2008, certo? 435 00:31:11,888 --> 00:31:12,808 Antiquada. 436 00:31:19,928 --> 00:31:20,848 Obrigado, Anwar. 437 00:31:20,928 --> 00:31:22,928 - Não somos teus amigos. - Certo. 438 00:31:24,848 --> 00:31:27,048 Viste? Eu disse-te que ele se esquecia. 439 00:31:55,288 --> 00:31:59,608 AIMEE, ENCONTRAMO-NOS DAQUI A 15 MIN. TENHO UMA GRANDE SURPRESA PARA TI. 440 00:32:09,048 --> 00:32:11,728 AIMEE TENHO UM TRABALHO 441 00:32:12,328 --> 00:32:15,528 E VAI-TE LIXAR! 442 00:32:29,888 --> 00:32:31,408 Ótimo, és tu. 443 00:32:31,608 --> 00:32:33,408 Eu entendo. És má. 444 00:32:34,648 --> 00:32:38,128 Pronto, então, o que iria ser Biologia 445 00:32:38,208 --> 00:32:40,008 é agora uma emergência. 446 00:32:40,088 --> 00:32:42,888 Aula de Educação Sexual. 447 00:32:42,968 --> 00:32:45,488 Parece que houve um surto de chatos. 448 00:32:46,408 --> 00:32:48,408 O Sr. Groff acha que precisam de um lembrete. 449 00:32:48,488 --> 00:32:49,688 Sorte a minha. 450 00:32:50,448 --> 00:32:53,408 Estou a brincar. Isto vai ser mesmo constrangedor. 451 00:32:53,488 --> 00:32:56,888 Vão trabalhar em pares, precisam de fichas de trabalho. 452 00:32:56,968 --> 00:33:00,128 Dois profiláticos e um pénis e tomates de plástico. 453 00:33:23,008 --> 00:33:24,208 Jesus Cristo. 454 00:33:27,088 --> 00:33:27,928 A seguir? 455 00:33:29,808 --> 00:33:33,968 ÓRGÃOS GENITAIS EXTERNOS FEMININOS 456 00:33:34,728 --> 00:33:37,048 Pois. Isso não é o hímen. 457 00:33:37,488 --> 00:33:39,368 Acho que sei onde fica o hímen, obrigada. 458 00:33:39,448 --> 00:33:40,288 Bem, 459 00:33:40,368 --> 00:33:42,528 estás errada. 460 00:33:43,488 --> 00:33:44,528 Onde fica, então? 461 00:33:46,608 --> 00:33:49,928 Essas são as Glândulas Parauretrais. 462 00:33:50,848 --> 00:33:52,768 A próstata feminina. 463 00:33:53,928 --> 00:33:54,888 E o hímen? 464 00:33:58,848 --> 00:33:59,688 Hímen. 465 00:34:08,288 --> 00:34:09,288 Conversamos depois. 466 00:34:13,568 --> 00:34:16,928 Muito bem, guardem os telemóveis, se faz favor. 467 00:34:17,408 --> 00:34:18,248 Turma! 468 00:34:19,488 --> 00:34:20,408 O que foi? 469 00:34:21,048 --> 00:34:22,048 Nada. 470 00:34:22,728 --> 00:34:25,088 A MÃE DO OTIS MILBURNS FODE VEGETAIS! 471 00:34:25,168 --> 00:34:28,848 Sinta-se à vontade para o estimular com os dedos em movimentos circulares. 472 00:34:28,928 --> 00:34:32,368 À medida que ele se aproxima do orgasmo, pode acelerar. 473 00:34:32,448 --> 00:34:36,888 Vai senti-lo a pulsar na sua mão, como um vulcão a entrar em erupção. 474 00:34:37,408 --> 00:34:38,608 Olhem só. 475 00:34:39,448 --> 00:34:40,288 Cá vamos nós. 476 00:34:40,848 --> 00:34:42,648 Estou a sentir, está a pulsar. 477 00:34:42,728 --> 00:34:45,208 - Desligam isso, por favor? - Está a pulsar... 478 00:34:47,408 --> 00:34:49,208 É fantástico. 479 00:34:50,208 --> 00:34:51,448 E então ele vem-se. 480 00:34:53,768 --> 00:34:55,168 Vê se ele está bem. 481 00:34:58,368 --> 00:35:01,288 Pronto, obrigado a todos. Chega de drama por hoje. 482 00:35:10,768 --> 00:35:11,608 Queres? 483 00:35:19,368 --> 00:35:20,648 Era mesmo a tua mãe? 484 00:35:21,528 --> 00:35:22,608 Podia ser bem pior. 485 00:35:23,448 --> 00:35:25,008 Podia ser com um pénis a sério. 486 00:35:26,768 --> 00:35:29,168 Pois, acho que vou simplesmente morrer. 487 00:35:29,848 --> 00:35:30,928 Não te preocupes. 488 00:35:31,488 --> 00:35:35,168 Falando como membro de longa data do anterior clube social, vais sobreviver. 489 00:35:56,448 --> 00:35:57,288 Merda! 490 00:35:57,648 --> 00:35:58,968 Meu Deus. 491 00:36:01,728 --> 00:36:02,568 Sai! 492 00:36:02,648 --> 00:36:03,928 - Está bem. - Esperem! 493 00:36:04,328 --> 00:36:05,168 Não vão! 494 00:36:06,128 --> 00:36:07,128 Ajudem-me. 495 00:36:07,248 --> 00:36:09,488 Eu sei que foste tu quem partilhou aquele vídeo. 496 00:36:09,768 --> 00:36:11,488 - E então? - Então não te ajudo. 497 00:36:11,568 --> 00:36:14,328 Por favor, parece que vai explodir 498 00:36:14,408 --> 00:36:16,288 e não é bom. - Não é problema meu. 499 00:36:16,368 --> 00:36:17,208 Esperem! 500 00:36:17,768 --> 00:36:18,888 Por favor, não vão. 501 00:36:19,968 --> 00:36:22,608 - Vamos à enfermeira? - Não, não podem dizer a ninguém. 502 00:36:23,288 --> 00:36:25,328 - E se ele morrer? - Morrer? 503 00:36:25,408 --> 00:36:26,248 Adam. 504 00:36:27,208 --> 00:36:28,288 O que tomaste? 505 00:36:30,008 --> 00:36:31,808 - Viagra. - Quanto Viagra? 506 00:36:36,648 --> 00:36:39,328 Pensa nesta sala como uma sala de confiança. 507 00:36:39,408 --> 00:36:41,528 Não julgamos nada do que disseres. 508 00:36:42,728 --> 00:36:43,608 Três Viagras. 509 00:36:43,688 --> 00:36:45,688 - Jesus Cristo. - Disseste sem julgamentos. 510 00:36:45,768 --> 00:36:47,048 - Desculpa. - É mau? 511 00:36:47,128 --> 00:36:49,088 Pela reação dela, parece. 512 00:36:49,168 --> 00:36:51,288 Sinto-me tonto e sabe-me a camarão. 513 00:36:51,368 --> 00:36:54,648 - Não admira, cercavas um castelo com ele. - Parem de olhar para ele! 514 00:36:54,728 --> 00:36:56,008 Parece uma terceira perna. 515 00:36:58,448 --> 00:36:59,368 E agora? 516 00:37:01,368 --> 00:37:02,648 Esperamos. 517 00:37:07,808 --> 00:37:10,448 - Como está? - Ainda grosso, ainda... 518 00:37:11,888 --> 00:37:12,768 ... raivoso. 519 00:37:12,848 --> 00:37:15,688 - Onde foste buscar o Viagra? - Não te interessa. 520 00:37:15,768 --> 00:37:17,608 Não me digas que é do teu pai. 521 00:37:20,768 --> 00:37:21,848 Não. 522 00:37:24,208 --> 00:37:25,368 Porque o tomaste? 523 00:37:25,448 --> 00:37:26,688 Não sei. 524 00:37:27,368 --> 00:37:30,408 Devia dar uma sensação fixe. Devias experimentar, desmancha-prazeres. 525 00:37:30,488 --> 00:37:31,728 Ele tem problemas de pila. 526 00:37:31,808 --> 00:37:34,328 - Como sabes, Wiley? - As miúdas falam, idiota. 527 00:37:34,408 --> 00:37:35,848 A Aimee disse que não te vens. 528 00:37:42,088 --> 00:37:43,208 Demasiada pressão. 529 00:37:44,928 --> 00:37:45,768 O quê? 530 00:37:45,848 --> 00:37:47,328 Todos sabem que ele é gigante. 531 00:37:47,408 --> 00:37:49,368 - E querias torná-lo maior? - Não. 532 00:37:50,048 --> 00:37:51,608 Só queria pô-lo duro. 533 00:37:51,688 --> 00:37:54,168 - E porque achas que não conseguias? - Não sei. 534 00:37:55,688 --> 00:37:57,408 Quando o faço, não deixo de pensar. 535 00:37:57,488 --> 00:37:59,728 E se não for bom nisto? Se calhar, faço-o mal. 536 00:37:59,808 --> 00:38:01,568 Se calhar, ela sabe que faço mal. 537 00:38:01,648 --> 00:38:05,728 E se o meu pai entra mesmo quando me estou a vir e não conseguir parar? 538 00:38:05,808 --> 00:38:07,648 E se vir a minha cara? E se... 539 00:38:07,728 --> 00:38:09,808 Está bem. Pois, nós entendemos. 540 00:38:13,728 --> 00:38:14,608 Bem... 541 00:38:16,088 --> 00:38:20,328 Parece-me que estás a ter ansiedade de performance. 542 00:38:20,928 --> 00:38:24,848 Talvez o mito em torno do tamanho do teu pénis não ajude. 543 00:38:24,928 --> 00:38:27,008 E é interessante mencionares o teu pai. 544 00:38:27,848 --> 00:38:29,488 Ser filho do diretor afeta-te? 545 00:38:29,568 --> 00:38:31,168 É uma merda, obviamente. 546 00:38:31,728 --> 00:38:32,688 Continua. 547 00:38:32,768 --> 00:38:37,088 Toda a gente me observa. "Lá vai o Adam Groof, o filho do diretor. 548 00:38:37,168 --> 00:38:40,008 Tem um caralho enorme, de elefante." Eu tenho sentimentos. 549 00:38:44,368 --> 00:38:45,288 Acho que... 550 00:38:48,688 --> 00:38:50,488 ... queria ser um miúdo normal. 551 00:38:52,968 --> 00:38:54,728 Com uma pila normal. 552 00:38:58,248 --> 00:38:59,408 E um pai normal. 553 00:39:01,848 --> 00:39:02,808 Eu acho... 554 00:39:03,888 --> 00:39:06,808 ... que tens de viver a tua história, 555 00:39:06,888 --> 00:39:08,568 não deixá-la controlar-te. 556 00:39:08,648 --> 00:39:10,928 Sim, tens um pénis grande. 557 00:39:11,168 --> 00:39:12,008 E sim, 558 00:39:12,088 --> 00:39:14,608 és muito conhecido pela posição do teu pai. 559 00:39:14,688 --> 00:39:16,728 Mas nada disso vai mudar. 560 00:39:16,808 --> 00:39:18,408 Mas a tua atitude pode mudar. 561 00:39:19,608 --> 00:39:20,728 Faz sentido? 562 00:39:20,808 --> 00:39:21,928 Nem por isso. 563 00:39:24,088 --> 00:39:25,168 Não devia importar 564 00:39:25,248 --> 00:39:26,928 o que pensam na escola. 565 00:39:27,008 --> 00:39:28,168 Tu és quem és. 566 00:39:28,248 --> 00:39:30,328 Não deixes que ninguém te tire isso. 567 00:39:30,688 --> 00:39:32,808 Então estão todos errados e sou, basicamente... 568 00:39:34,008 --> 00:39:34,848 ... fantástico. 569 00:39:36,968 --> 00:39:39,848 Orgulha-te do teu pénis e da tua linhagem. 570 00:39:39,928 --> 00:39:41,888 Porque nenhum deles vai a lado nenhum. 571 00:39:42,448 --> 00:39:43,888 Trabalha com o que tens. 572 00:39:53,328 --> 00:39:54,928 Está a murchar, miúdo novo. 573 00:39:56,488 --> 00:39:57,328 Graças a Deus. 574 00:40:01,088 --> 00:40:03,528 Não vão contar isto a ninguém, pois não? 575 00:40:04,168 --> 00:40:06,248 Aquela cena da sala da confiança... 576 00:40:06,328 --> 00:40:07,408 Não dizemos nada. 577 00:40:07,888 --> 00:40:10,328 Se deixares o meu amigo Eric em paz. 578 00:40:11,168 --> 00:40:13,168 - De vez. - O Saxotusa? 579 00:40:13,648 --> 00:40:14,768 A escolha é tua. 580 00:40:15,968 --> 00:40:16,808 Está bem. 581 00:40:17,888 --> 00:40:19,688 Devias pedir desculpa ao Otis. 582 00:40:23,368 --> 00:40:28,568 Desculpa por ter partilhado o vídeo, mas a tua mãe ficou-me na cabeça, 583 00:40:28,648 --> 00:40:29,488 miúdo novo. 584 00:40:30,048 --> 00:40:31,328 Ela é uma espécie... 585 00:40:32,688 --> 00:40:33,888 ... de bruxa sexy. 586 00:40:42,208 --> 00:40:43,368 Isto foi estranho. 587 00:40:46,408 --> 00:40:47,888 Vemo-nos por aí, Otis. 588 00:41:01,808 --> 00:41:04,488 Achas que o diretor Groff também é bem dotado? 589 00:41:05,248 --> 00:41:06,848 O iogurte é vegan, certo? 590 00:41:18,408 --> 00:41:20,328 Atenção, por favor! 591 00:41:23,088 --> 00:41:24,208 Tenho algo a dizer. 592 00:41:24,728 --> 00:41:27,688 Chamo-me Adam Groff. O diretor Groff é o meu pai. 593 00:41:27,848 --> 00:41:30,648 O que é estranho, porque sou uma merda de aluno. 594 00:41:33,048 --> 00:41:33,888 E esta... 595 00:41:36,128 --> 00:41:37,328 Esta é a minha pila. 596 00:41:44,088 --> 00:41:45,168 Não. 597 00:41:45,248 --> 00:41:46,768 Sim, é grande. 598 00:41:48,488 --> 00:41:50,728 Pesquisei e, na verdade, 599 00:41:51,408 --> 00:41:52,528 é acima da média 600 00:41:52,608 --> 00:41:55,488 em termos estatísticos mundiais, para um adulto. 601 00:41:56,488 --> 00:41:57,368 Portanto, sim, 602 00:41:58,088 --> 00:41:58,968 este sou eu. 603 00:42:00,888 --> 00:42:02,128 Esta é a minha pila. 604 00:42:13,888 --> 00:42:15,408 Tens de acabar com ele. 605 00:42:16,408 --> 00:42:17,488 Pois tenho. 606 00:42:26,288 --> 00:42:27,768 Tenho de te contar uma coisa. 607 00:42:31,728 --> 00:42:35,168 Estou a viver a minha história. 608 00:42:49,088 --> 00:42:50,288 Consegui. 609 00:42:56,288 --> 00:42:58,768 Bem-vindo, velho amigo. Tive saudades tuas. 610 00:43:01,528 --> 00:43:03,048 Do que querias falar? 611 00:43:05,128 --> 00:43:06,568 Temos de nos separar. 612 00:43:08,608 --> 00:43:10,968 - Acabámos de fazer sexo. - Pois. 613 00:43:11,368 --> 00:43:13,168 Queria fazê-lo uma última vez. 614 00:43:13,608 --> 00:43:15,048 Para recordação. 615 00:43:16,168 --> 00:43:17,808 Não entendo. 616 00:43:18,688 --> 00:43:20,168 Pensava que era eu. 617 00:43:21,168 --> 00:43:22,968 Mas és tu, sem dúvida. 618 00:43:23,048 --> 00:43:25,368 - O quê? - Tudo. 619 00:43:26,888 --> 00:43:29,408 Tudo em nós está errado. 620 00:43:30,888 --> 00:43:31,808 Desculpa. 621 00:43:32,768 --> 00:43:33,848 Mas acabou. 622 00:43:42,448 --> 00:43:45,328 Adam Groff, ao gabinete do diretor, por favor. 623 00:43:48,008 --> 00:43:50,288 Adam Groff, ao gabinete do diretor, por favor. 624 00:43:53,928 --> 00:43:55,408 DIRETOR 625 00:43:55,488 --> 00:43:56,888 Obrigado por terem vindo. 626 00:44:04,368 --> 00:44:06,448 Fazes ideia do que fizeste? 627 00:44:08,288 --> 00:44:11,808 Tive vários pais a ameaçarem tirar os filhos desta escola. 628 00:44:11,888 --> 00:44:15,648 Iam acusar-te de indecência pública, se não tivesse intervido. 629 00:44:17,528 --> 00:44:19,248 De castigo o resto do semestre. 630 00:44:19,328 --> 00:44:21,088 - O quê? Pai... - Tu ouviste. 631 00:44:22,048 --> 00:44:22,928 Sai. 632 00:44:24,808 --> 00:44:26,488 Nem aguento olhar para ti. 633 00:44:34,568 --> 00:44:36,008 Acabei com o Adam. 634 00:44:36,088 --> 00:44:38,208 - Ainda não se vem? - Não, ele veio-se. 635 00:44:38,288 --> 00:44:39,528 No sexo de despedida. 636 00:44:40,088 --> 00:44:43,728 Mas a escola já é difícil que chegue sem namorar um exibicionista. 637 00:44:43,808 --> 00:44:45,968 Tenho de encontrar alguém aceitável... 638 00:44:46,048 --> 00:44:48,528 - Desculpa, ele veio-se? - Sim. 639 00:44:48,608 --> 00:44:50,728 É como se algo tivesse mudado no cérebro dele. 640 00:46:10,128 --> 00:46:11,528 Estou-me a vir. 641 00:46:12,048 --> 00:46:15,408 - Eu também. - Não pares, por favor. 642 00:46:15,888 --> 00:46:17,808 Está bem, ótimo. Continua. 643 00:46:17,888 --> 00:46:18,768 Sim! 644 00:46:21,528 --> 00:46:22,528 Não pares! 645 00:46:57,168 --> 00:46:58,208 Desculpa. 646 00:46:58,288 --> 00:46:59,968 Isto não é a casa de banho. 647 00:47:00,048 --> 00:47:01,528 Não, não é a casa de banho. 648 00:47:01,608 --> 00:47:03,048 Sou o Harry, a propósito. 649 00:47:14,448 --> 00:47:16,288 - Mãe. - Sim, querido? 650 00:47:16,968 --> 00:47:18,208 Não me consigo masturbar. 651 00:47:21,128 --> 00:47:22,448 Querido, ainda bem que... 652 00:47:22,528 --> 00:47:24,928 Não consigo masturbar-me. Não quero falar disso. 653 00:47:25,328 --> 00:47:26,648 Vou lidar à minha maneira. 654 00:47:28,168 --> 00:47:29,728 Obrigada por me contares. 655 00:47:36,648 --> 00:47:38,328 Sim, acho que também vou andando. 656 00:47:39,208 --> 00:47:41,088 Acho que é o melhor. 657 00:47:52,488 --> 00:47:55,968 Restam 376 dias do secundário. 658 00:47:56,848 --> 00:48:00,248 Sei que é suposto serem os melhores dois anos das nossas vidas. 659 00:48:00,328 --> 00:48:03,568 Pelo menos, o Adam deixou-me em paz. Muito obrigado, meu. 660 00:48:04,648 --> 00:48:06,408 - E o acordo? - O conselho foi merda. 661 00:48:06,488 --> 00:48:08,008 A minha namorada acabou comigo. 662 00:48:08,088 --> 00:48:10,408 Todos têm uma foto da minha encantadora pila grande. 663 00:48:10,928 --> 00:48:11,888 O acordo acabou. 664 00:48:13,408 --> 00:48:14,408 Até depois, 665 00:48:15,128 --> 00:48:16,008 Saxotusa. 666 00:48:21,928 --> 00:48:24,808 Vês? É por isso que se deve usar capacete. 667 00:48:27,008 --> 00:48:29,208 A Maeve Wiley vem direitinha para cá. 668 00:48:29,808 --> 00:48:32,088 Está a andar na nossa direção 669 00:48:32,168 --> 00:48:33,088 de propósito. 670 00:48:34,528 --> 00:48:36,048 Otis. 671 00:48:36,128 --> 00:48:38,128 - Pronto, chegou. - Belo capacete. 672 00:48:39,368 --> 00:48:40,608 A segurança primeiro. 673 00:48:40,688 --> 00:48:42,248 Posso falar contigo? 674 00:48:44,968 --> 00:48:47,208 Queres que eu... Queres que eu vá? 675 00:48:47,288 --> 00:48:48,208 Sim. 676 00:48:48,288 --> 00:48:49,128 Meu Deus. 677 00:48:50,328 --> 00:48:51,208 Eu... 678 00:48:52,128 --> 00:48:53,848 Vou-me embora, então. Salaam. 679 00:49:02,608 --> 00:49:04,968 Do que querias falar? 680 00:49:06,648 --> 00:49:07,928 Vês aquelas duas? 681 00:49:08,168 --> 00:49:11,248 A da direita nunca esteve numa relação lésbica. 682 00:49:11,328 --> 00:49:13,288 Tem medo da vagina da nova namorada. 683 00:49:14,448 --> 00:49:15,288 Vês aquela? 684 00:49:15,368 --> 00:49:18,808 Ela acha que dar ao dedo vai fazer com que o clitóris lhe caia. 685 00:49:18,888 --> 00:49:21,608 Odeia-se a si mesma. Mas não para de se masturbar. 686 00:49:22,288 --> 00:49:23,128 Estás a vê-los? 687 00:49:24,168 --> 00:49:26,768 É ele que está a espalhar os chatos, de certeza. 688 00:49:26,848 --> 00:49:28,088 Onde queres chegar? 689 00:49:29,368 --> 00:49:31,728 Os estudantes da escola precisam da tua ajuda, Otis. 690 00:49:32,288 --> 00:49:33,408 E nós do dinheiro deles. 691 00:49:33,968 --> 00:49:36,768 Não anotei todos os detalhes, mas sou boa com números. 692 00:49:36,848 --> 00:49:39,328 Eu trato da parte dos negócios e tu fazes a terapia. 693 00:49:39,608 --> 00:49:41,648 Cobramos as consultas e dividimos o lucro. 694 00:49:41,728 --> 00:49:43,568 - Terapia? - Sim, terapia sexual. 695 00:49:44,088 --> 00:49:46,288 Tens um dom. Seria irresponsável desperdiçá-lo. 696 00:49:46,808 --> 00:49:47,888 Ajudaste o Adam. 697 00:49:48,408 --> 00:49:49,328 Mas não ajudei. 698 00:49:49,608 --> 00:49:51,128 Agora ele odeia-me. 699 00:49:51,208 --> 00:49:52,328 Ele veio-se, Otis. 700 00:49:53,088 --> 00:49:55,168 As tuas palavras fizeram-no vir-se. 701 00:49:56,808 --> 00:49:58,168 Mais ou menos. 702 00:50:00,248 --> 00:50:02,568 Olha, não tenho o dia todo. Alinhas ou não? 703 00:50:03,808 --> 00:50:04,648 Tudo bem. 704 00:50:04,728 --> 00:50:05,848 Não te preocupes. 705 00:50:11,688 --> 00:50:12,528 Maeve! 706 00:50:12,608 --> 00:50:13,448 Espera! 707 00:50:16,888 --> 00:50:18,048 Eu alinho.