1 00:00:37,368 --> 00:00:39,088 ‫אתה אוהב את הציצים שלי?‬ 2 00:00:41,088 --> 00:00:42,128 ‫הלו?‬ 3 00:00:42,208 --> 00:00:43,128 ‫הציצים שלי.‬ 4 00:00:43,488 --> 00:00:45,048 ‫כן. אני אוהב את הציצים שלך.‬ 5 00:00:47,008 --> 00:00:48,168 ‫רוצה לגמור עליהם?‬ 6 00:00:49,048 --> 00:00:51,168 ‫בטח. אוריד את זה קודם.‬ 7 00:00:52,808 --> 00:00:55,928 ‫בעצם לא. קיבלתי פריחה בפעם הקודמת.‬ ‫נעשה את זה מאחור.‬ 8 00:00:56,448 --> 00:00:57,328 ‫בסדר.‬ 9 00:01:09,888 --> 00:01:12,128 ‫אני גומרת. אתה גומר?‬ 10 00:01:32,888 --> 00:01:35,168 ‫זייפת?‬ 11 00:01:35,248 --> 00:01:36,448 ‫אל תהיי טיפשה.‬ 12 00:01:40,648 --> 00:01:41,688 ‫למה את מסתכלת עליי?‬ 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,288 ‫תראה לי את הקונדום.‬ ‫-לא.‬ 14 00:01:47,688 --> 00:01:49,688 ‫איפה השפיך, אדם?‬ 15 00:01:59,648 --> 00:02:02,728 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 16 00:02:32,368 --> 00:02:33,288 ‫- לחות מוגברת -‬ 17 00:02:48,808 --> 00:02:50,288 ‫רגע אחד.‬ 18 00:02:50,968 --> 00:02:52,688 ‫אלו לא השירותים.‬ 19 00:02:53,688 --> 00:02:55,408 ‫מצטער, ממש מצטער. אני...‬ 20 00:02:55,488 --> 00:02:56,768 ‫שוכב עם אמי?‬ 21 00:02:58,248 --> 00:02:59,448 ‫נכון.‬ 22 00:03:00,568 --> 00:03:01,808 ‫מביך. אני דן.‬ 23 00:03:01,888 --> 00:03:03,888 ‫ואתה...‬ ‫-אוטיס.‬ 24 00:03:05,728 --> 00:03:07,288 ‫אל תדאג. אני שמאלי.‬ 25 00:03:11,488 --> 00:03:12,368 ‫הדלת משמאל.‬ 26 00:03:23,848 --> 00:03:25,568 ‫בוקר טוב, יקירי.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 27 00:03:26,888 --> 00:03:28,848 ‫קפה?‬ ‫-יש לי.‬ 28 00:03:29,088 --> 00:03:29,968 ‫טוסט?‬ 29 00:03:31,768 --> 00:03:32,888 ‫אולי.‬ 30 00:03:32,968 --> 00:03:34,928 ‫יש לי קליינטים בעוד כמה דקות.‬ 31 00:03:37,128 --> 00:03:38,208 ‫אוטיס, זה...‬ 32 00:03:38,288 --> 00:03:39,968 ‫נפגשנו.‬ 33 00:03:41,928 --> 00:03:43,848 ‫קפה?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 34 00:03:49,608 --> 00:03:50,728 ‫בן כמה אתה, דן?‬ 35 00:03:51,568 --> 00:03:52,848 ‫בן כמה? 32.‬ 36 00:03:53,688 --> 00:03:56,368 ‫הקדמת את משבר אמצע החיים?‬ 37 00:03:56,968 --> 00:03:59,088 ‫אוטיס.‬ ‫-אימא, יש לו אופנוע.‬ 38 00:03:59,168 --> 00:04:01,768 ‫אקח אותך לסיבוב מתישהו, אם בא לך.‬ 39 00:04:01,848 --> 00:04:02,688 ‫לא, תודה.‬ 40 00:04:03,168 --> 00:04:04,928 ‫יש לך תסביך אדיפוס?‬ 41 00:04:05,008 --> 00:04:07,408 ‫כלומר, האם אני רוצה לשכב עם אמי?‬ 42 00:04:08,688 --> 00:04:12,168 ‫לא ממש. זה לא הקטע שלי.‬ ‫-תתעלם. הוא סתם מציק.‬ 43 00:04:12,248 --> 00:04:17,168 ‫אוטיס, זה נורמלי שגבר צעיר‬ ‫נמשך מינית לאישה בוגרת.‬ 44 00:04:17,248 --> 00:04:19,008 ‫למעשה, כשאתה עושה סטיגמה‬ 45 00:04:19,088 --> 00:04:21,888 ‫כלפי הבחירה שלו,‬ ‫אתה מתאים לנרטיב לא בריא‬ 46 00:04:21,968 --> 00:04:23,528 ‫על גבריות וגיל המעבר.‬ 47 00:04:23,608 --> 00:04:26,288 ‫לכן אסור לצאת עם פסיכולוגית.‬ 48 00:04:26,848 --> 00:04:29,928 ‫מומחית למיניות ומערכות יחסים, תודה רבה.‬ 49 00:04:31,888 --> 00:04:32,728 ‫זה בשבילי.‬ 50 00:04:33,008 --> 00:04:36,488 ‫כן, כדאי שגם אני אלך.‬ 51 00:04:39,368 --> 00:04:41,088 ‫תודה.‬ ‫-בסדר.‬ 52 00:04:41,688 --> 00:04:44,688 ‫תודה על הכול, אימא. ג'ין! בהחלט ג'ין.‬ 53 00:04:49,648 --> 00:04:52,048 ‫מקווה שנתראה שוב, בחור.‬ ‫-כן.‬ 54 00:04:52,888 --> 00:04:53,728 ‫סביר שלא.‬ 55 00:04:54,688 --> 00:04:58,848 ‫החבר החדש של אמך הוא חלום רטוב לוהט ודביק.‬ 56 00:04:59,288 --> 00:05:00,128 ‫כן.‬ 57 00:05:00,768 --> 00:05:02,088 ‫לאימא אין בני זוג.‬ 58 00:05:02,808 --> 00:05:04,568 ‫אלו מתחפשים לחיות בסקס?‬ 59 00:05:04,648 --> 00:05:07,688 ‫לא. הוא רוצה שהיא תשים סטרפ-און.‬ ‫היא לא ממש בעניין.‬ 60 00:05:07,768 --> 00:05:09,768 ‫בעיה קלאסית של דינמיקת כוחות.‬ 61 00:05:10,288 --> 00:05:12,248 ‫הלוואי שאמי הייתה סקס גורו.‬ 62 00:05:12,328 --> 00:05:14,488 ‫תאמין לי, לא כדאי לך.‬ 63 00:05:18,288 --> 00:05:19,128 ‫אודרי,‬ 64 00:05:20,048 --> 00:05:22,128 ‫איך את מסתדרת עם הפין שלך?‬ 65 00:05:23,888 --> 00:05:26,368 ‫אני לא שונאת אותו.‬ ‫-פנטסטי.‬ 66 00:05:26,448 --> 00:05:27,808 ‫טוב, בואו נמשיך.‬ 67 00:05:34,488 --> 00:05:36,168 ‫אז עשית את זה?‬ 68 00:05:37,488 --> 00:05:39,728 ‫אל תגיד לי ששוב נתקעת.‬ 69 00:05:41,288 --> 00:05:43,088 ‫אפילו לא ניסית.‬ ‫-ויתרתי.‬ 70 00:05:43,168 --> 00:05:46,128 ‫זה יותר מדי. אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 71 00:05:46,208 --> 00:05:49,848 ‫מה בדיוק הבעיה?‬ ‫אתה מצליח להעמיד אותו?‬ 72 00:05:49,928 --> 00:05:52,688 ‫ברור שכן. אני לא סריס.‬ 73 00:05:52,768 --> 00:05:55,128 ‫מבין? אני רק... אני מחכה שהם ילכו.‬ 74 00:05:55,208 --> 00:05:58,528 ‫אני לא אוהב את ההרגשה.‬ ‫אפשר להניח לזה עכשיו, בבקשה?‬ 75 00:05:58,608 --> 00:06:00,448 ‫אל תיעלב, אבל זה ממש מוזר.‬ 76 00:06:01,168 --> 00:06:02,168 ‫ממש מוזר.‬ 77 00:06:31,128 --> 00:06:34,248 ‫אלוהים. ל"בלתי מושגים" יש מכונית.‬ 78 00:06:34,488 --> 00:06:37,968 ‫גם ככה הם חמקנים, ועכשיו יש להם אוטו.‬ 79 00:06:38,048 --> 00:06:40,488 ‫נראה לך שאנוואר עושה כושר?‬ ‫הוא ממש שרירי.‬ 80 00:06:40,568 --> 00:06:42,368 ‫הוא ההומו הנוסף היחידי בשכבה‬ 81 00:06:42,448 --> 00:06:46,368 ‫אבל אינך חייב לרצות אותו.‬ ‫-תיקון. ההומו היחידי שידוע לנו.‬ 82 00:06:46,528 --> 00:06:47,608 ‫אנחנו בכל מקום.‬ 83 00:06:48,448 --> 00:06:50,248 ‫על מה אתה מסתכל, אל-סוטה?‬ 84 00:06:50,568 --> 00:06:51,488 ‫שמעת?‬ 85 00:06:52,008 --> 00:06:54,688 ‫הוא דיבר איתי. במילים אמיתיות.‬ 86 00:06:54,768 --> 00:06:57,808 ‫הוא קרא לך סוטה ספרדי.‬ ‫-זו תהיה שנה מעולה!‬ 87 00:06:57,888 --> 00:06:58,848 ‫אני מרגיש את זה!‬ 88 00:07:08,088 --> 00:07:09,928 ‫זה טום בייקר?‬ ‫-כן.‬ 89 00:07:10,048 --> 00:07:13,208 ‫קפטן אגודת וורנהאמר.‬ ‫הביצים שלו סופסוף ירדו.‬ 90 00:07:13,608 --> 00:07:14,888 ‫אני כל הזמן אומר לך,‬ 91 00:07:14,968 --> 00:07:17,088 ‫כולם עשו סקס בקיץ.‬ 92 00:07:17,168 --> 00:07:19,288 ‫כולם, חוץ ממך.‬ ‫-וממך.‬ 93 00:07:19,368 --> 00:07:23,248 ‫סליחה, עשיתי ביד פעמיים וחצי‬ ‫לבחור שפגשתי ב"בטלינס".‬ 94 00:07:23,328 --> 00:07:24,168 ‫למה חצי?‬ 95 00:07:24,688 --> 00:07:25,808 ‫הפריעו לנו.‬ 96 00:07:26,648 --> 00:07:28,288 ‫הפתעת קריוקי מטופשת.‬ 97 00:07:28,528 --> 00:07:30,848 ‫עדיין, אתה לא ממש זיין.‬ 98 00:07:30,928 --> 00:07:32,928 ‫לפחות אני יכול לגעת בפין שלי.‬ 99 00:07:36,888 --> 00:07:38,248 ‫אני מודאג לגביך.‬ 100 00:07:38,728 --> 00:07:39,688 ‫הבט סביבך.‬ 101 00:07:40,008 --> 00:07:42,168 ‫כולם חושבים על זיונים,‬ 102 00:07:42,528 --> 00:07:43,568 ‫עומדים להזדיין,‬ 103 00:07:45,488 --> 00:07:46,688 ‫או באמת מזדיינים.‬ 104 00:07:46,768 --> 00:07:49,048 ‫אתה אפילו לא מסוגל לעשות ביד.‬ 105 00:07:49,128 --> 00:07:51,048 ‫יש לי הרבה זמן.‬ ‫-אני לא בטוח.‬ 106 00:07:51,128 --> 00:07:53,968 ‫הכול משתנה כאן, וזה משתנה מהר.‬ 107 00:07:54,048 --> 00:07:58,128 ‫אפילו הציצים של מייב וויילי גדלו,‬ ‫וחשבתי שזה בלתי אפשרי.‬ 108 00:07:58,208 --> 00:07:59,608 ‫הם נראים לי אותו הדבר.‬ 109 00:07:59,688 --> 00:08:02,208 ‫שמעתי שהיא נשכה את סיימון פרהסל באשכים.‬ 110 00:08:02,528 --> 00:08:03,688 ‫עכשיו הוא מקומט.‬ 111 00:08:03,768 --> 00:08:06,208 ‫כמו אבוקדו זול.‬ ‫-לא נראה לי שזה נכון.‬ 112 00:08:06,288 --> 00:08:08,408 ‫שמעתי שהיא מצצה ל-12 בנים ב-10 דקות.‬ 113 00:08:08,488 --> 00:08:09,608 ‫זה בהחלט לא נכון.‬ 114 00:08:09,688 --> 00:08:11,208 ‫שרמוטה.‬ ‫-איזה שיער דוחה.‬ 115 00:08:11,288 --> 00:08:12,768 ‫אולי אין לה כסף לשמפו.‬ 116 00:08:13,088 --> 00:08:17,608 ‫או לדאודורנט.‬ ‫-אמרתי לך. היא ממש נימפומנית.‬ 117 00:08:22,688 --> 00:08:25,408 ‫זו החזית החדשה, ידידי המדוכא מינית.‬ 118 00:08:25,808 --> 00:08:28,688 ‫הסיכוי שלנו להתקדם סופסוף‬ ‫בשרשרת המזון החברתית.‬ 119 00:08:28,768 --> 00:08:30,168 ‫נעשה את המהפך!‬ 120 00:08:31,008 --> 00:08:34,808 ‫מזחלים עלובים, אל...‬ ‫לווייתנים קטלניים מדהימים.‬ 121 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 ‫אנחנו חייבים?‬ 122 00:08:37,128 --> 00:08:39,288 ‫תתכונן לשנתיים הטובות בחיינו.‬ 123 00:08:53,048 --> 00:08:54,528 ‫- תיכון מורדייל -‬ 124 00:09:09,208 --> 00:09:10,048 ‫אני מצטער.‬ 125 00:09:10,728 --> 00:09:13,848 ‫תודה, אריק, על הביצוע להמנון בית הספר.‬ 126 00:09:14,328 --> 00:09:15,168 ‫זה היה...‬ 127 00:09:15,848 --> 00:09:16,688 ‫סביר.‬ 128 00:09:21,528 --> 00:09:23,768 ‫אז כמה דברים לפני שנתחיל.‬ 129 00:09:23,848 --> 00:09:27,808 ‫תאי השירותים מאחורי אולם ההתעמלות‬ ‫מלאים באסבסט‬ 130 00:09:27,888 --> 00:09:30,408 ‫אז בבקשה, שמרו מרחק.‬ 131 00:09:30,968 --> 00:09:32,568 ‫ריצה במסדרונות.‬ 132 00:09:32,648 --> 00:09:34,128 ‫זה אסור...‬ 133 00:09:34,208 --> 00:09:37,088 ‫אמרתי לך שלא כדאי.‬ ‫-רציתי להרשים את תזמורת הסווינג.‬ 134 00:09:37,168 --> 00:09:39,688 ‫הסיפור של ג'יימס קני והעיפרון.‬ 135 00:09:40,368 --> 00:09:42,488 ‫דיברתי עם אמו,‬ 136 00:09:42,568 --> 00:09:44,088 ‫הוא התאושש מהפגיעה הפיזית.‬ 137 00:09:44,168 --> 00:09:45,168 ‫- אתה חרא! מהתזמורת -‬ 138 00:09:45,248 --> 00:09:47,088 ‫הצלקות עדיין קיימות.‬ 139 00:09:47,808 --> 00:09:49,328 ‫זה לקח לכולנו.‬ 140 00:09:50,168 --> 00:09:51,208 ‫נמשיך הלאה.‬ 141 00:09:51,288 --> 00:09:53,888 ‫אני שמח להציג בפניכם‬ 142 00:09:53,968 --> 00:09:56,288 ‫את יו"ר ועד התלמידים שלנו.‬ 143 00:09:57,528 --> 00:09:58,688 ‫ג'קסון מרצ'טי.‬ 144 00:10:23,008 --> 00:10:24,088 ‫אנו תופסים שליטה.‬ 145 00:10:38,128 --> 00:10:39,528 ‫היי, אדם.‬ 146 00:10:40,488 --> 00:10:42,688 ‫נהנית בקיץ?‬ ‫-תסתום, טרומבולבול.‬ 147 00:10:42,888 --> 00:10:44,128 ‫תן לי את מה שיש לך.‬ 148 00:10:53,488 --> 00:10:55,568 ‫מה יש לך בתיק?‬ ‫-ארוחת צהריים.‬ 149 00:10:55,928 --> 00:10:58,008 ‫אתה יודע, כי אתה תמיד אוכל אותה.‬ 150 00:11:07,168 --> 00:11:09,288 ‫נראה לי ששכחת משהו.‬ ‫-זה רק קלמר.‬ 151 00:11:09,368 --> 00:11:10,688 ‫לא מעניין אותי הקלמר שלך.‬ 152 00:11:10,768 --> 00:11:12,208 ‫שוקולד "קרלי וורלי".‬ ‫-די, בנאדם.‬ 153 00:11:12,888 --> 00:11:14,208 ‫לא את ה"קרלי וורלי" שלי.‬ 154 00:11:15,248 --> 00:11:16,728 ‫תן לי את ה"קרלי וורלי".‬ 155 00:11:17,648 --> 00:11:19,088 ‫או שאשבור לך את הפרצוף.‬ 156 00:11:21,408 --> 00:11:22,248 ‫בסדר.‬ 157 00:11:43,528 --> 00:11:45,248 ‫כן. נתראה מחר.‬ 158 00:11:45,328 --> 00:11:46,328 ‫חרא קטן.‬ 159 00:12:11,928 --> 00:12:14,128 ‫אתה מטומטם?‬ ‫-לא.‬ 160 00:12:14,208 --> 00:12:15,488 ‫זו שאלה רטורית.‬ 161 00:12:15,568 --> 00:12:17,448 ‫אל תיגע בכלום.‬ ‫-ניסיתי לעזור.‬ 162 00:12:17,528 --> 00:12:18,448 ‫לא.‬ ‫-חבר'ה.‬ 163 00:12:18,928 --> 00:12:20,168 ‫אסור לרוץ במסדרון.‬ 164 00:12:20,248 --> 00:12:22,608 ‫זו אשמתי. עוף מכאן, "רגשני".‬ 165 00:12:23,528 --> 00:12:25,528 ‫אחלה שדיים, וויילי.‬ 166 00:12:27,608 --> 00:12:28,968 ‫תיתן לי קנס?‬ 167 00:12:29,048 --> 00:12:30,728 ‫אוותר לך הפעם.‬ 168 00:12:30,808 --> 00:12:32,768 ‫אני מודה לך לנצח על טוב לבך.‬ 169 00:12:32,848 --> 00:12:35,048 ‫בעצם, במחשבה שנייה..‬ 170 00:12:38,288 --> 00:12:40,888 ‫לכולם נמאס מהר מיו"ר התלמידים, תיזהר.‬ 171 00:12:41,328 --> 00:12:42,328 ‫כן?‬ 172 00:12:42,408 --> 00:12:45,128 ‫אמרתי, "אחלה שדיים, וויילי".‬ 173 00:12:47,568 --> 00:12:48,408 ‫תגיד שוב.‬ 174 00:12:48,488 --> 00:12:49,608 ‫אחלה ש...‬ 175 00:12:53,528 --> 00:12:55,208 ‫זה הגיע לך.‬ 176 00:12:59,368 --> 00:13:01,648 ‫- ניפגש אחרי הלימודים -‬ 177 00:13:06,328 --> 00:13:09,328 ‫- כטוב בעיניכם -‬ 178 00:13:09,408 --> 00:13:10,928 ‫שקט, כיתה.‬ 179 00:13:11,488 --> 00:13:13,888 ‫תהיו בשקט. תודה.‬ 180 00:13:15,168 --> 00:13:16,408 ‫אנו קופצים,‬ 181 00:13:16,488 --> 00:13:19,648 ‫היישר לעולמו הרומנטי של המשורר הנצחי‬ 182 00:13:19,728 --> 00:13:22,728 ‫שייקספיר, כמובן.‬ ‫המשימה הראשונה השנה תהיה על...‬ 183 00:13:22,808 --> 00:13:24,408 ‫"כטוב בעיניכם".‬ 184 00:13:24,488 --> 00:13:27,288 ‫המתרחש ביער הבדוי ארדן.‬ 185 00:13:28,248 --> 00:13:30,488 ‫נחמד שהצטרפת אלינו, אדם.‬ 186 00:13:30,568 --> 00:13:32,768 ‫תעשו מצגות על‬ 187 00:13:32,848 --> 00:13:34,488 ‫יחסו של שייקספיר לאהבה‬ 188 00:13:34,568 --> 00:13:36,608 ‫והתחזות. האדם שיושב לידכם כעת‬ 189 00:13:36,688 --> 00:13:39,448 ‫יהיה השותף שלכם לפרויקט.‬ 190 00:13:39,528 --> 00:13:41,408 ‫קראו את דפי העבודה,‬ 191 00:13:41,488 --> 00:13:43,448 ‫תעברו על הנקודות העיקריות‬ 192 00:13:43,528 --> 00:13:45,088 ‫ודברו בזוגות.‬ 193 00:13:45,168 --> 00:13:50,888 ‫אנא הקשיבו, טוב? ההקשבה היא המפתח.‬ ‫ותקציר המשימה,‬ 194 00:13:50,968 --> 00:13:52,928 ‫בחנו את הדרכים שבהן רוזלנד‬ 195 00:13:53,008 --> 00:13:55,248 ‫בוחנת את אהבתו של אורלנדו אליה...‬ 196 00:13:55,328 --> 00:13:57,088 ‫במערכה הרביעית...‬ ‫-מי אתה?‬ 197 00:13:58,528 --> 00:14:01,208 ‫אני אוטיס. כן.‬ 198 00:14:01,288 --> 00:14:04,048 ‫כנראה שאנו שותפים לפרויקט.‬ ‫-אתה חדש?‬ 199 00:14:04,128 --> 00:14:06,568 ‫לא. אני כאן מהשנה הראשונה.‬ 200 00:14:06,648 --> 00:14:08,728 ‫למדנו כימיה ביחד.‬ 201 00:14:08,808 --> 00:14:09,808 ‫בסמסטר שעבר.‬ 202 00:14:10,448 --> 00:14:11,928 ‫העלית את השולחן שלי באש.‬ 203 00:14:13,888 --> 00:14:15,248 ‫בכל מקרה...‬ 204 00:14:16,888 --> 00:14:21,688 ‫אולי ניפגש אח"כ, הספרייה פתוחה...‬ 205 00:14:22,448 --> 00:14:24,848 ‫אני לא כאן אחרי הלימודים, ילד חדש.‬ 206 00:14:25,168 --> 00:14:26,408 ‫איפה אתה גר?‬ 207 00:14:30,328 --> 00:14:31,288 ‫רחוב אשפורד 43.‬ 208 00:14:32,688 --> 00:14:33,888 ‫אהיה שם בשש.‬ 209 00:14:36,408 --> 00:14:39,648 ‫אם יש לכם שאלות, תשאלו.‬ 210 00:14:39,728 --> 00:14:42,168 ‫תחילה אני רוצה שתעשו מפת חשיבה,‬ 211 00:14:42,248 --> 00:14:44,128 ‫מפת חשיבה ביחד.‬ 212 00:14:44,208 --> 00:14:45,448 ‫ו...‬ ‫-משעמם.‬ 213 00:14:45,528 --> 00:14:48,288 ‫מה? סליחה, זה משעמם?‬ 214 00:14:48,368 --> 00:14:49,528 ‫טוב.‬ 215 00:14:57,048 --> 00:14:58,648 ‫אמרת לאדם היכן אתה גר?‬ 216 00:14:58,728 --> 00:15:00,128 ‫הוא שאל אותי.‬ 217 00:15:00,208 --> 00:15:03,568 ‫לאמך יש מלא דברים מיניים מוזרים בבית.‬ 218 00:15:04,048 --> 00:15:06,088 ‫זה סבבה מצדי, אבל אם הבחור הזה‬ 219 00:15:06,168 --> 00:15:07,928 ‫יראה את הקאמה-סוטרה‬ 220 00:15:08,008 --> 00:15:10,088 ‫הוא יהרוס את חייך.‬ 221 00:15:10,168 --> 00:15:12,168 ‫היא לא תהיה בבית.‬ ‫-כדאי מאוד שלא.‬ 222 00:15:13,448 --> 00:15:17,848 ‫הוא עדיין קורא לי טרומבולבול.‬ ‫זה כבר ארבע שנים. ארבע שנים!‬ 223 00:15:17,928 --> 00:15:19,968 ‫הייתה לך זקפה על הבמה‬ 224 00:15:20,168 --> 00:15:21,608 ‫בפני כל בית הספר.‬ 225 00:15:21,688 --> 00:15:23,648 ‫רק חצי!‬ 226 00:15:26,168 --> 00:15:27,608 ‫הכינוי שלי לא הגיוני.‬ 227 00:15:28,688 --> 00:15:30,168 ‫אני מנגן בקרן יער.‬ 228 00:15:30,248 --> 00:15:31,768 ‫איזה בור.‬ 229 00:15:31,888 --> 00:15:35,448 ‫הוא יהיה בבית שלי לשעה, מקסימום.‬ ‫יהיה בסדר.‬ 230 00:15:36,128 --> 00:15:38,968 ‫אתה חושב שהמוח שלו כזה קטן,‬ ‫כי הזין שלו כזה גדול?‬ 231 00:15:39,488 --> 00:15:40,808 ‫זה מיתוס.‬ ‫-לא נכון.‬ 232 00:15:41,568 --> 00:15:43,368 ‫חברה של חבר ראה אותו פעם.‬ 233 00:15:43,448 --> 00:15:46,128 ‫היא אמרה שזה כמו שתי פחיות קולה, זו על זו.‬ 234 00:15:46,208 --> 00:15:47,688 ‫אורך ועובי.‬ 235 00:15:47,848 --> 00:15:51,248 ‫אין לך חברים, חוץ ממני.‬ ‫-לא לזמן רב.‬ 236 00:15:51,328 --> 00:15:54,048 ‫כי אדם יהרוג אותך בביתך.‬ 237 00:16:01,808 --> 00:16:03,928 ‫את באמת חושבת שיש פה אסבסט?‬ 238 00:16:04,568 --> 00:16:07,368 ‫לא יודעת.‬ ‫יש דרכים גרועות יותר למות, אני מניחה.‬ 239 00:16:07,488 --> 00:16:11,008 ‫אלוהים, כן. דודתי נאכלה ע"י צרעות.‬ 240 00:16:11,088 --> 00:16:13,048 ‫מה? היא נעקצה למוות?‬ 241 00:16:13,848 --> 00:16:14,768 ‫לא.‬ 242 00:16:14,888 --> 00:16:16,008 ‫היא נאכלה.‬ 243 00:16:19,528 --> 00:16:21,928 ‫"מלכה מצולקת". ניצחתי.‬ 244 00:16:22,048 --> 00:16:24,448 ‫לא נכון. את צריכה להיפטר מהמלכה.‬ 245 00:16:24,528 --> 00:16:27,608 ‫הפסדת. מצטערת.‬ ‫-אני לא מבינה את המשחק.‬ 246 00:16:27,688 --> 00:16:28,648 ‫תני לי אותן.‬ 247 00:16:30,208 --> 00:16:31,568 ‫תודה.‬ 248 00:16:40,048 --> 00:16:42,888 ‫איך הולך עם "זין ענק"?‬ ‫-הוא לא גומר.‬ 249 00:16:43,808 --> 00:16:47,048 ‫לפני כמה לילות אנחנו מזדיינים ומזדיינים‬ 250 00:16:47,208 --> 00:16:50,048 ‫ואני משתגעת, ואז, את יודעת...‬ 251 00:16:50,128 --> 00:16:51,528 ‫הגעת לפסגה.‬ ‫-כן.‬ 252 00:16:52,048 --> 00:16:54,048 ‫אבל הוא...‬ 253 00:16:54,248 --> 00:16:56,448 ‫החליק ושפך את היוגורט?‬ ‫-הלוואי.‬ 254 00:16:56,968 --> 00:16:59,248 ‫הוא זייף.‬ ‫-את בטוחה?‬ 255 00:17:01,368 --> 00:17:02,808 ‫איני יודעת איפה טעיתי.‬ 256 00:17:04,008 --> 00:17:07,728 ‫אולי הוא היה לחוץ.‬ ‫-רובי ואוליביה אמרו לי לזרוק אותו.‬ 257 00:17:07,888 --> 00:17:10,368 ‫הם אומרים שזה מוריד את המעמד החברתי שלי.‬ 258 00:17:11,048 --> 00:17:14,208 ‫אבל הוא ממש מתוק, כשאיש לא מסתכל.‬ 259 00:17:15,128 --> 00:17:18,728 ‫למה את מקשיבה לדפוקים האלה?‬ ‫אם הוא מוצא חן בעיניך, עשי כרצונך.‬ 260 00:17:19,648 --> 00:17:21,008 ‫לעזאזל.‬ 261 00:17:21,088 --> 00:17:22,048 ‫הם מחפשים אותי.‬ 262 00:17:24,168 --> 00:17:25,488 ‫תודה על המשחק.‬ ‫-בכיף.‬ 263 00:17:25,568 --> 00:17:26,888 ‫והשיחה.‬ 264 00:17:29,088 --> 00:17:31,528 ‫וגם...‬ ‫-אל תדאגי. לא היית כאן.‬ 265 00:17:31,608 --> 00:17:32,888 ‫אז ביי.‬ 266 00:17:32,968 --> 00:17:33,928 ‫להתראות, חמודה.‬ 267 00:17:39,008 --> 00:17:39,928 ‫היי.‬ 268 00:17:41,248 --> 00:17:43,048 ‫איפה היית?‬ ‫-בשום מקום.‬ 269 00:17:43,408 --> 00:17:44,568 ‫ביולוגיה התארכה.‬ 270 00:17:44,688 --> 00:17:47,688 ‫חשבנו שאת עושה את זה‬ ‫עם החבר "זין לוויתן" שלך.‬ 271 00:17:47,768 --> 00:17:49,088 ‫את יודעת שהוא מפוקפק.‬ 272 00:17:52,088 --> 00:17:55,048 ‫איכס. זה האם? אנחנו טבעונים עכשיו, זוכרת?‬ 273 00:17:55,128 --> 00:17:57,728 ‫כן, נכון. שכחתי.‬ ‫-שוב עישנת?‬ 274 00:17:58,048 --> 00:17:59,448 ‫לא.‬ ‫-יופי.‬ 275 00:17:59,528 --> 00:18:01,488 ‫כי עישון זה בהחלט לא טבעוני.‬ 276 00:18:04,728 --> 00:18:05,768 ‫ההאם שלי.‬ 277 00:18:12,888 --> 00:18:13,808 ‫הבאת כסף?‬ 278 00:18:15,008 --> 00:18:16,288 ‫אתה צוחק עליי?‬ 279 00:18:17,368 --> 00:18:18,568 ‫קחי או תעזבי.‬ 280 00:18:27,048 --> 00:18:29,728 ‫תספר למישהו ואקרע אותך.‬ ‫-כדאי שזה יהיה 100.‬ 281 00:18:39,208 --> 00:18:42,288 ‫- מייב וויילי נושכת זין-‬ 282 00:18:48,288 --> 00:18:49,488 ‫- קאמה סוטרה -‬ 283 00:19:10,848 --> 00:19:11,688 ‫הגעת בזמן.‬ 284 00:19:11,768 --> 00:19:13,648 ‫כמה זה ייקח, ילד חדש?‬ 285 00:19:15,328 --> 00:19:16,168 ‫כבר משעמם.‬ 286 00:19:19,608 --> 00:19:20,728 ‫יש לך "נסקוויק"?‬ 287 00:19:22,088 --> 00:19:23,888 ‫רק בטעם בננה.‬ 288 00:19:34,088 --> 00:19:35,688 ‫רוצה להתמסטל?‬ 289 00:19:37,368 --> 00:19:38,808 ‫לא, תודה.‬ 290 00:19:47,408 --> 00:19:49,048 ‫למה יש כוס על הקיר שלך?‬ ‫-מה?‬ 291 00:19:49,128 --> 00:19:50,408 ‫איפה? זה...‬ 292 00:19:51,368 --> 00:19:52,808 ‫זה סתם סחלב.‬ 293 00:19:53,168 --> 00:19:54,888 ‫אימא שלי ממש אוהבת...‬ 294 00:19:55,088 --> 00:19:56,528 ‫את עולם הצמחים.‬ 295 00:19:59,088 --> 00:20:00,648 ‫לא בפנים, סליחה.‬ 296 00:20:03,568 --> 00:20:05,888 ‫אדם, עבדנו רק חצי שעה, אז...‬ 297 00:20:05,968 --> 00:20:08,648 ‫כן, אתה צריך להמשיך.‬ 298 00:20:12,208 --> 00:20:14,128 ‫רק לגלגל על האשכים...‬ 299 00:20:14,208 --> 00:20:16,048 ‫יש שק ביצים בטלוויזיה.‬ 300 00:20:17,048 --> 00:20:19,128 ‫סליחה, אני...‬ 301 00:20:19,208 --> 00:20:20,448 ‫שכחתי להוציא...‬ 302 00:20:20,528 --> 00:20:21,688 ‫את הדיסק. זה שלי.‬ 303 00:20:21,768 --> 00:20:22,608 ‫- אברי המין -‬ 304 00:20:22,688 --> 00:20:24,408 ‫זה הפורנו שלי.‬ ‫-קצת מיושן.‬ 305 00:20:25,928 --> 00:20:26,968 ‫תיכנס ל"פורנהאב".‬ 306 00:20:27,048 --> 00:20:28,608 ‫יש שם המון דברים.‬ 307 00:20:28,688 --> 00:20:30,648 ‫תוכל לראות שד ממוחשב מזיין סוס.‬ 308 00:20:33,448 --> 00:20:36,968 ‫אני צריך להשתין.‬ ‫-למעלה, מימין.‬ 309 00:21:12,288 --> 00:21:14,768 ‫- ד"ר ג'ין מילבורן‬ ‫פסיכולוגית מוסמכת -‬ 310 00:21:22,968 --> 00:21:24,448 ‫- שיחות בין הכריות -‬ 311 00:21:24,528 --> 00:21:26,088 ‫- ארץ הפות -‬ 312 00:21:57,568 --> 00:21:59,328 ‫- ריבוי אורגזמות לגבר -‬ 313 00:22:05,288 --> 00:22:06,968 ‫ילד חדש!‬ 314 00:22:09,248 --> 00:22:10,528 ‫אדם?‬ 315 00:22:11,688 --> 00:22:12,648 ‫בוא הנה!‬ 316 00:22:14,048 --> 00:22:14,888 ‫אדם!‬ 317 00:22:16,008 --> 00:22:17,048 ‫פאק.‬ 318 00:22:19,168 --> 00:22:20,728 ‫יש כאן סקס דנג'ן.‬ ‫-לא.‬ 319 00:22:20,808 --> 00:22:22,688 ‫לא, ממש לא.. אני...‬ 320 00:22:22,768 --> 00:22:26,048 ‫אני יכול להסביר. זה המשרד של אמי,‬ ‫היא פסיכולוגית.‬ 321 00:22:26,128 --> 00:22:27,808 ‫היא מטפלת מינית.‬ ‫-לא יודע מה זה.‬ 322 00:22:27,888 --> 00:22:30,328 ‫היא עוזרת לאנשים בבעיות בסקס.‬ 323 00:22:30,408 --> 00:22:32,168 ‫היא זונה.‬ ‫-לא.‬ 324 00:22:32,248 --> 00:22:35,368 ‫היא סרסורית.‬ ‫-לא, לא. היא כמו... פסיכולוגית.‬ 325 00:22:35,448 --> 00:22:38,248 ‫במקום לדבר על בריאות הנפש, היא מדברת על...‬ 326 00:22:38,328 --> 00:22:40,088 ‫סקס. חיי המין של אנשים.‬ 327 00:22:41,288 --> 00:22:42,728 ‫היא עוזרת להגיע לזקפה.‬ 328 00:22:43,688 --> 00:22:45,048 ‫כן, בערך.‬ 329 00:22:47,048 --> 00:22:48,208 ‫תראה...‬ 330 00:22:50,048 --> 00:22:52,288 ‫אל תספר לאף אחד על זה, בבקשה.‬ 331 00:22:53,168 --> 00:22:55,528 ‫אוטיס, יקירי, אני בבית.‬ 332 00:23:14,288 --> 00:23:16,288 ‫זה חומר חזק.‬ 333 00:23:17,968 --> 00:23:21,248 ‫זה חרא כרוני.‬ 334 00:23:21,328 --> 00:23:23,968 ‫אני כבר רעבה.‬ 335 00:23:25,088 --> 00:23:26,888 ‫זמן לנשנש.‬ 336 00:23:35,848 --> 00:23:36,848 ‫אימא שלך מגניבה.‬ 337 00:23:36,928 --> 00:23:38,248 ‫למה אתה לא מגניב?‬ 338 00:23:39,848 --> 00:23:42,128 ‫היא כוסית. למה לא אמרת שהיא כוסית?‬ 339 00:23:42,208 --> 00:23:43,968 ‫כי היא אימא שלי.‬ 340 00:23:44,048 --> 00:23:46,888 ‫ברצינות, אתה מאומץ?‬ ‫-לא.‬ 341 00:23:47,128 --> 00:23:48,848 ‫אז למה אתה כזה חרא?‬ ‫-אדם.‬ 342 00:23:48,928 --> 00:23:49,848 ‫כן.‬ 343 00:23:51,048 --> 00:23:52,808 ‫אתה מעשן מדי יום?‬ 344 00:23:53,528 --> 00:23:55,848 ‫כן. רוב הזמן, גברת...‬ 345 00:23:56,408 --> 00:23:57,728 ‫קרא לי ג'ין.‬ 346 00:23:58,328 --> 00:24:01,128 ‫עשו מחקרים מעניינים על קנאביס.‬ 347 00:24:01,208 --> 00:24:04,008 ‫כעת מגלים שיש לו יתרונות בריאותיים.‬ 348 00:24:04,088 --> 00:24:05,448 ‫כן? כמו...‬ 349 00:24:06,488 --> 00:24:08,448 ‫איך שהוא עושה הכול מצחיק?‬ 350 00:24:08,568 --> 00:24:12,288 ‫את יודעת, כמו הפרצוף.‬ ‫רציני נורא.‬ 351 00:24:12,768 --> 00:24:14,488 ‫כמו אטלס.‬ 352 00:24:21,768 --> 00:24:22,808 ‫עם זאת‬ 353 00:24:22,888 --> 00:24:26,728 ‫זה קשור לאימפוטנציה בגיל צעיר.‬ 354 00:24:27,608 --> 00:24:29,008 ‫זה עדיין לא חד משמעי.‬ 355 00:24:30,368 --> 00:24:32,168 ‫תיזהר בכמות שאתה מעשן.‬ 356 00:24:32,248 --> 00:24:33,088 ‫אימא.‬ 357 00:24:33,568 --> 00:24:37,248 ‫אני מעלה את הנושא כי כמה קליינטים שלי‬ 358 00:24:37,328 --> 00:24:40,488 ‫שעישנו הרבה סמים בגילך‬ 359 00:24:40,568 --> 00:24:42,528 ‫וכעת יש להם בעיות בתפקוד המיני.‬ 360 00:24:43,968 --> 00:24:46,488 ‫תפקוד מיני?‬ ‫-קשה להם לגמור.‬ 361 00:24:48,728 --> 00:24:49,648 ‫שפיכה.‬ 362 00:24:50,808 --> 00:24:52,408 ‫שפיך. זרע.‬ 363 00:24:53,288 --> 00:24:55,848 ‫חלב גברי.‬ ‫-אימא, אלוהים ישמור!‬ 364 00:24:55,928 --> 00:24:59,128 ‫אין לי בעיה בזה. למה חשבת...‬ ‫שיש לי בעיה בזה?‬ 365 00:24:59,648 --> 00:25:01,728 ‫לא אמרתי שיש לך בעיה בזה.‬ 366 00:25:03,968 --> 00:25:07,048 ‫אבל אם תרצה לדבר...‬ ‫-טוב, אני הולך.‬ 367 00:25:07,128 --> 00:25:08,208 ‫אני הולך.‬ 368 00:25:10,208 --> 00:25:11,328 ‫טוב, אדם.‬ 369 00:25:12,128 --> 00:25:14,128 ‫נעים להכיר אותך.‬ ‫-אימא!‬ 370 00:25:14,848 --> 00:25:16,408 ‫חזור לבלות איתנו שוב.‬ 371 00:25:17,008 --> 00:25:19,928 ‫אדם. אדם, חכה.‬ 372 00:25:20,008 --> 00:25:22,288 ‫אתה ואמך פריקים.‬ 373 00:25:31,168 --> 00:25:33,408 ‫אני מקווה שלא נגעתי בנקודה רגישה.‬ 374 00:25:33,488 --> 00:25:35,808 ‫החבר שלך מאוד רגיש.‬ 375 00:25:36,088 --> 00:25:37,888 ‫הפה שלי נורא יבש.‬ 376 00:25:37,968 --> 00:25:40,168 ‫אימא, כמה פעמים אמרתי‬ 377 00:25:40,248 --> 00:25:42,808 ‫אל תנתחי אנשים שאת לא מכירה.‬ 378 00:25:42,888 --> 00:25:46,608 ‫הדור שלך כזה רגיש. ידע הוא כוח.‬ 379 00:25:46,688 --> 00:25:48,368 ‫לא. הוא דפוק.‬ 380 00:25:48,488 --> 00:25:49,408 ‫בסדר.‬ 381 00:25:49,488 --> 00:25:51,608 ‫תירגע. תנשום.‬ 382 00:25:51,688 --> 00:25:52,568 ‫בוא...‬ 383 00:25:54,288 --> 00:25:56,528 ‫ניתן לאנרגיה השלילית להתפזר.‬ 384 00:26:10,768 --> 00:26:11,848 ‫מצטער שצעקתי.‬ 385 00:26:12,448 --> 00:26:16,328 ‫ואני מצטערת, אם הכעסתי את החבר שלך.‬ 386 00:26:20,608 --> 00:26:21,528 ‫בוא.‬ 387 00:26:30,648 --> 00:26:31,608 ‫יקירי.‬ 388 00:26:35,648 --> 00:26:38,288 ‫שמתי לב שאתה מעמיד פנים שאתה מאונן.‬ 389 00:26:38,448 --> 00:26:41,088 ‫תהיתי אם תרצה לדבר על כך.‬ 390 00:26:42,528 --> 00:26:46,648 ‫קרם הידיים הסגיר אותך. וגם המגזין,‬ 391 00:26:46,728 --> 00:26:48,008 ‫זה היה קצת מוגזם.‬ 392 00:26:48,248 --> 00:26:52,568 ‫בכל מקרה, דע שתוכל לדבר איתי על הכול.‬ 393 00:26:52,688 --> 00:26:54,008 ‫בלי שיפוט.‬ 394 00:26:54,088 --> 00:26:55,768 ‫זה מקום בטוח.‬ 395 00:26:55,848 --> 00:26:57,848 ‫זה לא מקום בטוח, אימא.‬ 396 00:26:58,528 --> 00:27:00,848 ‫תפסיקי לנתח כל דבר שאני עושה.‬ 397 00:27:02,168 --> 00:27:07,768 ‫אעשה זאת, כשתפסיק ליצור סיטואציות מבוימות,‬ ‫שאתה רוצה שאראה.‬ 398 00:27:09,208 --> 00:27:10,608 ‫בסדר.‬ 399 00:27:11,088 --> 00:27:15,328 ‫אני עולה לחדרי, כי אני כועס וצריך ספייס.‬ 400 00:27:15,408 --> 00:27:16,248 ‫טוב.‬ 401 00:27:17,208 --> 00:27:19,288 ‫נדבר על זה כשתהיה מוכן.‬ 402 00:27:24,688 --> 00:27:26,088 ‫זה רועש מדי!‬ 403 00:27:30,248 --> 00:27:33,168 ‫אוטיס! זה רועש מדי!‬ 404 00:27:35,888 --> 00:27:38,608 ‫- אריק‬ ‫אתה עדיין חי? -‬ 405 00:27:48,288 --> 00:27:50,288 ‫- סתומי‬ ‫כן, אבל מחר אני מת! -‬ 406 00:27:53,648 --> 00:27:55,728 ‫אריק, בוא לעזור לאמך.‬ 407 00:27:55,808 --> 00:27:57,568 ‫מיד ארד!‬ 408 00:28:33,088 --> 00:28:34,368 ‫את... את יודעת?‬ 409 00:28:35,128 --> 00:28:37,128 ‫כן. הייתי אומרת לך אם לא.‬ 410 00:28:39,048 --> 00:28:41,048 ‫את רוצה שאקח אותך הביתה?‬ ‫-לא.‬ 411 00:28:41,248 --> 00:28:42,088 ‫איפה את גרה?‬ 412 00:28:42,168 --> 00:28:44,608 ‫אני באמת בסדר.‬ ‫- תני לי לקחת אותך הביתה.‬ 413 00:28:44,688 --> 00:28:46,128 ‫אנו רק מזדיינים, ג'קסון.‬ 414 00:28:46,328 --> 00:28:48,448 ‫אין צורך לחלוק את המיקוד שלנו.‬ 415 00:28:48,528 --> 00:28:49,648 ‫נתראה בבית הספר.‬ 416 00:29:10,768 --> 00:29:11,808 ‫אדם?‬ 417 00:29:20,688 --> 00:29:22,488 ‫כיבוי אורות היה לפני חמש דקות.‬ 418 00:29:23,488 --> 00:29:24,488 ‫סליחה, אבא.‬ 419 00:29:25,128 --> 00:29:27,528 ‫איבדתי את תחושת הזמן.‬ ‫-שזה לא יקרה שוב.‬ 420 00:29:29,688 --> 00:29:30,968 ‫אתה מודע לחוקים.‬ 421 00:29:39,568 --> 00:29:41,488 ‫תקבל אותו בחזרה בבוקר.‬ 422 00:29:50,168 --> 00:29:51,808 ‫שלום, מאהב.‬ ‫-פאק!‬ 423 00:29:52,368 --> 00:29:53,608 ‫איך נכנסת?‬ 424 00:29:53,688 --> 00:29:54,888 ‫את חייבת ללכת.‬ 425 00:29:58,928 --> 00:30:00,568 ‫היד שלך קצת יבשה.‬ 426 00:30:12,448 --> 00:30:14,088 ‫עכשיו אפילו לא עומד לך?‬ 427 00:30:15,288 --> 00:30:16,688 ‫אני כזו גרועה?‬ ‫-כן.‬ 428 00:30:16,768 --> 00:30:20,088 ‫לא. כלומר, לא. התבלבלתי.‬ 429 00:30:20,608 --> 00:30:21,928 ‫למה אני טורחת?‬ 430 00:30:25,168 --> 00:30:26,448 ‫צאי מהחלון.‬ 431 00:30:30,568 --> 00:30:32,008 ‫לילה טוב, מר גרוף.‬ 432 00:30:32,488 --> 00:30:34,048 ‫לילה טוב, גברת גרוף.‬ 433 00:30:34,168 --> 00:30:35,528 ‫מה יש לך?‬ 434 00:30:36,088 --> 00:30:37,568 ‫אדם, בוא הנה מיד!‬ 435 00:30:46,968 --> 00:30:49,768 ‫אמך דיברה עם אדם על שפיכה?‬ 436 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 ‫היא השתמשה במילים "חלב גברי".‬ 437 00:30:51,888 --> 00:30:53,208 ‫זה גרוע מכפי שחשבתי.‬ 438 00:30:54,248 --> 00:30:56,608 ‫כלומר, זה בסדר.‬ 439 00:30:56,688 --> 00:30:58,768 ‫הוא היה מסטול ובטח שכח מזה.‬ 440 00:30:59,328 --> 00:31:02,128 ‫שיט. שיט, שיט.‬ 441 00:31:02,648 --> 00:31:03,648 ‫אל תדאג.‬ 442 00:31:06,968 --> 00:31:08,608 ‫תסתכל לאן אתה הולך, הומו.‬ 443 00:31:08,688 --> 00:31:11,808 ‫אדם, אתה יודע שהומופוביה‬ ‫ זה הכי 2008,  נכון?‬ 444 00:31:11,888 --> 00:31:12,808 ‫הכי פאסה.‬ 445 00:31:19,928 --> 00:31:20,848 ‫תודה, אנוור.‬ 446 00:31:20,928 --> 00:31:21,928 ‫לא חבר שלך.‬ 447 00:31:22,008 --> 00:31:22,928 ‫בסדר.‬ 448 00:31:24,848 --> 00:31:27,048 ‫רואה? אמרתי לך שהוא ישכח.‬ 449 00:31:55,288 --> 00:31:59,608 ‫- איימי‬ ‫ניפגש בעוד רבע שעה, יש לי הפתעה -‬ 450 00:32:09,048 --> 00:32:11,728 ‫- איימי‬ ‫יש לי שיעורים - ‬ 451 00:32:12,328 --> 00:32:15,528 ‫- כמו כן, קפוץ לי! -‬ 452 00:32:29,888 --> 00:32:31,408 ‫נהדר. זה אתה.‬ 453 00:32:31,608 --> 00:32:33,408 ‫הבנתי. את רעה.‬ 454 00:32:34,368 --> 00:32:35,808 ‫טוב, אז...‬ 455 00:32:36,328 --> 00:32:38,128 ‫זה אמור להיות שיעור ביולוגיה‬ 456 00:32:38,208 --> 00:32:39,608 ‫אבל יש מצב חירום.‬ 457 00:32:40,088 --> 00:32:42,888 ‫נלמד חינוך מיני.‬ 458 00:32:42,968 --> 00:32:45,488 ‫מסתבר שיש מגיפת כיני ערווה.‬ 459 00:32:46,408 --> 00:32:48,408 ‫מר גרוף חש שאתם זקוקים לרענון.‬ 460 00:32:48,488 --> 00:32:49,688 ‫מזל שלי.‬ 461 00:32:50,448 --> 00:32:53,408 ‫אני צוחק. זה יהיה מאוד מביך.‬ 462 00:32:53,488 --> 00:32:54,888 ‫תעבדו בזוגות.‬ 463 00:32:55,328 --> 00:32:56,888 ‫תצטרכו דפי עבודה.‬ 464 00:32:56,968 --> 00:32:58,288 ‫שני אמצעי מניעה‬ 465 00:32:58,368 --> 00:33:00,128 ‫וזין וביצים מפלסטיק.‬ 466 00:33:23,008 --> 00:33:24,208 ‫אלוהים ישמור.‬ 467 00:33:27,088 --> 00:33:27,928 ‫מה עכשיו?‬ 468 00:33:29,808 --> 00:33:33,968 ‫- מבנה אנטומי -‬ 469 00:33:34,728 --> 00:33:37,048 ‫כן. זה לא קרום הבתולים.‬ 470 00:33:37,128 --> 00:33:39,368 ‫אני יודעת איפה קרום הבתולים, אבל תודה.‬ 471 00:33:39,448 --> 00:33:40,288 ‫ובכן,‬ 472 00:33:40,368 --> 00:33:42,528 ‫את טועה.‬ 473 00:33:43,488 --> 00:33:44,528 ‫אז מה זה?‬ 474 00:33:46,608 --> 00:33:49,928 ‫אלו בלוטות סקין.‬ 475 00:33:51,048 --> 00:33:52,088 ‫הערמונית הנשית.‬ 476 00:33:53,848 --> 00:33:54,888 ‫איפה קרום הבתולים?‬ 477 00:33:56,648 --> 00:33:58,408 ‫- קרום הבתולים -‬ 478 00:33:58,848 --> 00:33:59,688 ‫קרום הבתולים.‬ 479 00:34:08,288 --> 00:34:09,288 ‫נתראה אחר כך.‬ 480 00:34:12,968 --> 00:34:16,928 ‫טוב, נא להניח טלפונים, בבקשה.‬ 481 00:34:17,208 --> 00:34:18,248 ‫אנשים!‬ 482 00:34:19,488 --> 00:34:20,408 ‫מה זה?‬ 483 00:34:21,048 --> 00:34:22,048 ‫שום דבר.‬ 484 00:34:22,728 --> 00:34:25,088 ‫- אמו של אוטיס מזיינת ירקות! -‬ 485 00:34:25,168 --> 00:34:26,888 ‫הרגישו חופשי לגרות אותו,‬ 486 00:34:26,968 --> 00:34:28,848 ‫באצבעות בתנועה מעגלית.‬ 487 00:34:28,928 --> 00:34:31,128 ‫כשהוא מתקרב לאורגזמה,‬ 488 00:34:31,208 --> 00:34:32,368 ‫ניתן להגביר קצב.‬ 489 00:34:32,448 --> 00:34:36,888 ‫תרגישו אותו פועם ביד,‬ ‫כמו הר געש שעומד להתפרץ.‬ 490 00:34:37,408 --> 00:34:38,608 ‫תראו את זה.‬ 491 00:34:39,448 --> 00:34:40,288 ‫הנה זה בא.‬ 492 00:34:41,008 --> 00:34:42,648 ‫אני מרגישה אותו פועם.‬ 493 00:34:42,728 --> 00:34:45,208 ‫אפשר לכבות את זה, בבקשה?‬ ‫-זה פועם...‬ 494 00:34:47,408 --> 00:34:49,208 ‫זה נפלא.‬ 495 00:34:50,208 --> 00:34:51,448 ‫ואז הוא גומר.‬ 496 00:34:54,248 --> 00:34:55,168 ‫תראי מה איתו.‬ 497 00:34:57,288 --> 00:34:58,288 ‫פאק.‬ 498 00:34:58,368 --> 00:35:01,128 ‫תודה לכולם. זו מספיק דרמה ליום אחד.‬ 499 00:35:05,248 --> 00:35:06,208 ‫אלוהים.‬ 500 00:35:10,528 --> 00:35:11,608 ‫רוצה אחת?‬ 501 00:35:19,368 --> 00:35:20,648 ‫זו באמת אימא שלך?‬ 502 00:35:21,528 --> 00:35:22,608 ‫יכול להיות יותר גרוע.‬ 503 00:35:23,448 --> 00:35:25,008 ‫היא הייתה יכולה לשפשף פין אמיתי.‬ 504 00:35:26,768 --> 00:35:29,168 ‫כן, נראה לי שאמות עכשיו.‬ 505 00:35:29,848 --> 00:35:30,928 ‫אל תדאג לזה.‬ 506 00:35:31,488 --> 00:35:35,168 ‫בתור חברה ותיקה במועדון הנחותים בבי"ס,‬ ‫אתה תשרוד.‬ 507 00:35:36,088 --> 00:35:37,008 ‫ישו!‬ 508 00:35:56,168 --> 00:35:57,288 ‫שיט!‬ 509 00:35:58,128 --> 00:35:58,968 ‫אלוהים.‬ 510 00:36:01,728 --> 00:36:02,568 ‫צאו החוצה!‬ 511 00:36:02,648 --> 00:36:03,928 ‫בסדר, טוב.‬ ‫-רגע!‬ 512 00:36:04,328 --> 00:36:05,168 ‫אל תלכו.‬ 513 00:36:06,128 --> 00:36:07,168 ‫תעזרו לי.‬ 514 00:36:07,248 --> 00:36:09,488 ‫אני יודע שאתה הפצת את הסרטון.‬ 515 00:36:09,768 --> 00:36:11,488 ‫אז?‬ ‫-אז לא אעזור לך.‬ 516 00:36:11,568 --> 00:36:14,328 ‫בבקשה. אני מרגיש שזה יתפוצץ.‬ 517 00:36:14,408 --> 00:36:16,288 ‫ולא בקטע טוב.‬ ‫-זו לא הבעיה שלי.‬ 518 00:36:16,368 --> 00:36:17,208 ‫לא, רגע!‬ 519 00:36:18,048 --> 00:36:19,568 ‫בבקשה, אל תלכו.‬ 520 00:36:19,968 --> 00:36:22,608 ‫שנקרא לאחות?‬ ‫-לא. אל תספרו לאף אחד.‬ 521 00:36:23,288 --> 00:36:25,328 ‫מה אם הוא ימות, או משהו?‬ ‫-ימות?‬ 522 00:36:25,408 --> 00:36:26,248 ‫אדם.‬ 523 00:36:27,208 --> 00:36:28,288 ‫מה לקחת?‬ 524 00:36:30,008 --> 00:36:31,968 ‫ויאגרה.‬ ‫-כמה ויאגרה?‬ 525 00:36:36,648 --> 00:36:39,328 ‫חשוב על החדר הזה כארבעה קירות של אמון.‬ 526 00:36:39,408 --> 00:36:41,528 ‫מותר לך להגיד הכול. אין שיפוט.‬ 527 00:36:42,728 --> 00:36:43,608 ‫שלוש ויאגרות.‬ 528 00:36:43,688 --> 00:36:45,688 ‫אלוהים ישמור.‬ ‫-אמרת שאין שיפוט.‬ 529 00:36:45,768 --> 00:36:47,048 ‫סליחה.‬ ‫-שלוש ויאגרות זה רע?‬ 530 00:36:47,128 --> 00:36:49,088 ‫לפי התגובה שלה, זה רע.‬ 531 00:36:49,168 --> 00:36:51,288 ‫אני מסוחרר ויש לי טעם של סקמפי.‬ 532 00:36:51,368 --> 00:36:52,608 ‫ברור, תכבוש טירה עם זה.‬ 533 00:36:52,688 --> 00:36:54,648 ‫אמרתי, די להסתכל על זה!‬ 534 00:36:54,728 --> 00:36:56,008 ‫סליחה. זו רגל שלישית.‬ 535 00:36:58,448 --> 00:36:59,368 ‫מה עכשיו?‬ 536 00:37:01,368 --> 00:37:02,648 ‫נמתין.‬ 537 00:37:07,808 --> 00:37:10,448 ‫איך זה נראה?‬ ‫-עדיין גדול, עדיין...‬ 538 00:37:11,888 --> 00:37:12,768 ‫כועס.‬ 539 00:37:12,848 --> 00:37:15,688 ‫מאיפה השגת ויאגרה?‬ ‫-לא עניינך.‬ 540 00:37:15,768 --> 00:37:17,608 ‫אל תגיד שלקחת מאביך.‬ 541 00:37:20,768 --> 00:37:21,848 ‫לא.‬ 542 00:37:24,208 --> 00:37:25,368 ‫למה לקחת את זה?‬ 543 00:37:25,448 --> 00:37:26,688 ‫אני לא יודע.‬ 544 00:37:27,448 --> 00:37:29,608 ‫שמעתי שזה ממסטל. תנסה מתישהו.‬ 545 00:37:29,688 --> 00:37:31,728 ‫במקום לבאס.‬ ‫-יש לו בעיות בזין.‬ 546 00:37:31,808 --> 00:37:34,328 ‫מה את יודעת, וויילי?‬ ‫-בנות מדברות, מטומטם.‬ 547 00:37:34,408 --> 00:37:35,848 ‫איימי אמרה שאתה לא גומר.‬ 548 00:37:42,088 --> 00:37:43,208 ‫זה מלחיץ מדי.‬ 549 00:37:44,928 --> 00:37:47,328 ‫מה?‬ ‫-כולם יודעים שיש לי פין ענק.‬ 550 00:37:47,408 --> 00:37:49,288 ‫אז רצית להגדיל אותו?‬ ‫-לא.‬ 551 00:37:50,048 --> 00:37:51,608 ‫רק רציתי שהוא יתקשה.‬ 552 00:37:51,688 --> 00:37:54,168 ‫למה חשבת שאינך יכול?‬ ‫-לא יודע.‬ 553 00:37:55,688 --> 00:37:57,408 ‫אני חושב על מלא דברים בזיון.‬ 554 00:37:57,488 --> 00:37:59,648 ‫מה אם אני גרוע? אולי אני לא בסדר?‬ 555 00:37:59,768 --> 00:38:01,568 ‫אולי היא יודעת שאני לא בסדר.‬ 556 00:38:01,648 --> 00:38:05,728 ‫מה אם אבי יכנס בדיוק כשאגמור,‬ ‫ולא אצליח לעצור?‬ 557 00:38:05,808 --> 00:38:07,648 ‫הוא יראה את פרצוף הגמירה שלי.‬ 558 00:38:07,728 --> 00:38:09,808 ‫בסדר. כן, לא. הבנו.‬ 559 00:38:13,728 --> 00:38:14,608 ‫ובכן...‬ 560 00:38:16,088 --> 00:38:20,328 ‫נשמע לי שאתה סובל מחרדת ביצוע.‬ 561 00:38:20,928 --> 00:38:24,848 ‫יתכן שהשמועות על גודל הפין שלך,‬ ‫אינן עוזרות למצב.‬ 562 00:38:24,928 --> 00:38:27,008 ‫מעניין שהזכרת את אביך.‬ 563 00:38:27,848 --> 00:38:31,168 ‫איך משפיע עליך להיות בן המנהל?‬ ‫-ברור שזה חרא.‬ 564 00:38:31,728 --> 00:38:32,688 ‫תמשיך.‬ 565 00:38:32,768 --> 00:38:34,608 ‫כולם מסתכלים עליי תמיד ואומרים,‬ 566 00:38:34,688 --> 00:38:37,088 ‫"הנה אדם גרוף, הבן של המנהל.‬ 567 00:38:37,168 --> 00:38:40,008 ‫יש לו זין עצום כמו פיל". יש לי רגשות.‬ 568 00:38:44,368 --> 00:38:45,288 ‫אני מניח...‬ 569 00:38:48,688 --> 00:38:50,488 ‫הלוואי שהייתי ילד רגיל.‬ 570 00:38:52,968 --> 00:38:54,728 ‫עם זין רגיל.‬ 571 00:38:58,248 --> 00:38:59,408 ‫ואבא רגיל.‬ 572 00:39:01,848 --> 00:39:02,808 ‫אני חושב‬ 573 00:39:03,888 --> 00:39:06,808 ‫שאתה צריך לשלוט בנרטיב שלך‬ 574 00:39:06,888 --> 00:39:08,568 ‫ולא לתת לו לשלוט בך.‬ 575 00:39:08,648 --> 00:39:10,928 ‫כן, יש לך איבר גדול.‬ 576 00:39:11,168 --> 00:39:12,008 ‫וכן,‬ 577 00:39:12,088 --> 00:39:16,728 ‫אתה מוכר בבי"ס בגלל תפקידו של אביך,‬ ‫אבל שני הדברים לא ישתנו.‬ 578 00:39:16,808 --> 00:39:18,408 ‫ההשקפה שלך כן.‬ 579 00:39:19,608 --> 00:39:20,728 ‫זה הגיוני?‬ 580 00:39:20,808 --> 00:39:21,928 ‫לא ממש.‬ 581 00:39:24,208 --> 00:39:25,168 ‫לא אמור לשנות לך‬ 582 00:39:25,248 --> 00:39:26,928 ‫מה חושבים בבית הספר.‬ 583 00:39:27,008 --> 00:39:28,168 ‫אתה מי שאתה.‬ 584 00:39:28,248 --> 00:39:30,328 ‫אל תיתן לאף אחד לקחת את זה ממך.‬ 585 00:39:30,688 --> 00:39:32,808 ‫אז כולם טועים, ואני בעצם...‬ 586 00:39:34,008 --> 00:39:34,848 ‫אחלה.‬ 587 00:39:36,968 --> 00:39:39,848 ‫תתגאה בפין שלך ובמורשת שלך.‬ 588 00:39:39,928 --> 00:39:41,888 ‫כי שניהם לא הולכים לשום מקום.‬ 589 00:39:42,448 --> 00:39:43,888 ‫תעבוד עם מה שיש לך.‬ 590 00:39:53,368 --> 00:39:54,928 ‫זה יורד, ילד חדש.‬ 591 00:39:56,488 --> 00:39:57,328 ‫תודה לאל.‬ 592 00:40:01,088 --> 00:40:03,528 ‫לא תספרו לאף אחד, נכון?‬ 593 00:40:04,168 --> 00:40:06,248 ‫אמרת משהו על ארבעה קירות של אמון.‬ 594 00:40:06,328 --> 00:40:07,408 ‫לא נספר לאף אחד.‬ 595 00:40:07,888 --> 00:40:10,328 ‫אם תניח לחברי אריק.‬ 596 00:40:11,168 --> 00:40:13,568 ‫לתמיד.‬ ‫-טרמבולבול?‬ 597 00:40:13,648 --> 00:40:14,768 ‫זו הבחירה שלך.‬ 598 00:40:15,968 --> 00:40:16,808 ‫טוב.‬ 599 00:40:17,888 --> 00:40:19,608 ‫עליך להתנצל בפני אוטיס.‬ 600 00:40:23,368 --> 00:40:26,048 ‫מצטער ששלחתי את הסרטון, אבל אמך‬ 601 00:40:27,328 --> 00:40:28,568 ‫ממש נכנסה לי לראש‬ 602 00:40:28,648 --> 00:40:29,488 ‫ילד חדש.‬ 603 00:40:30,048 --> 00:40:31,328 ‫היא מעין...‬ 604 00:40:32,808 --> 00:40:33,728 ‫מכשפה סקסית.‬ 605 00:40:42,208 --> 00:40:43,208 ‫זה היה מוזר.‬ 606 00:40:46,408 --> 00:40:47,888 ‫נתראה, אוטיס.‬ 607 00:41:01,808 --> 00:41:04,168 ‫נראה לך שגם המנהל גרוף מצויד?‬ 608 00:41:05,328 --> 00:41:06,808 ‫יוגורט זה טבעוני, נכון?‬ 609 00:41:18,408 --> 00:41:19,768 ‫שימו לב, בבקשה.‬ 610 00:41:23,088 --> 00:41:24,648 ‫אני רוצה לומר משהו.‬ 611 00:41:24,728 --> 00:41:27,688 ‫שמי אדם גרוף. המנהל גרוף הוא אבי.‬ 612 00:41:27,928 --> 00:41:30,648 ‫זה מוזר, כי אני תלמיד מחורבן.‬ 613 00:41:33,048 --> 00:41:33,888 ‫וזה...‬ 614 00:41:36,128 --> 00:41:37,328 ‫זה הזין שלי.‬ 615 00:41:44,088 --> 00:41:45,168 ‫לא.‬ 616 00:41:45,248 --> 00:41:46,768 ‫כן. הוא גדול.‬ 617 00:41:48,608 --> 00:41:52,528 ‫עשיתי גוגל וגיליתי שהוא קצת מעל לממוצע‬ 618 00:41:52,608 --> 00:41:55,888 ‫לפי הסטטיסטיקה של מבוגרים ברחבי העולם.‬ 619 00:41:56,488 --> 00:41:57,368 ‫אז כן,‬ 620 00:41:58,088 --> 00:41:58,968 ‫זה אני.‬ 621 00:42:00,968 --> 00:42:01,928 ‫וזה הזין שלי.‬ 622 00:42:13,888 --> 00:42:15,408 ‫את צריכה להיפרד ממנו.‬ 623 00:42:16,408 --> 00:42:17,528 ‫נכון מאוד.‬ 624 00:42:26,288 --> 00:42:28,008 ‫אני צריך לספר לך משהו.‬ 625 00:42:31,728 --> 00:42:35,168 ‫אני שולט בנרטיב שלי.‬ 626 00:42:49,088 --> 00:42:50,288 ‫שלטתי בו.‬ 627 00:42:56,288 --> 00:42:58,608 ‫ברוך שובך, חבר ותיק. כמה התגעגעתי אליך.‬ 628 00:43:01,528 --> 00:43:03,048 ‫על מה רצית לדבר?‬ 629 00:43:05,128 --> 00:43:06,488 ‫אנחנו צריכים להיפרד.‬ 630 00:43:08,608 --> 00:43:10,968 ‫כרגע עשינו סקס.‬ ‫-כן.‬ 631 00:43:11,408 --> 00:43:13,248 ‫רציתי לעשות את זה בפעם האחרונה.‬ 632 00:43:13,608 --> 00:43:15,048 ‫בשביל הזיכרונות.‬ 633 00:43:16,168 --> 00:43:17,808 ‫אני לא מבין.‬ 634 00:43:18,688 --> 00:43:20,168 ‫חשבתי שזו אני.‬ 635 00:43:21,168 --> 00:43:22,968 ‫אבל זה בהחלט אתה.‬ 636 00:43:23,048 --> 00:43:25,368 ‫מה?‬ ‫-הכול.‬ 637 00:43:26,888 --> 00:43:29,408 ‫הקשר בינינו הוא טעות.‬ 638 00:43:30,888 --> 00:43:31,808 ‫מצטערת.‬ 639 00:43:32,768 --> 00:43:33,848 ‫אבל זה נגמר.‬ 640 00:43:42,448 --> 00:43:45,328 ‫אדם גרוף, למשרד המנהל, בבקשה.‬ 641 00:43:48,008 --> 00:43:50,288 ‫אדם גרוף, למשרד המנהל, בבקשה.‬ 642 00:43:53,928 --> 00:43:55,408 ‫- מנהל -‬ 643 00:43:55,488 --> 00:43:56,888 ‫תודה שבאתם.‬ 644 00:44:04,368 --> 00:44:06,448 ‫יש לך מושג מה עשית?‬ 645 00:44:08,288 --> 00:44:11,808 ‫כמה הורים מאיימים‬ ‫להוציא את ילדיהם מבית הספר.‬ 646 00:44:11,888 --> 00:44:15,648 ‫היו מאשימים אותך בהתערטלות בפומבי,‬ ‫לולא ההתערבות שלי.‬ 647 00:44:17,648 --> 00:44:19,248 ‫ריתוק לשארית הסמסטר.‬ 648 00:44:19,328 --> 00:44:21,088 ‫מה? אבא.‬ ‫-שמעת אותי.‬ 649 00:44:22,048 --> 00:44:22,928 ‫צא החוצה.‬ 650 00:44:24,808 --> 00:44:26,488 ‫אני לא מסוגל להסתכל עליך.‬ 651 00:44:34,568 --> 00:44:36,008 ‫נפרדתי מאדם.‬ 652 00:44:36,088 --> 00:44:38,208 ‫הוא עדיין לא גומר?‬ ‫-הוא כן.‬ 653 00:44:38,368 --> 00:44:39,448 ‫עשינו סקס פרידה.‬ 654 00:44:40,088 --> 00:44:43,728 ‫העניין הוא, שבית ספר מספיק קשה‬ ‫מבלי לצאת עם מתערטל.‬ 655 00:44:43,808 --> 00:44:45,968 ‫אחפש מישהו מקובל בחברה...‬ 656 00:44:46,048 --> 00:44:48,528 ‫רגע, הוא גמר?‬ ‫-כן.‬ 657 00:44:48,608 --> 00:44:50,728 ‫זה כאילו שהיה לו סוויץ' במוח.‬ 658 00:44:50,888 --> 00:44:51,728 ‫בום.‬ 659 00:46:13,808 --> 00:46:15,808 ‫אל תפסיק! אל תפסיק!‬ 660 00:46:21,648 --> 00:46:22,528 ‫אל תפסיק!‬ 661 00:46:57,168 --> 00:46:58,208 ‫מצטער מאוד.‬ 662 00:46:58,288 --> 00:46:59,968 ‫זה לא חדר האמבט.‬ 663 00:47:00,048 --> 00:47:01,528 ‫לא, זה לא חדר האמבט.‬ 664 00:47:01,608 --> 00:47:03,048 ‫אני הארי, אגב.‬ 665 00:47:14,968 --> 00:47:16,288 ‫אימא.‬ ‫-כן, יקירי?‬ 666 00:47:16,968 --> 00:47:18,208 ‫אני לא יכול לאונן.‬ 667 00:47:21,128 --> 00:47:22,448 ‫יקירי, אני שמחה...‬ 668 00:47:22,528 --> 00:47:24,928 ‫לא יכול לאונן. לא רוצה לדבר על זה.‬ 669 00:47:25,328 --> 00:47:26,648 ‫מתמודד עם זה לבד.‬ 670 00:47:28,168 --> 00:47:29,728 ‫תודה שסיפרת לי.‬ 671 00:47:36,648 --> 00:47:38,328 ‫כן, כדאי שגם אני אלך.‬ 672 00:47:39,208 --> 00:47:41,088 ‫אני חושבת שכדאי.‬ 673 00:47:52,488 --> 00:47:55,968 ‫נותרו רק 376 ימים לתיכון.‬ 674 00:47:56,048 --> 00:48:00,248 ‫כן!‬ ‫-אלו אמורות להיות השנתיים הטובות בחיינו.‬ 675 00:48:00,328 --> 00:48:02,048 ‫לפחות שכנעת את אדם להניח לי.‬ 676 00:48:02,128 --> 00:48:03,808 ‫תודה רבה על זה.‬ 677 00:48:04,648 --> 00:48:06,408 ‫עשינו הסכם.‬ ‫-העצה שלך מחורבנת.‬ 678 00:48:06,488 --> 00:48:08,008 ‫החברה שלי זרקה אותי.‬ 679 00:48:08,088 --> 00:48:10,408 ‫כולם צילמו את הזין המקסים והגדול שלי.‬ 680 00:48:11,008 --> 00:48:11,888 ‫העסקה מבוטלת.‬ 681 00:48:13,408 --> 00:48:14,408 ‫להתראות,‬ 682 00:48:15,128 --> 00:48:16,008 ‫טרומבולבול.‬ 683 00:48:21,928 --> 00:48:24,008 ‫רואה? לכן חייבים לחבוש קסדה.‬ 684 00:48:27,008 --> 00:48:29,208 ‫מייב וויילי באה היישר לכאן.‬ 685 00:48:29,808 --> 00:48:32,088 ‫היא הולכת לעברנו.‬ 686 00:48:32,168 --> 00:48:33,088 ‫בכוונה תחילה.‬ 687 00:48:34,528 --> 00:48:36,048 ‫אוטיס. אוטיס...‬ 688 00:48:36,128 --> 00:48:38,008 ‫טוב, היא כאן.‬ ‫-אחלה קסדה.‬ 689 00:48:39,368 --> 00:48:40,608 ‫חשוב להיות זהיר.‬ 690 00:48:40,688 --> 00:48:42,248 ‫אוכל לדבר איתך לרגע?‬ 691 00:48:44,968 --> 00:48:47,208 ‫את רוצה... את רוצה שאלך?‬ 692 00:48:47,288 --> 00:48:48,208 ‫כן.‬ 693 00:48:50,328 --> 00:48:51,208 ‫אז...‬ 694 00:48:52,168 --> 00:48:53,848 ‫אלך מכאן, טוב?‬ 695 00:49:02,488 --> 00:49:03,848 ‫על מה רצית...‬ 696 00:49:03,928 --> 00:49:05,128 ‫לדבר?‬ 697 00:49:06,648 --> 00:49:07,928 ‫רואה את שתי אלו?‬ 698 00:49:08,008 --> 00:49:11,248 ‫הימנית מעולם לא הייתה בזוגיות לסבית.‬ 699 00:49:11,328 --> 00:49:13,288 ‫היא פוחדת מהווגינה של חברתה.‬ 700 00:49:14,448 --> 00:49:15,288 ‫רואה אותה?‬ 701 00:49:15,368 --> 00:49:19,808 ‫היא מאמינה שהדגדגן שלה ייפול מרוב אוננות.‬ ‫היא שונאת את עצמה.‬ 702 00:49:19,888 --> 00:49:21,608 ‫אבל היא לא מפסיקה לאונן.‬ 703 00:49:22,288 --> 00:49:23,128 ‫רואה אותם?‬ 704 00:49:24,168 --> 00:49:26,768 ‫הוא הדביק את כולם בכיני ערווה.‬ 705 00:49:26,848 --> 00:49:28,088 ‫מה הנקודה?‬ 706 00:49:29,368 --> 00:49:31,728 ‫התלמידים בביה"ס זקוקים לעזרתך, אוטיס.‬ 707 00:49:32,408 --> 00:49:33,408 ‫אנו זקוקים לכספם.‬ 708 00:49:33,968 --> 00:49:36,768 ‫עדיין לא חשבתי על הפרטים,‬ ‫אבל אני טובה במספרים.‬ 709 00:49:36,848 --> 00:49:39,328 ‫אני אטפל בצד העסקי, ואתה תעשה טיפולים.‬ 710 00:49:39,408 --> 00:49:41,648 ‫נגבה תשלום על טיפולים ונתחלק בכסף.‬ 711 00:49:41,728 --> 00:49:43,568 ‫טיפול?‬ ‫-כן. טיפול מיני.‬ 712 00:49:44,088 --> 00:49:46,288 ‫יש לך כישרון. אסור לבזבז אותו.‬ 713 00:49:46,728 --> 00:49:47,888 ‫תראה איך עזרת לאדם.‬ 714 00:49:48,488 --> 00:49:49,328 ‫לא עזרתי לו.‬ 715 00:49:49,608 --> 00:49:51,128 ‫הוא שונא אותי עכשיו.‬ 716 00:49:51,208 --> 00:49:52,328 ‫הוא גמר, אוטיס.‬ 717 00:49:53,248 --> 00:49:55,168 ‫המילים שלך גרמו לו לגמור.‬ 718 00:49:56,808 --> 00:49:58,168 ‫בערך.‬ 719 00:50:00,248 --> 00:50:02,728 ‫אין לי את כל היום. אתה בפנים או בחוץ?‬ 720 00:50:03,928 --> 00:50:05,688 ‫טוב, בסדר. לא משנה.‬ 721 00:50:11,688 --> 00:50:12,528 ‫מייב!‬ 722 00:50:12,608 --> 00:50:13,448 ‫חכי רגע.‬ 723 00:50:16,888 --> 00:50:18,048 ‫אני בפנים.‬ 724 00:51:28,488 --> 00:51:30,488 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר-און‬