1 00:00:37,568 --> 00:00:39,048 Vind je mijn tieten leuk? 2 00:00:41,088 --> 00:00:42,128 Hallo? 3 00:00:42,208 --> 00:00:43,128 Mijn tieten? 4 00:00:43,488 --> 00:00:45,048 Ja. Ik hou van je tieten. 5 00:00:46,888 --> 00:00:48,288 Wil je erop klaarkomen? 6 00:00:49,048 --> 00:00:51,168 Oké. Laat me dit uitdoen. 7 00:00:52,808 --> 00:00:56,048 Of nee. Ik had uitslag vorige keer. Laten we het van achteren doen. 8 00:00:56,448 --> 00:00:57,328 Oké. 9 00:01:09,888 --> 00:01:12,128 Ik ga klaarkomen. Ga jij klaarkomen? 10 00:01:32,888 --> 00:01:35,168 Deed je alsof? 11 00:01:35,248 --> 00:01:36,448 Doe niet zo dom. 12 00:01:40,648 --> 00:01:42,368 Waarom staar je? -Toon me 't condoom. 13 00:01:42,448 --> 00:01:43,288 Echt niet. 14 00:01:47,688 --> 00:01:49,688 Waar is het zaad, Adam? 15 00:01:59,848 --> 00:02:02,528 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 16 00:02:32,368 --> 00:02:33,288 ULTRA HYDRATEREND 17 00:02:48,808 --> 00:02:50,288 Ho, daar. 18 00:02:50,968 --> 00:02:52,688 Dit is de badkamer niet. 19 00:02:53,688 --> 00:02:55,408 Sorry. Het spijt me. Ik... 20 00:02:55,488 --> 00:02:56,848 Slaap met mijn moeder? 21 00:02:58,248 --> 00:02:59,288 Correct. 22 00:03:00,568 --> 00:03:01,808 Gênant. Ik ben Dan. 23 00:03:01,888 --> 00:03:03,888 -En jij bent... -Otis. 24 00:03:05,728 --> 00:03:07,288 Geen nood, linkshandig. 25 00:03:11,488 --> 00:03:12,448 Eerste deur links. 26 00:03:23,848 --> 00:03:25,968 Goedemorgen, lieverd. -Morgen. 27 00:03:26,888 --> 00:03:28,848 Koffie? -Heb ik al. 28 00:03:29,088 --> 00:03:29,968 Toast? 29 00:03:31,768 --> 00:03:32,888 Misschien. 30 00:03:33,208 --> 00:03:35,368 Over enkele minuten heb ik cliënten. 31 00:03:37,128 --> 00:03:38,208 Otis, dit is... 32 00:03:38,288 --> 00:03:40,048 We kennen elkaar al. -We kennen elkaar. 33 00:03:41,928 --> 00:03:43,808 Koffie? -Graag. 34 00:03:49,608 --> 00:03:50,848 Hoe oud ben je, Dan? 35 00:03:51,568 --> 00:03:52,848 Oud? Ik ben 32. 36 00:03:53,688 --> 00:03:56,368 Heb jij een soort vroege midlifecrisis? 37 00:03:56,968 --> 00:03:59,088 Otis... -Mama, hij rijdt met een motor. 38 00:03:59,168 --> 00:04:01,768 Zal ik je eens meenemen voor een ritje? 39 00:04:01,848 --> 00:04:02,688 Nee, bedankt. 40 00:04:03,288 --> 00:04:04,928 Heb je een Oedipuscomplex? 41 00:04:05,008 --> 00:04:07,408 Bedoel je, wil ik seks met mijn mama? 42 00:04:08,488 --> 00:04:12,168 Dat is niet echt mijn ding. -Negeer hem. Hij plaagt je maar. 43 00:04:12,248 --> 00:04:14,768 Otis, het is perfect normaal dat een jongere man... 44 00:04:14,848 --> 00:04:17,168 ...seksuele interesse heeft in een rijpe vrouw. 45 00:04:17,248 --> 00:04:19,008 Als je zijn keuze stigmatiseert... 46 00:04:19,088 --> 00:04:21,888 ...dan hou je 'n ongezonde denkwijze in stand... 47 00:04:21,968 --> 00:04:23,568 ...over mannelijkheid. 48 00:04:23,968 --> 00:04:26,288 Ik zeg altijd: date geen psychiater. 49 00:04:26,848 --> 00:04:29,928 Seks- en relatietherapeut, graag. 50 00:04:31,888 --> 00:04:32,888 Dat is voor mij. 51 00:04:33,248 --> 00:04:36,488 Ja, ik moet ook gaan. 52 00:04:39,368 --> 00:04:40,488 Bedankt. -Oké. 53 00:04:41,688 --> 00:04:44,688 Dank je voor alles, ma... Jean. Ik bedoel Jean. 54 00:04:50,008 --> 00:04:52,048 Ik hoop je nog eens te zien. -Ja. 55 00:04:52,888 --> 00:04:53,888 Onwaarschijnlijk. 56 00:04:54,688 --> 00:04:58,848 De nieuwe vriend van je ma is een grote, hete, natte droom. 57 00:04:59,288 --> 00:05:00,128 Ja. 58 00:05:00,768 --> 00:05:02,208 Ma heeft geen vriendjes. 59 00:05:02,368 --> 00:05:04,568 Willen zij 't in dierenkostuums doen? 60 00:05:04,648 --> 00:05:07,768 Hij wil dat ze 'n strap-on draagt. Zij vindt het niks. 61 00:05:07,928 --> 00:05:10,128 Het is een klassieke strijd over machtsdynamiek. 62 00:05:10,288 --> 00:05:12,248 Ik wou dat mijn ma een seksgoeroe was. 63 00:05:12,328 --> 00:05:14,248 Geloof me, dat wil je niet. 64 00:05:18,288 --> 00:05:19,128 Andry... 65 00:05:20,048 --> 00:05:22,128 ...hoe gaat het met je penis? 66 00:05:23,888 --> 00:05:26,368 Ik haat het niet. -Fantastisch. 67 00:05:26,448 --> 00:05:27,808 Oké, laten we doorgaan. 68 00:05:34,488 --> 00:05:36,168 Heb je het gedaan? 69 00:05:37,328 --> 00:05:39,808 Zeg nu niet dat je weer niet durfde. 70 00:05:41,288 --> 00:05:43,088 Je probeert 't niet. -Ik geef op. 71 00:05:43,168 --> 00:05:46,128 Het is te veel werk. Ik wil er niet over praten. 72 00:05:46,208 --> 00:05:49,848 Wat is het probleem? Ik bedoel, kan je een stijve krijgen? 73 00:05:49,928 --> 00:05:52,688 Natuurlijk. Ik ben geen verdomde eunuch. 74 00:05:52,768 --> 00:05:55,128 Oké? Ik wacht gewoon tot het weggaat. 75 00:05:55,208 --> 00:05:58,528 Ik hou niet van het gevoel. Kunnen we over iets anders praten? 76 00:05:58,608 --> 00:06:00,448 Sorry, maar dat is super raar. 77 00:06:01,168 --> 00:06:02,168 Super raar. 78 00:06:31,128 --> 00:06:34,248 De Untouchables hebben een auto. 79 00:06:34,368 --> 00:06:37,968 Net wanneer je denkt dat ze niet nog ongrijpbaarder kunnen zijn. 80 00:06:38,048 --> 00:06:40,488 Had jij 'm herkend? Anwar sport. Hij is extra stevig. 81 00:06:40,568 --> 00:06:42,368 Val niet alleen voor hem... 82 00:06:42,448 --> 00:06:46,448 ...omdat hij de enige andere homo is. -Correctie: de enige die wij kennen. 83 00:06:46,528 --> 00:06:47,848 We kunnen overal zijn. 84 00:06:48,448 --> 00:06:50,248 Waar kijk je naar, El-Pervo? 85 00:06:50,568 --> 00:06:51,488 Hoorde je dat? 86 00:06:51,768 --> 00:06:54,688 Hij heeft tegen me gesproken... met echte woorden. 87 00:06:54,768 --> 00:06:57,808 Hij noemde je 'n Spaanse perverseling. -Dit wordt een geweldig jaar. 88 00:06:57,888 --> 00:06:58,848 Ik voel het. 89 00:07:08,088 --> 00:07:09,928 Is dat Tom Baker? -Ja. 90 00:07:10,008 --> 00:07:13,528 Hoofd van de Warhammer club. Zijn ballen zijn gezakt. 91 00:07:13,608 --> 00:07:14,888 Ik zeg het, man. 92 00:07:14,968 --> 00:07:17,088 Iedereen heeft seks gehad deze zomer. 93 00:07:17,168 --> 00:07:19,288 Iedereen behalve jij. -En jij. 94 00:07:19,368 --> 00:07:23,248 Ik heb die kerel op kamp twee en een half keer afgetrokken. 95 00:07:23,328 --> 00:07:24,448 Waarom de halve keer? 96 00:07:24,688 --> 00:07:26,008 We werden onderbroken. 97 00:07:26,648 --> 00:07:28,288 Stomme verrassingskaraoke. 98 00:07:28,528 --> 00:07:30,848 Ook niet echt een Casanova. 99 00:07:30,928 --> 00:07:33,128 Ik kan wel mijn eigen penis aanraken. 100 00:07:36,808 --> 00:07:38,528 Ik maak me zorgen om je, man. 101 00:07:38,728 --> 00:07:39,688 Kijk rond. 102 00:07:40,008 --> 00:07:42,168 Iedereen denkt ofwel aan neuken... 103 00:07:42,528 --> 00:07:43,568 ...gaat neuken... 104 00:07:45,488 --> 00:07:46,688 ...of is aan het neuken. 105 00:07:46,768 --> 00:07:49,048 En jij kan je bonenstaak niet eens aftrekken. 106 00:07:49,128 --> 00:07:51,048 Ik heb nog tijd. -Weet ik niet, hoor. 107 00:07:51,128 --> 00:07:53,968 Alles is aan het veranderen, en dat gaat snel. 108 00:07:54,048 --> 00:07:58,128 Zelfs Maeve Wiley heeft grotere borsten, wat ik onmogelijk achtte. 109 00:07:58,208 --> 00:07:59,608 Ze zien er hetzelfde uit. 110 00:07:59,688 --> 00:08:02,408 Ze schijnt in Simon Furthassle's ballen te hebben gebeten. 111 00:08:02,528 --> 00:08:03,688 En nu zijn ze gammel... 112 00:08:03,768 --> 00:08:06,208 ...als een afgeprijsde avocado. -Vast niet waar. 113 00:08:06,288 --> 00:08:08,408 Ze pijpte in 10 minuten 12 kerels. Weddenschap. 114 00:08:08,488 --> 00:08:09,608 Dat is zeker niet waar. 115 00:08:09,688 --> 00:08:11,208 Slet. -Kijk naar dat vette haar. 116 00:08:11,288 --> 00:08:12,888 Kan ze geen shampoo betalen? 117 00:08:13,088 --> 00:08:14,328 Of deodorant. 118 00:08:14,408 --> 00:08:15,488 Wat zei ik? 119 00:08:15,888 --> 00:08:17,608 Ze is een nymfo. 120 00:08:22,248 --> 00:08:25,648 Dit is een nieuwe grens, mijn seksueel onderdrukte vriend. 121 00:08:25,728 --> 00:08:28,688 Onze kans om eindelijk de sociale ladder te beklimmen. 122 00:08:28,768 --> 00:08:30,328 We zullen transformeren... 123 00:08:31,008 --> 00:08:34,808 ...van kleine rupsen in geweldige orka's. 124 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 Moet dat? 125 00:08:36,968 --> 00:08:39,648 Maak je klaar voor de beste twee jaar van ons leven. 126 00:08:53,048 --> 00:08:54,528 MOORDALE MIDDELBARE SCHOOL 127 00:09:09,208 --> 00:09:10,048 Het spijt me. 128 00:09:10,728 --> 00:09:15,168 Dank je, Eric, voor deze versie van het schoollied. Het was... 129 00:09:15,848 --> 00:09:16,688 ...goed genoeg. 130 00:09:21,528 --> 00:09:23,768 Enkele zaken om mee te beginnen. 131 00:09:23,848 --> 00:09:27,808 Het toiletgebouw achter de gym zit vol asbest. 132 00:09:27,888 --> 00:09:30,408 Dus blijf daar weg. 133 00:09:30,968 --> 00:09:32,568 Rennen in de gangen... 134 00:09:32,648 --> 00:09:34,128 ...wordt afgeraden... 135 00:09:34,208 --> 00:09:37,448 Ik zei nog: niet doen. -Ik wou indruk maken op de swingband. 136 00:09:40,368 --> 00:09:42,488 Ik heb met zijn moeder gesproken. 137 00:09:42,568 --> 00:09:44,088 Hij is beter, maar... 138 00:09:44,168 --> 00:09:45,168 JE BENT SHIT. SWINGBAND 139 00:09:45,248 --> 00:09:47,168 ...heeft nog mentale littekens. 140 00:09:47,808 --> 00:09:49,328 Een les voor elk van ons. 141 00:09:50,168 --> 00:09:51,208 We gaan rustig verder. 142 00:09:51,288 --> 00:09:53,888 Ik stel jullie graag... 143 00:09:53,968 --> 00:09:56,288 ...voor aan onze nieuwe Hoofdjongen... 144 00:09:57,528 --> 00:09:58,768 ...Jackson Marchetti. 145 00:10:22,968 --> 00:10:24,088 Wij nemen het over. 146 00:10:38,128 --> 00:10:39,528 Hallo, Adam. 147 00:10:40,488 --> 00:10:42,688 Leuke zomer? -Muil dicht, Trom-boner. 148 00:10:42,888 --> 00:10:44,128 Geef me wat je hebt. 149 00:10:53,488 --> 00:10:55,568 Wat zit er in je tas? -Mijn lunch. 150 00:10:55,928 --> 00:10:58,288 Dat weet je, want jij eet 'm altijd op. 151 00:11:06,728 --> 00:11:09,288 Je bent iets vergeten. -Alleen mijn etui. 152 00:11:09,368 --> 00:11:10,688 Dat kan me gestolen worden. 153 00:11:10,768 --> 00:11:12,328 Curly Wurly. -Kom op, man. 154 00:11:12,888 --> 00:11:14,208 Niet mijn Curly Wurly. 155 00:11:15,248 --> 00:11:16,728 Geef me die Curly Wurly. 156 00:11:17,648 --> 00:11:19,088 Of ik breek je gezicht. 157 00:11:21,408 --> 00:11:22,248 Oké. 158 00:11:43,528 --> 00:11:45,248 Ja. Tot morgen. 159 00:11:45,328 --> 00:11:46,328 Schijtkoek. 160 00:12:11,928 --> 00:12:14,008 Ben jij een complete idioot? -Nee. 161 00:12:14,088 --> 00:12:15,488 Retorische vraag. 162 00:12:15,568 --> 00:12:17,608 Blijf van m'n spullen af. -Ik wil helpen. 163 00:12:17,728 --> 00:12:18,808 Doe dat niet. -Jongens. 164 00:12:18,928 --> 00:12:21,688 Niet rennen in de gang. -Het was mijn schuld. 165 00:12:21,808 --> 00:12:23,048 Rot op, sneeuwvlokje. 166 00:12:23,648 --> 00:12:25,088 Mooie voorgevel, Wiley. 167 00:12:27,408 --> 00:12:28,968 Krijg ik een waarschuwing? 168 00:12:29,048 --> 00:12:30,728 Ik zie 't nu door de vingers. 169 00:12:30,808 --> 00:12:32,768 Ik ben u eeuwig dankbaar. 170 00:12:32,848 --> 00:12:33,728 Weet je... 171 00:12:33,808 --> 00:12:35,048 ...bij nader inzien... 172 00:12:37,848 --> 00:12:40,928 Hoofdjongens staan erom te vroeg te pieken. Kijk maar uit. 173 00:12:41,328 --> 00:12:42,328 O, ja? 174 00:12:42,408 --> 00:12:45,128 Ik zei: 'Mooie voorgevel, Wiley.' 175 00:12:47,408 --> 00:12:48,408 Zeg dat nog eens. 176 00:12:48,488 --> 00:12:49,328 Mooie... 177 00:12:53,528 --> 00:12:55,208 Je verdiende dat, man. 178 00:12:59,368 --> 00:13:01,648 ONTMOET ME NA SCHOOL. 179 00:13:07,208 --> 00:13:09,328 NAAR HET U BEVALT 180 00:13:09,408 --> 00:13:10,928 Stilte, klas. 181 00:13:11,488 --> 00:13:13,888 Stilte. Bedankt. 182 00:13:15,168 --> 00:13:16,408 We reizen... 183 00:13:16,488 --> 00:13:19,648 ...meteen naar de romantische wereld van de onsterfelijke bard. 184 00:13:19,728 --> 00:13:22,728 Shakespeare, natuurlijk. De eerste taak dit jaar gaat over... 185 00:13:22,808 --> 00:13:24,408 ...Naar het u bevalt. 186 00:13:24,488 --> 00:13:27,368 Het speelt zich af in het fictieve woud van Arden. 187 00:13:28,248 --> 00:13:30,488 Leuk dat je mee komt doen, Adam. 188 00:13:30,688 --> 00:13:34,488 Jullie gaan een presentatie geven over Shakespeare's relatie met liefde... 189 00:13:34,568 --> 00:13:39,448 ...en vermomming. Degene die naast je zit, is je partner voor het project. 190 00:13:39,528 --> 00:13:41,408 Als je naar je papieren kijkt... 191 00:13:41,488 --> 00:13:45,088 ...ga je alle punten overlopen en per twee presenteren. 192 00:13:45,168 --> 00:13:48,368 Het is van belang goed te luisteren. 193 00:13:48,448 --> 00:13:50,888 De samenvatting van de taak: 194 00:13:50,968 --> 00:13:55,248 bekijk hoe Rosalind Orlando's liefde test... 195 00:13:55,328 --> 00:13:57,088 ...in het vierde bedrijf. -Wie ben jij? 196 00:13:57,168 --> 00:14:00,848 Ik... Ik ben Otis. Ja. 197 00:14:01,048 --> 00:14:04,048 Wij zijn partners voor het project. -Ben je nieuw? 198 00:14:04,128 --> 00:14:06,648 Nee, ik ben hier al sinds het eerste jaar. 199 00:14:06,968 --> 00:14:08,728 We hadden samen scheikunde. 200 00:14:08,808 --> 00:14:09,808 Vorig trimester. 201 00:14:10,088 --> 00:14:11,928 Je stak mijn tafel in brand. 202 00:14:13,888 --> 00:14:15,248 Maar goed. 203 00:14:16,888 --> 00:14:21,688 We kunnen later samenkomen. De bibliotheek is open... 204 00:14:22,448 --> 00:14:24,848 Ik blijf niet na school, nieuwe. 205 00:14:25,168 --> 00:14:26,408 Waar woon je? 206 00:14:30,208 --> 00:14:31,288 Ashford Street 43. 207 00:14:32,568 --> 00:14:34,008 Ik zal er zijn om 6 uur. 208 00:14:36,408 --> 00:14:39,648 Als je vragen hebt, stel ze gerust. 209 00:14:39,728 --> 00:14:42,168 Ik wil dat jullie snel een mindmap maken. 210 00:14:42,248 --> 00:14:44,128 Maak samen een mindmap. 211 00:14:44,208 --> 00:14:45,448 En... -Saai. 212 00:14:45,528 --> 00:14:48,288 Wat? Sorry, is dit saai? 213 00:14:56,568 --> 00:14:58,648 Je hebt Adam verteld waar je woont. 214 00:14:58,728 --> 00:15:00,128 Hij vroeg het me. 215 00:15:00,208 --> 00:15:03,568 Je ma heeft veel gekke seksdingen in huis. 216 00:15:03,648 --> 00:15:06,088 Ik heb er geen probleem mee, maar als hij... 217 00:15:06,168 --> 00:15:07,928 ...ook maar een Kama Sutra ziet... 218 00:15:08,008 --> 00:15:10,088 ...maakt hij je af. 219 00:15:10,168 --> 00:15:12,408 Ze is niet thuis. -Dat hoop ik. 220 00:15:13,008 --> 00:15:14,528 Hij noemt me nog Trom-boner. 221 00:15:14,608 --> 00:15:16,088 Het is vier jaar geleden. 222 00:15:16,168 --> 00:15:17,848 Vier jaar. 223 00:15:17,928 --> 00:15:21,608 Je kreeg een erectie op het podium, voor de hele school. 224 00:15:21,688 --> 00:15:22,808 Het was een halve. 225 00:15:26,128 --> 00:15:28,088 Die bijnaam is niet eens logisch. 226 00:15:28,648 --> 00:15:30,168 Ik speel hoorn. 227 00:15:30,248 --> 00:15:31,568 Zo'n cultuurbarbaar. 228 00:15:31,648 --> 00:15:35,328 Hij is maximaal een uur bij mij thuis. Het komt wel goed. 229 00:15:35,728 --> 00:15:39,048 Denk je dat z'n brein klein is omdat z'n lul zo groot is? 230 00:15:39,328 --> 00:15:41,088 Een fabeltje. -Niet waar. 231 00:15:41,168 --> 00:15:43,208 Een vriend van een vriend heeft het gezien. 232 00:15:43,288 --> 00:15:46,128 Die zei dat hij wel twee colablikjes op elkaar was. 233 00:15:46,208 --> 00:15:47,768 Lengte en breedte. 234 00:15:47,848 --> 00:15:51,248 Jij hebt geen vrienden. Behalve mij. -Niet lang meer. 235 00:15:51,328 --> 00:15:54,048 Want Adam vermoordt je in je eigen huis. 236 00:16:01,528 --> 00:16:04,208 Denk je echt dat er asbest in dit gebouw zit? 237 00:16:04,328 --> 00:16:07,408 Geen idee. Er zijn slechtere manieren om te sterven. 238 00:16:07,488 --> 00:16:11,008 God, ja. Mijn tante werd opgegeten door wespen. 239 00:16:11,088 --> 00:16:13,248 Wat? Werd ze doodgestoken? 240 00:16:13,928 --> 00:16:14,808 Nee. 241 00:16:14,888 --> 00:16:16,208 Ze werd opgegeten. 242 00:16:19,528 --> 00:16:21,968 Klavervrouw. Ik win. 243 00:16:22,048 --> 00:16:24,448 Nee, je wint niet. Je moet de vrouw afgeven. 244 00:16:24,528 --> 00:16:27,728 Je hebt verloren, sorry. -Ik begrijp dit spel niet. 245 00:16:27,848 --> 00:16:28,688 Geef hier. 246 00:16:30,368 --> 00:16:31,568 Dank je. 247 00:16:39,888 --> 00:16:43,008 Hoe gaat het met Pik-zilla? -Hij kan niet klaarkomen. 248 00:16:43,808 --> 00:16:47,128 Een paar dagen geleden waren we bezig... 249 00:16:47,208 --> 00:16:50,048 ...en ik ga uit mijn dak, en ik, je weet wel... 250 00:16:50,128 --> 00:16:51,968 Bereik de top. -Ja. 251 00:16:52,048 --> 00:16:54,168 Maar hij... 252 00:16:54,248 --> 00:16:56,688 Gleed weg en liet de melk vallen. -Was dat maar zo. 253 00:16:56,848 --> 00:16:57,888 Hij deed alsof. 254 00:16:58,168 --> 00:16:59,248 Zeker weten? 255 00:17:01,368 --> 00:17:03,088 Ik weet niet wat ik fout doe. 256 00:17:04,008 --> 00:17:07,808 Misschien was hij nerveus. -Ruby en Olivia zeggen 'dump hem'. 257 00:17:07,888 --> 00:17:10,448 Ze zeggen dat hij mijn sociale status vernielt. 258 00:17:11,008 --> 00:17:14,208 Maar hij kan erg lief zijn, wanneer niemand kijkt. 259 00:17:14,768 --> 00:17:17,128 Ik weet niet waarom je naar die eikels luistert. 260 00:17:17,208 --> 00:17:18,768 Als ie leuk is, ga ervoor. 261 00:17:19,648 --> 00:17:21,008 Shit. 262 00:17:21,088 --> 00:17:22,408 Ze zoeken me. 263 00:17:24,008 --> 00:17:25,728 Dank je voor het spel. -Geen probleem. 264 00:17:25,808 --> 00:17:26,768 En het gesprek. 265 00:17:29,128 --> 00:17:31,528 O, en... -Geen zorgen, je bent hier niet geweest. 266 00:17:31,608 --> 00:17:32,888 Doei, knul. 267 00:17:32,968 --> 00:17:33,928 Later, snoes. 268 00:17:39,088 --> 00:17:39,928 Hoi. 269 00:17:41,088 --> 00:17:43,048 Waar was je? -Nergens. 270 00:17:43,248 --> 00:17:44,608 Biologie duurde langer. 271 00:17:44,688 --> 00:17:47,688 We dachten dat je het deed met je walvislulvriend. 272 00:17:47,768 --> 00:17:49,728 Je weet toch dat hij een delinquent is? 273 00:17:52,088 --> 00:17:55,048 Is dat ham? We zijn veganistisch nu, weet je nog? 274 00:17:55,128 --> 00:17:57,728 O ja, was ik vergeten. -Heb je zitten roken? 275 00:17:58,048 --> 00:17:59,448 Nee. -Goed. 276 00:17:59,528 --> 00:18:01,528 Want roken is zeker niet veganistisch. 277 00:18:04,728 --> 00:18:05,768 Mijn ham. 278 00:18:12,888 --> 00:18:13,928 Heb je het geld? 279 00:18:15,008 --> 00:18:16,368 Meen je dat? 280 00:18:17,368 --> 00:18:18,608 Graag of niet. 281 00:18:26,688 --> 00:18:29,768 Als je hierover praat, vermink ik je. -Als dit maar een tien is. 282 00:18:39,208 --> 00:18:42,288 MAEVE WILEY IS EEN LULLENBIJTER 283 00:18:48,048 --> 00:18:49,448 GEÏLLUSTREERDE KAMA SUTRA 284 00:19:10,728 --> 00:19:11,688 Je bent op tijd. 285 00:19:11,768 --> 00:19:13,688 Hoelang gaat dit duren, nieuwe? 286 00:19:15,128 --> 00:19:16,168 Ik verveel me al. 287 00:19:19,648 --> 00:19:21,248 Heb je Nesquick? 288 00:19:22,088 --> 00:19:23,888 Enkel Mana. 289 00:19:34,088 --> 00:19:35,408 Wil je stoned worden? 290 00:19:37,368 --> 00:19:38,888 Nee, bedankt. 291 00:19:47,128 --> 00:19:49,048 Waarom hangt er een kut aan je muur? 292 00:19:49,128 --> 00:19:50,408 Waar? Dat is... 293 00:19:51,368 --> 00:19:52,808 Dat is een orchidee. 294 00:19:52,968 --> 00:19:54,448 Mijn ma houdt erg van... 295 00:19:55,168 --> 00:19:56,288 ...flora en fauna. 296 00:19:59,088 --> 00:20:00,808 Misschien niet binnen, sorry. 297 00:20:02,528 --> 00:20:05,888 Ik bedoel, we hebben nog maar een half uur gewerkt, dus... 298 00:20:05,968 --> 00:20:08,648 Ja, je moet verder. 299 00:20:12,208 --> 00:20:14,128 Rol de testikel tussen... 300 00:20:14,208 --> 00:20:16,048 Er is een balzak op tv. 301 00:20:17,048 --> 00:20:19,128 Sorry, ik... 302 00:20:19,208 --> 00:20:21,688 Vergeten mijn dvd eruit te halen. Die is van mij. 303 00:20:21,768 --> 00:20:22,608 SEKSUELE ANATOMIE 304 00:20:22,688 --> 00:20:24,408 Mijn porno. -Nogal ouderwets. 305 00:20:25,448 --> 00:20:26,968 Je zou PornHub moeten proberen. 306 00:20:27,048 --> 00:20:28,608 Daar staat veel op. 307 00:20:28,688 --> 00:20:30,888 Je kan een CGI-duivel zien neuken met een paard. 308 00:20:33,448 --> 00:20:34,688 Ik moet pissen. 309 00:20:35,248 --> 00:20:36,848 Boven, aan je rechterkant. 310 00:21:12,328 --> 00:21:14,888 DR JEAN MILBURN, PHD GEDIPLOMEERD THERAPEUT 311 00:21:22,968 --> 00:21:24,448 INTIEME GESPREKKEN 312 00:21:24,528 --> 00:21:26,168 STAAT VAN DE VULVA 313 00:21:57,848 --> 00:21:59,328 HET MANNELIJK MEERVOUDIG ORGASME 314 00:22:05,288 --> 00:22:06,968 Nieuwe. 315 00:22:09,248 --> 00:22:10,488 Adam? 316 00:22:11,408 --> 00:22:12,928 Kom hier. 317 00:22:14,048 --> 00:22:14,888 Adam. 318 00:22:19,008 --> 00:22:20,728 Je hebt een sekskelder. -Nee. 319 00:22:20,808 --> 00:22:22,688 Nee, dat is het niet. Ik... 320 00:22:22,768 --> 00:22:26,048 Dit is mijn moeders kantoor. Ze is therapeut. 321 00:22:26,128 --> 00:22:27,808 Sekstherapeut. -Geen idee wat dat is. 322 00:22:27,888 --> 00:22:30,328 Ze helpt mensen met seksproblemen. 323 00:22:30,408 --> 00:22:32,168 Ze is een prostituee. -Nee. 324 00:22:32,248 --> 00:22:33,088 Een pooier. 325 00:22:33,168 --> 00:22:35,368 Nee, ze is een psychiater. 326 00:22:35,688 --> 00:22:38,248 Ze praat niet over geestelijke gezondheid, maar over... 327 00:22:38,328 --> 00:22:40,088 ...seks. Mensen hun seksleven. 328 00:22:40,768 --> 00:22:42,928 Ze helpt mensen beter te neuken. 329 00:22:43,008 --> 00:22:44,648 Ja, in essentie. 330 00:22:47,048 --> 00:22:48,008 Kijk... 331 00:22:50,048 --> 00:22:52,288 Kan je dit alsjeblieft aan niemand vertellen? 332 00:22:53,168 --> 00:22:55,528 Otis, lieverd, ik ben thuis. 333 00:23:14,528 --> 00:23:17,048 God, dat is sterk spul. 334 00:23:17,968 --> 00:23:21,248 Het is chronische hasj. 335 00:23:21,328 --> 00:23:22,968 Ik heb al honger. 336 00:23:24,688 --> 00:23:26,488 Tijd voor een tussendoortje. 337 00:23:35,848 --> 00:23:36,848 Je ma is cool. 338 00:23:36,928 --> 00:23:38,408 Waarom ben jij niet cool? 339 00:23:39,408 --> 00:23:42,128 En ze is een stuk. Waarom zei je niet dat ze een stuk is? 340 00:23:42,208 --> 00:23:43,968 Omdat ze mijn ma is. 341 00:23:44,048 --> 00:23:46,848 Serieus, ben jij geadopteerd? -Nee. 342 00:23:47,048 --> 00:23:48,848 Waarom ben jij dan zo'n lul? -Adam. 343 00:23:48,928 --> 00:23:49,848 Ja? 344 00:23:51,288 --> 00:23:52,808 Rook jij elke dag? 345 00:23:53,528 --> 00:23:55,848 Ja. De meeste dagen, mevrouw... 346 00:23:56,408 --> 00:23:57,688 O, zeg maar Jean. 347 00:23:58,328 --> 00:24:01,128 Ze hebben interessante studies gedaan met cannabis. 348 00:24:01,208 --> 00:24:04,008 Ze beginnen nu de gezondheidsvoordelen te zien. 349 00:24:04,088 --> 00:24:05,448 Ja? Zoals... 350 00:24:06,488 --> 00:24:08,448 Hoe het alles grappig maakt? 351 00:24:08,768 --> 00:24:10,488 Zoals jouw gezicht. 352 00:24:10,768 --> 00:24:12,288 Altijd serieus... 353 00:24:12,648 --> 00:24:14,448 ...zoals een atlas. 354 00:24:21,768 --> 00:24:22,808 Maar... 355 00:24:22,928 --> 00:24:26,728 ...het is in verband gebracht met vroege impotentie. 356 00:24:27,608 --> 00:24:29,008 Nog niets sluitends. 357 00:24:30,008 --> 00:24:32,168 Let gewoon op hoeveel je rookt. 358 00:24:32,248 --> 00:24:33,088 Mama. 359 00:24:33,568 --> 00:24:37,248 Ik vermeld het alleen omdat ik een aantal cliënten heb... 360 00:24:37,368 --> 00:24:40,488 ...die zware druggebruikers waren op jouw leeftijd... 361 00:24:40,568 --> 00:24:43,248 ...en nu problemen hebben met seksuele prestaties. 362 00:24:43,968 --> 00:24:47,008 Seksuele prestaties? -Ze kunnen moeilijk klaarkomen. 363 00:24:48,728 --> 00:24:49,648 Ejaculatie. 364 00:24:50,808 --> 00:24:52,408 Sperma, zaad. 365 00:24:53,288 --> 00:24:54,128 Mannenmelk. 366 00:24:54,208 --> 00:24:55,848 Mama, Jezus Christus. 367 00:24:55,928 --> 00:24:59,168 Ik heb daar geen problemen mee. Waarom denk je dat? 368 00:24:59,648 --> 00:25:01,728 Dat zei ik niet. 369 00:25:03,968 --> 00:25:07,048 -Maar als je wil praten... -Ik... Ik ga maar eens. 370 00:25:07,128 --> 00:25:08,208 Ik ga nu. 371 00:25:10,208 --> 00:25:11,328 Oké, Adam. 372 00:25:12,128 --> 00:25:14,128 Leuk je te ontmoeten. -Mama. 373 00:25:14,848 --> 00:25:16,408 Kom nog eens langs. 374 00:25:17,008 --> 00:25:19,168 Adam. Adam, wacht. 375 00:25:20,008 --> 00:25:22,288 Jij en je ma zijn freaks. 376 00:25:31,048 --> 00:25:33,408 Ik hoop dat ik geen tere snaar heb geraakt. 377 00:25:33,488 --> 00:25:35,808 Jouw vriend is erg gevoelig. 378 00:25:36,088 --> 00:25:37,768 Ik heb een erg droge mond. 379 00:25:37,848 --> 00:25:40,168 Mama, hoe vaak heb ik je al gezegd... 380 00:25:40,248 --> 00:25:42,808 ...dat je geen onbekenden therapie mag geven? 381 00:25:42,888 --> 00:25:46,608 Jouw generatie is zo gevoelig. Informatie maakt je sterker. 382 00:25:46,688 --> 00:25:48,368 Nee, het is klote. 383 00:25:48,488 --> 00:25:49,408 Oké... 384 00:25:49,488 --> 00:25:51,608 ...rustig maar, adem in. 385 00:25:51,688 --> 00:25:52,568 Laat... 386 00:25:54,048 --> 00:25:56,528 ...de negatieve energie wegvloeien. 387 00:26:10,488 --> 00:26:12,048 Sorry dat ik schreeuwde. 388 00:26:12,448 --> 00:26:16,328 En het spijt mij dat ik je vriend overstuur heb gemaakt. 389 00:26:20,608 --> 00:26:21,528 Kom. 390 00:26:30,648 --> 00:26:31,608 Lieveling. 391 00:26:35,488 --> 00:26:38,288 Ik heb gemerkt dat je doet alsof je masturbeert. 392 00:26:38,448 --> 00:26:41,088 En ik vroeg me af of je erover wilt praten. 393 00:26:42,528 --> 00:26:46,648 Ik besefte het door de handcrème. En het tijdschrift. 394 00:26:46,728 --> 00:26:48,008 Het was te veel. 395 00:26:48,248 --> 00:26:52,568 Maar ik wil dat je weet dat je me alles mag vertellen. 396 00:26:52,688 --> 00:26:55,768 Ik zal geen oordeel vellen. Dit is een veilige plek. 397 00:26:55,848 --> 00:26:57,928 Dit is geen veilige plek, mama... 398 00:26:58,408 --> 00:27:00,928 Hou op alles wat ik doe te analyseren. 399 00:27:02,008 --> 00:27:05,848 Dat doe ik als jij ophoudt performatieve situaties te creëren... 400 00:27:05,928 --> 00:27:08,128 ...waarvan je duidelijk wil dat ik ze zie. 401 00:27:11,088 --> 00:27:15,328 Ik ga naar mijn kamer, want ik ben kwaad en heb ruimte nodig. 402 00:27:17,208 --> 00:27:19,288 We praten erover als je zover bent. 403 00:27:24,688 --> 00:27:26,088 Het staat te luid. 404 00:27:35,888 --> 00:27:38,608 ERIC Leef je nog? 405 00:27:48,288 --> 00:27:51,128 OAT CAKE Ja, maar morgen GA IK ERAAN. 406 00:27:53,648 --> 00:27:55,728 Eric, kom je moeder helpen. 407 00:27:55,808 --> 00:27:57,328 Ik kom zo. 408 00:28:33,008 --> 00:28:34,368 Ben je... je weet wel? 409 00:28:35,048 --> 00:28:37,648 Ja, ik zou 't wel zeggen als dat niet zo was. 410 00:28:38,728 --> 00:28:41,048 Wil je dat ik je naar huis breng? -Nee. 411 00:28:41,248 --> 00:28:42,088 Waar woon je? 412 00:28:42,168 --> 00:28:44,608 Echt, ik ben oké. -Kom, laat me je naar huis brengen. 413 00:28:44,688 --> 00:28:46,248 We neuken gewoon, Jackson. 414 00:28:46,368 --> 00:28:48,448 We hoeven elkaars postcodes niet te kennen. 415 00:28:48,528 --> 00:28:49,648 Tot op school. 416 00:29:10,768 --> 00:29:11,808 Adam? 417 00:29:20,768 --> 00:29:22,488 Je bent vijf minuten te laat. 418 00:29:23,488 --> 00:29:24,488 Sorry, papa. 419 00:29:24,688 --> 00:29:28,008 Ik was de tijd vergeten. -Laat dit de laatste keer zijn. 420 00:29:29,688 --> 00:29:30,968 Je kent de regels. 421 00:29:39,568 --> 00:29:41,488 Je krijgt hem morgen terug. 422 00:29:50,168 --> 00:29:51,808 Hallo, mijn geliefde. 423 00:29:52,168 --> 00:29:53,608 Hoe ben jij binnen gekomen? 424 00:29:53,688 --> 00:29:54,568 Je moet gaan. 425 00:29:58,928 --> 00:30:00,568 Je hand is nogal droog. 426 00:30:12,448 --> 00:30:14,208 Kan je niet eens hard worden? 427 00:30:15,288 --> 00:30:16,688 Ben ik zo slecht? -Ja. 428 00:30:16,768 --> 00:30:20,088 Nee. Ik bedoelde nee. Ik raakte in de war. 429 00:30:20,608 --> 00:30:21,928 Waarom probeer ik 't nog? 430 00:30:25,168 --> 00:30:26,648 Vertrek door het venster. 431 00:30:30,568 --> 00:30:32,008 Tot ziens, meneer. 432 00:30:34,168 --> 00:30:35,528 Wat mankeert jou? 433 00:30:36,088 --> 00:30:37,688 Adam, kom naar beneden. Nu. 434 00:30:46,968 --> 00:30:49,768 Je ma heeft met Adam over ejaculatie gesproken? 435 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 Ze gebruikte 't woord mannenmelk. 436 00:30:51,888 --> 00:30:53,248 Nog erger dan ik dacht. 437 00:30:54,248 --> 00:30:56,608 Ik bedoel, het is oké. 438 00:30:56,688 --> 00:30:58,888 Hij was stoned, hij is het vast vergeten. 439 00:31:07,088 --> 00:31:08,608 Kijk uit waar je loopt, flikker. 440 00:31:08,688 --> 00:31:11,808 Adam, je weet toch dat homofobie cool was in 2008? 441 00:31:11,888 --> 00:31:12,928 Erg achterhaald. 442 00:31:19,928 --> 00:31:20,848 Dank je, Anwar. 443 00:31:20,928 --> 00:31:21,928 Geen vrienden. 444 00:31:22,008 --> 00:31:22,928 Oké. 445 00:31:24,848 --> 00:31:27,088 Zie je wel? Ik zei toch dat hij het zou vergeten. 446 00:31:55,288 --> 00:31:59,608 AIMEE - Afspreken over 15 minuten. Ik heb een GROTE verrassing. 447 00:32:09,048 --> 00:32:11,728 AIMEE Ik heb een taak. 448 00:32:12,328 --> 00:32:15,528 En rot op. 449 00:32:29,888 --> 00:32:31,408 Geweldig, jij bent het. 450 00:32:31,608 --> 00:32:33,648 Ik begrijp het al. Je bent gemeen. 451 00:32:34,368 --> 00:32:35,808 Oké, dus... 452 00:32:36,288 --> 00:32:39,608 Wat biologieles had moeten zijn, is nu een noodsituatie. 453 00:32:40,088 --> 00:32:42,888 Seksuele voorlichting. 454 00:32:42,968 --> 00:32:45,488 Schaamluizen doen blijkbaar de ronde. 455 00:32:46,048 --> 00:32:48,408 Mr Groff vond dat jullie 'n opfrisser nodig hadden. 456 00:32:48,488 --> 00:32:49,688 Wat heb ik geluk. 457 00:32:50,448 --> 00:32:53,408 Dat was een grap. Dit wordt enorm gênant. 458 00:32:53,488 --> 00:32:55,088 Jullie werken per twee... 459 00:32:55,328 --> 00:32:56,888 ...met werkbladen. 460 00:32:56,968 --> 00:33:00,128 Twee voorbehoedsmiddelen en een plastic penis en ballen. 461 00:33:23,008 --> 00:33:24,208 Jezus Christus. 462 00:33:27,088 --> 00:33:27,928 Wat nu? 463 00:33:29,808 --> 00:33:33,968 SEKSUELE VOORLICHTING ANATOMIE MODULE 4B 464 00:33:34,728 --> 00:33:37,048 Dat is het maagdenvlies niet. 465 00:33:37,288 --> 00:33:39,368 Ik weet waar het maagdenvlies is. Bedankt. 466 00:33:39,448 --> 00:33:40,288 Eigenlijk... 467 00:33:40,368 --> 00:33:42,528 ...heb je het volledig mis. 468 00:33:43,488 --> 00:33:44,528 Waar is het dan? 469 00:33:46,608 --> 00:33:49,928 Dit zijn de para-urethrale klieren. 470 00:33:50,808 --> 00:33:52,088 De vrouwelijke prostaat. 471 00:33:53,448 --> 00:33:54,888 Waar is het maagdenvlies dan? 472 00:33:56,648 --> 00:33:58,408 MAAGDENVLIES 473 00:33:58,848 --> 00:33:59,688 Maagdenvlies. 474 00:34:08,288 --> 00:34:09,568 Kom bij mij na de les. 475 00:34:17,048 --> 00:34:19,408 Telefoons weg, iedereen. 476 00:34:19,648 --> 00:34:20,488 Wat is er? 477 00:34:21,048 --> 00:34:22,048 Niks. 478 00:34:22,488 --> 00:34:25,088 DE MOEDER VAN OTIS MILBURN IS EEN GROENTENNEUKER. 479 00:34:25,168 --> 00:34:28,848 Stimuleer het gerust met je vingers in een ronde beweging. 480 00:34:28,928 --> 00:34:31,128 Wanneer hij dichter bij een orgasme komt... 481 00:34:31,208 --> 00:34:32,368 ...mag je sneller gaan. 482 00:34:32,448 --> 00:34:36,888 Je voelt hem kloppen in je hand, zoals een vulkaan die op uitbarsten staat. 483 00:34:37,408 --> 00:34:38,608 Kijk eens aan. 484 00:34:39,448 --> 00:34:40,288 Daar gaan we. 485 00:34:41,008 --> 00:34:42,648 Genoeg drama voor vandaag. 486 00:34:42,728 --> 00:34:45,208 Oké, kunnen we dit uitzetten? -Kloppen... 487 00:34:47,408 --> 00:34:49,208 Het is fantastisch. 488 00:34:50,208 --> 00:34:51,448 En hij komt klaar. 489 00:34:54,248 --> 00:34:55,728 Ga kijken of hij oké is. 490 00:34:58,368 --> 00:35:01,288 Bedankt, mensen. Genoeg drama voor vandaag. 491 00:35:10,768 --> 00:35:11,608 Wil je eentje? 492 00:35:19,368 --> 00:35:20,648 Was dat echt jouw ma? 493 00:35:21,528 --> 00:35:22,648 Had erger gekund. 494 00:35:23,368 --> 00:35:25,008 Het had 'n echte penis kunnen zijn. 495 00:35:26,648 --> 00:35:29,128 Ik denk dat ik maar eens ga sterven. 496 00:35:29,848 --> 00:35:31,048 Maak je geen zorgen. 497 00:35:31,488 --> 00:35:35,808 Als een van Moordales sociale paria's weet ik dat je dit overleeft. 498 00:35:56,448 --> 00:35:57,288 Shit. 499 00:35:58,128 --> 00:35:58,968 God. 500 00:36:01,728 --> 00:36:02,568 Ga weg. 501 00:36:02,648 --> 00:36:04,048 Oké, goed. -Nee, wacht. 502 00:36:04,328 --> 00:36:05,168 Blijf hier. 503 00:36:06,128 --> 00:36:07,128 Help me. 504 00:36:07,248 --> 00:36:09,488 Ik weet dat jij die video hebt rondgestuurd. 505 00:36:09,768 --> 00:36:11,488 En? -Daarom help ik je niet. 506 00:36:11,568 --> 00:36:14,328 Alsjeblieft, het voelt alsof hij gaat ontploffen. 507 00:36:14,408 --> 00:36:16,288 Niet op 'n goede manier. -Boeit mij niet. 508 00:36:16,368 --> 00:36:17,208 Nee, wacht. 509 00:36:17,768 --> 00:36:18,888 Ga niet weg. 510 00:36:19,568 --> 00:36:23,208 Zullen we de verpleegster roepen? -Nee, je mag het niemand zeggen. 511 00:36:23,288 --> 00:36:25,328 Wat als hij sterft of zo? -Sterft? 512 00:36:25,408 --> 00:36:26,248 Adam. 513 00:36:27,088 --> 00:36:28,328 Wat heb je ingenomen? 514 00:36:30,008 --> 00:36:31,808 Viagra. -Hoeveel Viagra? 515 00:36:36,648 --> 00:36:39,328 Deze kamer zijn vier muren van vertrouwen. 516 00:36:39,408 --> 00:36:41,568 Wat je ook zegt, het is oké. Wij oordelen niet. 517 00:36:42,728 --> 00:36:43,608 Drie Viagra's. 518 00:36:43,688 --> 00:36:45,688 Jezus. -Geen oordeel, zei je. 519 00:36:45,768 --> 00:36:47,048 Sorry. -Is dat erg? 520 00:36:47,128 --> 00:36:49,088 Haar reactie deed het erg lijken. 521 00:36:49,168 --> 00:36:51,288 Ik ben duizelig en proef scampi. 522 00:36:51,368 --> 00:36:54,648 Omdat je zo een kasteel kunt aanvallen. -Ik zei niet staren. 523 00:36:54,728 --> 00:36:56,568 Het is als een derde been. 524 00:36:58,448 --> 00:36:59,368 Wat nu? 525 00:37:01,368 --> 00:37:02,648 We wachten. 526 00:37:07,808 --> 00:37:10,448 Hoe ziet het eruit? -Nog steeds groot, en... 527 00:37:11,888 --> 00:37:12,768 ...kwaad. 528 00:37:12,848 --> 00:37:15,688 Waar heb je die Viagra gehaald? -Gaat je niks aan. 529 00:37:15,768 --> 00:37:17,608 Zeg niet van je vader. 530 00:37:20,768 --> 00:37:21,848 Nee. 531 00:37:24,088 --> 00:37:25,368 Waarom nam je ze in? 532 00:37:25,448 --> 00:37:26,688 Weet ik veel. 533 00:37:27,048 --> 00:37:28,648 Ik hoopte op 'n goeie kick. 534 00:37:28,728 --> 00:37:31,728 Probeer jij dat eens. -Hij heeft problemen met z'n lul. 535 00:37:31,808 --> 00:37:34,328 Wat weet jij daarvan? -Meidenpraat, sukkel. 536 00:37:34,408 --> 00:37:36,448 Aimee zei dat je niet kan klaarkomen. 537 00:37:42,088 --> 00:37:43,208 Te veel druk. 538 00:37:44,928 --> 00:37:47,328 Wat? -Ze weten dat ik 'n grote penis heb. 539 00:37:47,408 --> 00:37:49,408 Dus je wou hem groter maken? -Nee. 540 00:37:50,048 --> 00:37:51,608 Ik wou dat hij stijf werd. 541 00:37:51,688 --> 00:37:54,288 Waarom dacht je dat dat niet kon? -Weet ik veel. 542 00:37:55,528 --> 00:37:59,728 Ik denk na tijdens 't neuken. Wat als ik niet goed ben? Of 't fout doe? 543 00:37:59,808 --> 00:38:01,568 Misschien weet ze dat ik het fout doe. 544 00:38:01,648 --> 00:38:05,728 Wat als mijn pa binnenkomt als ik klaarkom en ik kan niet stoppen? 545 00:38:05,808 --> 00:38:09,848 En hij ziet m'n orgasmegezicht. Wat als... -Oké. We snappen het. 546 00:38:13,728 --> 00:38:14,608 Oké. 547 00:38:16,088 --> 00:38:19,808 Het klinkt alsof je met faalangst kampt. 548 00:38:20,928 --> 00:38:24,848 Misschien helpt de fabel rond de grootte van je penis ook niet. 549 00:38:24,928 --> 00:38:29,488 Interessant dat je je vader noemt. Hoe is het om de zoon van de directeur te zijn? 550 00:38:29,568 --> 00:38:31,208 Natuurlijk is het klote. 551 00:38:31,728 --> 00:38:32,688 Ga verder. 552 00:38:32,768 --> 00:38:37,088 Iedereen kijkt en denkt: dat is Adam Groff, zoon van de directeur. 553 00:38:37,168 --> 00:38:40,048 Hij heeft een enorme lul. Ik heb ook gevoelens. 554 00:38:44,368 --> 00:38:45,288 Ik denk... 555 00:38:48,688 --> 00:38:51,128 Ik wou dat ik een normale jongen kon zijn. 556 00:38:52,968 --> 00:38:54,728 Met een normale lul. 557 00:38:58,248 --> 00:38:59,408 En een normale pa. 558 00:39:01,848 --> 00:39:02,808 Ik denk... 559 00:39:03,888 --> 00:39:08,568 ...dat jij controle moet hebben over je verhaal en niet andersom. 560 00:39:08,648 --> 00:39:10,928 Ja, je hebt een groot aanhangsel. 561 00:39:11,168 --> 00:39:14,608 Ja, je bent erg zichtbaar op school door je vader's werk. 562 00:39:14,688 --> 00:39:16,728 Maar dat verandert niet. 563 00:39:16,808 --> 00:39:18,528 Hoe je het ziet, kan dat wel. 564 00:39:19,488 --> 00:39:20,728 Snap je? 565 00:39:20,808 --> 00:39:21,928 Niet echt. 566 00:39:24,208 --> 00:39:26,928 Het maakt niet uit wat ze op school denken. 567 00:39:27,008 --> 00:39:30,328 Jij bent wie je bent. Laat niemand dat van je afpakken. 568 00:39:30,688 --> 00:39:32,808 Dus iedereen is fout en ik ben... 569 00:39:34,008 --> 00:39:34,848 ...geweldig. 570 00:39:36,968 --> 00:39:39,848 Wees trots op je penis en je afkomst. 571 00:39:39,928 --> 00:39:41,888 Want die gaan nergens naartoe. 572 00:39:42,288 --> 00:39:43,928 Je moet werken met wat je hebt. 573 00:39:53,368 --> 00:39:54,968 Het begint af te nemen, nieuwe. 574 00:39:56,488 --> 00:39:57,328 Godzijdank. 575 00:40:01,088 --> 00:40:03,528 Kunnen jullie dit aan niemand vertellen? 576 00:40:03,808 --> 00:40:06,248 Je zei iets over vier muren van vertrouwen. 577 00:40:06,328 --> 00:40:10,328 We vertellen het niemand. Als je mijn vriend, Eric, met rust laat. 578 00:40:11,168 --> 00:40:13,168 Voor altijd. -Trom-boner? 579 00:40:13,648 --> 00:40:14,768 Jouw keuze. 580 00:40:15,968 --> 00:40:16,808 Goed. 581 00:40:17,888 --> 00:40:19,968 Otis heeft nog excuses tegoed. 582 00:40:23,208 --> 00:40:26,168 Sorry dat ik die video heb rondgestuurd, maar je ma... 583 00:40:27,288 --> 00:40:29,488 ...heeft me echt gek gemaakt, nieuwe. 584 00:40:30,048 --> 00:40:31,408 Ze is een soort... 585 00:40:32,808 --> 00:40:33,728 ...sexy heks. 586 00:40:42,208 --> 00:40:43,368 Dat was bijzonder. 587 00:40:46,408 --> 00:40:47,888 Tot later, Otis. 588 00:41:01,808 --> 00:41:04,488 Denk je dat directeur Groff ook groot geschapen is? 589 00:41:05,328 --> 00:41:07,168 Yoghurt is veganistisch, toch? 590 00:41:18,408 --> 00:41:20,328 Mag ik jullie aandacht? 591 00:41:23,088 --> 00:41:24,408 Ik heb iets te zeggen. 592 00:41:24,728 --> 00:41:27,808 Mijn naam is Adam Groff. Directeur Groff is mijn pa. 593 00:41:27,928 --> 00:41:30,648 Wat vreemd is, want ik ben slecht op school. 594 00:41:33,048 --> 00:41:33,888 En dit... 595 00:41:36,128 --> 00:41:37,328 Dit is mijn lul. 596 00:41:44,088 --> 00:41:45,168 Nee. 597 00:41:45,248 --> 00:41:46,768 Ja, hij is groot. 598 00:41:48,488 --> 00:41:52,528 Maar ik heb gegoogeld. Eigenlijk zit ik net boven het gemiddelde... 599 00:41:52,608 --> 00:41:55,488 ...vergeleken met de mannelijke wereldbevolking. 600 00:41:56,488 --> 00:41:57,368 Dus ja... 601 00:41:58,088 --> 00:41:58,968 ...dat ben ik. 602 00:42:00,968 --> 00:42:02,088 En dat is mijn lul. 603 00:42:13,888 --> 00:42:15,408 Je moet het uitmaken. 604 00:42:16,408 --> 00:42:17,488 Ja, inderdaad. 605 00:42:26,288 --> 00:42:27,768 Ik moet je iets vertellen. 606 00:42:31,728 --> 00:42:35,168 Ik heb controle over mijn verhaal. 607 00:42:49,088 --> 00:42:50,768 Ik heb er controle over. 608 00:42:56,048 --> 00:42:58,608 Welkom thuis, ouwe vriend. Ik heb je gemist. 609 00:43:01,528 --> 00:43:03,048 Waar wou je over praten? 610 00:43:05,128 --> 00:43:06,488 We moeten het uitmaken. 611 00:43:08,608 --> 00:43:10,968 We hebben net seks gehad. -Ja. 612 00:43:11,208 --> 00:43:13,448 Ik wou het nog een laatste keer doen. 613 00:43:13,608 --> 00:43:15,048 Voor de herinneringen. 614 00:43:16,168 --> 00:43:17,808 Ik begrijp het niet. 615 00:43:18,448 --> 00:43:20,168 Ik dacht dat het aan mij lag. 616 00:43:21,168 --> 00:43:22,968 Maar het ligt zeker aan jou. 617 00:43:23,048 --> 00:43:25,368 Wat? -Alles. 618 00:43:26,888 --> 00:43:29,408 Alles aan ons is verkeerd. 619 00:43:30,888 --> 00:43:31,808 Sorry. 620 00:43:32,768 --> 00:43:33,928 Maar het is voorbij. 621 00:43:42,448 --> 00:43:45,328 Adam Groff, meld je bij de directeur. 622 00:43:47,728 --> 00:43:50,408 Adam Groff, meld je bij de directeur. 623 00:43:53,928 --> 00:43:55,408 SCHOOLHOOFD 624 00:43:55,488 --> 00:43:56,888 Bedankt voor uw komst. 625 00:44:04,368 --> 00:44:06,488 Heb je enig idee wat je gedaan hebt? 626 00:44:08,128 --> 00:44:11,808 Meerdere ouders hebben gedreigd hun kinderen van school te halen. 627 00:44:11,888 --> 00:44:15,648 Ze zouden je aanklagen wegens schending van de openbare zeden. 628 00:44:17,288 --> 00:44:19,248 Je blijft dit hele trimester na. 629 00:44:19,328 --> 00:44:21,088 Wat? Papa... -Je hoorde me. 630 00:44:22,048 --> 00:44:22,928 Eruit. 631 00:44:24,808 --> 00:44:26,488 Ik wil je zelfs niet zien. 632 00:44:34,168 --> 00:44:36,008 Ik heb het uitgemaakt met Adam. 633 00:44:36,088 --> 00:44:38,288 Kwam hij nog niet klaar? -Jawel. 634 00:44:38,368 --> 00:44:39,688 In onze afscheidsseks. 635 00:44:39,808 --> 00:44:43,728 School is al zwaar genoeg zonder een relatie met 'n potloodventer. 636 00:44:43,808 --> 00:44:45,968 Ik zoek iemand die sociaal aanvaardbaar is... 637 00:44:46,048 --> 00:44:48,528 Wacht, hij kwam klaar? -Ja. 638 00:44:48,608 --> 00:44:50,968 Alsof er een knop om was gegaan. 639 00:44:51,048 --> 00:44:51,888 Boem. 640 00:46:10,488 --> 00:46:11,528 Ik kom klaar. 641 00:46:12,048 --> 00:46:14,968 Ik ook. -Niet stoppen. 642 00:46:15,888 --> 00:46:17,488 Oké, goed. 643 00:46:17,888 --> 00:46:18,768 Ja. 644 00:46:21,528 --> 00:46:22,528 Niet stoppen. 645 00:46:57,168 --> 00:46:58,208 Het spijt me. 646 00:46:58,288 --> 00:46:59,968 Dit is de badkamer niet. 647 00:47:00,048 --> 00:47:01,528 Nee, dit is de badkamer niet. 648 00:47:01,608 --> 00:47:03,048 Ik ben Harry, trouwens. 649 00:47:14,968 --> 00:47:16,288 Mama. -Ja, lieverd? 650 00:47:16,968 --> 00:47:18,448 Ik kan niet masturberen. 651 00:47:20,848 --> 00:47:22,448 Ik ben blij dat je... 652 00:47:22,528 --> 00:47:25,128 Ik kan het niet, maar ik wil er niet over praten. 653 00:47:25,248 --> 00:47:26,768 Ik ga het zelf aanpakken. 654 00:47:27,968 --> 00:47:29,768 Dank je dat je me dit vertelt. 655 00:47:36,648 --> 00:47:38,328 Ja, ik denk dat ik ook maar ga. 656 00:47:39,208 --> 00:47:41,088 Ik denk dat dat het beste is. 657 00:47:52,488 --> 00:47:55,968 Nog maar 376 dagen in de bovenbouw. 658 00:47:56,848 --> 00:48:00,248 Dit zouden toch de beste twee jaar van ons leven zijn? 659 00:48:00,328 --> 00:48:03,808 Door jou laat Adam me nu met rust. Heel erg bedankt, man. 660 00:48:04,168 --> 00:48:06,408 We hadden 'n deal. -Je raad was klote. 661 00:48:06,488 --> 00:48:10,568 Mijn vriendin heeft me gedumpt. Iedereen heeft 'n foto van m'n lul. 662 00:48:10,968 --> 00:48:11,928 Er is geen deal meer. 663 00:48:13,408 --> 00:48:14,408 Tot later... 664 00:48:15,128 --> 00:48:16,008 ...Trom-boner. 665 00:48:21,928 --> 00:48:22,768 Zie je? 666 00:48:22,968 --> 00:48:24,808 Daarom moet je een helm dragen. 667 00:48:27,008 --> 00:48:29,208 Maeve Wiley komt onze kant op. 668 00:48:29,808 --> 00:48:32,088 Ze komt recht op ons af gelopen... 669 00:48:32,168 --> 00:48:33,088 ...doelbewust. 670 00:48:34,528 --> 00:48:36,048 Otis. 671 00:48:36,128 --> 00:48:38,008 Oké, ze is hier. -Mooie helm. 672 00:48:39,288 --> 00:48:40,608 Veiligheid voor alles. 673 00:48:40,688 --> 00:48:42,248 Kan ik even met je praten? 674 00:48:44,968 --> 00:48:47,208 Wil je dat ik... Wil je dat ik weg ga? 675 00:48:47,288 --> 00:48:48,208 Ja. 676 00:48:50,328 --> 00:48:51,208 Ik zal... 677 00:48:52,168 --> 00:48:53,848 ...dan maar gaan oké? 678 00:49:02,488 --> 00:49:03,848 Waar wou je... 679 00:49:03,928 --> 00:49:05,128 ...over praten? 680 00:49:06,648 --> 00:49:07,928 Zie je die twee daar? 681 00:49:08,128 --> 00:49:11,248 Die rechts heeft nog nooit 'n lesbische relatie gehad. 682 00:49:11,328 --> 00:49:13,408 Ze is bang voor de vagina van haar vriendin. 683 00:49:14,448 --> 00:49:15,288 Zie je haar? 684 00:49:15,368 --> 00:49:18,808 Zij gelooft dat haar klit eraf valt als ze hem streelt. 685 00:49:18,888 --> 00:49:21,728 Ze haat zichzelf. Maar ze kan niet stoppen met vingeren. 686 00:49:22,288 --> 00:49:23,128 Zie je hen? 687 00:49:24,048 --> 00:49:26,768 Ja, hij geeft duidelijk iedereen schaamluizen. 688 00:49:26,848 --> 00:49:28,088 Wat wil je zeggen? 689 00:49:29,368 --> 00:49:31,928 De leerlingen hier hebben je hulp nodig. 690 00:49:32,208 --> 00:49:33,408 En wij hebben geld nodig. 691 00:49:33,968 --> 00:49:36,768 De details komen nog, maar ik ben goed met cijfers. 692 00:49:36,848 --> 00:49:39,328 Ik doe de zakelijke kant, jij geeft therapie. 693 00:49:39,408 --> 00:49:41,648 Een prijs per afspraak. We delen het geld. 694 00:49:41,728 --> 00:49:43,568 Therapie? -Ja, sekstherapie. 695 00:49:43,728 --> 00:49:46,288 Je hebt een gave. Die verspillen is zonde. 696 00:49:46,488 --> 00:49:47,928 Kijk hoe je Adam hielp. 697 00:49:48,128 --> 00:49:51,128 Ik heb hem niet geholpen. Hij haat me nu. 698 00:49:51,208 --> 00:49:52,808 Hij is klaargekomen, Otis. 699 00:49:53,128 --> 00:49:55,168 Jouw woorden hebben hem doen klaarkomen. 700 00:49:56,808 --> 00:49:58,168 Min of meer. 701 00:50:00,248 --> 00:50:02,768 Ik heb niet de hele dag. Doe je mee? 702 00:50:03,808 --> 00:50:04,648 Oké, goed. 703 00:50:04,728 --> 00:50:05,848 Geen probleem. 704 00:50:11,688 --> 00:50:12,528 Maeve. 705 00:50:12,608 --> 00:50:13,448 Wacht. 706 00:50:16,888 --> 00:50:18,048 Ik doe het. 707 00:51:30,088 --> 00:51:32,008 Ondertiteld door: Eva Truyens