1
00:00:23,285 --> 00:00:25,565
KOM TIL FESTEN MED MIG, LIZZIE
2
00:00:49,605 --> 00:00:51,445
Ikke dig... forsvind!
3
00:00:53,285 --> 00:00:54,445
Hvad fand...
4
00:00:59,645 --> 00:01:00,485
Lizzie!
5
00:01:33,085 --> 00:01:34,085
- Hej.
- Hej.
6
00:01:34,165 --> 00:01:35,205
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
7
00:01:35,285 --> 00:01:36,245
Hvordan går det?
8
00:01:36,845 --> 00:01:38,285
Godt. Hvorfor?
9
00:01:38,605 --> 00:01:40,765
Hvad mener du?
Jeg spørger, hvordan det går.
10
00:01:40,885 --> 00:01:43,405
- Det er helt normalt.
- Du har aldrig spurgt før.
11
00:01:43,485 --> 00:01:45,725
Og jeg gør det ikke igen så. Undskyld.
12
00:01:45,805 --> 00:01:47,085
Det var bedre.
13
00:01:48,525 --> 00:01:50,965
LYKKELIGT TIL DERES DAGES ENDE-BAL
14
00:01:52,445 --> 00:01:54,765
Vil du ikke leve lykkeligt
til dine dages ende?
15
00:01:54,845 --> 00:01:57,205
Ligner jeg et askepotkompleks?
16
00:01:58,925 --> 00:01:59,845
Kommer du?
17
00:02:00,125 --> 00:02:03,045
Det er en amerikansk tradition,
der hylder sexisme
18
00:02:03,125 --> 00:02:06,205
og falbyder et urealistisk billede
af romantisk kærlighed. Så nej.
19
00:02:06,285 --> 00:02:08,925
Enig.
Ritualiseret teenage-sjov er nederen.
20
00:02:12,445 --> 00:02:15,405
Eric ville have tvunget mig med.
Han elsker den slags.
21
00:02:15,485 --> 00:02:18,125
Han har faktisk et askepotkompleks.
22
00:02:18,205 --> 00:02:19,485
Har du sagt undskyld?
23
00:02:20,205 --> 00:02:23,485
Jeg har forsøgt,
men han vil stadig ikke tale med mig.
24
00:02:23,565 --> 00:02:25,725
Han bløder op. Måske.
25
00:02:27,645 --> 00:02:30,725
Nå, din 8.30-tid venter.
26
00:02:34,845 --> 00:02:36,645
- Tak. Vi ses.
- Held og lykke.
27
00:02:36,725 --> 00:02:37,685
Vi ses.
28
00:02:43,325 --> 00:02:46,925
Jeg ved ikke, hvorfor Lizzie ikke vil
med mig til festen.
29
00:02:47,045 --> 00:02:49,925
Jeg har forsøgt
på alle mulige romantiske måder.
30
00:02:50,485 --> 00:02:52,285
Har du prøvet at spørge hende?
31
00:02:53,405 --> 00:02:55,165
Det var det første, jeg gjorde.
32
00:02:55,245 --> 00:02:58,805
Hun sagde, hun var smigret,
men at hun ikke datede.
33
00:02:59,885 --> 00:03:02,165
- Okay.
- Men de ting kan godt ændre sig.
34
00:03:02,245 --> 00:03:03,405
Og hun var smigret.
35
00:03:03,485 --> 00:03:07,085
Det er hårdt, men hvis du har spurgt,
og hun har sagt nej,
36
00:03:07,165 --> 00:03:09,365
så har du vist dit svar.
37
00:03:09,445 --> 00:03:13,285
Måske maste hendes far budskabet på kagen
med foden,
38
00:03:13,645 --> 00:03:15,405
så hun ikke ved, at jeg er på?
39
00:03:15,485 --> 00:03:17,605
Du sagde, du sendte hende et brev?
40
00:03:18,245 --> 00:03:22,125
Ja, fyldt med glimmer
og grønne vingummibamser.
41
00:03:22,205 --> 00:03:23,325
Hun elsker dem.
42
00:03:24,565 --> 00:03:26,725
Postvæsenet har måske ikke leveret det.
43
00:03:26,805 --> 00:03:30,805
Og du skrev "jeg elsker dig"
på hendes græsplæne i blade?
44
00:03:30,885 --> 00:03:33,645
- Ja, men det blæste måske væk.
- Svaret er vist nej, Liam.
45
00:03:33,725 --> 00:03:35,765
Men hun har ikke sagt nej.
46
00:03:35,845 --> 00:03:37,605
Og piger elsker en romantisk gestus.
47
00:03:37,685 --> 00:03:40,805
Som da Jackson sang for Maeve Wiley,
og nu er de sammen.
48
00:03:40,885 --> 00:03:43,925
Det er anderledes.
Maeve kunne faktisk lide Jackson,
49
00:03:45,725 --> 00:03:49,005
og det havde været upassende,
hvis Jackson havde fortsat med den slags
50
00:03:49,085 --> 00:03:52,845
over for en pige, der havde sagt,
at hun ikke var interesseret.
51
00:03:53,405 --> 00:03:56,285
Forstår du, Liam? Nej betyder nej.
52
00:03:58,165 --> 00:03:59,645
Medmindre det betyder ja.
53
00:04:01,485 --> 00:04:05,885
Lad os prøve igen...
54
00:04:16,325 --> 00:04:18,765
Hey! Hvornår skal jeg hente dig i aften?
55
00:04:19,805 --> 00:04:20,645
Til hvad?
56
00:04:20,725 --> 00:04:22,725
- Til festen.
- Jeg skal ikke med.
57
00:04:24,205 --> 00:04:25,645
Jo da. Vi skal følges.
58
00:04:26,045 --> 00:04:28,445
Hvilken del af mig skriger skolefest?
59
00:04:29,085 --> 00:04:29,925
Men...
60
00:04:31,125 --> 00:04:33,965
Jeg har købt et jakkesæt
og en corsage til dig.
61
00:04:34,045 --> 00:04:36,405
Du har købt blomsterhåndjern,
men ikke inviteret mig?
62
00:04:36,485 --> 00:04:39,125
Ja... Vi er kærester.
63
00:04:39,805 --> 00:04:41,685
Jeg troede, det var en selvfølge.
64
00:04:41,805 --> 00:04:44,605
Kom nu, jeg har glædet mig til det her.
65
00:04:45,445 --> 00:04:49,365
Mig, dig, dans, sjov.
66
00:04:51,085 --> 00:04:53,565
Du ved, sjov?
Det, som folk på vores alder laver...
67
00:04:53,645 --> 00:04:56,445
- Sjovt.
- Kom nu, det bliver ikke sjovt uden dig.
68
00:04:57,085 --> 00:04:58,405
Kom nu?
69
00:04:59,565 --> 00:05:01,005
- Fint nok.
- Ja!
70
00:05:01,085 --> 00:05:03,965
Ingen selfier, kinddans
eller sentimentale sange.
71
00:05:04,045 --> 00:05:04,925
Okay.
72
00:05:06,165 --> 00:05:07,685
Jeg henter dig kl. 19.30.
73
00:05:08,605 --> 00:05:12,765
- Du har vel en kjole?
- Selvfølgelig. Jeg er ikke en huleboer.
74
00:05:17,645 --> 00:05:18,485
Pis...
75
00:05:53,485 --> 00:05:54,525
Ja?
76
00:05:54,605 --> 00:05:56,725
- Hej, Jakob.
- Ja, hallo.
77
00:05:57,045 --> 00:05:59,445
Jeg har ødelagt vandhanen i køkkenet.
78
00:05:59,525 --> 00:06:00,725
Hvem der?
79
00:06:00,965 --> 00:06:05,925
Jean. Jean Milburn.
Du ordnede mit badeværelse for nylig.
80
00:06:06,005 --> 00:06:06,885
Ja, det husker jeg.
81
00:06:08,485 --> 00:06:10,325
Kan du komme og ordne det?
82
00:06:10,405 --> 00:06:12,925
Nej. Jeg har travlt.
83
00:06:13,045 --> 00:06:15,325
Okay. Det er ikke en nødsituation.
84
00:06:16,965 --> 00:06:18,005
I morgen?
85
00:06:18,085 --> 00:06:21,325
Jeg tjekker min kalender
og vender tilbage. Farvel.
86
00:06:26,645 --> 00:06:29,405
Beklager. Arbejde.
87
00:06:31,405 --> 00:06:36,805
Hvorfor tror du,
at Moordale ville passe dig, unge dame?
88
00:06:36,885 --> 00:06:38,165
Ærligt talt...
89
00:06:38,245 --> 00:06:40,525
...er min nuværende skole under opsyn,
90
00:06:40,605 --> 00:06:43,605
fordi rektoren begik underslæb
med skolens penge.
91
00:06:43,685 --> 00:06:47,365
Hun er på flugt i Mexico
med vores geografivikar, hr. Peabody.
92
00:06:47,445 --> 00:06:51,685
Så jeg mangler en ny skole.
For at få undervisning.
93
00:06:54,405 --> 00:06:55,445
Det passer!
94
00:06:55,525 --> 00:07:00,645
Ærlighed er netop en egenskab,
som vi søger i denne institution.
95
00:07:01,725 --> 00:07:07,605
Du har desuden imponerende karakterer,
og vi vil gerne højne vores gennemsnit.
96
00:07:09,485 --> 00:07:11,445
REKTOR
97
00:07:15,765 --> 00:07:16,645
Kom så.
98
00:07:23,685 --> 00:07:25,885
Ola? Hvad laver du her?
99
00:07:26,605 --> 00:07:30,605
Jeg leder efter en ny skole.
Jeres rektor overvejer mig.
100
00:07:30,685 --> 00:07:32,285
Selvom han er meget rigid.
101
00:07:32,365 --> 00:07:34,805
Som en Påskeø-statue.
102
00:07:35,485 --> 00:07:37,485
Hold op med at flirte. Kom så.
103
00:07:37,565 --> 00:07:39,325
Vent i bilen.
Jeg kommer lige om lidt.
104
00:07:46,045 --> 00:07:47,085
Du ringede aldrig.
105
00:07:47,685 --> 00:07:48,885
Nej, jeg...
106
00:07:49,445 --> 00:07:52,245
Jeg skrev en masse beskeder,
men efter genlæsning
107
00:07:52,325 --> 00:07:57,005
følte jeg mig så enormt ufed.
Så jeg valgte ikke at skrive overhovedet.
108
00:07:58,165 --> 00:07:59,605
Jeg er en idiot, undskyld.
109
00:07:59,685 --> 00:08:01,965
De Urørlige ankommer vist i limousine!
110
00:08:02,045 --> 00:08:05,765
Du godeste! Hvis jeg havde en limousine,
ville jeg knalde i den og filme det.
111
00:08:06,965 --> 00:08:09,765
- Skolefest i aften.
- Klart, kommer du?
112
00:08:10,805 --> 00:08:14,165
Det er en amerikansk tradition,
der hylder sexisme og falbyder
113
00:08:14,245 --> 00:08:16,285
et urealistisk billede af kærlighed. Så...
114
00:08:16,365 --> 00:08:17,845
Jeg kan godt lide fester.
115
00:08:18,245 --> 00:08:19,085
Kan du?
116
00:08:19,165 --> 00:08:21,445
Ja, jeg synes, det er sjovt at danse.
117
00:08:24,525 --> 00:08:27,245
Nå, jeg må løbe. Farvel, Otis.
118
00:08:28,285 --> 00:08:29,285
Vi ses.
119
00:08:33,965 --> 00:08:35,965
Ola!
120
00:08:36,765 --> 00:08:39,445
Skal vi tage til festen sammen?
121
00:08:40,085 --> 00:08:42,125
- Ja.
- Ja.
122
00:08:42,205 --> 00:08:43,565
Okay, fedt.
123
00:08:43,645 --> 00:08:46,005
Dansen starter kl. 20, tror jeg.
124
00:08:46,085 --> 00:08:48,085
Så vær der klokken 19?
125
00:08:48,165 --> 00:08:50,165
Jeg henter dig 18.30.
Til tiden er for sent.
126
00:08:50,245 --> 00:08:52,365
- Vi mødes hos dig kl. 19.
- Okay.
127
00:08:52,445 --> 00:08:53,285
Okay.
128
00:09:20,045 --> 00:09:20,965
Eric!
129
00:09:22,445 --> 00:09:24,925
- Du glemte dosmersedlen.
- Åh, mor.
130
00:09:26,165 --> 00:09:28,045
Jeg talte med rektor Groff.
131
00:09:28,125 --> 00:09:31,245
Du kan komme med til festen i aften,
hvis du vil.
132
00:09:31,325 --> 00:09:34,565
- Det vil jeg ikke.
- Du kan tage med os i kirke.
133
00:09:34,645 --> 00:09:36,965
Jeg går ikke i kirke længere, mor.
134
00:09:41,805 --> 00:09:43,805
Alle elsker dig.
135
00:10:01,685 --> 00:10:02,805
Hvordan ser det ud?
136
00:10:04,365 --> 00:10:05,925
Du ligner en vred aubergine.
137
00:10:06,485 --> 00:10:08,845
Jeg har alligevel ikke råd til den, så...
138
00:10:09,405 --> 00:10:10,845
Kan actionman ikke købe dig en?
139
00:10:10,925 --> 00:10:13,965
Han hedder Jackson.
Og nej, jeg er ikke hans husmor.
140
00:10:15,445 --> 00:10:17,045
Hvorfor irriterer han dig?
141
00:10:17,125 --> 00:10:19,205
Det gør han ikke. Jeg kan lide ham.
142
00:10:19,285 --> 00:10:21,845
Jeg tror bare ikke,
han er den rette for dig.
143
00:10:24,965 --> 00:10:28,365
Prøv denne her.
Mindre tryllekunstnerens assistent.
144
00:10:29,405 --> 00:10:31,085
Jeg er tilfreds med Jackson!
145
00:10:31,165 --> 00:10:34,125
Fint. Hyg dig med
at se Kaptajn Godhed svømme,
146
00:10:34,205 --> 00:10:36,845
mens du opfostrer en hær
af hans perfekte børn.
147
00:10:36,925 --> 00:10:38,045
Glem det.
148
00:10:44,005 --> 00:10:46,325
- Nå?
- Ja, den er faktisk pæn.
149
00:10:51,645 --> 00:10:55,205
Jeg fortalte dig, hvad jeg havde råd til.
Den er alt for dyr.
150
00:10:59,885 --> 00:11:00,765
Sean?
151
00:11:08,805 --> 00:11:13,845
Hej og undskyld forstyrrelsen,
152
00:11:14,925 --> 00:11:20,765
men min lillesøster Maeve skal til
sin første skolefest i aften,
153
00:11:20,845 --> 00:11:24,965
og hun har fundet den perfekte kjole.
154
00:11:26,325 --> 00:11:28,485
Der er hun, kom bare ud, Maeve.
155
00:11:30,405 --> 00:11:32,045
Er hun ikke pæn?
156
00:11:32,885 --> 00:11:35,725
Problemet er bare,
at vi ikke har råd til kjolen.
157
00:11:36,405 --> 00:11:40,965
Vi er nyligt blevet forældreløse.
158
00:11:41,525 --> 00:11:46,445
Tidligere i år døde vores far,
som har tjent dette land,
159
00:11:46,965 --> 00:11:52,205
i kamp, og kort efter døde vores mor.
160
00:11:53,925 --> 00:11:55,085
Kræft.
161
00:11:55,725 --> 00:11:59,885
Havde de været her i dag
og set min lillesøster,
162
00:11:59,965 --> 00:12:05,245
havde de været stolt af deres lille pige.
163
00:12:07,405 --> 00:12:11,925
Jeg ved, det er utraditionelt,
men hvis I kan undvære en smule,
164
00:12:13,005 --> 00:12:18,325
kan vi hjælpe min søster med at købe
sin drømmekjole.
165
00:12:19,365 --> 00:12:20,285
Tak.
166
00:12:25,245 --> 00:12:28,525
Hvad er der med dig?
Du kan ikke bare sige, vi er forældreløse!
167
00:12:28,605 --> 00:12:33,245
Undskyld, skulle jeg have fortalt dem,
at mor er junkie, og far er skredet?
168
00:12:33,685 --> 00:12:36,005
Den historie havde de ikke nydt.
169
00:12:36,525 --> 00:12:39,405
Vi blev født alene, og vi dør alene.
170
00:12:39,485 --> 00:12:42,165
Så vi kan lige så godt få det bedste
ud af det.
171
00:12:43,805 --> 00:12:45,005
Det var så lidt.
172
00:13:04,525 --> 00:13:07,005
Hej, mand, kender du vejen til Ellencot?
173
00:13:07,125 --> 00:13:11,005
Jeg skal til bryllup,
og min GPS laver vrøvl.
174
00:13:12,205 --> 00:13:13,445
Ja.
175
00:13:17,885 --> 00:13:24,445
Ja, det er den rigtige retning.
Den vej. Det er 15 minutter herfra.
176
00:13:24,525 --> 00:13:26,245
Drej til venstre ved folkeskolen.
177
00:13:26,805 --> 00:13:28,525
Okay, mange tak, mand.
178
00:13:29,765 --> 00:13:32,045
Dine negle er for vilde.
179
00:13:32,605 --> 00:13:33,765
Tak, knægt.
180
00:13:35,005 --> 00:13:38,805
Et godt råd? Hold dig til juvelnuancerne.
181
00:14:10,725 --> 00:14:11,805
Jeg åbner, mor!
182
00:14:13,125 --> 00:14:14,165
Jeg åbner!
183
00:14:14,645 --> 00:14:16,925
- Skat, er det til dig?
- Ja.
184
00:14:17,965 --> 00:14:19,965
- Hvor skal du hen?
- Skolefest.
185
00:14:24,565 --> 00:14:25,725
Med hvem?
186
00:14:27,445 --> 00:14:30,845
Hej! Wow. Du ser sej ud.
187
00:14:30,925 --> 00:14:34,445
- Du ser fantastisk ud.
- Tak. Du ser også godt ud.
188
00:14:34,565 --> 00:14:35,485
Tak.
189
00:14:36,045 --> 00:14:38,045
Jeg skal ordne vasken.
190
00:14:38,125 --> 00:14:40,925
- Skønt. Fantastisk.
- Okay.
191
00:14:41,005 --> 00:14:43,405
- Ja.
- Opfør dig pænt.
192
00:14:44,325 --> 00:14:45,285
I lige måde.
193
00:14:49,005 --> 00:14:52,085
- Vil I indenfor?
- Nej, det er fint. Vi ses.
194
00:14:52,165 --> 00:14:54,605
- Farvel.
- Farvel, hav det sjovt.
195
00:14:54,685 --> 00:14:59,925
Mor, vil du måske lade være med
at gå i seng med Olas far?
196
00:15:00,005 --> 00:15:01,685
Det gør det akavet for mig.
197
00:15:01,805 --> 00:15:04,405
Det kunne jeg aldrig finde på.
Vær ikke fjollet.
198
00:15:04,485 --> 00:15:05,965
Totalt upassende.
199
00:15:07,685 --> 00:15:08,765
Mor dig nu.
200
00:15:12,965 --> 00:15:14,965
I ser så smarte ud.
201
00:15:16,205 --> 00:15:18,005
Stil jer tættere sammen.
202
00:15:22,805 --> 00:15:23,645
Tættere!
203
00:15:26,805 --> 00:15:28,285
Læg armen om ham, skat.
204
00:15:29,685 --> 00:15:31,605
Kom nu, giv ham et rigtigt knus!
205
00:15:32,045 --> 00:15:33,165
Tag nu bare billedet.
206
00:15:34,565 --> 00:15:35,645
Vent lidt.
207
00:15:37,525 --> 00:15:39,805
For Guds skyld!
Tag nu bare billedet, Maureen!
208
00:15:55,285 --> 00:15:57,445
Der er en, der ser fiks ud!
209
00:15:58,085 --> 00:16:00,925
Fiks er ikke noget, man siger længere.
210
00:16:01,605 --> 00:16:04,445
Kom her. Hav en fantastisk fest.
211
00:16:04,925 --> 00:16:05,885
Tak.
212
00:16:07,005 --> 00:16:08,165
- Du ser godt ud.
- Tak.
213
00:16:08,245 --> 00:16:10,725
Husk at være hjemme 22.30, ikke?
214
00:16:10,805 --> 00:16:12,325
Hvad? Hvorfor?
215
00:16:12,405 --> 00:16:13,845
Du har træning i morgen.
216
00:16:13,925 --> 00:16:16,605
Jeg troede, jeg kunne tage fri i morgen.
217
00:16:17,045 --> 00:16:19,325
- Hvorfor dog det?
- På grund af festen.
218
00:16:19,645 --> 00:16:21,645
Han kan vel godt holde fri i morgen.
219
00:16:21,725 --> 00:16:23,325
Nej, han kan ikke.
220
00:16:23,965 --> 00:16:27,285
Må jeg ikke more mig bare én aften?
Jeg får aldrig lov til den slags.
221
00:16:27,365 --> 00:16:31,965
Du vil takke mig om nogle år.
Vi ses 22.30. Hav det sjovt.
222
00:16:41,925 --> 00:16:42,845
Hvad?
223
00:17:04,845 --> 00:17:06,845
Vent! Jeg kommer også med.
224
00:17:08,405 --> 00:17:10,405
Okay, lad os gå.
225
00:17:16,525 --> 00:17:18,405
Tak, fordi du lod mig komme med i aften.
226
00:17:19,645 --> 00:17:21,645
Jeg ved, du ikke skrev det essay.
227
00:17:31,605 --> 00:17:34,325
Jeg nænnede ikke
at fortælle din mor sandheden.
228
00:17:34,925 --> 00:17:36,405
At min søn er en snyder.
229
00:17:37,005 --> 00:17:40,325
Jeg har aldrig skammet mig så meget
over noget i mit liv.
230
00:17:44,165 --> 00:17:47,005
Actionman! Kom ind.
231
00:17:47,525 --> 00:17:50,885
Min mor er sådan en røv!
Jeg skal være hjemme kl. 22.30.
232
00:17:50,965 --> 00:17:53,645
Har du sengetid? Hvor gammel er du?
233
00:17:54,965 --> 00:17:56,765
- Hej.
- Har du noget at drikke?
234
00:17:56,845 --> 00:17:58,765
- Jeg vil bare hygge mig.
- Ja.
235
00:17:58,845 --> 00:18:00,565
Vi har den billigste vodka.
236
00:18:00,645 --> 00:18:04,365
Det er nærmest terpentin,
men den gør, hvad den skal.
237
00:18:04,445 --> 00:18:06,085
- Ja.
- Nej. Du kører.
238
00:18:06,165 --> 00:18:07,565
Nej, jeg kører, det er fint.
239
00:18:07,645 --> 00:18:09,285
Så kan I to få en romantisk aften.
240
00:18:09,365 --> 00:18:11,645
Og op i røven med sengetiden.
241
00:18:27,365 --> 00:18:28,445
Så...
242
00:18:30,125 --> 00:18:32,125
Nu ordner jeg din vask.
243
00:18:54,245 --> 00:18:55,285
Diskret.
244
00:18:58,005 --> 00:19:00,045
- Fedt.
- Ja.
245
00:19:01,365 --> 00:19:08,125
Værsgo. I kan nu drikke alkoholiske drikke
til jeres røvsyge skolefest.
246
00:19:09,245 --> 00:19:11,845
Okay, skønt. Farvel, Sean.
247
00:19:12,565 --> 00:19:13,445
Sean.
248
00:19:13,525 --> 00:19:16,005
Kom nu, jeg vil gerne se
mine gamle lærere.
249
00:19:16,085 --> 00:19:17,325
Jeg gør det lynhurtigt.
250
00:19:17,405 --> 00:19:19,525
Æresord. Er Hendricks stadig tørlagt?
251
00:19:19,605 --> 00:19:22,005
Eller er han faldet af vandvognen igen?
252
00:19:22,085 --> 00:19:24,165
Mon han stadig skjuler lugten
med Axe Africa?
253
00:19:24,245 --> 00:19:26,245
- Sean! Vent!
- Hey!
254
00:19:26,325 --> 00:19:29,205
Vi skal bare have en god aften, ikke?
255
00:19:30,605 --> 00:19:32,605
Hey. Kom nu.
256
00:19:38,925 --> 00:19:41,125
- Lad os tage et billede.
- Jeg sagde nej.
257
00:19:42,205 --> 00:19:45,805
Kom nu, lad os lave sjove ansigter.
Det har ingen sikkert tænkt på.
258
00:19:46,325 --> 00:19:47,205
Hej.
259
00:19:50,045 --> 00:19:52,245
- Fedt, hej.
- Du er her.
260
00:19:52,325 --> 00:19:53,565
Og du er her.
261
00:19:56,885 --> 00:19:59,325
- Jeg er Ola.
- Jackson.
262
00:19:59,405 --> 00:20:01,285
- Undskyld. I lige måde.
- Godt at møde dig.
263
00:20:01,365 --> 00:20:03,805
Ola, det er Maeve.
264
00:20:03,885 --> 00:20:05,565
- Hej.
- Hun er min ven.
265
00:20:10,925 --> 00:20:14,445
Vi bør gå. Min bror er blevet væk.
266
00:20:14,525 --> 00:20:16,485
- Skal vi ikke tage billeder?
- Nej.
267
00:20:18,485 --> 00:20:20,485
- De virker fede.
- Ja.
268
00:20:21,925 --> 00:20:23,125
Ja, det er de.
269
00:20:26,165 --> 00:20:29,565
K-Æ-R-L-I-G-H-E-D. Kærlighed!
270
00:20:29,685 --> 00:20:32,805
- Kærlighed! Hvad er ordet?
- Kærlighed!
271
00:20:32,885 --> 00:20:34,165
- Igen!
- Kærlighed!
272
00:20:34,245 --> 00:20:36,085
Jesus elsker!
273
00:20:36,165 --> 00:20:39,125
Hans kærlighed er større end frygten.
274
00:20:39,805 --> 00:20:44,605
Hans kærlighed er større end uvisheden.
275
00:20:44,685 --> 00:20:48,205
Hans kærlighed er dybere end hadet.
276
00:20:48,285 --> 00:20:49,925
- Amen.
- Jesus sagde:
277
00:20:50,645 --> 00:20:53,885
"Elsk din næste, som du elsker dig selv."
278
00:20:54,805 --> 00:21:00,885
Dig! Dig! Kærligheden begynder her.
279
00:21:01,525 --> 00:21:08,525
Vi må lære at elske os selv,
før vi kan elske andre.
280
00:21:10,045 --> 00:21:12,685
Hvem er du, der ikke elsker dig selv?
281
00:21:19,405 --> 00:21:21,365
Jesus elsker dig
282
00:21:21,925 --> 00:21:24,085
Ja, jeg ved det
283
00:21:24,765 --> 00:21:29,445
Fordi det står i Biblen
284
00:21:42,965 --> 00:21:45,325
Godt at se dig og din familie.
285
00:21:45,405 --> 00:21:48,045
Eric! Hvordan går det?
286
00:21:48,125 --> 00:21:51,245
Se dig lige. Godt at se dig i kirken igen.
287
00:21:51,325 --> 00:21:52,405
Kom her.
288
00:21:57,405 --> 00:21:58,765
Du er altid velkommen.
289
00:21:58,845 --> 00:22:00,125
Det her er din familie.
290
00:22:19,045 --> 00:22:21,725
- Hvor længe har du boet her?
- Fjorten år.
291
00:22:21,805 --> 00:22:24,205
Vi flyttede ind, da Otis blev født.
292
00:22:24,885 --> 00:22:29,285
Er det "vi" som i "eksmand"?
293
00:22:34,405 --> 00:22:36,605
Hvorfor blev I skilt?
294
00:22:36,685 --> 00:22:38,285
Du spørger meget.
295
00:22:38,365 --> 00:22:42,045
Og du svarer ikke...
Er det en terapeutting?
296
00:22:42,925 --> 00:22:45,805
- Går det dig på, at jeg er terapeut?
- Nej.
297
00:22:45,885 --> 00:22:49,165
Nogle mænd føler sig... observerede.
298
00:22:50,965 --> 00:22:52,685
Hvad har du observeret...
299
00:22:54,005 --> 00:22:54,925
...ved mig?
300
00:22:56,045 --> 00:22:57,285
At du ser godt ud i gult.
301
00:23:00,245 --> 00:23:02,725
Ud fra den korte tid,
vi har kendt hinanden,
302
00:23:02,805 --> 00:23:09,445
vil jeg sige, du også er skilt,
at monogami er for bindende.
303
00:23:10,485 --> 00:23:12,765
Det får dig til at føle dig...
som en på din alder.
304
00:23:14,005 --> 00:23:17,085
Ud fra dine tatoveringer
og manglende kørekort
305
00:23:17,165 --> 00:23:20,005
vil jeg mene, du er impulsiv,
306
00:23:21,005 --> 00:23:22,525
måske endda uansvarlig.
307
00:23:23,005 --> 00:23:27,645
Og du gør det her ret ofte.
Er sammen med dine kunder.
308
00:23:28,925 --> 00:23:30,645
Suppen var i øvrigt et godt trick.
309
00:23:33,925 --> 00:23:37,925
Så går du videre til næste erobring,
før det bliver for intimt.
310
00:23:40,245 --> 00:23:42,005
- Interessant.
- Tæt på?
311
00:23:42,725 --> 00:23:43,645
Nej.
312
00:23:46,565 --> 00:23:47,405
Ikke rigtigt.
313
00:23:49,965 --> 00:23:51,005
Jeg var gift...
314
00:23:54,965 --> 00:23:56,325
...men min kone døde.
315
00:23:59,645 --> 00:24:02,125
Hun var syg i lang tid.
316
00:24:02,885 --> 00:24:08,125
Og Ola, min datter, hjalp mig med
at passe hende, når jeg ikke kunne.
317
00:24:12,765 --> 00:24:16,165
Du er den første, jeg har dyrket sex med,
siden det skete.
318
00:24:18,605 --> 00:24:20,925
Jeg havde ikke tænkt mig at gøre det...
319
00:24:23,165 --> 00:24:26,645
...men du har ret, jeg kan være impulsiv.
320
00:24:28,485 --> 00:24:30,685
Jeg kan virkelig godt lide dig, Jean.
321
00:24:34,805 --> 00:24:37,045
Jeg vil gerne lære dig bedre at kende.
322
00:24:41,125 --> 00:24:44,245
Beklager, hvis jeg har givet dig
det forkerte indtryk.
323
00:24:52,685 --> 00:24:53,765
Ja.
324
00:25:03,845 --> 00:25:05,405
Jeg tager tøj på.
325
00:25:27,245 --> 00:25:28,885
Det er så fedt.
326
00:25:29,005 --> 00:25:31,605
Eventyr handler om undertrykkelse
af kvinder.
327
00:25:32,765 --> 00:25:35,005
Skønheden og Udyret er
et Stockholmsyndrom.
328
00:25:35,085 --> 00:25:37,485
Belle forelsker sig i et udyr,
der har fanget hende.
329
00:25:37,565 --> 00:25:40,485
Den Lille Havfrue ofrer stemmen
for at få en kæreste.
330
00:25:40,565 --> 00:25:43,285
- For ikke at tale om Snehvide.
- Jeg går ud og danser.
331
00:25:44,445 --> 00:25:45,485
Fedt.
332
00:25:46,325 --> 00:25:47,765
Jeg danser ikke.
333
00:25:47,845 --> 00:25:49,485
Men vi er til en dansefest.
334
00:25:49,725 --> 00:25:50,885
Det er ikke min ting.
335
00:25:50,965 --> 00:25:54,085
Okay. Jeg danser alligevel.
336
00:26:44,765 --> 00:26:45,925
Er du okay?
337
00:26:47,005 --> 00:26:49,485
- Hej, mand.
- Det går ikke så godt, vel?
338
00:26:50,685 --> 00:26:52,645
Lad os finde lidt punch til dig.
339
00:26:55,285 --> 00:26:56,645
Hygger du dig?
340
00:27:33,805 --> 00:27:36,805
Det er nervepirrende at byde nogen op,
ikke?
341
00:27:38,325 --> 00:27:40,325
Vil du have noget til at dulme nerverne?
342
00:27:40,405 --> 00:27:42,445
Jeg har noget billigt Percocet.
343
00:27:42,525 --> 00:27:44,925
- Hvad er Percocet?
- Det får dig til at slappe af.
344
00:27:45,005 --> 00:27:46,125
Intet stort.
345
00:27:48,365 --> 00:27:49,525
Værsgo.
346
00:27:51,205 --> 00:27:55,205
- Sean.
- Hej, frøfjæs. Morer du dig?
347
00:27:55,445 --> 00:27:57,885
- Hvad du end laver... Stop.
- Hvorfor? Er du panser?
348
00:27:57,965 --> 00:27:58,885
Jeg mener det!
349
00:27:59,525 --> 00:28:03,405
Smut tilbage til din gulddreng
og tag dig ikke af mig. Okay?
350
00:28:27,525 --> 00:28:28,485
Jeg tager til festen.
351
00:28:33,405 --> 00:28:34,725
Vent...
352
00:28:37,885 --> 00:28:39,045
Jeg kører dig.
353
00:28:50,165 --> 00:28:51,765
- Hej.
- Hej.
354
00:28:58,085 --> 00:28:59,605
Hvor længe har du kendt Otis?
355
00:28:59,685 --> 00:29:03,285
Min far har ordnet deres badeværelse.
Otis inviterede mig ud.
356
00:29:04,165 --> 00:29:06,165
- Han er sjov, ikke?
- Jo.
357
00:29:06,245 --> 00:29:07,325
Jo, han er.
358
00:29:11,765 --> 00:29:16,205
Men mellem os sagt
er han meget uerfaren.
359
00:29:17,405 --> 00:29:19,925
Han har ikke dyrket sex.
Det forvirrer ham.
360
00:29:20,005 --> 00:29:23,725
Så vær ikke overrasket,
hvis han ikke virker klar.
361
00:29:25,605 --> 00:29:26,485
Vi ses senere.
362
00:29:35,965 --> 00:29:38,085
Værsgo. Hyg jer, drenge.
363
00:29:43,085 --> 00:29:48,045
Groffinatoren! I egen, høje person.
Længe siden, makker!
364
00:29:48,125 --> 00:29:51,205
Sean Wiley. Forlad skolen.
365
00:29:51,285 --> 00:29:54,525
Lad nu være. Hvad er der med dig?
Lad os da tale!
366
00:29:54,645 --> 00:29:56,765
Du er ikke velkommen på denne skole.
367
00:29:56,965 --> 00:29:59,805
Gå straks, ellers ringer jeg til politiet.
368
00:29:59,885 --> 00:30:03,925
Wow, du er virkelig indebrændt, hva'?
369
00:30:04,405 --> 00:30:06,765
Hvad med en lille kop kakao?
370
00:30:06,845 --> 00:30:07,685
Forsvind.
371
00:30:09,685 --> 00:30:10,645
Nu.
372
00:30:12,245 --> 00:30:14,325
Nå, det har været en oplevelse.
373
00:30:18,565 --> 00:30:19,445
Farvel!
374
00:30:23,365 --> 00:30:24,845
Søs, jeg smutter nu.
375
00:30:24,965 --> 00:30:27,525
Jeg tager Jackos bil.
Det er okay, ikke? Jo.
376
00:30:38,565 --> 00:30:40,645
- Hej!
- Hej.
377
00:30:41,645 --> 00:30:43,725
Sean er lige gået. Han tog din bil.
378
00:30:44,365 --> 00:30:45,965
Jeg håber, han kører galt!
379
00:30:48,845 --> 00:30:49,765
Giv mig et kys.
380
00:30:51,325 --> 00:30:52,405
Okay.
381
00:30:54,525 --> 00:30:55,525
Jeg får ballade.
382
00:30:55,605 --> 00:30:56,805
- Hej.
- Hej.
383
00:30:56,925 --> 00:30:58,205
Sikke en lortefest, ikke?
384
00:30:58,325 --> 00:30:59,685
Har I set Ola?
385
00:30:59,805 --> 00:31:00,925
- Ja.
- Nej.
386
00:31:01,365 --> 00:31:02,325
Nej.
387
00:31:09,565 --> 00:31:11,125
Jeg har det ikke så godt.
388
00:31:11,885 --> 00:31:13,245
- Skal du kaste op?
- Ja.
389
00:31:13,325 --> 00:31:14,645
Okay. Kom med.
390
00:31:19,245 --> 00:31:20,165
Ola?
391
00:31:39,845 --> 00:31:41,565
- Hej.
- Hej.
392
00:31:41,645 --> 00:31:44,165
Du har fundet kunsten.
393
00:31:44,245 --> 00:31:45,085
Ja.
394
00:31:46,205 --> 00:31:47,085
Det har jeg.
395
00:31:48,285 --> 00:31:50,165
Nogle af dem er ret gode.
396
00:31:50,405 --> 00:31:51,245
Tja...
397
00:31:51,765 --> 00:31:54,525
Det er Moordales dygtigste.
398
00:31:55,645 --> 00:31:58,485
Det her er min favorit.
399
00:32:00,485 --> 00:32:02,085
Nå, ja.
400
00:32:05,805 --> 00:32:06,805
Jeg har aldrig...
401
00:32:07,565 --> 00:32:09,805
Jeg har aldrig været i seng med nogen før.
402
00:32:11,405 --> 00:32:12,325
Okay.
403
00:32:14,685 --> 00:32:16,685
Hvorfor fortæller du mig det?
404
00:32:16,845 --> 00:32:18,565
Jeg ville bare lige sige det.
405
00:32:18,685 --> 00:32:19,685
Okay.
406
00:32:23,845 --> 00:32:27,045
Har du og Maeve datet eller hvad?
407
00:32:28,325 --> 00:32:29,565
Jeg får en mærkelig vibe.
408
00:32:29,645 --> 00:32:34,245
Nej, Maeve er ikke typen,
der ville date mig.
409
00:32:34,805 --> 00:32:35,645
Hvad mener du?
410
00:32:35,725 --> 00:32:40,925
Altså, Maeve er betydeligt højere oppe
i fødekæden, end jeg er.
411
00:32:41,005 --> 00:32:43,885
Jeg er en kænguru eller et bæltedyr.
412
00:32:43,965 --> 00:32:47,485
Hvorimod Maeve er en panter
eller en løve.
413
00:32:47,565 --> 00:32:48,845
Hvad er jeg så i fødekæden?
414
00:32:48,925 --> 00:32:53,245
Du kan være de geder,
der står på stejle klipper og sidder fast.
415
00:32:53,325 --> 00:32:56,005
- Er jeg en ged?
- Nej, du ligner ikke en ged.
416
00:32:56,085 --> 00:32:59,605
Du kan være en huskat,
hvis du ikke kan lide geder.
417
00:32:59,685 --> 00:33:02,765
Du ved, de tynde, der bare stirrer på en.
418
00:33:02,845 --> 00:33:05,445
Okay, jeg er en tynd huskat,
og hun er en løve.
419
00:33:05,525 --> 00:33:08,005
Maeve er uopnåelig, og du er...
420
00:33:08,085 --> 00:33:11,165
Du er ikke en kænguru, Otis.
Du er et røvhul.
421
00:33:12,765 --> 00:33:13,965
Ola! Jeg mente...
422
00:33:16,765 --> 00:33:18,485
Din forpulede idiot.
423
00:33:32,365 --> 00:33:34,165
Eric, vent!
424
00:33:34,245 --> 00:33:37,045
- Er du sikker på, du vil afsted sådan der?
- Ja.
425
00:33:37,805 --> 00:33:40,045
- Er du sikker på, at du er sikker?
- Ja.
426
00:33:40,485 --> 00:33:42,085
Hvorfor? Hvad er der galt med det?
427
00:33:42,765 --> 00:33:44,285
Vent et øjeblik.
428
00:33:45,925 --> 00:33:50,885
Da jeg kom her til landet,
måtte jeg kæmpe hårdt for at passe ind.
429
00:33:50,965 --> 00:33:53,565
Jeg ønskede aldrig det samme
for mine børn.
430
00:33:53,645 --> 00:33:56,085
I skulle være stolte og stærke.
431
00:33:57,165 --> 00:34:02,845
Men du er så anderledes.
Det gør mig bange på dine vegne.
432
00:34:02,925 --> 00:34:06,845
Din frygt hjælper mig ikke, far.
Den får mig til at føle mig svag.
433
00:34:08,285 --> 00:34:12,605
Hvorfor skal du være... så meget?
434
00:34:13,965 --> 00:34:15,045
Det her er mig.
435
00:34:17,565 --> 00:34:19,565
Jeg vil ikke have, du kommer til skade.
436
00:34:20,165 --> 00:34:24,165
Jeg kommer til skade uanset hvad.
Er det så ikke bedre at være mig selv?
437
00:34:26,445 --> 00:34:27,965
Jeg bad dig vente!
438
00:34:32,485 --> 00:34:34,765
Jeg råbte lige ad den mand.
439
00:34:35,885 --> 00:34:37,125
Ja.
440
00:34:39,165 --> 00:34:40,325
Ja, du gjorde.
441
00:34:42,645 --> 00:34:43,645
Måske...
442
00:34:45,125 --> 00:34:47,605
...tager jeg ved lære af min modige søn.
443
00:34:51,885 --> 00:34:53,045
Far...
444
00:35:15,445 --> 00:35:17,965
Hvad fanden er du klædt ud som,
trompetpik? En pige?
445
00:35:18,045 --> 00:35:20,845
- Hvad vil du, Adam?
- Jeg slår dig fandeme ihjel.
446
00:35:22,085 --> 00:35:26,045
Okay. Har du tænkt dig at gøre det nu
eller senere?
447
00:35:26,125 --> 00:35:27,525
Jeg er klar, når du er.
448
00:35:29,885 --> 00:35:31,445
- Det kommer.
- Okay.
449
00:35:32,045 --> 00:35:33,525
Så senere, altså?
450
00:35:34,565 --> 00:35:35,525
Skønt.
451
00:36:19,165 --> 00:36:22,085
Okay... hvad så nu?
452
00:36:36,925 --> 00:36:40,525
Og nu et sangønske.
Den går ud til alle parrene i lokalet.
453
00:36:40,605 --> 00:36:43,925
Find jer en partner.
Men husk at få samtykke...
454
00:36:45,125 --> 00:36:46,805
Nej, seriøst. Få samtykke.
455
00:36:56,605 --> 00:36:58,605
Åh, gud. Jeg elsker den sang.
456
00:37:14,045 --> 00:37:15,525
Må jeg få denne dans?
457
00:37:17,365 --> 00:37:19,365
Hvorfor skulle jeg danse med dig?
458
00:37:20,125 --> 00:37:22,765
- Fordi vi er bedste venner.
- Nej, vi er ej.
459
00:37:23,525 --> 00:37:25,205
Jo, vi er. Eric!
460
00:37:26,565 --> 00:37:28,685
Jeg er bare en virkelig dårlig ven
nogle gange.
461
00:37:29,365 --> 00:37:33,085
Jeg begik en fejl
og sagde nogle dumme ting, jeg ikke mente.
462
00:37:33,845 --> 00:37:36,685
Jeg savner dig, og jeg er ked af det.
463
00:37:38,285 --> 00:37:40,125
Du synes, jeg er opmærksomhedskrævende.
464
00:37:41,165 --> 00:37:48,125
Jeg synes, du er den sejeste,
modigste og venligste person, jeg kender.
465
00:37:55,445 --> 00:37:57,165
Du skylder mig en fødselsdag.
466
00:38:12,965 --> 00:38:14,925
Åh, gud. Okay.
467
00:38:15,005 --> 00:38:16,885
Okay.
468
00:38:19,685 --> 00:38:21,685
Vi ved begge, at jeg fører an.
469
00:38:23,485 --> 00:38:24,325
Er du klar?
470
00:38:38,805 --> 00:38:40,805
Jeg kommer efter dig, Otis.
471
00:39:10,365 --> 00:39:11,725
Vil du have sex med mig?
472
00:39:12,005 --> 00:39:13,325
Okay.
473
00:39:18,205 --> 00:39:21,885
Lizzie!
474
00:39:23,525 --> 00:39:28,085
Det er mig, Liam. Heroppe på månen!
475
00:39:28,765 --> 00:39:29,925
Nej!
476
00:39:32,885 --> 00:39:35,045
Liam. Kom ned, nu!
477
00:39:35,165 --> 00:39:37,565
Ikke før jeg har talt med Lizzie!
478
00:39:37,645 --> 00:39:41,445
Jeg kender ham ikke!
Han er bare en særling, der forfølger mig!
479
00:39:41,525 --> 00:39:42,885
Jeg elsker dig, Lizzie.
480
00:39:44,165 --> 00:39:45,045
Elsker du mig?
481
00:39:45,125 --> 00:39:45,965
Nej.
482
00:39:47,205 --> 00:39:49,365
- Kom ned lige nu!
- Nej.
483
00:39:49,445 --> 00:39:51,845
Så er det nok! Kom ned, nu!
484
00:39:51,925 --> 00:39:54,885
Hvorfor? Lizzie elsker mig ikke.
485
00:39:57,165 --> 00:39:58,725
Ingen elsker mig.
486
00:39:59,925 --> 00:40:01,085
Jeg springer!
487
00:40:01,685 --> 00:40:03,365
Stop. Liam, lad være!
488
00:40:04,325 --> 00:40:05,165
Gør det ikke.
489
00:40:08,645 --> 00:40:09,605
Hej, Otis.
490
00:40:14,285 --> 00:40:15,685
Du vil ikke springe.
491
00:40:16,365 --> 00:40:18,405
Jo, det tror jeg.
492
00:40:18,485 --> 00:40:20,085
Det vil du ikke. Hør her...
493
00:40:21,005 --> 00:40:24,645
Nogle gange kan dem, vi kan lide,
ikke lide os,
494
00:40:24,725 --> 00:40:27,565
og det gør ondt, men der er intet,
vi kan gøre ved det.
495
00:40:27,685 --> 00:40:29,685
- Du forstår ikke.
- Jeg forstår.
496
00:40:31,205 --> 00:40:34,725
Jeg ved, hvordan det føles,
når nogen ikke gengælder ens følelser.
497
00:40:35,685 --> 00:40:37,565
Nogen, du ikke kan få ud af hovedet...
498
00:40:38,645 --> 00:40:39,565
Det gør ondt.
499
00:40:41,125 --> 00:40:43,605
Men du kan ikke tvinge folk
til at kunne lide dig.
500
00:40:44,165 --> 00:40:45,605
Jeg kan ikke lide hende.
501
00:40:47,805 --> 00:40:48,805
Jeg elsker hende.
502
00:40:49,925 --> 00:40:50,845
Det ved jeg.
503
00:40:52,005 --> 00:40:55,565
Men kærlighed handler ikke om
en stor gestus eller månen og stjernerne.
504
00:40:55,645 --> 00:40:56,805
Det er bare tilfældigt.
505
00:40:57,365 --> 00:41:00,365
Og nogle gange møder du en,
der har det på samme måde.
506
00:41:00,445 --> 00:41:01,845
Og nogle gange er du uheldig.
507
00:41:01,925 --> 00:41:05,365
Men en dag møder du en,
der elsker dig for den, du er.
508
00:41:05,485 --> 00:41:07,965
Der er syv milliarder mennesker
på jorden.
509
00:41:08,085 --> 00:41:11,765
En af dem er villig til at klatre op
på månen efter dig.
510
00:41:12,605 --> 00:41:15,045
- Virkelig?
- Ja, du er genial,
511
00:41:15,565 --> 00:41:17,485
du er... meget beslutsom.
512
00:41:18,685 --> 00:41:20,885
Du vil gøre én lykkelig en dag.
513
00:41:20,965 --> 00:41:22,525
Men det er ikke mig!
514
00:41:22,605 --> 00:41:24,965
Ikke Lizzie, slet ikke, men én.
515
00:41:26,485 --> 00:41:29,725
Og det sker ikke,
hvis du falder ned fra månen og dør.
516
00:41:33,205 --> 00:41:34,165
Okay.
517
00:41:52,125 --> 00:41:56,725
Undskyld. Det er fint nok.
Jeg har det fint.
518
00:41:57,685 --> 00:42:01,245
Okay, alle sammen...
Så er det tid til Macarena!
519
00:42:01,325 --> 00:42:03,005
I kender vel Macarena?
520
00:42:20,085 --> 00:42:21,685
Ikke dit mest stolte øjeblik.
521
00:42:23,005 --> 00:42:24,605
Jeg ville ikke skræmme dig, Lizzie.
522
00:42:24,685 --> 00:42:28,605
Hvis du nærmer dig mig igen,
ringer jeg til politiet.
523
00:42:28,685 --> 00:42:30,765
Rimeligt nok. Jeg forstår.
524
00:42:31,365 --> 00:42:34,285
- Jeg glemte min jakke.
- Jeg henter den.
525
00:42:55,245 --> 00:42:56,485
Undskyld, hvad?
526
00:42:56,565 --> 00:42:57,565
Adam! Lad være.
527
00:42:57,645 --> 00:42:59,765
Din kæreste ligner kraftedeme en trekant.
528
00:42:59,845 --> 00:43:01,245
Ignorer ham, Steve.
529
00:43:02,565 --> 00:43:03,925
Du rører mig ikke.
530
00:43:05,405 --> 00:43:07,725
- Hold dig væk.
- Adam! Stop det.
531
00:43:08,525 --> 00:43:09,925
- Er du okay?
- Rør mig ikke.
532
00:43:13,165 --> 00:43:14,885
Jeg hader dig!
533
00:43:33,965 --> 00:43:36,205
Okay, forestillingen er slut. Fortsæt.
534
00:43:38,125 --> 00:43:39,485
Kom så, også dig.
535
00:44:03,045 --> 00:44:03,885
Hej.
536
00:44:06,245 --> 00:44:07,285
Hvor er din date?
537
00:44:07,805 --> 00:44:10,085
- Hun gik.
- Hvorfor?
538
00:44:10,165 --> 00:44:12,165
Vi havde et skænderi.
539
00:44:12,765 --> 00:44:14,725
- Om hvad?
- Det er lige meget.
540
00:44:16,085 --> 00:44:16,925
Okay.
541
00:44:19,365 --> 00:44:22,885
Det var ret sindssygt derind.
Du var fantastisk.
542
00:44:24,445 --> 00:44:28,205
Det var alvorligt, Maeve.
Han kunne have slået sig selv ihjel.
543
00:44:28,285 --> 00:44:31,405
- Ja, men du talte ham ned.
- Han kravlede op efter vores snak.
544
00:44:31,485 --> 00:44:33,005
Tænk, hvis han var død.
545
00:44:35,165 --> 00:44:37,605
- Jeg synes, det er forkert.
- Hvad er forkert?
546
00:44:37,685 --> 00:44:39,685
Det her. Klinikken.
547
00:44:40,645 --> 00:44:43,085
Og os. Det må stoppe.
548
00:44:43,885 --> 00:44:46,965
- Men vi er gode sammen.
- Jeg kan ikke blive ved, Maeve.
549
00:44:47,045 --> 00:44:49,725
- Det kommer i vejen for mit liv.
- Hvad mener du?
550
00:44:50,285 --> 00:44:51,765
Du ved, hvad jeg mener.
551
00:44:52,885 --> 00:44:55,325
- Maeve?
- Et øjeblik, Jackson.
552
00:44:58,685 --> 00:45:02,005
Du, Otis. Hvis jeg giver dig
en halvtredser mere,
553
00:45:02,085 --> 00:45:05,605
vil du så sige, hvordan jeg får Maeve til
at kunne lide mig igen?
554
00:45:06,205 --> 00:45:09,045
- Hvad snakker du om?
- Han fortalte, hvordan jeg kunne få dig.
555
00:45:09,165 --> 00:45:10,405
Jeg gav ham en halvtredser,
556
00:45:10,485 --> 00:45:15,845
og han fortalte mig om bøgerne, sangen
og alle de feministiske ting, du kan lide.
557
00:45:15,925 --> 00:45:19,925
Fordi du er svær, Maeve, at lære at kende.
558
00:45:25,965 --> 00:45:28,245
Betalte han dig for at fortælle,
hvad jeg kan lide?
559
00:45:28,325 --> 00:45:30,765
Nej. Jeg...
560
00:45:31,245 --> 00:45:34,805
Jeg prøvede ikke at tage...
Jeg gav dig pengene!
561
00:45:34,885 --> 00:45:36,045
Gav du dem til mig?
562
00:45:38,365 --> 00:45:39,725
Jeg skal kaste op igen.
563
00:45:40,645 --> 00:45:42,285
- Maeve.
- Hold dig væk.
564
00:45:43,045 --> 00:45:44,645
Du har ret. Vi er færdige.
565
00:45:51,565 --> 00:45:53,085
Jeg beklager, Maeve,
566
00:45:54,365 --> 00:45:55,205
Undskyld.
567
00:45:56,165 --> 00:45:57,285
Du er så sød.
568
00:45:58,405 --> 00:46:00,885
Undskyld, hvis jeg brækkede mig på dig.
569
00:46:01,405 --> 00:46:02,485
Undskyld.
570
00:46:03,365 --> 00:46:04,445
Undskyld.
571
00:46:06,485 --> 00:46:08,005
Glemte vi bilen?
572
00:46:13,125 --> 00:46:15,285
Han er lidt fuld.
Min bror kommer med bilen...
573
00:46:26,445 --> 00:46:27,445
Jackson.
574
00:46:31,285 --> 00:46:32,645
Hvad tænkte du dog på?
575
00:46:33,125 --> 00:46:36,645
Tror du, jeg kan lide at stå op
klokken 4.30 hver morgen?
576
00:46:36,725 --> 00:46:39,165
Som om jeg ikke har bedre ting
at give mig til?
577
00:46:39,245 --> 00:46:40,485
Mig, mig, mig.
578
00:46:40,565 --> 00:46:41,725
Hvad sagde du?
579
00:46:42,805 --> 00:46:44,805
Det hele handler om dig. Ikke, mor?
580
00:46:45,525 --> 00:46:48,445
Lad os gå i seng.
Vi taler om det i morgen.
581
00:46:48,525 --> 00:46:50,125
- Fint.
- Nej, helt ærligt.
582
00:46:50,205 --> 00:46:54,645
Tror du, vi nyder at køre dig til svømning
i fem timer hver lørdag...
583
00:46:55,165 --> 00:46:57,605
...og ofre vores liv på din succes?
584
00:46:57,685 --> 00:47:00,565
Det er ikke min succes, mor, er det?
Det er din.
585
00:47:01,405 --> 00:47:04,125
Jackson. Kom tilbage, nu.
586
00:47:04,205 --> 00:47:05,285
Kom tilbage.
587
00:47:05,845 --> 00:47:09,405
"Kærlighed handler ikke om månen
og stjernerne. Det er tilfældigt."
588
00:47:09,485 --> 00:47:12,045
- Ti stille.
- Du bør starte en selvhjælps-podcast
589
00:47:12,125 --> 00:47:14,885
- ved navn Teenage-hviskeren.
- Jeg danser aldrig igen.
590
00:47:14,965 --> 00:47:17,765
Nej, du stinker til at danse.
Jeg er sulten.
591
00:47:20,805 --> 00:47:21,645
Hejsa.
592
00:47:23,365 --> 00:47:25,725
- Dave?
- Tæt på, Dan.
593
00:47:26,845 --> 00:47:30,525
- Mig med motorcyklen?
- Ja, korrekt. Moderkompleks.
594
00:47:31,365 --> 00:47:34,485
- Jeg ville nu ikke...
- Dan, kommer du tilbage i seng?
595
00:47:34,565 --> 00:47:38,085
Undskyld mig, min mor kalder.
Din mor kalder.
596
00:47:39,765 --> 00:47:41,765
Okay, jeg går lige...
597
00:47:41,845 --> 00:47:43,005
Det bør jeg nok, ja.
598
00:47:44,485 --> 00:47:45,885
- Toast?
- Ja.
599
00:47:49,325 --> 00:47:50,925
Din nye far virker sød.
600
00:47:55,885 --> 00:47:58,005
- Har du Nutella?
- Ja.
601
00:48:09,125 --> 00:48:11,605
AT OPFOSTRE MÆND...
AF DR. JEAN MILBURN
602
00:48:13,925 --> 00:48:16,565
PROFIL AF EN PRÆPUBERTÆR DRENG
MED SEKSUELLE FOBIER
603
00:48:23,365 --> 00:48:24,565
Helt ærligt.
604
00:48:24,925 --> 00:48:27,485
Jeg solgte, de købte.
Hvad skal jeg gøre?
605
00:48:27,565 --> 00:48:29,565
Måske tage noget ansvar?
606
00:48:29,685 --> 00:48:32,565
Ansvar? Hvem passede på dig, da mor skred?
607
00:48:33,005 --> 00:48:35,285
Hvem lavede mad, gjorde rent,
kvittede skolen for dig?
608
00:48:35,365 --> 00:48:37,405
Styr dig.
Du kvittede ikke skolen for mig.
609
00:48:40,485 --> 00:48:41,805
Måske er det panserne.
610
00:48:42,565 --> 00:48:44,245
Skrid ad helvede til, Sean.
611
00:48:49,805 --> 00:48:50,845
Hvad vil du?
612
00:48:51,685 --> 00:48:53,925
Har du fået flere penge
for at læse Glasklokken?
613
00:48:54,005 --> 00:48:56,805
- Jeg kunne faktisk godt lide den.
- Det er ikke pointen.
614
00:48:57,325 --> 00:48:59,805
Jeg skændtes med min mor. Det var slemt.
615
00:49:00,685 --> 00:49:02,525
Hvad skal jeg gøre?
Gå hjem og undskyld.
616
00:49:02,605 --> 00:49:04,845
Det kan jeg ikke! Jeg kan ikke gå hjem.
617
00:49:05,605 --> 00:49:06,485
Jeg hader det.
618
00:49:07,885 --> 00:49:10,845
Jeg føler, jeg bliver kvalt.
619
00:49:10,925 --> 00:49:13,005
Som om jeg bor i en andens krop.
620
00:49:13,085 --> 00:49:14,405
Fanget i en andens liv.
621
00:49:14,485 --> 00:49:17,485
- Det skal nok gå.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
622
00:49:18,525 --> 00:49:19,445
Det er okay.
623
00:49:20,645 --> 00:49:21,685
Det er okay.
624
00:49:25,565 --> 00:49:29,125
Må jeg blive her med dig?
625
00:49:30,565 --> 00:49:31,405
Ja?
626
00:49:31,485 --> 00:49:32,365
Okay.
627
00:49:36,685 --> 00:49:38,085
Jeg elsker dig, Maeve.
628
00:50:52,765 --> 00:50:54,565
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil