1
00:00:10,445 --> 00:00:12,125
Hoe voelt dat? Is dat goed?
2
00:00:12,205 --> 00:00:14,565
Niet echt. Je bent mijn been
aan het droogneuken.
3
00:00:14,645 --> 00:00:16,325
Een ander standje dan.
4
00:00:20,605 --> 00:00:21,445
En dit?
5
00:00:22,885 --> 00:00:23,965
Kramp in m'n been.
6
00:00:33,045 --> 00:00:34,205
Niet zo ruw.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,645
Seks hoort ruw te zijn.
8
00:00:36,565 --> 00:00:38,045
Oké, time-out.
9
00:00:44,645 --> 00:00:46,365
Wil je dat ik je bef?
10
00:00:46,645 --> 00:00:47,485
Ruthie.
11
00:00:48,645 --> 00:00:50,605
Of we kunnen naar Blue Planet kijken.
12
00:00:58,925 --> 00:01:01,325
De zilverhaai is een prachtige haai...
13
00:01:01,565 --> 00:01:04,605
...en wat ze nog fascinerender maakt...
14
00:01:04,685 --> 00:01:06,685
...is dat er hier duizenden zijn.
15
00:01:19,685 --> 00:01:20,685
Kut.
16
00:01:21,125 --> 00:01:22,445
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
17
00:01:22,565 --> 00:01:23,525
Zo is het genoeg.
18
00:01:23,765 --> 00:01:24,805
Wees stil.
19
00:01:30,805 --> 00:01:31,845
KUT
20
00:01:34,605 --> 00:01:36,605
TIETEN
SPERMA
21
00:01:39,045 --> 00:01:41,565
OTIS
IK VERKIES DEZE ARTIEST Z'N EERDER WERK
22
00:01:49,885 --> 00:01:51,685
OTIS
EEN EROTISCH MEESTERWERK
23
00:01:56,165 --> 00:01:58,845
MAEVE
WE HEBBEN ONZE RENOIR GEVONDEN, DENK IK.
24
00:02:05,085 --> 00:02:05,925
Hoi.
25
00:02:06,005 --> 00:02:08,605
Je bent verliefd op Maeve.
- Wat? Ik ben niet...
26
00:02:08,965 --> 00:02:10,765
Ik ben niet verliefd. Doe niet zo dom.
27
00:02:10,845 --> 00:02:13,085
Je laat je telefoon al drie weken
niet meer los...
28
00:02:13,165 --> 00:02:14,845
...en als zij je sms't, gebeurt dit.
29
00:02:14,925 --> 00:02:16,805
Wat dan?
- Kijk waar je loopt, soepstengel.
30
00:02:16,885 --> 00:02:18,045
Oké. Fijne dag nog.
31
00:02:18,125 --> 00:02:21,645
Dit. Je verandert in lachende,
blije cupcake Otis. Het is vreemd.
32
00:02:21,725 --> 00:02:23,205
Ik weet niet wat je bedoelt.
33
00:02:23,285 --> 00:02:25,845
Maeve en ik zijn collega's en vrienden.
Dat is alles.
34
00:02:25,925 --> 00:02:28,205
Vrienden.
- Jongens en meisjes kunnen vrienden zijn.
35
00:02:28,285 --> 00:02:30,445
Natuurlijk.
Hun genitaliën kunnen vrienden zijn.
36
00:02:30,885 --> 00:02:33,645
Ik dacht trouwens dat je zei
dat Maeve met Jackson is.
37
00:02:33,725 --> 00:02:35,485
Ze zijn niet samen.
Ze, je weet wel...
38
00:02:35,565 --> 00:02:38,765
Hebben superhete, atletische,
zweterige geslachtsgemeenschap?
39
00:02:38,885 --> 00:02:39,925
Vrijblijvende seks.
40
00:02:40,965 --> 00:02:43,005
Je weet wel veel
over haar relatiestatus.
41
00:02:43,085 --> 00:02:45,645
Omdat we vrienden zijn
en vrienden delen dingen.
42
00:02:45,725 --> 00:02:47,165
Zoals lichaamssappen?
43
00:02:47,445 --> 00:02:48,405
Hé, kijk.
44
00:02:49,485 --> 00:02:52,645
Zocht jij geen baantje?
- Je kan me niet afleiden...
45
00:02:52,765 --> 00:02:55,285
...van het feit
dat jij verliefd bent op Maeve.
46
00:02:58,165 --> 00:03:01,005
GELD NODIG? KOM BIJ ONS TEAM
WE WACHTEN AAN DE LIJN
47
00:03:01,605 --> 00:03:02,805
077...
48
00:03:28,285 --> 00:03:30,165
Dat was goed.
- Ja.
49
00:03:36,965 --> 00:03:40,325
Ik heb je lang niet gezien.
Ik dacht dat je niet meer wou.
50
00:03:40,405 --> 00:03:41,765
Ik had het druk.
- Oké.
51
00:03:43,965 --> 00:03:45,285
Wil je later wat doen?
52
00:03:45,445 --> 00:03:47,765
We hebben net seks gehad.
- Ik bedoel...
53
00:03:47,845 --> 00:03:49,725
Je weet wel, wat doen?
54
00:03:50,285 --> 00:03:52,725
Het is oké dat je dit geheim wilt houden.
55
00:03:52,845 --> 00:03:56,165
Het is vrijblijvend. Dat werkt.
Hoffelijkheid hoeft niet.
56
00:03:57,605 --> 00:03:58,685
Tot ziens.
57
00:04:10,205 --> 00:04:11,325
Jackson is zo sexy.
58
00:04:12,045 --> 00:04:13,565
Jackson kijkt naar ons.
59
00:04:14,365 --> 00:04:15,205
God.
60
00:04:17,725 --> 00:04:19,885
Jackson komt hierheen.
- Mag ik erbij komen?
61
00:04:20,125 --> 00:04:21,245
Jackson is hier.
62
00:04:21,325 --> 00:04:22,805
Jij kent Maeve, toch?
63
00:04:22,925 --> 00:04:24,405
Jij kent haar. Hij kent haar.
64
00:04:24,485 --> 00:04:27,325
Nou ja, we zijn vrienden. Gewoon vrienden.
65
00:04:27,765 --> 00:04:29,525
Hé, man, ik ben...
- Knap.
66
00:04:30,405 --> 00:04:32,485
Sorry, jij bent...
- Eric.
67
00:04:33,405 --> 00:04:34,285
Eric.
68
00:04:35,485 --> 00:04:37,925
Sommige mensen kennen
me als Trom-boner.
69
00:04:39,485 --> 00:04:41,045
Ik heb hulp nodig.
- Van mij?
70
00:04:41,165 --> 00:04:42,685
Ik bedoel, van mij.
71
00:04:43,045 --> 00:04:45,365
Maeve en ik, wij...
- Neuken.
72
00:04:45,445 --> 00:04:46,645
Ja. Het is super.
73
00:04:46,725 --> 00:04:49,645
Maar ik zou graag meer tijd
met haar doorbrengen.
74
00:04:50,205 --> 00:04:52,125
Je weet wel, erna.
- Na het neuken.
75
00:04:52,205 --> 00:04:54,205
Dus dacht ik dat jij kon helpen.
76
00:04:55,045 --> 00:04:57,645
Hij moet je helpen
met een relatie met Maeve?
77
00:04:58,925 --> 00:05:01,005
Ja, ik weet niet wat ik kan doen.
78
00:05:01,965 --> 00:05:04,165
Jij bent haar vriend.
- Haar vriend.
79
00:05:04,285 --> 00:05:06,245
En ik heb gehoord
dat jij seksadvies geeft.
80
00:05:06,365 --> 00:05:07,205
Ja, dat klopt.
81
00:05:08,245 --> 00:05:11,485
Daarom dacht ik
dat ik met jou moest praten.
82
00:05:12,485 --> 00:05:15,125
Ik kan betalen als dat het probleem is.
83
00:05:15,965 --> 00:05:18,405
Ik moet weg. Ik zie je later.
- Wacht, nee.
84
00:05:18,485 --> 00:05:20,205
Ik waardeer dit enorm. Tot ziens.
- Ja.
85
00:05:20,565 --> 00:05:21,405
Dit...
86
00:05:27,645 --> 00:05:29,645
Is dat Jacksons nieuwe vriendin?
87
00:05:31,205 --> 00:05:33,165
Je bent net een pooier.
88
00:05:33,325 --> 00:05:35,405
En niet de coole Snoop Dogg-soort.
89
00:05:40,565 --> 00:05:41,485
Een vijf.
90
00:05:43,565 --> 00:05:44,405
Een vijf.
91
00:05:46,125 --> 00:05:46,965
Een vier.
92
00:05:47,565 --> 00:05:50,245
Hierop heb je 'n tekening gemaakt
van een...
93
00:05:50,325 --> 00:05:53,005
Het is...
Het is het achterwerk van een vrouw.
94
00:05:53,285 --> 00:05:54,125
Het is...
95
00:05:54,965 --> 00:05:57,925
Een kontgat en een vagina.
- Je lacht niet meer...
96
00:05:58,005 --> 00:06:02,325
...als je op je 35e van 'n brug springt
ormdat je zo'n mislukkeling bent.
97
00:06:06,205 --> 00:06:09,285
Ik heb de decaan
van de militaire school gesproken.
98
00:06:10,005 --> 00:06:11,925
Papa...
- Je staat op de wachtlijst.
99
00:06:12,005 --> 00:06:15,885
Je hebt tot het einde van dit trimester
om je cijfers op te halen.
100
00:06:35,325 --> 00:06:37,365
Sorry dat ik laat ben. Ik had...
101
00:06:37,445 --> 00:06:38,285
...iets.
102
00:06:39,125 --> 00:06:40,725
Verman je, we hebben klanten.
103
00:06:40,925 --> 00:06:43,405
Roger. Affirmatief. Ik ben er klaar voor.
104
00:06:47,005 --> 00:06:49,005
Hoe meer we proberen,
hoe slechter het wordt.
105
00:06:49,565 --> 00:06:51,685
Alsof we niet
op dezelfde lijn kunnen komen.
106
00:06:52,245 --> 00:06:55,245
Het is alsof
ik nog nooit een vagina gezien heb...
107
00:06:55,365 --> 00:06:57,725
...maar ik heb veel naar de mijne gekeken.
108
00:06:57,805 --> 00:07:02,525
Elke keer als ik Ruthie wil aanraken,
word ik bang omdat het slecht zal zijn.
109
00:07:02,605 --> 00:07:06,285
Alsof je 'n Ikea-kast in elkaar zet
en er ontbreekt 'n schroef.
110
00:07:06,365 --> 00:07:09,765
Gewoon tijdverspilling.
Dan haat je alles wat Zweeds is.
111
00:07:10,245 --> 00:07:13,205
Zeg hoe slecht het is.
- Waarom doen we dit?
112
00:07:13,605 --> 00:07:17,405
Alsof advies van een hetero
ons op magische wijze gaat genezen.
113
00:07:18,125 --> 00:07:19,205
Het is dom.
114
00:07:19,485 --> 00:07:21,165
Je hebt gelijk, Ruthie.
115
00:07:21,565 --> 00:07:25,925
Ik ben niet erg bekend met de details
van lesbische seksuele relaties.
116
00:07:26,125 --> 00:07:27,445
Maar ik denk dat...
117
00:07:27,565 --> 00:07:30,845
...als ik meer weet
over jullie emotionele relatie...
118
00:07:30,925 --> 00:07:33,405
...ik dichter bij de kern
van het probleem kan komen.
119
00:07:33,485 --> 00:07:35,725
Onze relatie heeft geen problemen.
120
00:07:35,805 --> 00:07:38,085
We zijn verliefd en het is geweldig.
121
00:07:38,325 --> 00:07:39,565
We hebben gewoon...
122
00:07:39,925 --> 00:07:41,045
...geen ervaring.
123
00:07:41,245 --> 00:07:43,445
Dit is mijn eerste lesbische relatie.
124
00:07:43,525 --> 00:07:44,365
De mijne ook.
125
00:07:44,805 --> 00:07:47,525
De eerste lesbische sekstherapiesessie.
126
00:07:47,605 --> 00:07:49,405
Dus heb je een idee, Kinsey?
127
00:07:49,845 --> 00:07:52,445
Ik zou graag deze eeuw 'n orgasme krijgen.
128
00:07:52,525 --> 00:07:53,965
Laat het aan mij over.
129
00:07:54,045 --> 00:07:56,245
Ik zal wat onderzoek doen.
130
00:07:56,605 --> 00:07:57,445
Ja, geweldig.
131
00:07:58,125 --> 00:07:59,445
Bedankt.
132
00:08:03,125 --> 00:08:04,045
Hoe was het?
133
00:08:05,365 --> 00:08:06,565
Kan moeilijk worden.
134
00:08:17,045 --> 00:08:18,565
Sorry.
135
00:08:18,845 --> 00:08:21,925
Sorry, ik ben ziek aan het worden.
Niets ernstigs.
136
00:08:22,245 --> 00:08:23,965
Kom binnen, dan beginnen we.
137
00:08:24,045 --> 00:08:25,405
Ik pak mijn...
- Volg me.
138
00:08:39,685 --> 00:08:40,565
Ga zitten.
139
00:08:41,885 --> 00:08:43,125
Ik bijt niet.
140
00:08:47,885 --> 00:08:48,845
INTIEME GESPREKKEN
141
00:08:48,925 --> 00:08:49,765
Dus...
142
00:08:50,125 --> 00:08:51,725
...scrotale angst.
143
00:08:52,565 --> 00:08:55,285
Uit je mail leid ik af
dat dit al even speelt.
144
00:08:56,285 --> 00:08:58,005
Vertel me eens...
145
00:08:58,285 --> 00:09:00,725
...wat je vroegste herinnering
aan je scrotum is?
146
00:09:02,685 --> 00:09:03,805
O, hemel.
147
00:09:03,925 --> 00:09:06,925
Sorry, ik was het compleet vergeten.
148
00:09:07,845 --> 00:09:10,285
Ik laat de badkamer renoveren.
- Dat weet ik.
149
00:09:10,645 --> 00:09:12,245
Mijn gereedschap staat buiten.
150
00:09:13,645 --> 00:09:15,965
Dus ik ga het maar halen.
151
00:09:22,125 --> 00:09:23,405
Vroegste herinnering.
152
00:09:24,045 --> 00:09:25,565
Ik was net vijf geworden.
153
00:09:26,725 --> 00:09:28,445
En ik keek naar beneden...
154
00:09:28,805 --> 00:09:29,765
...en dacht:
155
00:09:31,685 --> 00:09:33,085
daar zijn mijn ballen.
156
00:09:38,925 --> 00:09:41,725
Het onderwerp van de opstelwedstrijd is:
157
00:09:41,805 --> 00:09:44,525
'Elke grote droom begint bij een dromer".
158
00:09:44,685 --> 00:09:46,205
Deelname is verplicht.
159
00:09:46,285 --> 00:09:49,085
Dit is een mooie kans
die erg goed zal staan...
160
00:09:49,165 --> 00:09:51,085
...op jullie brief naar de universiteit.
161
00:09:51,525 --> 00:09:54,805
Luisteren jullie wel?
Vast niet. In ieder geval...
162
00:09:54,885 --> 00:09:57,285
Gebruik de extra informatie of niet.
163
00:09:57,405 --> 00:10:00,525
Ik kijk uit naar jouw versie hiervan,
Maeve. Echt.
164
00:10:08,685 --> 00:10:10,965
ONDERWERP: 'ELKE GROTE DROOM
BEGINT BIJ EEN DROMER'
165
00:10:11,045 --> 00:10:12,725
Ik geef 't geld terug.
- Wacht.
166
00:10:12,805 --> 00:10:16,525
Je hebt de zeldzame kans om je
macht voor eigenbelang te gebruiken.
167
00:10:16,645 --> 00:10:17,605
Hoe bedoel je?
168
00:10:17,685 --> 00:10:20,125
Je houdt het geld
en geeft Jackson verkeerde raad.
169
00:10:20,205 --> 00:10:22,965
Oké, dat is onethisch op zoveel niveaus.
170
00:10:23,045 --> 00:10:24,885
Onethisch of...
171
00:10:25,845 --> 00:10:26,965
...stoer?
172
00:10:27,085 --> 00:10:30,005
Compleet onethisch.
Eric, ik geef het geld terug.
173
00:10:30,285 --> 00:10:31,525
Oké? Einde verhaal.
174
00:10:31,925 --> 00:10:34,565
Na u dan, Kapitein Moraliteit.
175
00:10:36,645 --> 00:10:37,685
Otis.
176
00:10:38,005 --> 00:10:39,485
Je hebt me gevonden.
177
00:10:39,725 --> 00:10:41,885
Ik moet je het geld teruggeven.
178
00:10:42,365 --> 00:10:44,845
Het voelt fout
om achter Maeve's rug om te praten.
179
00:10:44,925 --> 00:10:47,165
Het is onethisch en gewoon verkeerd.
180
00:10:47,365 --> 00:10:48,285
Ik begrijp het.
181
00:10:49,005 --> 00:10:50,605
Geen probleem. Je hebt eer.
182
00:10:50,965 --> 00:10:53,605
Mooi. Het geld.
- Maeve is zo verwarrend.
183
00:10:54,285 --> 00:10:57,165
Als een Rubik's Cube.
Ze zegt één ding en doet iets anders.
184
00:10:57,245 --> 00:10:58,245
Ik hou 't niet bij.
185
00:10:58,445 --> 00:11:00,525
Snap je?
- Nee. Alsjeblieft.
186
00:11:00,605 --> 00:11:02,085
We hebben geweldige seks.
187
00:11:02,165 --> 00:11:04,565
Neuken op een bovenzinnelijk niveau.
188
00:11:04,645 --> 00:11:07,165
Stop.
- En dan negeert ze me dagenlang.
189
00:11:07,445 --> 00:11:11,485
Maar dan wil ze het weer doen.
We gaan maar rond en rond.
190
00:11:11,645 --> 00:11:14,365
Net een sexy draaimolen,
en ik kan er niet af.
191
00:11:14,445 --> 00:11:15,605
Ze is geen object.
192
00:11:16,685 --> 00:11:17,525
Wat?
193
00:11:17,845 --> 00:11:19,565
Ik zei dat ze geen object is.
194
00:11:19,645 --> 00:11:22,885
Je omschrijft haar als levenloze dingen.
Ze is een mens.
195
00:11:23,165 --> 00:11:26,805
Heb je haar al eens gevraagd wat ze wil
of waar ze van houdt?
196
00:11:27,125 --> 00:11:29,125
Waar houdt ze van?
- Veel dingen.
197
00:11:29,845 --> 00:11:31,765
Vrouwelijke auteurs om te beginnen.
198
00:11:31,885 --> 00:11:32,965
Zoals De Hongerspelen?
199
00:11:33,165 --> 00:11:36,725
Eerder Virginia Woolf of Roxane Gay
of Sylvia Plath.
200
00:11:36,805 --> 00:11:40,405
Ze heeft ook 'n goede muzieksmaak.
Joy Division, Nirvana, Bikini Kill...
201
00:11:40,565 --> 00:11:42,685
Ze is geen snob. Ze luistert naar pop.
202
00:11:43,165 --> 00:11:45,805
En ze heeft erg zwarte humor.
203
00:11:45,965 --> 00:11:46,845
Wat doe je?
204
00:11:47,805 --> 00:11:49,645
Ik noteer dit. Dit helpt enorm.
205
00:11:49,725 --> 00:11:53,045
Ik ben niet aan 't helpen. Dit helpt niet.
- Jawel, hoor.
206
00:11:53,125 --> 00:11:55,565
Stop met aftrekken en haast je.
Veertig baantjes.
207
00:11:56,285 --> 00:11:57,485
Vooruit, Jackson.
208
00:11:57,925 --> 00:12:00,005
Bedankt. Je bent 'n redder in nood.
209
00:12:00,285 --> 00:12:01,925
Hou je taai.
- Ja.
210
00:12:02,085 --> 00:12:02,965
Doei, Jackson.
211
00:12:05,565 --> 00:12:06,445
O, nee.
212
00:12:09,085 --> 00:12:11,125
Goed gedaan.
213
00:12:24,685 --> 00:12:26,405
Ga elders herpes krijgen.
214
00:12:30,925 --> 00:12:32,285
EEN KAMER VOOR JEZELF
215
00:12:32,645 --> 00:12:34,085
Hoi, Maeve.
216
00:12:35,565 --> 00:12:39,605
Jij leest Virginia Woolf niet.
- Hoezo? Ze had een briljante geest.
217
00:12:40,685 --> 00:12:42,205
Wie is de meid met de grote neus?
218
00:12:42,365 --> 00:12:45,965
Een sterke feministe uit
het Groot-Brittannië van de 20e eeuw.
219
00:12:46,045 --> 00:12:48,445
Ik heb jou nog nooit zien lezen.
Is dit een grap?
220
00:12:48,525 --> 00:12:49,685
Nee.
221
00:12:49,765 --> 00:12:51,125
Ik lees voortdurend.
222
00:12:57,645 --> 00:12:59,925
Wist je dat jij de enige bent...
223
00:13:00,005 --> 00:13:02,845
...die dit boek heeft geleend sinds 1972?
224
00:13:04,085 --> 00:13:05,445
Nu niet meer.
225
00:13:11,525 --> 00:13:15,005
Nu is hij een feminist
ern is hij nog sexyer.
226
00:13:15,085 --> 00:13:17,245
Hij is Ryan Gosling nu. Goed gedaan.
227
00:13:17,325 --> 00:13:19,685
Je begrijpt het niet. Hij was een Jedi.
228
00:13:20,405 --> 00:13:23,285
Hij praatte maar en wat ik ook deed,
hij kreeg zijn zin.
229
00:13:23,365 --> 00:13:26,485
Het enige wat je had,
was dat je woke bent.
230
00:13:26,725 --> 00:13:29,205
Dat hief dat maagdengedoe op.
231
00:13:29,365 --> 00:13:32,005
Nu gebruikt hij zijn voordeel.
Het spel is voorbij.
232
00:13:32,125 --> 00:13:33,405
Het is geen spel.
- Jawel.
233
00:13:33,485 --> 00:13:35,725
Want Maeve en ik zijn gewoon vrienden.
234
00:13:36,365 --> 00:13:38,605
En ze valt echt niet voor dit toneel.
235
00:13:38,805 --> 00:13:40,605
Ik vind Virginia Woolf geweldig.
236
00:13:42,005 --> 00:13:43,845
Aardige jongens komen nergens.
237
00:13:43,925 --> 00:13:46,645
Vooral als een leukere jongen
keiharde buikspieren heeft.
238
00:13:53,645 --> 00:13:55,125
OTIS MILBURN: MAAGD
239
00:13:55,845 --> 00:13:57,965
Ruby vindt dat Kyle
zich anders moet kleden.
240
00:13:58,085 --> 00:13:59,405
Maar ik vind het mooi.
241
00:13:59,485 --> 00:14:03,925
Hij draagt nu veel trainingsbroeken
omdat hij zijn jeans verbrand heeft.
242
00:14:04,005 --> 00:14:04,845
Wat?
243
00:14:05,285 --> 00:14:08,965
Brandwonden op z'n dijen,
maar hij was stoned, dus weinig pijn.
244
00:14:11,365 --> 00:14:13,005
Wat zou Woolf bedoelen met:
245
00:14:13,085 --> 00:14:15,685
'Het verzet van mannen
tegen de vrouwenemancipatie is...
246
00:14:15,765 --> 00:14:19,165
...nog interessanter
dan de emancipatie zelf.'
247
00:14:20,245 --> 00:14:23,485
Dat mannen eikels zijn en selectieve
castratie onze enige hoop is.
248
00:14:23,565 --> 00:14:25,725
Weet je, jij hebt zo'n zwarte humor.
249
00:14:26,445 --> 00:14:27,285
Wat?
250
00:14:27,685 --> 00:14:29,965
Je hebt zwarte humor.
Ik hou van zwarte humor.
251
00:14:35,125 --> 00:14:36,885
Hij gedraagt zich zo vreemd.
252
00:14:37,725 --> 00:14:40,845
Hij vertoont haantjesgedrag.
Maar met woorden.
253
00:14:42,925 --> 00:14:44,925
Minder praten en meer rennen.
254
00:14:47,125 --> 00:14:48,005
Nee, nee, nee.
255
00:14:56,565 --> 00:14:58,085
Is dat Sløtface?
256
00:14:59,765 --> 00:15:00,845
O, wat? Sløtface?
257
00:15:00,925 --> 00:15:02,845
Hun nieuwe album is geweldig.
258
00:15:02,925 --> 00:15:05,605
Sinds wanneer hou jij van punk?
- Jij ook dan?
259
00:15:06,245 --> 00:15:07,325
Onder andere.
260
00:15:08,445 --> 00:15:10,925
Ik heb een extra ticket voor een concert.
261
00:15:11,085 --> 00:15:12,725
Pussy Fest. Wil je mee?
262
00:15:14,285 --> 00:15:15,765
Misschien.
- Goed, doen we.
263
00:15:16,365 --> 00:15:17,805
Ik kan niet.
264
00:15:17,965 --> 00:15:19,485
Ik moet een opstel schrijven.
265
00:15:19,565 --> 00:15:21,085
Wat?
- Maar veel plezier.
266
00:15:27,205 --> 00:15:28,325
Ze gaat je niet sms'en.
267
00:15:29,205 --> 00:15:30,725
Ze sms't nu met Jackson.
268
00:15:31,245 --> 00:15:33,525
Je hoeft geen vriend
als je een liefje hebt.
269
00:15:33,605 --> 00:15:35,165
Hij is haar liefje niet.
270
00:15:35,245 --> 00:15:39,405
En ook al was dat zo.
Maar hij is letterlijk niet haar vriend.
271
00:15:39,805 --> 00:15:41,165
Nou, je had 't mis.
272
00:15:41,925 --> 00:15:43,525
MAEVE
NOG CLIËNTEN? HEB € NODIG.
273
00:15:43,645 --> 00:15:44,485
Ik moet gaan.
274
00:15:44,565 --> 00:15:48,325
Maeve en ik doen nog sekstherapie.
- Dat is nog steeds raar.
275
00:15:51,005 --> 00:15:52,885
Heel erg raar.
276
00:16:04,925 --> 00:16:05,925
Wat?
277
00:16:07,125 --> 00:16:08,645
Staat de muziek te luid?
278
00:16:08,845 --> 00:16:10,085
Nee, het is goed.
279
00:16:14,965 --> 00:16:16,405
Hoe gaat het?
280
00:16:16,485 --> 00:16:18,045
Redelijk wat schimmel...
281
00:16:18,125 --> 00:16:19,765
...maar het valt te maken.
282
00:16:20,245 --> 00:16:21,085
Geweldig.
283
00:16:21,205 --> 00:16:22,125
Ik bedoel...
284
00:16:22,325 --> 00:16:24,045
...dat is goed.
- Ja.
285
00:16:26,125 --> 00:16:28,005
Schrijf je een nieuw boek?
286
00:16:29,645 --> 00:16:31,565
Ik bedoel, ik zag dat je...
287
00:16:31,685 --> 00:16:34,725
...dat je boeken hebt geschreven,
vanmorgen in je kantoor.
288
00:16:34,805 --> 00:16:37,645
Ja, dat klopt. Heel lang geleden.
289
00:16:38,525 --> 00:16:41,325
Maar ik schrijf niet echt meer.
290
00:16:42,445 --> 00:16:43,325
Waarom?
291
00:16:45,765 --> 00:16:46,645
Nou...
292
00:16:48,525 --> 00:16:52,365
Ik heb dat laatste boek
met mijn ex-man geschreven.
293
00:16:52,885 --> 00:16:55,645
En we zijn uit elkaar gegaan
nadat het uitkwam.
294
00:16:56,325 --> 00:16:58,685
En ik heb wel geprobeerd...
295
00:16:58,765 --> 00:17:01,085
...maar om eerlijk te zijn...
296
00:17:01,685 --> 00:17:04,405
De angst beheerst je nogal
als je ouder wordt.
297
00:17:05,045 --> 00:17:06,885
Ik weet niet waarom ik je dit vertel.
298
00:17:08,205 --> 00:17:09,085
Fuck angst.
299
00:17:10,125 --> 00:17:11,045
Pardon?
300
00:17:11,445 --> 00:17:12,525
Fuck de angst.
301
00:17:12,885 --> 00:17:16,245
Morgen kan je rustig
in je auto rondrijden...
302
00:17:16,365 --> 00:17:21,125
...en dan recht
op een vrachtwagen inrijden.
303
00:17:21,205 --> 00:17:24,085
Je ligt platgereden op straat,
en je bent dood.
304
00:17:25,085 --> 00:17:26,445
Het is tijdverspilling.
305
00:17:26,925 --> 00:17:28,325
Dus, fuck angst.
306
00:17:31,165 --> 00:17:32,085
Hallo, lieverd.
307
00:17:35,685 --> 00:17:36,965
Alles goed?
- Ja.
308
00:17:37,525 --> 00:17:39,485
Ik heb huiswerk, dus...
- Nou...
309
00:17:39,685 --> 00:17:42,805
Ik laat je met rust nu.
310
00:18:14,925 --> 00:18:15,965
Sorry.
311
00:18:16,165 --> 00:18:17,325
Het is oké.
312
00:18:18,845 --> 00:18:20,565
Ben jij een vriend van Otis?
313
00:18:20,645 --> 00:18:22,765
Nee, ik kom mijn vader oppikken.
314
00:18:23,525 --> 00:18:26,845
Een intense Europese kerel.
Denkt dat hij een komiek is.
315
00:18:26,925 --> 00:18:29,885
Felle blauwe ogen.
Er staat 'fuck' op zijn armen.
316
00:18:33,005 --> 00:18:36,445
Gedraag je niet als een kind en haast je.
Ik kom te laat voor mijn werk.
317
00:18:43,925 --> 00:18:46,085
Ik negeer je. Haast je.
318
00:18:47,805 --> 00:18:49,165
Mag ik even naar het toilet?
319
00:18:50,125 --> 00:18:52,005
Ja. Het is boven.
320
00:18:52,285 --> 00:18:53,245
Dank u.
321
00:19:03,485 --> 00:19:04,685
Mama.
322
00:19:05,085 --> 00:19:07,005
Jij bent mijn ma niet.
323
00:19:07,165 --> 00:19:09,045
Ik was gewoon... Ik ben niet...
324
00:19:09,125 --> 00:19:10,245
Het is onderzoek.
325
00:19:16,885 --> 00:19:19,245
Je zou een slot
op de deur moeten zetten.
326
00:19:20,245 --> 00:19:21,485
Waar is het toilet?
327
00:19:21,925 --> 00:19:24,365
Aan je linkerkant.
- Dank je.
328
00:19:34,125 --> 00:19:35,965
Rustig aan.
329
00:19:36,685 --> 00:19:38,445
Irriteer me niet.
330
00:19:38,645 --> 00:19:40,245
Hoe heb jij gepoept?
331
00:19:40,325 --> 00:19:41,165
Bah.
332
00:19:43,965 --> 00:19:45,285
Oké, blijf.
333
00:19:46,645 --> 00:19:48,845
Ja, je hoort je slecht te voelen.
334
00:19:54,605 --> 00:19:57,085
Francis, Bacon, kom terug.
335
00:19:57,325 --> 00:19:58,605
Kom op.
336
00:19:58,765 --> 00:20:00,285
Wat de hel?
337
00:20:01,165 --> 00:20:02,485
Francis.
338
00:20:03,005 --> 00:20:04,325
Bacon.
339
00:20:06,845 --> 00:20:08,085
Shit.
340
00:20:10,285 --> 00:20:12,085
Kom, jongens. Kom.
341
00:20:12,845 --> 00:20:13,925
Kom.
342
00:20:17,485 --> 00:20:20,005
Sorry, nieuwe baan. Hondenuitlater.
343
00:20:20,565 --> 00:20:21,485
Stom.
344
00:20:25,405 --> 00:20:26,605
Stil, Madam.
345
00:20:27,125 --> 00:20:29,005
Stil zijn, Madam.
346
00:20:33,045 --> 00:20:36,005
Niet mijn hond. Van mijn ma.
- Ze is schattig.
347
00:20:36,765 --> 00:20:37,925
Ze is een kampioen.
348
00:20:38,725 --> 00:20:39,645
Oké.
349
00:20:40,325 --> 00:20:42,565
Ze is de Kim Kardashian
van kleine hondjes.
350
00:20:47,285 --> 00:20:48,325
Omhoog, Madam.
351
00:20:48,405 --> 00:20:50,245
Toon me je tieten. Brave meid.
352
00:20:51,445 --> 00:20:52,525
Brave meid.
353
00:20:53,045 --> 00:20:54,165
Da's gaaf.
354
00:20:54,525 --> 00:20:56,525
Madam klinkt een beetje als Adam.
355
00:20:58,805 --> 00:21:00,325
Wat bedoel je daarmee?
356
00:21:00,645 --> 00:21:01,685
Niks.
357
00:21:01,805 --> 00:21:03,365
Niks. Oké, doei.
358
00:21:10,445 --> 00:21:12,085
Madam.
359
00:21:12,165 --> 00:21:13,125
Het spijt me.
360
00:21:13,205 --> 00:21:15,645
Ik moet deze honden terugbrengen,
maar kom zo terug...
361
00:21:15,725 --> 00:21:18,765
Laat maar. Laat geen honden uit
als ze je niet gehoorzamen.
362
00:21:19,645 --> 00:21:21,005
Rot op.
363
00:21:22,405 --> 00:21:24,405
Madam.
364
00:22:07,165 --> 00:22:09,285
MAEVE
HOE WAS PUSSY FEST?
365
00:22:14,005 --> 00:22:16,085
JACKSON
NIET GEWEEST. NIKS AAN ZONDER JOU.
366
00:22:16,165 --> 00:22:18,285
BEN AAN HET LEZEN
IN MRS WOOLF. ZE IS COOL.
367
00:22:19,405 --> 00:22:23,285
MAEVE
ZE WAS DE BEYONCÉ VAN HAAR TIJD.
368
00:22:25,005 --> 00:22:26,725
Je kan niet eens een hond uitlaten.
369
00:22:28,605 --> 00:22:29,725
Onbegrijpelijk.
370
00:22:30,925 --> 00:22:33,405
Denk aan die arme Madam, helemaal alleen.
371
00:22:33,525 --> 00:22:35,685
Zo'n hond
houdt het nog geen vijf minuten vol.
372
00:22:37,005 --> 00:22:38,165
Ben je nu blij?
373
00:22:38,565 --> 00:22:41,085
Je hebt je moeders hart gebroken.
374
00:22:41,165 --> 00:22:44,485
Het komt niet door mij.
Het was echt mijn schuld niet.
375
00:22:44,605 --> 00:22:47,165
Excuses. Ga nu.
376
00:23:32,725 --> 00:23:33,605
Oké dan.
377
00:23:34,005 --> 00:23:35,165
Ik heb iets gehoord.
378
00:23:39,125 --> 00:23:41,445
Iets over jouw maagdelijke status.
379
00:23:44,365 --> 00:23:45,285
Pardon?
380
00:23:45,445 --> 00:23:47,605
Ik heb via via vernomen
dat jij nog maagd bent.
381
00:23:47,685 --> 00:23:49,005
Dat gaat je niks aan.
382
00:23:49,205 --> 00:23:52,205
Laten we de valse bescheidenheid
overslaan. Ik wil als jij wilt.
383
00:23:52,565 --> 00:23:53,405
Jij wilt?
384
00:23:54,365 --> 00:23:55,645
De maagd defloreren.
385
00:23:56,765 --> 00:23:59,285
De tuinstoel breken, de vis villen.
386
00:24:00,045 --> 00:24:02,005
Jouw lul in mijn vagina. Wat zeg je?
387
00:24:04,925 --> 00:24:05,965
Sorry. Wie ben jij?
388
00:24:06,605 --> 00:24:08,165
Wie je wilt dat ik ben.
389
00:24:10,485 --> 00:24:11,805
Ik ben ook Lily.
390
00:24:13,445 --> 00:24:15,405
Nou, bedankt Lily, maar...
391
00:24:16,245 --> 00:24:18,005
Ik moet beleefd weigeren.
392
00:24:19,765 --> 00:24:21,565
Als je van gedachten verandert...
393
00:24:21,725 --> 00:24:24,005
...kun je me vinden in Muziekklas B...
394
00:24:24,725 --> 00:24:25,765
...of de Algebraclub.
395
00:24:26,885 --> 00:24:28,205
Doei dan maar.
396
00:24:28,605 --> 00:24:29,445
Doei.
397
00:24:33,805 --> 00:24:34,805
O-Man.
398
00:24:35,205 --> 00:24:36,565
J... Kerel.
399
00:24:36,685 --> 00:24:40,485
Bedankt voor de hulp.
We hebben de hele nacht ge-sms't.
400
00:24:40,565 --> 00:24:42,165
Ze is zo slim.
- Ik weet het.
401
00:24:42,245 --> 00:24:44,245
Sommige van die dingen zijn cool.
402
00:24:44,325 --> 00:24:46,485
Het is goed om buiten je bubbel te kijken.
403
00:24:46,565 --> 00:24:47,405
Dat is waar.
404
00:24:47,485 --> 00:24:49,285
Allemaal dankzij jou.
- Weet je, Jackson?
405
00:24:49,485 --> 00:24:51,485
Ik...
- Leuk. Ik moet gaan. Dank je.
406
00:24:51,565 --> 00:24:52,925
Wacht.
- Ja? Oké.
407
00:25:00,325 --> 00:25:03,325
OTIS
ZWEMBAD. NA SCHOOL. THERAPIEDING.
408
00:25:08,725 --> 00:25:09,845
Dit is voor jou.
409
00:25:10,685 --> 00:25:11,525
Het is soep...
410
00:25:11,885 --> 00:25:13,765
...voor een zieke.
- O, nee.
411
00:25:13,845 --> 00:25:15,085
Dat had niet gehoeven.
412
00:25:15,165 --> 00:25:18,245
Ik voel me zoveel beter vandaag.
Alleen nog een zere keel.
413
00:25:18,405 --> 00:25:21,045
Eet de soep toch maar.
Het zal je goed doen.
414
00:25:22,045 --> 00:25:24,005
Niemand heeft ooit soep
voor me gemaakt.
415
00:25:24,125 --> 00:25:25,285
Het is gewoon soep.
416
00:25:27,685 --> 00:25:29,285
Oké, weer aan de slag.
417
00:25:29,965 --> 00:25:30,925
Pardon.
418
00:25:32,525 --> 00:25:33,645
Pardon.
419
00:26:05,045 --> 00:26:06,525
INTIEME GESPREKKEN
420
00:26:35,805 --> 00:26:37,565
Waarom ga je niet met 'm uit?
421
00:26:38,445 --> 00:26:40,085
Laten we een mindmap maken.
422
00:26:40,325 --> 00:26:42,405
Wat is dat?
- Gewoon dingen opschrijven.
423
00:26:42,485 --> 00:26:45,165
Op een manier die alle kanten
van je hersenen gebruikt.
424
00:26:45,445 --> 00:26:46,765
Je bedoelt beide kanten.
425
00:26:46,885 --> 00:26:49,445
Ja, allemaal. Het is goed
voor moeilijke beslissingen...
426
00:26:49,525 --> 00:26:53,805
...zoals: wil ik een pony, ook al zegt
mama dat mijn gezicht er dik door lijkt?
427
00:26:53,885 --> 00:26:56,485
Of moet ik haar zeggen
dat ik haar haat en thuis weglopen?
428
00:26:57,845 --> 00:26:59,285
Laten we beginnen met...
429
00:26:59,365 --> 00:27:00,765
...Jacksons goede kanten.
430
00:27:01,725 --> 00:27:02,845
JACKSON VRIENDJE
431
00:27:02,965 --> 00:27:04,445
Hij is goed in seks.
432
00:27:04,885 --> 00:27:07,525
Maar écht goed.
433
00:27:09,245 --> 00:27:11,925
Hij is aantrekkelijk .En populair.
434
00:27:13,085 --> 00:27:14,405
Hij zal het ver schoppen.
435
00:27:14,725 --> 00:27:16,525
Ik bedoel, hij is geen luilak.
436
00:27:16,645 --> 00:27:18,565
Nee, hij wordt vast president of zo.
437
00:27:19,485 --> 00:27:21,245
We hebben hier geen presidenten.
438
00:27:24,045 --> 00:27:24,965
Oké, wat nog?
439
00:27:26,045 --> 00:27:27,405
IN WEZEN GEWOON OBAMA
440
00:27:27,485 --> 00:27:28,845
Delen jullie interesses?
441
00:27:29,165 --> 00:27:30,205
Ja.
442
00:27:30,645 --> 00:27:32,005
Vreemd genoeg.
- Dus...
443
00:27:32,645 --> 00:27:34,045
Argumenten tegen?
444
00:27:34,845 --> 00:27:37,365
Ik wil geen vriendje.
- Ik begrijp je niet.
445
00:27:37,565 --> 00:27:39,645
Een vriendje hebben is geweldig.
446
00:27:39,765 --> 00:27:41,365
Wat is er zo goed aan?
447
00:27:44,285 --> 00:27:47,285
Er is altijd iemand om iets mee te doen.
En vorige week werd ik...
448
00:27:47,365 --> 00:27:50,405
...achtervolgd door een vos
en gooide Kyle zijn schoen.
449
00:27:51,165 --> 00:27:52,605
Het was zo romantisch.
450
00:27:55,405 --> 00:27:57,445
WIL GEEN VRIENDJE
451
00:28:04,205 --> 00:28:05,405
Dit is lekker.
452
00:28:05,525 --> 00:28:07,525
Het helpt echt om in het water te zijn.
453
00:28:07,685 --> 00:28:11,485
Het bevrijdt ons en we ontdekken
hoe onze lichamen kunnen samenkomen.
454
00:28:11,565 --> 00:28:14,205
Het werkt goed voor mij. Voor jou ook?
455
00:28:14,885 --> 00:28:15,725
Nee.
456
00:28:21,165 --> 00:28:22,285
Hoe gaat het, meiden?
457
00:28:23,045 --> 00:28:24,485
Wat ben je aan het doen?
458
00:28:24,605 --> 00:28:27,805
Ik heb deze situatie niet bedacht
voor mijn eigen seksuele bevrediging.
459
00:28:27,885 --> 00:28:29,285
Dat zou eng zijn.
460
00:28:29,485 --> 00:28:31,285
Vandaar de achterwaartse positie.
461
00:28:31,605 --> 00:28:33,965
Draai je gewoon om
en stop met eng te zijn.
462
00:28:36,245 --> 00:28:39,885
Zoals ik al eerder zei,
ben ik een seks- en relatietherapeut.
463
00:28:40,725 --> 00:28:43,725
Jij bent een tiener
met een hoge dunk van zichzelf.
464
00:28:43,805 --> 00:28:46,085
Ik heb het gevoel
dat dit meer te maken heeft...
465
00:28:46,165 --> 00:28:48,685
...met jullie relatie
dan met jullie fysieke intimiteit.
466
00:28:48,765 --> 00:28:50,045
Hoe is jullie communicatie?
467
00:28:50,125 --> 00:28:52,045
We kennen elkaar
sinds de lagere school...
468
00:28:52,165 --> 00:28:54,085
...en we praten urenlang.
Het kan helpen.
469
00:28:54,365 --> 00:28:55,685
Interessant.
470
00:28:55,805 --> 00:28:57,285
Hoelang zijn jullie samen?
471
00:28:57,445 --> 00:28:58,445
Zo'n vier maanden.
472
00:28:58,525 --> 00:29:01,645
We zijn bijna tegelijk uit de kast gekomen
en het is gewoon gebeurd.
473
00:29:01,725 --> 00:29:02,605
Interessant.
474
00:29:02,685 --> 00:29:06,765
Jij vindt zeker veel dingen interessant,
maar ons probleem ligt bij de seks.
475
00:29:06,845 --> 00:29:08,965
Dus gaan we dit zelf uitzoeken.
476
00:29:11,125 --> 00:29:14,085
Kom terug wanneer je klaar bent
om over jullie relatie te praten.
477
00:29:15,205 --> 00:29:17,205
Goede sessie, team. Geweldige vooruitgang.
478
00:29:29,965 --> 00:29:31,845
JACKSON
PLATH AAN HET LEZEN. #VERWONDERD
479
00:29:31,965 --> 00:29:33,565
Hoe gaat het met Jackson?
480
00:29:34,845 --> 00:29:36,725
Wat bedoel je?
- Ik bedoel...
481
00:29:37,045 --> 00:29:39,125
Jullie lijken veel tijd
samen door te brengen.
482
00:29:39,645 --> 00:29:41,125
Wat gaat jou dat aan?
483
00:29:41,605 --> 00:29:43,525
Ik vroeg het gewoon, sorry.
484
00:29:44,725 --> 00:29:47,645
Hij lijkt wel te willen
dat we vaker samen dingen doen, maar...
485
00:29:48,805 --> 00:29:50,285
...ik begrijp het niet echt.
486
00:29:50,725 --> 00:29:52,165
We hebben enorm veel seks.
487
00:29:52,885 --> 00:29:54,845
Dus waarom wil je de dingen
moeilijk maken?
488
00:29:55,005 --> 00:29:56,285
Het is dom.
489
00:29:57,125 --> 00:29:58,765
En ik doe niet aan vriendjes.
490
00:30:00,645 --> 00:30:01,565
Waarom niet?
491
00:30:02,685 --> 00:30:05,405
Je weet hoe in romantische films
als de jongen beseft...
492
00:30:05,485 --> 00:30:09,885
...dat hij verliefd is op het meisje
en hij gaat naar d'r huis met een radio...
493
00:30:09,965 --> 00:30:12,845
...en speelt haar favoriete nummer
en het publiek valt in zwijm?
494
00:30:13,165 --> 00:30:14,725
Ik word daar misselijk van.
495
00:30:17,045 --> 00:30:18,445
Oké, maar serieus...
496
00:30:18,805 --> 00:30:20,365
...wat is er mis met een vriendje?
497
00:30:21,885 --> 00:30:23,805
Weer iemand
die je kan teleurstellen, toch?
498
00:30:29,125 --> 00:30:30,365
Denk je dat echt?
499
00:30:36,765 --> 00:30:37,645
Wat de hel?
500
00:30:47,925 --> 00:30:49,205
Waag verdomme niet...
501
00:30:56,805 --> 00:30:57,765
Dus...
502
00:30:57,845 --> 00:30:59,645
Waarom wil je niet uitgaan met Jackson?
503
00:30:59,725 --> 00:31:01,285
Ik bedoel, echt.
- Nee.
504
00:31:01,485 --> 00:31:03,045
Wij doen dat therapieding niet.
505
00:31:03,205 --> 00:31:04,965
Bewaar dat voor de klanten.
506
00:31:08,445 --> 00:31:09,405
Al goed.
507
00:31:10,245 --> 00:31:11,565
Ik ben ik. Hij is hij.
508
00:31:12,205 --> 00:31:13,285
En dat betekent...
509
00:31:13,405 --> 00:31:16,925
Kom op, Otis. Hij is Jackson, en ik ben...
Je weet wel.
510
00:31:17,125 --> 00:31:18,085
Maeve.
511
00:31:18,365 --> 00:31:21,965
Nee, ik ben een vieze, stinkende
lullenbijter die in een caravan woont.
512
00:31:22,405 --> 00:31:23,285
Je bent niet...
513
00:31:23,565 --> 00:31:25,325
Je stinkt niet zo erg.
514
00:31:25,485 --> 00:31:27,685
Plus, ik dacht dat jij in balzakken beet?
515
00:31:28,085 --> 00:31:28,965
Eikel.
516
00:31:38,045 --> 00:31:39,845
Je ziet eruit als het Koekiemonster.
517
00:31:46,085 --> 00:31:47,725
Ja, tijd om te gaan.
518
00:31:51,085 --> 00:31:52,205
Kom je?
519
00:31:52,605 --> 00:31:53,445
Nee.
520
00:31:53,565 --> 00:31:56,085
Wat? Je zei net dat we moesten gaan.
- Ik blijf hier.
521
00:31:56,445 --> 00:31:57,365
Waarom?
522
00:31:59,485 --> 00:32:00,645
Lichaamsbeweging.
523
00:32:01,245 --> 00:32:02,805
Ja, maar de school sluit.
524
00:32:03,565 --> 00:32:04,645
Ja, maar...
525
00:32:05,765 --> 00:32:06,765
Lichaamsbeweging.
526
00:32:16,205 --> 00:32:18,125
Jij bent echt vreemd, Milburn.
527
00:32:23,005 --> 00:32:24,005
Ga verdomme weg.
528
00:32:26,885 --> 00:32:29,285
Moet nogal een pijpbeurt zijn geweest.
529
00:32:43,525 --> 00:32:44,845
Beloof dat je niet lacht.
530
00:32:46,125 --> 00:32:48,485
Ik ben misschien licht tot matig
verliefd op Maeve.
531
00:32:48,645 --> 00:32:50,725
Ja, je meent het.
Hoe heb je het ontdekt?
532
00:32:52,005 --> 00:32:52,885
Ze...
533
00:32:53,805 --> 00:32:56,405
Ze raakte mijn wenkbrauwen aan
en nu heb ik een erectie.
534
00:33:01,725 --> 00:33:03,325
Je zei dat je niet zou lachen.
535
00:33:04,005 --> 00:33:05,365
Hij gaat maar niet weg.
536
00:33:05,485 --> 00:33:07,645
Het is al een half uur geleden.
Het is erg koud.
537
00:33:08,485 --> 00:33:10,165
Er is slechts één oplossing.
538
00:33:16,485 --> 00:33:17,965
Gewoon mezelf aftrekken.
539
00:33:53,045 --> 00:33:54,645
AC/DC.
540
00:33:56,045 --> 00:33:58,605
Adam and the Ants,
Aerosmith, Alice in Chains.
541
00:33:58,885 --> 00:34:00,765
Alsjeblieft... Bowie David.
542
00:34:04,845 --> 00:34:06,085
Heb je het gedaan?
- Nee.
543
00:34:06,165 --> 00:34:08,725
Ik heb mijn muziek alfabetisch opgenoemd
en hij is weg.
544
00:34:08,805 --> 00:34:10,405
Het is oké. Volgende keer.
545
00:34:10,485 --> 00:34:12,725
We praten hier niet meer over.
546
00:34:17,445 --> 00:34:18,325
Heb je even?
547
00:34:23,925 --> 00:34:25,245
Ik weet hoe het werkt.
548
00:34:26,005 --> 00:34:26,965
Doei, Jackson.
549
00:34:29,565 --> 00:34:32,365
Ik ga Maeve mee uitvragen,
deze keer echt.
550
00:34:33,245 --> 00:34:35,485
Hoe denk je dat ik dit moet aanpakken?
- Jackson...
551
00:34:35,565 --> 00:34:38,005
Je bent slim.
Dat kun je vast zelf bedenken.
552
00:34:38,085 --> 00:34:39,965
Alles wat jij hebt gezegd heeft geholpen.
553
00:34:40,045 --> 00:34:42,725
Ik wil dit niet verknoeien.
- Ik heb geen raad meer, sorry.
554
00:34:42,805 --> 00:34:46,445
We praten, we lachen.
We hebben onwijs goeie seks.
555
00:34:46,525 --> 00:34:48,085
Nu wil ik gewoon de deal sluiten.
556
00:34:49,565 --> 00:34:50,565
Nou...
557
00:34:51,205 --> 00:34:52,885
Wat doe je gewoonlijk?
558
00:34:53,965 --> 00:34:57,845
Normaal zeg ik: 'Wil je met me uit?'
en dan zeggen ze ja.
559
00:34:58,325 --> 00:34:59,325
Zo eenvoudig?
560
00:35:00,085 --> 00:35:02,005
Het is normaal niet zo moeilijk.
561
00:35:02,085 --> 00:35:05,325
Vind je Maeve echt leuk?
Of ben je gewend je zin te krijgen?
562
00:35:05,445 --> 00:35:06,445
Ik vind haar leuk.
563
00:35:06,525 --> 00:35:07,885
Je weet wel, ik word wakker...
564
00:35:07,965 --> 00:35:10,525
...en ik denk aan haar.
Ik ga slapen en ik denk aan haar.
565
00:35:10,605 --> 00:35:11,965
Ik word er gek van.
566
00:35:12,765 --> 00:35:14,245
Ik denk dat zij wel eens...
567
00:35:15,325 --> 00:35:16,525
...de ware kan zijn.
568
00:35:18,045 --> 00:35:19,045
Wacht, sorry.
569
00:35:19,125 --> 00:35:21,285
Je hebt gelijk. Ik zal dit zelf uitzoeken.
570
00:35:21,485 --> 00:35:23,085
Je hebt al genoeg geholpen.
571
00:35:24,285 --> 00:35:27,485
Weet je, het is raar.
Jij bent mijn leeftijd, maar wijs.
572
00:35:28,205 --> 00:35:29,565
Je lijkt wel mijn ma...
573
00:35:30,085 --> 00:35:31,685
...in het lichaam van een jongen.
574
00:35:31,845 --> 00:35:33,405
Een klein mama-jongetje.
575
00:35:33,565 --> 00:35:34,565
Niet kwaad bedoeld.
576
00:35:39,485 --> 00:35:41,085
Maak een groot gebaar.
577
00:35:43,325 --> 00:35:44,245
Zoals bloemen?
578
00:35:44,845 --> 00:35:45,725
Groter.
579
00:35:46,405 --> 00:35:47,685
Een reusachtige knuffelbeer?
580
00:35:47,845 --> 00:35:48,925
Veel groter.
581
00:35:49,005 --> 00:35:51,365
Denk romantische film-groot.
582
00:35:51,525 --> 00:35:52,925
Openbaar, passioneel.
583
00:35:53,045 --> 00:35:55,445
Hart op de tong, door de regen rennen...
584
00:35:56,005 --> 00:35:58,245
Als het te groots lijkt, ga nog groter.
585
00:35:58,525 --> 00:35:59,645
Als je haar wilt...
- Ja.
586
00:35:59,765 --> 00:36:00,725
...toon hoe graag.
587
00:36:01,645 --> 00:36:02,565
Geloof me.
588
00:36:03,365 --> 00:36:04,565
Juist, bedankt, man.
589
00:36:06,005 --> 00:36:07,485
Jij bent echt een goeie kerel.
590
00:36:15,325 --> 00:36:18,125
Jij bent door en door slecht.
591
00:36:18,245 --> 00:36:20,205
Van jou moest ik Jackson belazeren.
592
00:36:20,365 --> 00:36:21,645
Toch? Dit is jouw idee.
593
00:36:21,725 --> 00:36:24,485
Ik zeg zoveel,
maar je hoort niet naar me te luisteren.
594
00:36:24,645 --> 00:36:27,205
Dit is slecht. Je bent slecht.
- Stoppen nu.
595
00:36:27,325 --> 00:36:28,605
Waarom nu ineens?
596
00:36:28,685 --> 00:36:31,685
Omdat ik verliefd ben op Maeve.
Daar, ik geef het toe. Nu blij?
597
00:36:32,165 --> 00:36:34,485
Niet echt. Ik denk dat ik
cupcake Otis liever had.
598
00:36:34,605 --> 00:36:35,885
Ik moet Jackson tegenhouden.
599
00:36:35,965 --> 00:36:37,965
Dan weet hij dat jij
verliefd bent op Maeve.
600
00:36:38,045 --> 00:36:40,245
Dan moet ik Maeve laten weten
wat hij gaat doen.
601
00:36:40,325 --> 00:36:43,885
Dan weet zij dat jij Jackson slechte raad
hebt gegeven en verliefd bent.
602
00:36:43,965 --> 00:36:46,485
Al mijn opties zijn slecht.
603
00:36:48,085 --> 00:36:49,605
Ik ga naar huis.
604
00:36:52,725 --> 00:36:55,245
Nog een prettige avond, slechterik.
605
00:36:57,685 --> 00:36:59,205
Dank je voor je harde werk.
606
00:36:59,765 --> 00:37:02,645
En voor de soep. Het was erg lekker.
607
00:37:04,845 --> 00:37:05,845
Ik heb het gewassen.
608
00:37:05,925 --> 00:37:08,005
Ik zei het toch, dit is de beste soep.
609
00:37:13,525 --> 00:37:15,245
Het is oké.
- Onhandige man.
610
00:37:19,365 --> 00:37:20,205
Dank je.
611
00:37:27,045 --> 00:37:28,525
Jij bent een vreemde vrouw.
612
00:37:34,605 --> 00:37:35,605
Tot ziens, dan.
613
00:37:36,165 --> 00:37:38,165
Ik doe dat hierin.
614
00:37:39,165 --> 00:37:40,005
Dank je.
615
00:37:40,085 --> 00:37:41,125
Tot ziens, Jean.
616
00:37:43,045 --> 00:37:44,445
Dag, meneer de bouwer.
617
00:37:58,725 --> 00:38:00,005
Klaar met je onderzoek?
618
00:38:00,925 --> 00:38:02,965
Mijn... Ja.
619
00:38:03,165 --> 00:38:04,645
O, God. Ja, ik ben klaar.
620
00:38:04,725 --> 00:38:07,285
Het was echt onderzoek, trouwens.
621
00:38:07,845 --> 00:38:11,045
Het is moeilijk uit te leggen.
Maar ik moest leren over scharen.
622
00:38:13,325 --> 00:38:14,285
Ik ben Ola.
623
00:38:15,005 --> 00:38:16,165
Ik ben Otis.
624
00:38:16,245 --> 00:38:19,645
Ik heb iets voor je. Voor je onderzoek.
Mijn pa heeft het geïnstalleerd.
625
00:38:23,005 --> 00:38:25,045
Je weet dat we het
al aan het opnemen zijn.
626
00:38:25,165 --> 00:38:27,285
Kom, laten we wegwezen.
627
00:38:27,485 --> 00:38:28,845
Hoi.
- Tot ziens.
628
00:38:28,965 --> 00:38:30,325
Tot ziens.
629
00:39:23,965 --> 00:39:24,925
Eric.
630
00:39:29,365 --> 00:39:30,245
Eric.
631
00:39:41,605 --> 00:39:43,365
Papa, ik denk dat ik weet wie...
632
00:39:43,525 --> 00:39:46,525
Haal warm water en bleekmiddel.
Ik wil niet dat je moeder dit ziet.
633
00:40:04,925 --> 00:40:06,165
Wie bespied je?
634
00:40:08,405 --> 00:40:09,405
Niemand.
635
00:40:11,685 --> 00:40:14,245
Ruthie, maar ik bespied niet.
Ik was aan het kijken.
636
00:40:14,925 --> 00:40:15,925
Laat maar zitten.
637
00:40:16,765 --> 00:40:18,565
Jammer dat het scharen niet werkte.
638
00:40:19,125 --> 00:40:20,365
Ik ben zo blut nu.
639
00:40:27,605 --> 00:40:28,445
Wat is dat?
640
00:40:28,645 --> 00:40:30,445
Jouw deel. Ik heb iemand behandeld.
641
00:40:33,005 --> 00:40:34,605
Je bent een engel, Otis.
642
00:40:44,805 --> 00:40:45,845
Trom-boner.
643
00:40:47,005 --> 00:40:48,125
Hoi, Adam.
644
00:40:48,965 --> 00:40:50,445
Heb je Madam gevonden?
645
00:40:52,285 --> 00:40:53,125
Ruik jij...
646
00:40:54,245 --> 00:40:55,325
...hondenpoep?
647
00:40:58,245 --> 00:40:59,765
Wiley, kan ik je spreken?
648
00:41:01,365 --> 00:41:03,325
Geen chemisch veroorzaakte stijve vandaag?
649
00:41:03,885 --> 00:41:05,845
Je bent zo grappig dat mijn lul pijn doet.
650
00:41:05,925 --> 00:41:08,605
Dat opstel waar Sands het over had.
Schrijf het voor me.
651
00:41:08,765 --> 00:41:11,245
Ik kan betalen.
- De inleverdatum is morgen. Sorry.
652
00:41:11,365 --> 00:41:13,085
Shit, ik heb dit echt nodig.
653
00:41:14,205 --> 00:41:15,645
Kom op, ik kan dubbel betalen.
654
00:41:18,005 --> 00:41:19,085
Driedubbel.
655
00:41:22,725 --> 00:41:23,565
Geweldig.
656
00:41:31,565 --> 00:41:33,925
Alleen jij kan Frans onsexy doen klinken.
657
00:41:36,645 --> 00:41:40,365
Jij bent niet verliefd op je vriendin.
658
00:41:42,405 --> 00:41:45,885
Je houdt van iemand anders.
659
00:41:49,125 --> 00:41:50,885
Tanya is mijn beste vriendin...
660
00:41:51,565 --> 00:41:54,325
...en ze steunde me erg
toen ik uit de kast kwam.
661
00:41:55,925 --> 00:41:58,285
Dus toen zij ook uit de kast kwam,
dacht ik...
662
00:41:58,365 --> 00:42:00,525
Je kan even goed
een relatie met haar beginnen.
663
00:42:00,605 --> 00:42:03,165
Ik dacht dat het
de perfecte relatie zou zijn...
664
00:42:04,405 --> 00:42:05,765
...maar als we seks hebben...
665
00:42:06,565 --> 00:42:08,005
...voelt het verkeerd.
666
00:42:08,325 --> 00:42:10,165
En wanneer ik het met Jessa doe...
667
00:42:12,205 --> 00:42:13,765
...dan werkt alles gewoon.
668
00:42:16,805 --> 00:42:18,685
Ik weet niet wat ik moet doen.
669
00:42:20,685 --> 00:42:22,325
Je moet Tanya de waarheid vertellen.
670
00:42:23,525 --> 00:42:24,645
Dat wordt haar dood.
671
00:42:27,805 --> 00:42:30,165
Je kan niet kiezen
tot wie je je aangetrokken voelt.
672
00:42:31,765 --> 00:42:32,805
Dat gaat niet.
673
00:42:33,005 --> 00:42:34,885
Relaties kun je niet construeren.
674
00:42:38,365 --> 00:42:39,925
Je moet doen wat juist is.
675
00:42:41,685 --> 00:42:44,485
Het is nog steeds raar
dat een tienerjongen sekstherapeut is.
676
00:42:44,805 --> 00:42:45,765
C'est la vie.
677
00:42:47,245 --> 00:42:50,005
Dit is een dringende mededeling
van jullie hoofdjongen.
678
00:42:50,325 --> 00:42:53,285
Kunnen alle zesdeklassers nu
naar de kantine komen?
679
00:43:02,205 --> 00:43:04,365
JACKSON VRIENDJE
680
00:43:07,765 --> 00:43:11,805
Heeft iemand Jackson gezien?
- Misschien is het een brandoefening?
681
00:43:14,325 --> 00:43:15,445
Vooruit.
682
00:43:16,405 --> 00:43:18,285
Maeve.
- Hij gaat een speech houden.
683
00:43:18,365 --> 00:43:20,365
Ja, Moordale.
Sorry voor de onderbreking.
684
00:43:20,445 --> 00:43:22,405
Maar het is toch maar jullie opleiding.
685
00:43:24,045 --> 00:43:27,845
Iemand hier betekent heel veel voor mij.
Nee, u niet, Mr Groff.
686
00:43:30,405 --> 00:43:32,045
Deze persoon is ongelooflijk.
687
00:43:33,085 --> 00:43:34,685
Ze is uniek.
688
00:43:35,245 --> 00:43:37,565
Maar ik wou verbergen hoe ik me voel.
689
00:43:38,365 --> 00:43:40,845
Dat doe ik niet langer.
690
00:43:41,485 --> 00:43:42,565
Maeve Wiley...
691
00:43:44,005 --> 00:43:46,565
...dit is voor jou.
692
00:43:48,805 --> 00:43:50,165
Ik denk dat hij gaat...
693
00:43:51,885 --> 00:43:53,125
...zingen.
- Nee.
694
00:43:55,445 --> 00:43:58,445
jij loopt als een droom
en gedraagt je als de koningin
695
00:43:58,605 --> 00:44:00,085
van de actie
696
00:44:02,325 --> 00:44:04,325
je gebruikt elke truc die er bestaat
697
00:44:04,405 --> 00:44:09,285
hoe je eruitziet
is echt iets om te zien
698
00:44:10,005 --> 00:44:14,445
je bedriegt en je liegt om indruk te maken
op elke kerel die je ziet zitten
699
00:44:14,645 --> 00:44:15,765
die je ziet zitten
700
00:44:16,285 --> 00:44:18,685
maar weet je niet dat ik gek ben?
701
00:44:18,765 --> 00:44:20,405
dus geef me een teken
702
00:44:20,485 --> 00:44:24,765
en help me de pijn vanbinnen
te verzachten, liefje
703
00:44:24,845 --> 00:44:25,805
liefje
704
00:44:25,885 --> 00:44:27,965
liefde doet pijn zonder jou
705
00:44:28,205 --> 00:44:30,085
Ik ben lid van de swingband.
706
00:44:30,205 --> 00:44:32,365
Waarom hebben ze mij
niet gevraagd te spelen?
707
00:44:32,525 --> 00:44:34,245
en meid, je breekt mijn hart
708
00:44:34,925 --> 00:44:36,205
maar wat kan ik doen?
709
00:44:36,725 --> 00:44:38,125
liefje
710
00:44:38,205 --> 00:44:40,965
liefde doet echt pijn zonder jou
711
00:44:42,045 --> 00:44:44,605
liefde doet echt pijn zonder jou
712
00:44:45,005 --> 00:44:46,845
en meid, je breekt mijn hart
713
00:44:46,925 --> 00:44:48,485
maar wat kan ik doen?
714
00:44:48,965 --> 00:44:50,565
liefje
715
00:44:50,645 --> 00:44:53,165
liefde doet echt pijn zonder jou
716
00:44:54,125 --> 00:44:56,525
liefde doet echt pijn zonder jou
717
00:44:57,045 --> 00:44:59,485
Wil je mijn vriendin zijn?
718
00:45:01,725 --> 00:45:03,565
Eikel.
719
00:45:20,725 --> 00:45:22,285
Dat was onverwacht.
720
00:46:25,325 --> 00:46:27,245
Ondertiteld door: Eva Truyens