1
00:00:08,000 --> 00:00:09,520
THÉRAPEUTE AGRÉÉE
2
00:00:50,600 --> 00:00:52,600
SALLE UN
3
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
Bordel !
4
00:01:56,920 --> 00:01:57,800
Je fais vite.
5
00:02:13,440 --> 00:02:14,640
Pas maintenant.
6
00:02:36,600 --> 00:02:37,920
- Maman !
- Otis.
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Désolé.
8
00:02:39,760 --> 00:02:42,160
- Quoi ?
- Merde ! Arrête.
9
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
J'ai oublié mon portefeuille.
10
00:02:55,680 --> 00:02:58,720
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
11
00:03:10,040 --> 00:03:14,840
Tu n'as pas à avoir honte
de ce qui s'est passé hier.
12
00:03:15,360 --> 00:03:19,120
Se masturber, c'est normal et très sain,
13
00:03:19,200 --> 00:03:23,240
et je suis fière
que tu en sois à ce stade de la puberté.
14
00:03:23,320 --> 00:03:27,120
OK, super.
On peut arrêter d'en parler, maintenant ?
15
00:03:28,800 --> 00:03:31,520
Cependant,
il faut un moment et un lieu adéquat
16
00:03:32,080 --> 00:03:35,440
- pour une activité aussi intime.
- Maman !
17
00:03:35,520 --> 00:03:38,920
Je ne suis pas sûre que la voiture,
un espace partagé,
18
00:03:39,000 --> 00:03:43,400
soit le choix le plus approprié
pour une telle chose.
19
00:03:43,480 --> 00:03:44,880
J'ai compris.
20
00:03:47,240 --> 00:03:49,280
Montrer son sexe en public
21
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
est aussi un délit.
22
00:03:51,480 --> 00:03:54,480
Je ne le referai plus. C'est promis.
23
00:03:56,360 --> 00:04:00,040
Et j'ai remarqué
que tu prenais de très longues douches,
24
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
dernièrement.
25
00:04:01,480 --> 00:04:05,600
Je sais que la salle de bains
est un endroit sécurisant
26
00:04:05,960 --> 00:04:09,640
dans lequel passer du bon temps,
mais je vis ici, moi aussi,
27
00:04:10,080 --> 00:04:12,080
et j'ai besoin d'eau chaude.
28
00:04:12,360 --> 00:04:15,960
Garde ça à l'esprit, s'il te plaît.
29
00:04:17,400 --> 00:04:19,840
- D'accord.
- Tu ne trouves pas ça génial,
30
00:04:19,920 --> 00:04:24,200
qu'on puisse parler aussi ouvertement,
en ce moment ?
31
00:04:25,760 --> 00:04:27,440
Je dois y aller.
32
00:04:27,520 --> 00:04:28,720
Au revoir, chéri.
33
00:04:30,640 --> 00:04:31,680
Je t'aime.
34
00:04:34,280 --> 00:04:36,080
La voie est libre.
35
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
Merci.
36
00:04:37,920 --> 00:04:39,720
Il faut qu'on leur dise.
37
00:04:40,480 --> 00:04:44,480
On le fera, mais pas tout de suite.
Les choses viennent à peine...
38
00:04:45,600 --> 00:04:48,400
de s'arranger entre Otis et moi.
39
00:04:48,800 --> 00:04:50,400
Il n'est pas encore prêt.
40
00:04:51,000 --> 00:04:53,200
D'accord. Mais bientôt.
41
00:04:59,840 --> 00:05:04,040
Je crois que j'ai un souci.
Mon corps a pris le contrôle.
42
00:05:04,720 --> 00:05:08,480
Tu as découvert
les merveilles de ton pénis, mon pote.
43
00:05:08,560 --> 00:05:10,760
- C'est normal.
- Pas vraiment.
44
00:05:11,040 --> 00:05:13,200
Hier soir, j'ai bandé devant du fromage.
45
00:05:13,280 --> 00:05:15,040
Quel genre de fromage ?
46
00:05:15,480 --> 00:05:19,160
Du brie.
Mais ça aurait pu être n'importe quoi.
47
00:05:19,240 --> 00:05:22,400
L'autre jour, j'ai eu une érection à vélo,
48
00:05:22,480 --> 00:05:25,200
- sans raison.
- Un pantalon en velours ?
49
00:05:26,240 --> 00:05:28,440
- Comment tu le sais ?
- Le frottement.
50
00:05:28,800 --> 00:05:32,960
- Pourquoi te branler ? T'as une copine.
- On prend notre temps.
51
00:05:33,040 --> 00:05:36,840
Tu as les connaissances inexploitées
d'un maître tantrique.
52
00:05:36,920 --> 00:05:39,520
- Tu attends quoi ?
- Je ne sais pas.
53
00:05:39,960 --> 00:05:44,640
Ça me fait stresser.
En pratique, je ne sais rien du tout.
54
00:05:44,720 --> 00:05:49,080
- Et si Ola découvre ton addiction ?
- Tu as dit que c'était normal.
55
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
Oh, merde.
56
00:06:02,680 --> 00:06:04,400
Bon trajet avec les pauvres.
57
00:06:21,840 --> 00:06:25,920
- Je sais. Je dois m'améliorer.
- Tu veux cette bourse, pas vrai ?
58
00:06:28,640 --> 00:06:30,680
Alors, encore un effort.
59
00:06:31,920 --> 00:06:33,200
Je dois y aller.
60
00:07:04,720 --> 00:07:08,920
- Pas de nouvelles de Maeve ?
- Non, et ce n'est pas grave.
61
00:07:09,240 --> 00:07:12,520
Un nouveau trimestre
sans thérapies et sans drames.
62
00:07:12,600 --> 00:07:15,640
Tu ne peux pas faire ça.
Et ton statut social ?
63
00:07:15,720 --> 00:07:19,120
Connaître l'intimité des gens
ne me rend pas populaire.
64
00:07:19,200 --> 00:07:21,280
Non, ça te rend puissant.
65
00:07:21,360 --> 00:07:25,360
- Ne dis rien, Ola trouverait ça bizarre.
- Ça l'était.
66
00:07:28,600 --> 00:07:31,600
Vous êtes adorables,
mais arrêtez, c'est dégoûtant.
67
00:07:32,360 --> 00:07:35,560
- Comment tu te sens ? Stressée ?
- Oui, un peu.
68
00:07:35,640 --> 00:07:38,480
- Il y a des trucs à savoir ?
- Pas vraiment.
69
00:07:38,560 --> 00:07:40,840
Il ne se passe jamais rien, ici.
70
00:07:46,280 --> 00:07:49,320
Épidémie ! Ne les laisse pas s'approcher.
71
00:07:53,000 --> 00:07:55,680
- C'est The Walking Dead.
- Il se passe quoi ?
72
00:07:55,760 --> 00:07:59,520
Tout le monde a la chlamydia.
Cinq livres l'un, dix les trois.
73
00:07:59,600 --> 00:08:03,280
On n'attrape pas une chlamydia
sans rapport sexuel.
74
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
Ils n'en savent rien.
Ne flingue pas mes ventes.
75
00:08:06,800 --> 00:08:09,240
Simon, c'est très malhonnête.
76
00:08:09,320 --> 00:08:13,080
Je dois rejoindre ma guide,
mais j'ai une heure après manger.
77
00:08:13,160 --> 00:08:14,840
- Moi aussi.
- On va chez moi ?
78
00:08:14,920 --> 00:08:16,360
Oui, allons chez toi.
79
00:08:16,520 --> 00:08:18,120
- D'accord, à plus.
- Salut.
80
00:08:20,880 --> 00:08:23,640
- Oh, oui.
- Arrête.
81
00:08:23,720 --> 00:08:25,760
On sait tous ce que ça veut dire.
82
00:08:25,840 --> 00:08:29,640
Il est temps de passer à la pratique.
On ne sait jamais...
83
00:08:29,720 --> 00:08:33,120
Pour la chlamydia,
on se met de la javel sur la chatte ?
84
00:08:33,200 --> 00:08:37,200
Je ne donne plus de conseils
mais ne mets pas de javel sur ta peau.
85
00:08:37,280 --> 00:08:39,800
- Va voir ton généraliste.
- Pardon, Otto.
86
00:08:39,880 --> 00:08:43,000
- Ça existe, la chlamydia de l'œil ?
- C'est Otis.
87
00:08:43,080 --> 00:08:47,880
Si des fluides infectieux vont dans l'œil,
tu peux avoir la chlamydia de l'œil.
88
00:08:47,960 --> 00:08:49,240
Mais je suis vierge.
89
00:08:49,320 --> 00:08:53,320
C'est sûrement une conjonctivite,
mais va voir un médecin.
90
00:08:53,720 --> 00:08:57,720
- Tu dois les aider.
- C'est différent sans Maeve.
91
00:08:57,800 --> 00:09:00,600
Elle prenait les rendez-vous et l'argent.
92
00:09:00,680 --> 00:09:03,600
Je peux m'en charger.
Je suis bon en gestion.
93
00:09:03,680 --> 00:09:05,800
- T'en as jamais fait.
- Peu importe.
94
00:09:05,880 --> 00:09:08,000
Tu as la chlamydia, c'est ça ?
95
00:09:08,080 --> 00:09:11,760
Mon sperme a un goût de kimchi.
Pourquoi ma bite fermente ?
96
00:09:11,840 --> 00:09:16,760
Le goût du sperme est propre à chacun.
Je recommande une alimentation équilibrée.
97
00:09:16,840 --> 00:09:20,200
Mais je ne donne plus de conseils,
alors débrouille-toi.
98
00:09:22,240 --> 00:09:26,720
- Admets-le, tu adores ça.
- Écoute, Maeve est passée à autre chose
99
00:09:26,800 --> 00:09:29,400
et moi aussi. Fin de l'histoire.
100
00:09:30,320 --> 00:09:32,000
Tu fuis ta vraie vocation.
101
00:09:32,080 --> 00:09:35,600
- Je ne fuis pas.
- C'est dans ton ADN, Otis.
102
00:09:35,680 --> 00:09:38,560
Oui, nous sommes au courant de l'épidémie.
103
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
Je vous assure que...
104
00:09:42,760 --> 00:09:44,000
Ma bite !
105
00:09:44,080 --> 00:09:45,760
...tout est sous contrôle.
106
00:09:47,600 --> 00:09:50,400
Je vous rappelle, Mme Hanratty.
Merci beaucoup.
107
00:09:50,840 --> 00:09:53,720
La présidente du conseil est là
pour l'épidémie.
108
00:09:53,800 --> 00:09:55,200
Faites-la entrer.
109
00:09:56,080 --> 00:09:58,680
Vite. Et enlevez-moi ça.
110
00:10:00,880 --> 00:10:04,040
- Maxine, quel plaisir.
- C'est le bazar, on dirait.
111
00:10:05,560 --> 00:10:08,080
Non. On a la situation bien en main.
112
00:10:09,240 --> 00:10:13,040
Je ne veux pas voir
"Épidémie de chlamydia" à la une demain.
113
00:10:13,120 --> 00:10:15,720
Qu'est-ce que vous faites pour régler ça ?
114
00:10:18,240 --> 00:10:21,440
Eh bien, j'organise une...
115
00:10:22,680 --> 00:10:27,200
une réunion d'urgence avec les parents,
ce soir. Pour apaiser la situation.
116
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
Très bien.
117
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
Je m'en vais, là.
118
00:10:38,200 --> 00:10:40,160
Convoquez les parents d'urgence.
119
00:10:42,440 --> 00:10:43,600
Je cherche mon guide.
120
00:10:46,760 --> 00:10:48,960
Salut. Moi, c'est Lily.
121
00:10:49,960 --> 00:10:53,720
- J'adore Tank Girl.
- Oui. C'est trop sous-estimé.
122
00:10:54,760 --> 00:10:58,560
Y a deux rats qui s'accouplent
en salle de SVT, si tu veux.
123
00:10:59,760 --> 00:11:01,920
Leurs phallus sont énormes.
124
00:11:29,080 --> 00:11:33,680
Fiona Brady serait le patient zéro.
Ça s'est propagé lors d'une orgie en colo.
125
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
C'est peu probable
qu'autant de gens aient une chlamydia.
126
00:11:37,760 --> 00:11:41,040
Je pense
qu'on fait face à une hystérie collective.
127
00:11:41,120 --> 00:11:43,800
Tu fais quoi, là ? Tu m'as écrasé le pied.
128
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
Excuse-moi.
129
00:11:51,520 --> 00:11:53,440
- Arrêtez.
- Ne me touche pas.
130
00:11:55,000 --> 00:11:57,680
- ...on n'en serait pas là.
- Ta gueule.
131
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
- Tu pleures ?
- Salope.
132
00:12:01,080 --> 00:12:05,160
J'y crois pas. Ils massacrent la chanson.
133
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
Au moins, je chante vraiment.
134
00:12:08,280 --> 00:12:09,720
Pauvre conne.
135
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
Je dois y aller. Pardon. Excuse-moi.
136
00:12:28,120 --> 00:12:30,760
- Ne me pousse pas.
- Tu as tout gâché.
137
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
C'est n'importe quoi.
138
00:12:34,680 --> 00:12:37,200
ÉPIDÉMIE DE MST AU LYCÉE.
TU NOUS MANQUES.
139
00:12:42,760 --> 00:12:45,040
Applaudissez bien fort
140
00:12:45,120 --> 00:12:47,160
les Sopranos en Folie.
141
00:12:47,240 --> 00:12:49,640
Une super prestation.
142
00:12:51,520 --> 00:12:52,920
Salope.
143
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
COMMANDEZ ICI
144
00:13:07,480 --> 00:13:09,920
ÉPIDÉMIE DE MST AU LYCÉE.
TU NOUS MANQUES.
145
00:13:13,040 --> 00:13:16,360
- Plus de chocolat.
- Je vous en ai déjà remis trois fois.
146
00:13:16,440 --> 00:13:17,920
Plus de chocolat.
147
00:13:36,720 --> 00:13:37,840
C'est une blague ?
148
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
Wiley, reviens ici.
149
00:14:02,680 --> 00:14:03,760
Je te vois.
150
00:14:06,040 --> 00:14:10,040
- Salut, grenouille. C'est maman.
- Je sais qui tu es. Tu veux quoi ?
151
00:14:20,320 --> 00:14:22,320
- C'était bien ?
- J'ai un souci.
152
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
Mort de rire.
153
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
Ça va ?
154
00:14:39,080 --> 00:14:41,040
Oui, désolé.
155
00:14:41,120 --> 00:14:43,720
J'ai cru voir quelqu'un.
156
00:14:44,560 --> 00:14:48,520
Je peux te parler ? Martha et Gwen
veulent me virer de la chorale
157
00:14:48,600 --> 00:14:52,720
si je n'avoue pas que je leur ai filé
la chlamydia, mais je ne l'ai pas.
158
00:14:52,800 --> 00:14:54,640
Je ne donne plus de conseils,
159
00:14:54,720 --> 00:14:57,680
mais je ne pense pas
qu'elles l'aient vraiment.
160
00:14:57,760 --> 00:15:01,840
Si, elles ont été dépistées et soignées
mais elles m'accusent
161
00:15:01,920 --> 00:15:04,880
et tout le monde pense
que ça vient de moi.
162
00:15:04,960 --> 00:15:08,760
Fiona aurait attrapé une chlamydia
pendant un bukkake.
163
00:15:09,240 --> 00:15:10,640
Quelle salope.
164
00:15:12,240 --> 00:15:16,240
Je t'en supplie. C'est humiliant,
je ne sais pas quoi faire.
165
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
Bon, je te présente Eric.
166
00:15:24,040 --> 00:15:26,240
Il s'occupe des rendez-vous.
167
00:15:26,320 --> 00:15:30,360
Je n'ai pas d'agenda, je ferai appel
à mon sens de l'organisation.
168
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Merci.
169
00:15:35,960 --> 00:15:37,400
C'est vrai, Tim ?
170
00:15:38,000 --> 00:15:42,600
Vous avez dit à Clara que vous préférez
la compagnie du chien à la sienne ?
171
00:15:43,520 --> 00:15:44,800
Oui.
172
00:15:47,400 --> 00:15:48,960
Vous pouvez développer ?
173
00:15:50,400 --> 00:15:53,960
Le chien est très silencieux.
174
00:16:12,880 --> 00:16:17,640
Bon. Pourquoi vous dites
que la chlamydia vient de Fiona ?
175
00:16:17,720 --> 00:16:19,520
Elle a fait un plan à trois.
176
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
Elle a branlé Samuel Watson
pendant le Concerto 21.
177
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
Elle a mis la clarinette
de Jamal Jacob dans sa chatte.
178
00:16:25,920 --> 00:16:28,400
Arrêtez de stigmatiser Fiona.
179
00:16:28,760 --> 00:16:31,640
Elle a fait un bilan
et elle n'a aucune IST.
180
00:16:31,720 --> 00:16:35,120
Vous n'avez pas couché avec elle
donc pourquoi vous dites
181
00:16:35,200 --> 00:16:36,720
que ça vient elle ?
182
00:16:36,800 --> 00:16:39,760
Elle a mis sa bouche de salope
sur notre diapason.
183
00:16:39,840 --> 00:16:42,160
- Et elle nous l'a filé.
- Je n'ai rien.
184
00:16:42,240 --> 00:16:44,120
Il faut vous le dire comment ?
185
00:16:44,200 --> 00:16:47,040
Il n'arrête pas de vous répéter...
186
00:16:47,120 --> 00:16:48,800
Arrêtez ! Ça suffit.
187
00:16:50,800 --> 00:16:54,080
Même si Fiona avait une chlamydia,
ce qui est faux,
188
00:16:54,160 --> 00:16:56,640
on n'attrape pas une IST avec un diapason.
189
00:16:56,720 --> 00:16:59,520
Trop tard,
ils croient tous que ça vient de moi.
190
00:17:02,280 --> 00:17:05,240
- Vous avez des rapports sexuels ?
- Oui.
191
00:17:05,320 --> 00:17:07,400
- Avec plusieurs partenaires ?
- Oui.
192
00:17:07,480 --> 00:17:08,560
Super.
193
00:17:08,960 --> 00:17:11,600
Il faut que vous fassiez une liste
194
00:17:11,680 --> 00:17:15,440
de vos partenaires récents
pour qu'on trouve le coupable
195
00:17:15,880 --> 00:17:18,080
et vous pourrez innocenter Fiona.
196
00:17:18,440 --> 00:17:19,640
Les noms.
197
00:17:32,760 --> 00:17:36,000
Ceux-là aiment Tolstoï
et se préservent pour le mariage.
198
00:17:36,080 --> 00:17:40,280
Et puis, il dit : "Que faire, diadia ?
Je dois m'acheter un cheval."
199
00:17:43,720 --> 00:17:47,840
Les fumeurs sont tellement perchés
qu'un pet les fait marrer.
200
00:17:53,520 --> 00:17:56,520
Les Intouchables
gouvernent d'une main de fer.
201
00:17:56,880 --> 00:17:59,240
- Sympa, ta salopette.
- Merci.
202
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
Ne les regarde pas.
203
00:18:00,600 --> 00:18:03,000
- Il aime ma salopette.
- Il n'aime rien.
204
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
J'hallucine.
205
00:18:13,800 --> 00:18:14,960
Et lui, c'est qui ?
206
00:18:15,040 --> 00:18:18,040
Je ne sais pas
mais j'ai eu un petit orgasme.
207
00:18:24,240 --> 00:18:27,480
Il est français.
Ce serait le fils d'un prince.
208
00:18:27,560 --> 00:18:29,880
Ou le frère secret de Kim Kardashian.
209
00:18:31,160 --> 00:18:33,560
Je vais sortir avec lui, OK ?
210
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
Putain.
211
00:18:40,920 --> 00:18:43,760
On a parlé à Luke Hanratty
et Miles Spencer.
212
00:18:43,840 --> 00:18:46,520
Ils se sont fait dépister et tout va bien.
213
00:18:46,600 --> 00:18:50,240
Martha a seulement embrassé Tom Baker,
on peut le rayer.
214
00:18:50,320 --> 00:18:51,920
J'y crois pas. Otis.
215
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Quoi ?
216
00:19:03,520 --> 00:19:08,720
Tu viens de rater l'homme le plus sexy
du monde à cause de la chlamydia.
217
00:19:10,560 --> 00:19:12,960
Il ne reste plus qu'un nom.
218
00:19:17,640 --> 00:19:19,000
Sérieux ?
219
00:19:21,840 --> 00:19:23,720
Yo, c'est moi, ton pote !
220
00:19:25,440 --> 00:19:26,320
C'est Otis.
221
00:19:26,920 --> 00:19:28,720
- Tu veux quoi ?
- Ben...
222
00:19:29,880 --> 00:19:32,960
Tu as filé une chlamydia
aux membres de la chorale ?
223
00:19:33,040 --> 00:19:35,120
- Pardon ?
- Est-ce que tu as...
224
00:19:35,200 --> 00:19:38,520
Il semblerait que tu as couché
avec Martha et Gwen
225
00:19:38,600 --> 00:19:41,320
qui ont attrapé une chlamydia. J'essaie...
226
00:19:41,400 --> 00:19:45,400
Je me protège toujours.
Et j'ai été dépisté. Tu veux voir ?
227
00:19:45,880 --> 00:19:50,480
- Non.
- Oui, on veut voir, Jackson Marchetti.
228
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Allez.
229
00:19:55,240 --> 00:19:56,560
Merci.
230
00:19:56,640 --> 00:19:58,800
- Je te crois.
- Mais on en est là.
231
00:20:00,120 --> 00:20:02,320
C'est bon. Non ?
232
00:20:02,720 --> 00:20:04,960
Oui, tout va bien.
233
00:20:05,800 --> 00:20:09,160
Merci pour l'intérêt
que vous portez à ma vie sexuelle.
234
00:20:09,240 --> 00:20:10,400
Salue Maeve pour moi.
235
00:20:12,000 --> 00:20:13,120
Je ne la vois plus.
236
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
Pourquoi Jackson te déteste ?
237
00:20:23,600 --> 00:20:24,520
Arrête.
238
00:20:24,600 --> 00:20:26,840
Tu as encore une érection.
239
00:20:30,560 --> 00:20:33,760
C'est la chlamydia ou Jackson
qui t'a fait bander ?
240
00:20:38,920 --> 00:20:41,560
- Ta sœur a grandi, hein ?
- Demi-sœur.
241
00:20:42,240 --> 00:20:44,600
Je vous ai portées toutes les deux.
242
00:20:45,360 --> 00:20:49,200
- Tu as pu la récupérer ?
- On me l'a retirée temporairement.
243
00:20:49,800 --> 00:20:52,440
Ça a dû te faire bizarre, de me voir.
244
00:20:57,240 --> 00:21:00,880
L'étape neuf des Narcotiques Anonymes,
c'est s'excuser auprès...
245
00:21:00,960 --> 00:21:03,760
- Oui, je connais, Erin.
- Je suis ta mère.
246
00:21:05,120 --> 00:21:08,200
Cette fois, j'ai un bon parrain,
je suis sevrée depuis un an.
247
00:21:08,760 --> 00:21:11,800
J'attendais d'être stable pour revenir
et me voilà.
248
00:21:13,000 --> 00:21:15,160
Trop aimable de trouver du temps pour moi.
249
00:21:18,480 --> 00:21:22,160
- Certaines choses ne changent pas.
- Tout a changé, Erin.
250
00:21:22,240 --> 00:21:23,560
Pas la bouche pleine.
251
00:21:25,960 --> 00:21:29,160
On va zapper l'étape des excuses,
cette fois.
252
00:21:31,240 --> 00:21:32,760
Tu n'as pas terminé.
253
00:21:41,920 --> 00:21:43,520
Tu es sûr qu'on est seuls ?
254
00:21:49,720 --> 00:21:50,920
Dépêche-toi.
255
00:22:00,600 --> 00:22:02,680
- Ça te plaît ?
- Oui.
256
00:22:06,760 --> 00:22:07,960
Et ça, ça te plaît ?
257
00:22:09,120 --> 00:22:10,520
Ça me plaît.
258
00:22:33,720 --> 00:22:37,720
- Pourquoi ça ne marche pas ?
- Je ne sais pas. Continue de...
259
00:22:41,960 --> 00:22:44,440
- C'est de ma faute ?
- Non, pas du tout.
260
00:22:44,520 --> 00:22:46,200
Peut-être que...
261
00:22:48,880 --> 00:22:52,480
- Pourquoi ça ne durcit pas ?
- Je n'en sais rien.
262
00:22:53,560 --> 00:22:56,560
- Désolé, je ne peux pas.
- Ne t'en va pas.
263
00:22:57,360 --> 00:22:58,520
Les escaliers !
264
00:23:00,240 --> 00:23:01,560
- Ça va ?
- Bordel.
265
00:23:01,640 --> 00:23:03,360
- Otis.
- Maman !
266
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
- Papa ?
- Il se passe quoi ?
267
00:23:06,200 --> 00:23:07,360
- Désolé.
- Chéri.
268
00:23:07,800 --> 00:23:10,200
- C'est quoi, ce bordel ?
- Désolé.
269
00:23:11,440 --> 00:23:13,120
Je suis désolé.
270
00:23:14,800 --> 00:23:18,360
On ne voulait pas
que notre relation affecte la vôtre.
271
00:23:19,480 --> 00:23:21,480
- Relation ?
- On sort ensemble.
272
00:23:22,880 --> 00:23:26,160
Ce n'est pas le genre de ma mère.
Dis-lui, maman.
273
00:23:27,240 --> 00:23:29,120
Jakob et moi sortons ensemble.
274
00:23:29,880 --> 00:23:31,720
Vous couchez juste ensemble ?
275
00:23:31,800 --> 00:23:34,000
- Otis.
- Chéri, ce n'est...
276
00:23:34,560 --> 00:23:36,160
Ce n'est pas que sexuel.
277
00:23:40,120 --> 00:23:42,040
Tu veux dire quelque chose ?
278
00:23:42,720 --> 00:23:44,040
On est en confiance.
279
00:23:44,120 --> 00:23:46,800
Tu peux t'exprimer librement.
280
00:23:48,160 --> 00:23:50,240
Tu sors avec le père de ma copine.
281
00:23:50,320 --> 00:23:53,240
Je commençais à me sentir
comme un ado normal,
282
00:23:53,320 --> 00:23:56,720
et grâce à toi,
je redeviens le mec bizarre.
283
00:23:57,360 --> 00:24:00,080
- Otis.
- Ce n'est rien.
284
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Il s'y fera.
285
00:24:01,920 --> 00:24:03,720
C'est une bonne chose.
286
00:24:07,920 --> 00:24:11,000
- Tu m'en files une ?
- On ne fume pas devant un bébé.
287
00:24:11,680 --> 00:24:15,480
Je vais sûrement lui gâcher la vie.
Le tabac, c'est rien.
288
00:24:23,880 --> 00:24:27,280
Je sais que tu ne me crois pas,
mais j'ai changé.
289
00:24:27,840 --> 00:24:28,680
Regarde.
290
00:24:30,720 --> 00:24:31,640
J'ai trouvé ça.
291
00:24:33,560 --> 00:24:35,680
- Elles brillent.
- C'est hideux.
292
00:24:35,760 --> 00:24:37,520
C'est assorti à tes mèches.
293
00:24:41,080 --> 00:24:43,320
J'avais les mêmes, à ton âge.
294
00:24:44,120 --> 00:24:47,120
- D'où sort cet argent ?
- Je sors avec quelqu'un.
295
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
James. Je l'ai rencontré aux NA.
296
00:24:50,320 --> 00:24:54,720
Il m'aide à rester sur la bonne voie.
Il sait que la guérison est lente.
297
00:24:55,840 --> 00:24:57,480
Tu couches avec ton parrain ?
298
00:24:59,640 --> 00:25:02,400
- J'hallucine.
- Ce n'est plus mon parrain.
299
00:25:02,480 --> 00:25:04,160
J'en ai un nouveau.
300
00:25:04,920 --> 00:25:07,320
Je prends ça très au sérieux.
301
00:25:11,120 --> 00:25:12,720
Maman arrive, chérie.
302
00:25:15,240 --> 00:25:18,040
Il est super avec Elsie.
Il adore les enfants.
303
00:25:18,120 --> 00:25:20,400
Et tu lui as parlé de Sean et moi ?
304
00:25:22,720 --> 00:25:23,920
Bien sûr que non.
305
00:25:28,480 --> 00:25:33,080
- Tu vends des bretzels à temps plein ?
- Non, je vais encore au lycée.
306
00:25:34,160 --> 00:25:37,160
- Je ne veux pas abandonner comme toi.
- Logique.
307
00:25:37,840 --> 00:25:41,840
À un an, tu récitais déjà l'alphabet.
C'était un peu flippant.
308
00:25:44,640 --> 00:25:46,480
Je lui parlerai de Sean et toi.
309
00:25:48,800 --> 00:25:50,960
Ta parole n'a aucune valeur, Erin.
310
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Je démissionne.
311
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
Non, tu es virée.
312
00:26:16,680 --> 00:26:18,840
Bonsoir, chers parents d'élèves.
313
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
Nos enfants vont mourir.
314
00:26:21,800 --> 00:26:24,760
- Personne ne va mourir.
- Vous allez les protéger ?
315
00:26:26,280 --> 00:26:29,960
Nous encourageons les élèves
à prendre des antibiotiques,
316
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
et nous allons leur inculquer
des pratiques sexuelles plus sûres.
317
00:26:34,800 --> 00:26:36,560
Tout ira bien.
318
00:26:36,960 --> 00:26:39,560
Les adolescents n'écoutent rien.
319
00:26:41,640 --> 00:26:45,840
Comment comptez-vous leur inculquer
des pratiques sexuelles plus sûres ?
320
00:26:47,000 --> 00:26:51,240
Eh bien, en leur inculquant
des pratiques sexuelles...
321
00:26:54,040 --> 00:26:55,040
...plus sûres.
322
00:26:55,120 --> 00:27:00,680
Je pense qu'on fait face
à une épidémie d'IST imaginaire
323
00:27:01,080 --> 00:27:03,760
plutôt qu'à une épidémie de chlamydia.
324
00:27:03,840 --> 00:27:07,920
Cette maladie ne s'attrape pas
par voie respiratoire.
325
00:27:08,000 --> 00:27:10,760
Elle se transmet par sécrétions
326
00:27:10,840 --> 00:27:13,600
lors de rapports non-protégés.
327
00:27:13,680 --> 00:27:17,840
Mais c'est la désinformation
autour de cette maladie
328
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
qui pose problème.
329
00:27:19,600 --> 00:27:24,640
Il y a encore beaucoup
de honte et d'incompréhension,
330
00:27:24,720 --> 00:27:28,920
et c'est bien ce qui provoque
ce genre d'hystérie.
331
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Comment comptez-vous remédier à ça ?
332
00:27:34,880 --> 00:27:39,040
Nous allons relancer notre programme
d'éducation sexuelle habituel.
333
00:27:40,160 --> 00:27:42,760
Avec tout le respect que je vous dois,
334
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
votre programme ne fonctionne pas.
335
00:27:45,920 --> 00:27:48,160
En tant que sexologue professionnelle,
336
00:27:48,240 --> 00:27:51,320
je vous conseille
de réajuster votre programme
337
00:27:51,400 --> 00:27:55,040
pour que nos enfants aient les bons outils
338
00:27:55,120 --> 00:27:59,000
pour pouvoir se libérer
de cette honte injustifiée.
339
00:28:00,040 --> 00:28:02,840
Et quels sont ces outils ?
340
00:28:03,240 --> 00:28:04,600
Il y en a trois.
341
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
La confiance,
342
00:28:06,880 --> 00:28:08,240
le dialogue
343
00:28:08,320 --> 00:28:09,800
et la vérité.
344
00:28:19,000 --> 00:28:21,880
Voilà ce qu'il nous faut !
345
00:28:28,440 --> 00:28:30,120
Oui. Merci.
346
00:28:34,440 --> 00:28:37,320
Tu es très sexy quand tu es passionnée.
347
00:28:41,600 --> 00:28:42,800
Très bien.
348
00:28:51,280 --> 00:28:54,080
Il doit suivre son plan d'entraînement.
349
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
Il doit rester concentré.
350
00:28:57,000 --> 00:29:00,600
Il ne l'est plus
depuis qu'il a rompu avec cette fille.
351
00:29:01,120 --> 00:29:03,880
C'est un chagrin d'amour. C'est normal.
352
00:29:04,520 --> 00:29:07,400
On n'aurait pas dû le laisser
sortir avec elle.
353
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
Ça va être de ma faute.
354
00:29:09,520 --> 00:29:11,760
Tu ramènes tout à toi.
355
00:29:11,840 --> 00:29:14,440
- Moi aussi, je suis là.
- Ça, on le sait.
356
00:29:17,880 --> 00:29:21,680
Tu as raison, maman.
Je ne suis pas concentré.
357
00:29:22,640 --> 00:29:25,640
Mais je veux aller au bout
et vous rendre fières.
358
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Toutes les deux.
359
00:29:28,880 --> 00:29:29,880
C'est promis.
360
00:29:32,680 --> 00:29:35,680
Mais arrêtez de vous disputer.
361
00:29:48,040 --> 00:29:49,960
ON DEVRAIT TOUS ÊTRE FÉMINISTES !
362
00:30:21,800 --> 00:30:25,400
Tu sais quand j'ai fait appel
à mon sens de l'organisation ?
363
00:30:26,080 --> 00:30:27,640
Tu as trois rendez-vous,
364
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
mais je ne sais pas où, quand,
ni avec qui.
365
00:30:30,440 --> 00:30:34,320
- Sérieux...
- Désolé. Maintenant, je vais tout noter.
366
00:30:35,560 --> 00:30:40,080
- Et la liste "chlamydia" ?
- Ils disent tous qu'ils ne l'ont pas.
367
00:30:40,640 --> 00:30:43,600
Au moins, on a essayé.
La rumeur finira par passer.
368
00:30:43,680 --> 00:30:47,000
- Qui te l'a filé ?
- La fille de la chorale, Fiona.
369
00:30:47,080 --> 00:30:50,880
Elle s'est tapé tous les mecs du lycée.
C'est une cochonne.
370
00:30:51,960 --> 00:30:53,560
On doit parler aux filles.
371
00:30:53,920 --> 00:30:57,920
En parlant de cochonneries,
comment ça s'est passé avec Ola ?
372
00:30:58,000 --> 00:31:01,280
- N'en parlons pas.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
373
00:31:06,880 --> 00:31:09,280
Il s'est passé quelque chose de grave.
374
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
Alors ?
375
00:31:15,760 --> 00:31:17,640
- On a voulu...
- Faire l'amour.
376
00:31:17,720 --> 00:31:20,360
- Plus que des bisous et elle...
- T'a branlé.
377
00:31:20,440 --> 00:31:22,120
- Mais je n'ai pas...
- Bandé.
378
00:31:22,200 --> 00:31:27,400
Peut-être que je me suis trop masturbé
et que je ne peux plus bander.
379
00:31:31,840 --> 00:31:33,240
Ce n'est pas drôle.
380
00:31:35,520 --> 00:31:36,360
Qui va là ?
381
00:31:39,280 --> 00:31:40,960
Je ne voulais pas sortir,
382
00:31:41,040 --> 00:31:45,160
vous parliez de trucs bizarres,
je ne voulais pas que ce soit gênant.
383
00:31:46,600 --> 00:31:50,400
- Lave-toi les mains, petit cochon.
- Je n'ai pas fait caca.
384
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
Je pleurais.
385
00:31:55,720 --> 00:31:57,280
Bon, j'espère que ça va.
386
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Merci.
387
00:32:02,240 --> 00:32:04,240
Quel étrange petit homme.
388
00:32:06,440 --> 00:32:07,280
Parfait.
389
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
Allez.
390
00:32:16,400 --> 00:32:17,280
Super.
391
00:32:28,440 --> 00:32:29,920
Bordel de merde !
392
00:32:30,720 --> 00:32:33,720
Vite, appelle l'entraîneur. Une ambulance.
393
00:32:42,440 --> 00:32:43,920
Non.
394
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
Chlamydia.
395
00:32:47,800 --> 00:32:50,240
La variole n'existe plus, Mme Gibbs.
396
00:32:51,600 --> 00:32:52,520
Je vous rappelle.
397
00:32:54,160 --> 00:32:56,720
- Wiley, tu es bannie.
- Écoutez-moi.
398
00:32:56,800 --> 00:33:00,920
Je mérite une seconde chance.
Vous aviez raison sur ma famille.
399
00:33:01,000 --> 00:33:05,520
J'ai merdé mais je ne veux pas
être comme eux. Je vaux mieux que ça.
400
00:33:05,880 --> 00:33:08,440
Je suis un atout pour votre établissement.
401
00:33:08,520 --> 00:33:09,640
Comment ça ?
402
00:33:09,720 --> 00:33:13,400
Ce sont les dissertations
qui relèvent la moyenne du lycée.
403
00:33:14,400 --> 00:33:16,000
Je les ai toutes écrites.
404
00:33:16,360 --> 00:33:18,280
Sors d'ici tout de suite.
405
00:33:21,160 --> 00:33:22,040
Lisez-les.
406
00:33:22,800 --> 00:33:26,120
Laissez-moi revenir
et je garderai ça pour moi.
407
00:33:28,280 --> 00:33:29,920
Je vais appeler la police
408
00:33:30,000 --> 00:33:32,600
si tu ne sors pas sur le champ.
409
00:33:34,600 --> 00:33:36,080
Quoi ?
410
00:33:36,160 --> 00:33:38,960
La présidente veut voir
le nouveau gymnase.
411
00:33:41,520 --> 00:33:42,920
Wiley, hors de ma vue.
412
00:34:16,880 --> 00:34:19,080
- Tu es revenue.
- Juste de passage.
413
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
- Nouvelle couleur ?
- T'as l'œil.
414
00:34:26,480 --> 00:34:28,360
Comment ça va ?
415
00:34:29,280 --> 00:34:30,480
Tu me manques.
416
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
Tu devrais aller en cours.
417
00:34:42,760 --> 00:34:47,440
- Phase gothique, croqueuse de bites ?
- Les bretzels sont au centre commercial.
418
00:34:58,320 --> 00:35:00,800
Carl Mason fait du skate
sur votre voiture.
419
00:35:00,880 --> 00:35:02,520
C'est pas possible.
420
00:35:16,000 --> 00:35:18,560
Retirez ces masques, allez.
421
00:35:18,640 --> 00:35:21,040
Mais Fiona nous a filé la chlamydia.
422
00:35:21,360 --> 00:35:22,720
Dis-leur que c'est faux.
423
00:35:24,920 --> 00:35:26,480
On était amies.
424
00:35:29,520 --> 00:35:30,680
Allez voir si ça va.
425
00:35:34,240 --> 00:35:35,080
Allez.
426
00:35:36,880 --> 00:35:40,560
Qui veut en savoir plus
sur les molécules ?
427
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
Bonjour, Moordale.
428
00:35:42,040 --> 00:35:45,240
Ici votre ancienne croqueuse de bites,
Maeve Wiley.
429
00:35:45,320 --> 00:35:47,880
Je vais vous lire vos meilleurs devoirs.
430
00:35:48,360 --> 00:35:52,720
Commençons par celui de Ruby Matthews
sur les femmes dans Shakespeare.
431
00:35:53,160 --> 00:35:54,320
Un chef d'œuvre.
432
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
Sauf que c'est moi qui l'ai écrit.
433
00:35:58,880 --> 00:36:00,000
Y a une bagarre.
434
00:36:01,040 --> 00:36:02,640
Bagarre !
435
00:36:09,520 --> 00:36:13,640
On va d'abord étudier
le thème du mariage, puisque c'est là
436
00:36:13,720 --> 00:36:17,000
qu'intervient la majorité
de ses personnages féminins.
437
00:36:17,720 --> 00:36:19,720
Dans Othello et Beaucoup de bruit,
438
00:36:19,800 --> 00:36:22,640
les femmes décident
de leur avenir conjugal.
439
00:36:23,400 --> 00:36:26,480
La décision de Desdémone d'épouser Othello
440
00:36:26,560 --> 00:36:28,880
est presque révolutionnaire.
441
00:36:28,960 --> 00:36:31,000
Maeve, qu'est-ce que tu fais ?
442
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
- Je n'ai rien à perdre.
- Wiley.
443
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
Qu'est-ce qui se passe ?
444
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Rien.
445
00:36:41,120 --> 00:36:45,800
Je lisais de super dissertations
non-copiées pour rigoler.
446
00:36:46,160 --> 00:36:47,560
De quoi elle parle ?
447
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
Vous lui expliquez ?
448
00:36:51,600 --> 00:36:53,920
Tous les ans, on lit les bons devoirs
449
00:36:54,000 --> 00:36:56,080
pour encourager les élèves.
450
00:36:56,600 --> 00:36:59,280
Maeve Wiley
est l'une de nos meilleures élèves.
451
00:36:59,360 --> 00:37:04,840
- Elle a rejoint le programme des talents.
- Et vous les lisez pendant les cours ?
452
00:37:04,920 --> 00:37:06,000
Oui.
453
00:37:06,320 --> 00:37:07,760
C'est une tradition.
454
00:37:07,840 --> 00:37:10,200
Une tradition idiote
455
00:37:10,280 --> 00:37:13,360
- qu'on va arrêter de suite.
- Une épidémie d'IST,
456
00:37:13,440 --> 00:37:16,520
l'interruption des cours.
C'est quoi, la suite ?
457
00:37:17,440 --> 00:37:20,200
Des singes comme profs ?
Le créationnisme ?
458
00:37:21,480 --> 00:37:22,680
C'est l'anarchie.
459
00:37:30,360 --> 00:37:31,280
Tu peux y aller.
460
00:37:42,360 --> 00:37:43,520
Mme Sands.
461
00:37:43,600 --> 00:37:46,040
La présidente serait ravie d'apprendre
462
00:37:46,120 --> 00:37:50,000
que votre fils a gagné un prix en trichant
et que vous le saviez.
463
00:37:50,080 --> 00:37:53,400
Maeve va réintégrer l'établissement,
un point c'est tout.
464
00:38:27,480 --> 00:38:29,800
Quelle férocité. Il me faut de l'aide.
465
00:38:29,880 --> 00:38:33,680
- Les combats de femmes me terrifient.
- Quoi ? Monsieur !
466
00:38:33,760 --> 00:38:36,760
Otis ! Poussez-vous de là.
467
00:38:38,200 --> 00:38:40,800
Il faut intervenir,
elles vont s'entretuer.
468
00:38:41,480 --> 00:38:46,160
Fais quelque chose. Allez ! Vas-y.
469
00:38:46,240 --> 00:38:48,600
Les filles, arrêtez de vous battre.
470
00:38:48,680 --> 00:38:50,880
Eric, qu'est-ce qui se passe ?
471
00:38:50,960 --> 00:38:54,400
Elles disent que Fiona a la chlamydia
mais c'est faux.
472
00:38:54,480 --> 00:38:57,280
Aucun de leurs partenaires sexuels ne l'a.
473
00:38:59,080 --> 00:39:00,280
Que Dieu le protège.
474
00:39:00,640 --> 00:39:03,320
- Il manque Owen.
- C'est qui, Owen ?
475
00:39:03,840 --> 00:39:06,560
- C'est lui.
- Le chanteur a capella fadasse ?
476
00:39:06,640 --> 00:39:11,800
Gwen et Martha couchent avec lui
mais elles ne veulent pas que ça se sache.
477
00:39:11,880 --> 00:39:14,200
- Comment tu le sais ?
- Je sais tout.
478
00:39:14,800 --> 00:39:16,280
Otis a besoin d'aide.
479
00:39:16,840 --> 00:39:19,280
Mon Dieu. Il faut réagir.
480
00:39:19,360 --> 00:39:21,040
Pardon, laissez passer.
481
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
- Sale garce.
- Salope.
482
00:39:22,800 --> 00:39:24,040
Pétasses.
483
00:39:26,560 --> 00:39:28,840
Tu m'as filé la chlamydia.
484
00:39:47,040 --> 00:39:48,200
Ouais !
485
00:39:49,360 --> 00:39:50,960
Excuse-moi, pardon.
486
00:39:51,640 --> 00:39:53,000
Parle plus fort.
487
00:39:53,080 --> 00:39:54,720
Utilise ton diaphragme.
488
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Allez.
489
00:39:56,440 --> 00:39:58,840
Owen veut te parler. Hein, Owen ?
490
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Quoi ?
491
00:40:04,680 --> 00:40:07,200
C'est moi qui ai contaminé Martha et Gwen.
492
00:40:07,280 --> 00:40:09,480
J'ai pris un traitement
493
00:40:10,000 --> 00:40:11,640
mais je ne leur ai pas dit.
494
00:40:14,000 --> 00:40:16,200
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Pourquoi ?
495
00:40:16,560 --> 00:40:19,120
Elles ont déjà honte de coucher avec moi.
496
00:40:19,880 --> 00:40:23,080
Apparemment, je suis chiant et ringard.
497
00:40:24,280 --> 00:40:26,080
Alors avec une IST en plus...
498
00:40:26,920 --> 00:40:29,720
Ce n'est pas une honte
d'avoir la chlamydia.
499
00:40:30,080 --> 00:40:33,080
- Mais c'est mal, de mentir.
- Très mal.
500
00:40:33,160 --> 00:40:34,560
On a tous des défauts
501
00:40:35,040 --> 00:40:37,640
et on ne contrôle pas toujours
notre corps.
502
00:40:38,000 --> 00:40:40,600
Mais on peut toujours choisir
de dire la vérité.
503
00:40:42,920 --> 00:40:46,240
Tu ne mérites pas
d'être le secret de quelqu'un.
504
00:40:46,320 --> 00:40:48,560
Mais ne mens pas à tes partenaires.
505
00:40:48,960 --> 00:40:51,560
- C'est le minimum.
- D'accord.
506
00:40:53,560 --> 00:40:57,640
Et tu devrais parler à ta copine
de ton problème de branlette.
507
00:40:58,400 --> 00:41:00,320
La vérité est libératrice.
508
00:41:00,400 --> 00:41:04,680
- Je n'ai pas demandé de psychanalyse.
- Moi non plus, en fait.
509
00:41:04,760 --> 00:41:08,280
On t'a assez vu pour aujourd'hui. File !
510
00:41:13,880 --> 00:41:16,440
C'était déplacé et inutile.
511
00:41:16,520 --> 00:41:21,400
Cet établissement va mal
et votre poste est menacé.
512
00:41:22,240 --> 00:41:25,440
Je reviendrai tous les mois
et j'attends un revirement.
513
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
C'est compris.
514
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
Tant mieux.
515
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Bonjour, M. Groff.
516
00:41:50,240 --> 00:41:52,600
Je me demandais
quand Adam allait revenir.
517
00:41:53,120 --> 00:41:54,320
Il ne reviendra pas.
518
00:41:55,760 --> 00:42:00,360
Ne t'inquiète pas, Eric.
Mon fils ne te compliquera plus la vie.
519
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
D'accord.
520
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
Merci.
521
00:42:10,400 --> 00:42:14,400
Pourquoi il parle avec elle ?
Ils aiment les nez moches, en France ?
522
00:42:16,160 --> 00:42:17,560
J'aime bien ta chemise.
523
00:42:18,760 --> 00:42:20,920
Moi aussi, j'aime ta chemise, Eric.
524
00:42:21,000 --> 00:42:23,200
Elle n'est pas complètement hideuse.
525
00:42:29,800 --> 00:42:31,600
- Salut.
- Bonjour.
526
00:42:32,600 --> 00:42:34,000
Il faut qu'on parle.
527
00:42:36,000 --> 00:42:37,600
Oui, je sais.
528
00:42:43,200 --> 00:42:44,400
Je suis désolé.
529
00:42:45,480 --> 00:42:46,880
Ça ne va pas ?
530
00:42:48,520 --> 00:42:52,000
Je crois que je suis accro à la branlette.
531
00:42:52,080 --> 00:42:54,320
Je n'arrive pas à m'arrêter
532
00:42:54,400 --> 00:42:58,200
et j'ai dû casser mon pénis
en le faisant trop.
533
00:42:58,560 --> 00:42:59,960
Il ne fonctionne plus.
534
00:43:03,200 --> 00:43:05,400
Si tu veux rompre, je comprends.
535
00:43:06,840 --> 00:43:08,640
Tu es peu commun, Otis,
536
00:43:08,720 --> 00:43:10,800
mais je ne veux pas rompre.
537
00:43:11,040 --> 00:43:15,840
Tout ça, c'est nouveau pour nous deux.
On va apprendre ensemble, OK ?
538
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
D'accord.
539
00:43:23,680 --> 00:43:25,480
Arrête d'embrasser ma fille.
540
00:43:26,560 --> 00:43:28,880
Je plaisante. Je viens voir ta mère.
541
00:43:32,040 --> 00:43:33,080
Désolée.
542
00:43:35,080 --> 00:43:36,160
Jackson.
543
00:43:37,320 --> 00:43:40,920
Tu as une fracture du métacarpe.
Six semaines de plâtre
544
00:43:41,000 --> 00:43:43,480
et pas de natation pour l'instant. Désolé.
545
00:43:45,320 --> 00:43:47,600
- J'ai besoin de signatures.
- Oui.
546
00:43:56,520 --> 00:43:57,880
Qu'est-ce qui s'est passé ?
547
00:43:59,720 --> 00:44:02,320
Maman, ce n'est rien. Je vais bien.
548
00:44:03,880 --> 00:44:05,480
J'avais la tête ailleurs.
549
00:44:06,200 --> 00:44:08,560
C'était un accident idiot.
550
00:44:16,040 --> 00:44:17,240
Petit maladroit.
551
00:44:18,600 --> 00:44:21,840
DÉFENSE DES DROITS DE LA FEMME
MARY WOLLSTONECRAFT
552
00:44:41,360 --> 00:44:43,680
EN ATTENDANT QUE JE LUI DISE
553
00:44:50,680 --> 00:44:53,160
Je prends quoi, alors ?
554
00:44:57,040 --> 00:44:58,040
Bonjour.
555
00:44:59,440 --> 00:45:00,840
Vous voulez de l'aide ?
556
00:45:01,400 --> 00:45:04,400
On n'a rien demandé, donc non.
557
00:45:05,480 --> 00:45:07,880
On dirait qu'on est voisins. Joe.
558
00:45:08,720 --> 00:45:10,520
Ce petit ingrat, c'est Isaac.
559
00:45:11,120 --> 00:45:13,440
Maeve. Je n'aime pas le bruit.
560
00:45:21,760 --> 00:45:23,760
Otis, c'est trop long.
561
00:45:27,960 --> 00:45:30,080
Il n'y a plus d'eau chaude.
562
00:45:30,160 --> 00:45:32,760
Je vérifierai le chauffe-eau, si tu veux.
563
00:45:33,200 --> 00:45:35,000
- Un smoothie ?
- Non.
564
00:45:49,720 --> 00:45:51,080
Jean Milburn, j'écoute.
565
00:45:51,160 --> 00:45:54,160
Maxine Tarrington, du lycée de Moordale.
566
00:45:54,240 --> 00:45:58,320
J'ai assisté à la réunion d'urgence
et je suis d'accord avec vous.
567
00:45:58,400 --> 00:46:02,520
Le programme d'éducation sexuelle
est consternant. Il faut le repenser.
568
00:46:03,440 --> 00:46:08,680
Je peux vous recommander
des gens formidables, si vous voulez.
569
00:46:08,760 --> 00:46:10,760
Ou vous pourriez le faire.
570
00:46:46,360 --> 00:46:49,560
Je crois qu'on a guéri la chlamydia.
571
00:46:57,320 --> 00:46:58,640
Maeve traîne avec qui ?
572
00:47:00,720 --> 00:47:05,360
Elle était plutôt solitaire
avant les thérapies sexuelles avec Otis.
573
00:47:05,440 --> 00:47:09,840
Ils sont devenus inséparables.
Je me demande s'ils vont recommencer.
574
00:47:28,640 --> 00:47:32,440
Tu sais que tu n'y arriveras pas
sans Maeve ?
575
00:47:32,520 --> 00:47:36,960
- C'est la clé de toute cette opération.
- C'est pour ça que j'arrête.
576
00:47:37,360 --> 00:47:39,760
On se connaît depuis nos neuf ans.
577
00:47:39,840 --> 00:47:43,240
Parler des parties intimes des gens,
ça te rend heureux.
578
00:47:43,920 --> 00:47:46,720
Je croyais
que c'était une question de statut.
579
00:47:47,280 --> 00:47:48,400
Je m'en sors.
580
00:47:49,880 --> 00:47:52,640
Va lui parler.
581
00:47:55,280 --> 00:47:56,120
Allez.
582
00:48:07,280 --> 00:48:09,280
- Salut.
- Bonjour.
583
00:48:14,320 --> 00:48:16,240
Tu veux récupérer ton ancien boulot ?
584
00:48:17,480 --> 00:48:18,480
Récupérer ?
585
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
Je l'ai créé.
586
00:48:21,880 --> 00:48:24,400
- Ça ne me tente pas.
- J'ai besoin de toi.
587
00:48:24,480 --> 00:48:26,480
Tu ne voulais même pas le faire.
588
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
Pourquoi continuer ?
589
00:48:30,520 --> 00:48:32,120
Parce qu'on est doués.
590
00:48:34,720 --> 00:48:38,200
Et j'apprends des choses.
Ça paraît fou mais c'est vrai.
591
00:48:40,280 --> 00:48:41,280
Allez.
592
00:48:41,800 --> 00:48:43,920
J'augmente ta part, 55 %.
593
00:48:45,560 --> 00:48:47,360
- Soixante-dix.
- Soixante.
594
00:48:51,560 --> 00:48:52,560
D'accord.
595
00:48:53,640 --> 00:48:56,040
- Je le fais pour l'argent.
- Oui.
596
00:48:57,720 --> 00:48:59,560
Les affaires reprennent.
597
00:50:17,120 --> 00:50:20,040
Sous-titres : Lauriane Bullich