1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Στάσου. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Έλα. 3 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 -Στάσου, σε ξέρω. -Με βοηθάς λίγο; 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 -Ναι. -Πιάσ' το εκεί. 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,600 -Εδώ; Ναι. -Το νιώθεις; Συνέχισε να τραβάς. 6 00:00:38,680 --> 00:00:41,000 -Ναι. -Το κρατάς; Είναι μεγάλο. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 -Ναι. -Απίστευτο. 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 -Γεια σου, ομορφιά. -Δεν είναι ψάρι ποταμού. 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,040 Καλύτερα να το ξαναπετάξεις μέσα. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 -Μην αγγίζεις το ψάρι μου. -Πρέπει να επιστρέψει. 11 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Είπα μη. 12 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 Θεέ; 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Σε παρακαλώ, μη μου πεις ότι περίμενες έναν λευκό γέρο. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Πρέπει να τα πούμε λιγάκι. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Έχω μπλέξει; 16 00:01:22,480 --> 00:01:25,120 Γιατί γυρίζεις την πλάτη στην εκκλησία σου; 17 00:01:25,200 --> 00:01:30,480 Δεν θέλω, αλλά δεν νομίζω ότι μπορώ να βαφτιστώ. 18 00:01:30,560 --> 00:01:32,480 -Είναι δύσκολο. -Όπως κι η ζωή. 19 00:01:32,560 --> 00:01:36,240 Και πρέπει να γίνουν θυσίες, αλλά η εκκλησία σου σε χρειάζεται. 20 00:01:36,320 --> 00:01:38,280 Εγώ σε χρειάζομαι. 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,200 Αμαρταίνω συνέχεια. 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,560 Τον έπαιξα το πρωί. 23 00:01:41,640 --> 00:01:44,840 Και ξέρεις ότι φοράω το ίδιο εσώρουχο για δύο μέρες και… 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Έρικ Έφιονγκ, είσαι το πολύτιμο παιδί μου. 25 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 Είσαι γενναίος, τολμηρός και προσχαριτωμένος! 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 -Δεν νομίζω να υπάρχει τέτοια λέξη. -Διαφωνείς με τον Θεό; 27 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 Όχι, απλώς… Ίσως προσπαθείς να πεις πρόσχαρος; 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,640 Πολύ ευγενικό. 29 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Σταμάτα και άκου. 30 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 -Καλ; -Θες λίγο ψωμί; 31 00:02:25,760 --> 00:02:26,920 Τι στον διάολο; 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΑΓΩΓΗ 33 00:03:00,800 --> 00:03:03,080 ΟΤΙΣ ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. 34 00:03:03,160 --> 00:03:04,960 ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΣ ΚΑΤΙ, ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ. 35 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 ΕΠΙΚΗΔΕΙΟΣ ΜΑΜΑΣ 36 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΑΟΥΘΤΣΕΣΤΕΡ 37 00:03:27,920 --> 00:03:30,360 -Γαμώτο! -Τζο, μπορείς να ανοίξεις; 38 00:03:31,440 --> 00:03:32,680 Ότις; 39 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Καλημέρα, ηλιαχτίδα. 40 00:03:39,560 --> 00:03:43,440 Όχι. Με συγχωρείς. Τι κάνεις στο σπίτι μου; 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,320 Πέρασα να δω τη μαμά σου. 42 00:03:47,400 --> 00:03:49,840 -Εντάξει. -Έχω κενό, οπότε… 43 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 Έχεις ψίχουλα στο κολάρο σου. 44 00:03:54,320 --> 00:03:56,440 -Τι συνέβη; -Να μη σε νοιάζει. 45 00:03:56,520 --> 00:03:59,600 Κοίτα, Ότις, δεν χρειάζεται να είσαι έτσι. 46 00:03:59,680 --> 00:04:02,760 Ξέρω ότι υπήρξε λίγη ένταση στη δημόσια συζήτηση, 47 00:04:02,840 --> 00:04:04,680 αλλά είναι διαγωνισμός. 48 00:04:04,760 --> 00:04:08,360 Ένταση; Είπες ψέματα για μένα μπροστά σε όλο το σχολείο. 49 00:04:08,440 --> 00:04:12,160 Δεν είπα ψέματα. Εσύ με ξεμπρόστιασες μπροστά σε όλο το σχολείο. 50 00:04:12,240 --> 00:04:13,440 Δρ Μίλμπερν! 51 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Γεια. Ελπίζω να μην πειράζει που πέρασα. 52 00:04:17,120 --> 00:04:20,120 Ήθελα να δούμε μερικά πράγματα πριν από την εκπομπή. 53 00:04:20,200 --> 00:04:21,240 Ναι, φυσικά. 54 00:04:21,320 --> 00:04:24,120 -Θα πας στο γραφείο μου; -Σας αφήνω να τα πείτε. 55 00:04:24,200 --> 00:04:26,560 Έρχομαι σε ένα λεπτό. Ότις! 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Αγάπη μου. 57 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 -Δεν ήξερα ότι θα ερχόταν. -Τέλος πάντων. Μαμά, πρέπει να φύγω. 58 00:04:33,960 --> 00:04:35,480 Περίμενε. 59 00:04:35,560 --> 00:04:40,160 Άκου, ξέρω ότι η Μέιβ διανύει μια ευάλωτη περίοδο αυτήν τη στιγμή. 60 00:04:40,240 --> 00:04:43,640 Απλώς θεωρώ ότι πρέπει να δώσεις σημασία 61 00:04:43,720 --> 00:04:45,240 στο ένστικτό σου. 62 00:04:45,320 --> 00:04:50,120 Μαμά, ήμασταν κι οι δυο μας τις προάλλες. Η Μέιβ δεν με ανάγκασε να κάνω κάτι. 63 00:04:50,200 --> 00:04:53,680 Εντάξει. Η δουλειά μου είναι να ανησυχώ για σένα. 64 00:04:53,760 --> 00:04:58,280 Δεν ανησυχούσες όταν προσέλαβες την αντίπαλό μου για συμπαρουσιάστρια. 65 00:04:58,360 --> 00:04:59,960 Απολαύστε τη σύσκεψή σας. 66 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 Γεια. 67 00:05:09,440 --> 00:05:10,880 Παρακαλώ, κάθισε. 68 00:05:11,800 --> 00:05:13,360 Είναι ασφαλής χώρος. 69 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 ΑΝΑΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΑΝΤΡΕΣ 70 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ Η ΞΑΦΝΙΚΗ ΟΝΕΙΡΩΞΗ ΤΟΥ ΟΤΙΣ 71 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 Ο; 72 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 Γεια. 73 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 -Γεια. -Γεια. 74 00:05:37,360 --> 00:05:38,200 Ρούμπι! 75 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Γεια. 76 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 Τι κάνεις εδώ; Τι είναι αυτό; 77 00:05:45,240 --> 00:05:47,320 Δεν είναι κάτι. Νευροκαβαλίκεμα. 78 00:05:47,400 --> 00:05:50,040 Ήθελα να σου μιλήσω 79 00:05:50,120 --> 00:05:53,080 για τα επόμενα βήματα σχετικά με τις εκλογές. 80 00:05:53,160 --> 00:05:56,080 Λένε ότι χλευάζεις τον φεμινισμό, ξεμπροστιάζεις κόσμο. 81 00:05:56,160 --> 00:05:58,000 Το ξέρω, αλλά δεν ισχύει. 82 00:05:58,080 --> 00:06:00,640 Και τα πας πολύ καλά στις δημόσιες σχέσεις. 83 00:06:00,720 --> 00:06:05,320 Μπορείς να αποκαλύψεις την αλήθεια, να αντιμετωπίσεις την προπαγάνδα της Ο. 84 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 Καλά, εντάξει. Θα ασχοληθώ σήμερα. 85 00:06:12,400 --> 00:06:14,080 -Ευχαριστώ. -Πού πας; 86 00:06:15,080 --> 00:06:18,800 Είναι η κηδεία της μαμάς της Μέιβ. 87 00:06:20,640 --> 00:06:23,920 Τώρα που το θυμήθηκα. 88 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Αν τύχει να πέσεις πάνω στη Μέιβ για οποιονδήποτε λόγο, 89 00:06:28,000 --> 00:06:31,960 και σε ρωτήσει για εκείνη τη νύχτα που έμεινα σπίτι σου, 90 00:06:33,360 --> 00:06:35,800 της είπα ότι δουλεύαμε για την καμπάνια 91 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 κι αποκοιμηθήκαμε κατά λάθος. 92 00:06:39,200 --> 00:06:40,440 Αυτό συνέβη. 93 00:06:40,520 --> 00:06:43,680 Όχι, το ξέρω, αλλά δεν ήταν σωστό. 94 00:06:43,760 --> 00:06:46,760 Δεν θέλω να νομίζει ότι είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι. 95 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 Γι' αυτό ήρθες, για έλεγχο ζημιάς στη σχέση σου. 96 00:06:49,920 --> 00:06:50,880 Όχι. 97 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 Λιγάκι, αλλά όχι. 98 00:06:53,560 --> 00:06:56,400 Ήθελα να σου μιλήσω για την καμπάνια. 99 00:06:56,480 --> 00:06:59,400 Μην ανησυχεί. Δεν είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι. 100 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 -Δεν είμαστε καν φίλοι. -Ρούμπι. 101 00:07:10,760 --> 00:07:12,240 Δεν είναι το στιλ σου. 102 00:07:13,760 --> 00:07:17,360 Ναι, αλλά είναι φόρεμα κηδείας, άρα η μαμά θα το λάτρευε. 103 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 Εντάξει. 104 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Θεέ μου. 105 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 -Φαίνεται χάλια το μάτι μου; -Όχι. 106 00:07:26,360 --> 00:07:27,400 Τι συνέβη; 107 00:07:28,920 --> 00:07:32,040 Ο Ότις κι εγώ πήγαμε να κάνουμε σεξ. Ήταν καταστροφή. 108 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 Ναι, δεν μιλιόμαστε. 109 00:07:34,800 --> 00:07:37,800 Μεγάλη ιστορία. Θα σου έστελνα μήνυμα, αλλά… 110 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Ναι. 111 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 Ξέρω ότι δεν είμαστε σε καλή φάση. Το καταλαβαίνω. 112 00:07:49,440 --> 00:07:52,160 Το θέμα με τον Άιζακ με κάνει να νιώθω άβολα. 113 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 -Μπορείτε να μείνετε φίλοι; -Ναι. Φυσικά. 114 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Δεν έπρεπε να το αναφέρω. 115 00:08:00,160 --> 00:08:03,680 Δεν συνέβη τίποτα και ούτε πρόκειται. 116 00:08:04,200 --> 00:08:05,320 Το υπόσχομαι. 117 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 Δεν το πιστεύω. Θα πας σε κηδεία με σεξουαλικό τραύμα. 118 00:08:19,120 --> 00:08:21,120 -Θα ήταν περήφανη. -Σταμάτα. 119 00:08:21,200 --> 00:08:23,800 Μέιβ, σε ζητούν από το Ουάλας στο τηλέφωνο. 120 00:08:25,400 --> 00:08:26,360 Τι είπαν; 121 00:08:26,440 --> 00:08:29,880 Ρωτάνε αν θα γυρίσεις για να τελειώσεις το μάθημα. 122 00:08:30,880 --> 00:08:34,720 Έχω δουλειά. Θα πάρω μετά. Αποτεφρώνουμε τη μητέρα μου σήμερα. 123 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 -Ναι; -Ο Τζάκσον Μαρτσέτι; 124 00:08:45,440 --> 00:08:47,800 -Ναι. -Βγήκαν τα αποτελέσματά σας. 125 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 Ο γιατρός θα σας δει στις 4:00 μ.μ. 126 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 Εντάξει, τα λέμε τότε. 127 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 Θα σας δούμε μετά. 128 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 Γαμώτο. 129 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 ΒΙΒ Ο ΜΠΟ ΚΙ ΕΓΩ ΘΑ ΣΕ ΒΡΟΥΜΕ ΕΚΕΙ. 130 00:09:21,280 --> 00:09:24,200 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΕ ΛΙΓΟ. 131 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Όπως ξέρετε, έχω πάθος με το να καταρρίπτω τους μύθους του σεξ στο κανάλι μου. 132 00:09:35,200 --> 00:09:39,480 Αναρωτιόμουν αν υπάρχει κάποιος μύθος που θέλετε να καταρρίψετε. 133 00:09:42,240 --> 00:09:45,000 Για να δούμε. Χωρίς να το πολυσκεφτώ… 134 00:09:47,800 --> 00:09:50,320 Υπάρχει ένας μακροχρόνιος μύθος 135 00:09:50,400 --> 00:09:54,120 γύρω από τις γυναίκες που κάνουν πολύ σεξ 136 00:09:54,200 --> 00:09:55,920 ότι έχουν χαλαρούς κόλπους. 137 00:09:56,000 --> 00:09:56,840 Σωστά. 138 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Εντάξει. 139 00:09:59,520 --> 00:10:02,000 Ας το ξαναδοκιμάσουμε, λίγο πιο μεστά. 140 00:10:02,080 --> 00:10:04,040 Εγώ θα ρωτήσω για το μύθο του σεξ 141 00:10:04,120 --> 00:10:06,680 κι εσείς θα πείτε για τους χαλαρούς κόλπους. 142 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 Σου ζήτησε η Σίλια να με βοηθήσεις με την έκφρασή μου; 143 00:10:11,480 --> 00:10:16,000 Όχι. Νομίζω ότι απλώς θέλει η εκπομπή να είναι λίγο πιο γρήγορη. 144 00:10:16,080 --> 00:10:17,120 Μάλιστα. 145 00:10:17,800 --> 00:10:18,640 Θεέ μου. 146 00:10:20,200 --> 00:10:24,080 Είναι εξευτελιστικό. Με εκπαιδεύει μια 17χρονη. 147 00:10:24,160 --> 00:10:26,880 Συγγνώμη, δεν θέλω να μπαίνω στα χωράφια σας. 148 00:10:26,960 --> 00:10:30,160 Όχι. Δεν πειράζει. Δεν φταις εσύ. 149 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Βασικά, 150 00:10:33,080 --> 00:10:35,760 είναι πολύ διαφορετικό το να είσαι στον αέρα 151 00:10:35,840 --> 00:10:39,400 από το να κάθεσαι πρόσωπο με πρόσωπο με κάποιον. 152 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Ίσως νιώθετε λιγάκι εκτεθειμένη; 153 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Ναι. 154 00:10:44,320 --> 00:10:47,680 Στην πραγματικότητα, γύρισα στη δουλειά πολύ νωρίς. 155 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 Τέλος πάντων, δεν έχει σημασία. 156 00:10:49,720 --> 00:10:52,040 Όχι. Έχει σημασία. 157 00:10:54,680 --> 00:10:57,520 Αν θέλετε να μοιραστείτε, θα ήθελα να ακούσω. 158 00:11:00,760 --> 00:11:02,720 Ξέρεις, υπάρχει ακόμα η αίσθηση 159 00:11:02,800 --> 00:11:05,880 ότι αν μια γυναίκα κατέβει από το τρένο της καριέρας, 160 00:11:05,960 --> 00:11:07,880 δεν θα την αφήσουν να ξανανέβει. 161 00:11:08,800 --> 00:11:12,680 Και μου πήρε αρκετό καιρό να ανέβω, οπότε… 162 00:11:12,760 --> 00:11:16,440 Αλήθεια; Υπέθετα ότι το κάνατε από πάντα. 163 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 Φυσικά. 164 00:11:19,080 --> 00:11:23,000 Όταν ήμουν ακόμα παντρεμένη, η καριέρα μου ήταν σε καλό δρόμο. 165 00:11:24,360 --> 00:11:26,680 Και μετά, όταν έφυγε ο άντρας μου, 166 00:11:27,920 --> 00:11:30,720 όλα έγιναν πολύ δύσκολα. 167 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Υπήρχε θλίψη. 168 00:11:32,680 --> 00:11:35,920 Το να συνηθίσω στο ότι μεγαλώνω μόνη ένα παιδί ήταν 169 00:11:36,840 --> 00:11:38,240 πολύ δύσκολο. 170 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Μαμά; 171 00:11:39,520 --> 00:11:42,280 Τέλος πάντων, τελικά έγινα πιο δυνατή. 172 00:11:44,040 --> 00:11:48,840 Και ήξερα ότι το πιο σημαντικό πράγμα ήταν πως ήμουν εκεί για τον Ότις. 173 00:11:48,920 --> 00:11:53,280 Έτσι, αποφάσισα ότι το να έχω μια κλινική θα ήταν αρκετό. 174 00:11:53,360 --> 00:11:55,560 Αλλά πάντα ήθελα περισσότερα. 175 00:11:55,640 --> 00:11:59,000 Όταν παρουσιάστηκε η ευκαιρία με τη δουλειά στο ραδιόφωνο, 176 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 δεν ήθελα να με προσπεράσει. 177 00:12:04,560 --> 00:12:07,720 Ναι. Όλα αυτά ακούγονται απολύτως λογικά. 178 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 Μα και ικανά να σας κάνουν να πελαγώσετε. 179 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 Απίστευτο. Πώς με έκανες να μιλήσω για όλα αυτά; 180 00:12:18,720 --> 00:12:22,800 Νομίζω ότι απόψε θα τα πάτε τέλεια. Απλώς εμπιστευτείτε τον εαυτό σας. 181 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Γεια, ομάδα. Είμαι η Σαμάνθα, η ιεροτελέστριά σας. 182 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 -Η οικοδέσποινά σας. -Γεια. 183 00:12:43,080 --> 00:12:45,640 Θα σας καθοδηγήσω στον αποχαιρετισμό. 184 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 Τι έπαθε το μάτι; 185 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 -Σεξουαλικό… -Ατύχημα. 186 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Τι υπέροχη φωτογραφία της Ελέιν. 187 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 Έριν. 188 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Η μαμά μου λεγόταν Έριν. 189 00:12:59,120 --> 00:13:01,120 Ναι. Συγγνώμη. 190 00:13:01,200 --> 00:13:02,760 Εντάξει, γρήγορος έλεγχος. 191 00:13:02,840 --> 00:13:04,200 Φωτογραφία, τσεκ. 192 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 -Έχετε δικά σας λουλούδια; -Το έχει αναλάβει ο αδερφός μου. 193 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Τσεκ. 194 00:13:11,120 --> 00:13:12,200 Πρόγραμμα τελετής; 195 00:13:12,800 --> 00:13:13,880 Η δουλειά μου. 196 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Τσεκ. 197 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Έχεις κάποιο τραγούδι για την είσοδο της Έριν; 198 00:13:23,400 --> 00:13:24,680 Ναι, έχω. 199 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Τσεκ. 200 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 Μ' αρέσει να λέω τσεκ. 201 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Τσεκ. 202 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Τι υπέροχη λέξη! 203 00:13:33,600 --> 00:13:36,600 Γλιστράει στη γλώσσα. Τσεκάρω το τσεκ. 204 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Έιμς. 205 00:13:38,000 --> 00:13:39,160 Συγγνώμη. 206 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Να προχωρήσω; 207 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Ναι. 208 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Ωραίο κοστούμι. 209 00:13:52,880 --> 00:13:53,840 Ευχαριστώ. 210 00:13:54,760 --> 00:13:57,240 -Ευχαριστώ που με άφησες νωρίτερα. -Τίποτα. 211 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Τα πας πολύ καλά στα μαθήματα. Τα παιδιά σ' ακούνε. 212 00:14:02,760 --> 00:14:07,080 Θα ήθελες να διδάξεις ένα δικό σου μάθημα; 213 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Εντάξει, ναι. Φυσικά. 214 00:14:11,960 --> 00:14:13,840 Μπορώ να… Η γραβάτα σου είναι… 215 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Συγγνώμη. 216 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 Δεν μπορούσα να τη δέσω. Τα χέρια μου τρέμουν όταν έχω άγχος. 217 00:14:23,080 --> 00:14:24,360 Γιατί έχεις άγχος; 218 00:14:25,760 --> 00:14:27,800 Ίσως να δω την πρώην σχέση μου. 219 00:14:28,320 --> 00:14:30,800 Η πρώην σου ήταν η πρώτη σου αγάπη; 220 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Η… Ναι. 221 00:14:34,400 --> 00:14:35,880 Κάτι τέτοιο. 222 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Πάει καιρός, αλλά ακόμα πονάει. 223 00:14:40,040 --> 00:14:44,880 Δεν νομίζω ότι γίνεται ποτέ εύκολο, αλλά είσαι στις ομορφιές σου, οπότε… 224 00:14:45,560 --> 00:14:46,520 Εκείνη χάνει. 225 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 -Ήρθε ο μπαμπάς μου. Πρέπει να φύγω. -Εντάξει. Ωραία. Τα λέμε. 226 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 -Άνταμ. -Ναι; 227 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 Οδήγησε εσύ. 228 00:15:02,080 --> 00:15:03,000 Εντάξει. 229 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 ΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΗ ΖΩΗ ΤΗΣ ΕΡΙΝ ΓΟΥΑΪΛΙ ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 230 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 Δεν επιτρέπονται τρόφιμα στη διάρκεια της τελετής. 231 00:15:16,920 --> 00:15:18,840 Φαίνονται πεντανόστιμα. 232 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 Μπορώ; 233 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 Πολύ νόστιμο. 234 00:15:30,960 --> 00:15:32,880 -Είναι πεντανόστιμο. -Γαμώτο μου. 235 00:15:33,360 --> 00:15:34,720 Ο Σον δεν το σηκώνει. 236 00:15:34,800 --> 00:15:37,960 -Θα φέρω εγώ λουλούδια. -Δεν με νοιάζουν τα λουλούδια. 237 00:15:38,600 --> 00:15:41,600 Δεν υπάρχει λόγος. Κανείς δεν θα έρθει. Σου το είπα. 238 00:15:47,760 --> 00:15:50,720 -Πώς είναι ο σβέρκος; -Καλύτερα, νομίζω. 239 00:15:50,800 --> 00:15:54,080 -Και πώς είναι το καλό μας πέος; -Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 240 00:15:54,160 --> 00:15:57,160 Ένιωθα ενοχές που έμεινα στο σπίτι της Ρούμπι. 241 00:15:57,240 --> 00:15:59,960 Δεν μπορούσα να σταματήσω να το σκέφτομαι. 242 00:16:00,040 --> 00:16:02,840 Μήπως προσπαθούσες να κάνεις τη Μέιβ να ζηλέψει; 243 00:16:03,400 --> 00:16:06,280 -Όχι. -Όχι; Ούτε λιγάκι; 244 00:16:07,080 --> 00:16:10,560 Δεν θα έμενα εκεί αν δεν με παρατούσες για τους φίλους σου. 245 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 Κάτσε. Εμένα κατηγορείς; 246 00:16:13,080 --> 00:16:15,880 Ότις, είπες ότι δεν είχες πρόβλημα. 247 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 Είναι η Μέιβ. Περίμενε. 248 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Γεια. 249 00:16:19,560 --> 00:16:22,000 Ο Σον δεν έχει έρθει και δεν το σηκώνει. 250 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 Είμαι βέβαιος ότι θα έρθει σύντομα. 251 00:16:26,400 --> 00:16:28,000 Πρέπει να έρθει, Ότις. 252 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 Θα τον βρούμε. Μην ανησυχείς. Πού μένει; 253 00:16:32,120 --> 00:16:33,080 Στον φίλο του. 254 00:16:33,160 --> 00:16:34,360 Τον Ντότζι Μο. 255 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Στείλε τη διεύθυνση. 256 00:16:36,560 --> 00:16:37,760 Σου τη στέλνω τώρα. 257 00:16:37,840 --> 00:16:39,760 Εντάξει, ναι. Μην ανησυχείς. 258 00:16:39,840 --> 00:16:40,800 -Εντάξει. -Αντίο. 259 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 Αντίο. 260 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Πού θα πάμε; 261 00:16:45,000 --> 00:16:48,080 Να βρούμε κάποιον Ντότζι Μο. 262 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Θεέ μου, Χελώνα! 263 00:16:54,960 --> 00:16:58,880 Μόλις χαμογέλασε. Όχι λόγω αερίων. Ένα πραγματικό χαμόγελο. 264 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 -Το έχει ξανακάνει; -Όχι. Γεια σου. 265 00:17:03,920 --> 00:17:07,240 Έλα, χαμογέλα για τη μαμά. 266 00:17:07,320 --> 00:17:09,440 Γαμώτο. Δεν έπρεπε να πω κάτι. 267 00:17:09,520 --> 00:17:11,800 -Δεν πειράζει. -Χαμογέλα για τη μαμά. 268 00:17:11,880 --> 00:17:13,760 -Νομίζω ότι πεινάει. -Εντάξει. 269 00:17:13,840 --> 00:17:17,360 Δεν πειράζει. Απλώς έχω πονοκέφαλο. 270 00:17:17,440 --> 00:17:20,640 Είπαν ότι θα συνέβαινε όταν άρχιζα τα αντικαταθλιπτικά. 271 00:17:20,720 --> 00:17:22,280 Έχεις κάνα παυσίπονο, Τζο; 272 00:17:22,360 --> 00:17:23,640 Όχι, δεν έχω. 273 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Συγγνώμη. 274 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Ναι. Σκεφτόμουν τη φροντίδα παιδιών. 275 00:17:30,480 --> 00:17:34,400 Θα μπορούσα να ανοίξω έναν παιδικό σταθμό. 276 00:17:34,480 --> 00:17:37,880 Ξέρεις, από εκείνους που έχουν και γιόγκα για μωρά. 277 00:17:37,960 --> 00:17:38,840 Ναι. 278 00:17:38,920 --> 00:17:42,720 Θα το κάνεις πριν ή αφότου ξεχρεώσεις; 279 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Ναι, ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό. 280 00:17:47,240 --> 00:17:51,320 Μήπως μπορείς να μου δανείσεις τα λεφτά; Θα σου τα ξεπληρώσω όλα. 281 00:17:51,400 --> 00:17:52,560 Προφανώς. 282 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 Είναι πολλά λεφτά. 283 00:17:55,040 --> 00:17:57,440 Να το συζητήσουμε κάποια άλλη στιγμή; 284 00:17:57,520 --> 00:18:01,280 Υπόσχομαι να το σκεφτώ. Όμως, πρέπει να πάω στο φαρμακείο. 285 00:18:01,360 --> 00:18:03,920 Θα μου πάρεις ένα κύπελλο περιόδου; 286 00:18:04,000 --> 00:18:08,160 Και τίποτα ίνες σε σκόνη. Έχω πολλές μέρες να κάνω κακά. 287 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Βασικά, θα έρθω μαζί σου. 288 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 Τέλεια. 289 00:18:23,320 --> 00:18:25,040 Γιατί είσαι τόσο σιωπηλός; 290 00:18:25,120 --> 00:18:28,200 Είναι υποκριτικό να παίρνεις προσωπικά την κουίρ βραδιά. 291 00:18:28,280 --> 00:18:31,040 -Εσύ με παρατάς συνέχεια για τη Μέιβ. -Έρικ. 292 00:18:31,120 --> 00:18:33,680 -Η μαμά της… -Δεν είναι πρώτη φορά, σωστά; 293 00:18:36,360 --> 00:18:41,160 Όχι. Ούτε που σε βλέπω πια, Έρικ. Είσαι συνέχεια με την Άμπι κι εκείνους. 294 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Γεια σου. 295 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 ΤΡΟΠΙΚΟ ΨΑΡΙ 296 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Γεια. 297 00:18:54,960 --> 00:18:58,400 -Ψάχνουμε τον Ντότζι Μο. -Δεν νομίζω ότι τον λένε έτσι. 298 00:18:58,480 --> 00:18:59,320 Παρατσούκλι. 299 00:18:59,400 --> 00:19:01,800 Ο Ντότζι Μο. Ναι, εγώ είμαι. 300 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 Είναι εδώ ο Σον; 301 00:19:04,360 --> 00:19:06,640 Όχι. Ο Σον δεν γύρισε χθες βράδυ. 302 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 Αν τον δεις, θα του πεις να τηλεφωνήσει στην αδερφή του; Είναι επείγον. 303 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Ναι. 304 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 -Ναι; -Ναι; 305 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Εντάξει. Ευχαριστούμε, Ντότζι Μο. 306 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Μισό λεπτό. 307 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 Ήρθαν αυτά για τον Σον. 308 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 Δεν μπορώ να τα κρατήσω λόγω αλλεργιών. 309 00:19:31,840 --> 00:19:33,200 Μπορείτε να τα πάρετε. 310 00:19:33,280 --> 00:19:35,800 -Μάλλον θα τον δείτε πριν από μένα. -Ναι. 311 00:19:35,880 --> 00:19:37,760 -Ναι, φυσικά. -Ευχαριστώ. 312 00:19:40,320 --> 00:19:44,000 ΜΑΜΑ 313 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 Λοιπόν, δεν καταλαβαίνω. 314 00:19:49,480 --> 00:19:52,280 -Δεν θες να έχω άλλους φίλους; Τι; -Όχι. 315 00:19:52,360 --> 00:19:56,280 Μερικές φορές νιώθω ότι προτιμάς να κάνεις παρέα με τα κουλ παιδιά, 316 00:19:56,360 --> 00:19:57,480 ότι με ξεχνάς. 317 00:19:57,560 --> 00:20:00,760 Δεν προτιμώ να κάνω παρέα με τους άλλους. 318 00:20:00,840 --> 00:20:04,200 Αλλά μερικές φορές, έχουμε περισσότερα κοινά. 319 00:20:04,280 --> 00:20:07,000 Μπορείς να πεις κάτι που συμβαίνει στη ζωή μου; 320 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 Πας εκκλησία; 321 00:20:09,320 --> 00:20:11,920 Όχι, δεν πάω! 322 00:20:12,000 --> 00:20:15,080 Περνάω μια υπαρξιακή κρίση, αλλά πού να το ξέρεις; 323 00:20:15,160 --> 00:20:18,600 Δεν σε νοιάζει τίποτα που δεν έχει σχέση μ' εσένα. 324 00:20:18,680 --> 00:20:21,560 Αυτό είναι… Όχι, είναι πολύ άδικο. 325 00:20:21,640 --> 00:20:23,880 Γιατί είναι άδικο; Για πες. 326 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 Αμάν! 327 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Δεν μπορώ να σταματήσω. Έρικ, βοήθεια! 328 00:20:30,000 --> 00:20:32,080 Μπισκοτάκι! Θεέ μου! 329 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 Μπισκοτάκι! Είσαι καλά; Δώσε μου το χέρι σου. 330 00:20:39,400 --> 00:20:42,160 -Μου μπήκε μια πευκοβελόνα. -Δώσε μου το χέρι! 331 00:20:43,880 --> 00:20:45,960 -Να πάρει. -Κάτι μπήκε στο μάτι μου. 332 00:20:46,040 --> 00:20:48,600 -Είσαι καλά; Να δω το μάτι. -Είμαι μια χαρά. 333 00:20:51,520 --> 00:20:52,920 Γαμημένο κολάρο! 334 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 Τα λουλούδια. 335 00:20:58,560 --> 00:21:00,600 -Όλα θα πάνε καλά. -Τι θα κάνουμε; 336 00:21:00,680 --> 00:21:03,320 -Όλα θα πάνε καλά. -Βάλ' τα στις τρύπες. 337 00:21:03,400 --> 00:21:04,760 Όχι, Μπισκοτάκι. 338 00:21:04,840 --> 00:21:07,520 Γαρίφαλα έξω. Τριαντάφυλλα μέσα. 339 00:21:07,600 --> 00:21:09,520 Ακολούθησε τον χρωματικό κώδικα. 340 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Κι εμείς έχουμε κοινά, έτσι; 341 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Φυσικά κι έχουμε. 342 00:21:18,720 --> 00:21:23,400 Προσπαθώ να πω ότι υπάρχουν κομμάτια της ζωής μου που δεν καταλαβαίνεις. 343 00:21:23,480 --> 00:21:24,920 Σαν τι; 344 00:21:25,000 --> 00:21:28,160 Όπως το γεγονός ότι είμαι χριστιανός, 345 00:21:28,240 --> 00:21:31,560 ότι η οικογένειά μου δεν έχει τόσα λεφτά όσα η δική σου. 346 00:21:31,640 --> 00:21:34,600 Ή δεν μιλάμε για τη φυλή, για παράδειγμα. 347 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι είμαστε πολύ διαφορετικοί 348 00:21:40,120 --> 00:21:41,520 και δεν το συζητάμε. 349 00:21:41,600 --> 00:21:45,240 -Εντάξει. Αλλά γιατί κατηγορείς εμένα; -Δεν σε κατηγορώ. 350 00:21:45,320 --> 00:21:47,920 Απλώς προσπαθώ να σου πω πώς νιώθω. 351 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 Εντάξει. Θα αργήσουμε. 352 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Πρέπει να φτιάξουμε αυτό και… 353 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Τέλεια. 354 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Ο Κόνσταμπλ. 355 00:22:09,880 --> 00:22:12,760 Διάσημος για τα τοπία του, κυρίως του Σάλφοκ. 356 00:22:12,840 --> 00:22:17,720 Ακούγεται βαρετό, αλλά στα χέρια του, τα τοπία πάλλονται από ένταση. 357 00:22:17,800 --> 00:22:20,160 Θεριεμένες όχθες ποταμών, παλιοί τοίχοι, 358 00:22:20,240 --> 00:22:23,720 γλιτσερές γέφυρες, ζωντανά, κινούμενα δέντρα. 359 00:22:25,240 --> 00:22:26,960 Αγαπούσε τις ιτιές, το σχήμα… 360 00:22:27,040 --> 00:22:28,440 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΗΝ ΤΟΥΑΛΕΤΑ; 361 00:22:28,520 --> 00:22:31,160 τα κλαδιά που βυθίζονταν στο κυματιστό νερό. 362 00:22:31,240 --> 00:22:33,680 Νιώθεις τον υγρό αέρα του πρωινού. 363 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 Ζωγράφισε μια φόρμα για το συναίσθημα. 364 00:22:36,200 --> 00:22:37,040 Ναι; 365 00:22:37,120 --> 00:22:38,480 Μπορώ να πάω τουαλέτα; 366 00:22:38,560 --> 00:22:41,120 Ναι. Συγγνώμη. Φυσικά και μπορείς. 367 00:22:41,720 --> 00:22:45,360 Πού είχα μείνει; Ναι. Ο Κόνσταμπλ είναι μια ιδιοφυΐα. 368 00:22:45,440 --> 00:22:48,600 Αυτή η ενστικτώδης ζωή, κίνηση… 369 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Να σε αγγίξω; 370 00:23:38,360 --> 00:23:42,200 Συγγνώμη. Παίρνω τεστοστερόνη. Νόμιζα ότι δεν θα είχα περίοδο. 371 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 Μην ανησυχείς. Δεν με πειράζει. 372 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 Είσαι καλά; 373 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Ναι. 374 00:23:54,000 --> 00:23:56,600 Νομίζω ότι χρειάζομαι λίγο χρόνο. 375 00:24:20,320 --> 00:24:23,360 Σήκωσέ το. Άντε, σήκωσέ το, βλήμα. Γαμώτο σου. 376 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 -Θεέ μου. -Γεια. 377 00:24:26,600 --> 00:24:27,560 Γεια. 378 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Δεν τον βρήκαμε. 379 00:24:32,000 --> 00:24:35,520 Τα λουλούδια έσπασαν στη μέση. Συγγνώμη. 380 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Είσαι καλά; 381 00:24:47,080 --> 00:24:49,680 Ναι. Μακάρι ο Σον να σήκωνε το τηλέφωνο. 382 00:24:49,760 --> 00:24:53,200 ΣΟΝ ΠΟΥ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΣΑΙ; 383 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 Είναι ώρα να ξεκινήσουμε. 384 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Περιμένουμε να έρθουν κι άλλοι; 385 00:24:59,680 --> 00:25:01,440 Όχι, αυτοί είμαστε. 386 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Να τελειώνουμε; 387 00:25:05,040 --> 00:25:06,920 -Ναι. -Βασικά… 388 00:25:09,120 --> 00:25:10,880 Περίμενε. Ένα λουλούδι. 389 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Τι κάνουν εδώ; 390 00:25:17,160 --> 00:25:21,400 Δεν ήθελες να είναι μόνη η μαμά σου. Τους κάλεσα. Ελπίζω να μην έκανα λάθος. 391 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Είναι πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ, Έιμς. 392 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Ωραία. Αναρωτιόμουν ποιος θα κουβαλούσε το φέρετρο. 393 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 Ναι. 394 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Ελάτε. 395 00:25:36,120 --> 00:25:37,840 -Γεια. -Ευχαριστώ που ήρθατε. 396 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Γεια. 397 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 Ήταν το αγαπημένο της. 398 00:26:20,080 --> 00:26:21,960 Το λατρεύω αυτό το τραγούδι. 399 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Εντάξει. Προς εμένα. 400 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Στρίψτε. 401 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Εντάξει. 402 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Παρακαλώ, σηκωθείτε όρθιοι όσοι μπορείτε. 403 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Εσένα εννοεί. 404 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Συγγνώμη, το Wi-Fi είναι… 405 00:26:57,120 --> 00:26:58,520 Να πάμε πάλι πίσω; 406 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 -Να ξαναξεκινήσουμε; -Συνεχίστε. 407 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 -Να κάνουμε λίγο πίσω; -Ότις, συνέχισε. 408 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Συγγνώμη. 409 00:27:07,040 --> 00:27:08,720 -Ότις, έλα. -Πήγαινε. 410 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Το δάχτυλό μου! 411 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Ελάτε. 412 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 Τζάκσον. 413 00:27:26,480 --> 00:27:28,760 -Να πάρει. Συγγνώμη. -Θεέ μου. Σταθερά. 414 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Εντάξει, αργά. 415 00:27:31,400 --> 00:27:34,160 -Ελάτε από γύρω. -Από γύρω, έτσι; Εντάξει. 416 00:27:34,240 --> 00:27:36,560 Ήρεμα. Ισιώστε το. 417 00:27:37,440 --> 00:27:39,120 Δάχτυλα. Μισό λεπτό. 418 00:28:04,640 --> 00:28:09,120 Καλώς ήρθατε. Ζητώ συγγνώμη για τη μουσική αναποδιά. 419 00:28:09,200 --> 00:28:14,160 Είμαι σίγουρη ότι η Έριν τραγουδά το αγαπημένο της τραγούδι όπου είναι. 420 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Το ελπίζω. 421 00:28:17,320 --> 00:28:20,840 Με λένε Σαμάνθα. Είμαι η ιεροτελέστριά σας σήμερα. 422 00:28:20,920 --> 00:28:25,320 Μαζευτήκαμε εδώ, έτσι ώστε η Έριν Γουίλι να συνεχίσει… 423 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 Γουάιλι. Έριν Γουάιλι. 424 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 -Γουάιλι; -Ναι. 425 00:28:32,480 --> 00:28:33,920 Διαβάζεται σαν Γουίλι. 426 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 Διαβάζεται Γουάιλι. 427 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 Ώστε η Έριν Γουάιλι 428 00:28:42,720 --> 00:28:46,600 να συνεχίσει να ζει στις αναμνήσεις μας. 429 00:28:47,160 --> 00:28:48,960 Η Έριν γεννήθηκε στο Μούρντεϊλ 430 00:28:49,040 --> 00:28:51,720 και άφησε πίσω της δύο παιδιά. 431 00:28:51,800 --> 00:28:52,720 Τρία. 432 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Τρία παιδιά. 433 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 Η Μέιβ, ο Σον και η Έλσι 434 00:29:00,440 --> 00:29:02,360 ήταν το φως της ζωής της. 435 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Ήταν δύσκολο να μεγαλώσει μόνη τα παιδιά της, 436 00:29:07,120 --> 00:29:09,320 αλλά ήταν από εκείνες τις γυναίκες 437 00:29:09,400 --> 00:29:12,840 που αντεπεξέρχονταν με ενέργεια και ενθουσιασμό. 438 00:29:12,920 --> 00:29:15,520 -Τι κάνεις εδώ; -Συγγνώμη που άργησα. 439 00:29:16,080 --> 00:29:16,960 Καλώς ήρθατε. 440 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 -Ποιοι είναι όλοι αυτοί; -Σε παίρνω ώρες. 441 00:29:24,080 --> 00:29:27,280 Της άρεσε να ακούει μουσική, να μιλάει σε φίλους. 442 00:29:27,360 --> 00:29:28,600 Και, ξέρετε, 443 00:29:29,240 --> 00:29:31,520 μπορούμε όλοι να βρούμε παρηγοριά 444 00:29:31,600 --> 00:29:34,280 στην ιδέα ότι υπάρχει 445 00:29:34,360 --> 00:29:37,800 ένα ιδιαίτερα λαμπρό νέο αστέρι 446 00:29:38,800 --> 00:29:40,280 στον ουρανό απόψε. 447 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Είναι τέλειο. 448 00:29:46,320 --> 00:29:50,080 Είναι υπέροχο, για την ακρίβεια. 449 00:29:50,160 --> 00:29:52,400 -Εννοώ ότι είναι τελείως χάλια. -Σκάσε. 450 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 Αλλά είναι όμορφα φτιαγμένο. 451 00:29:56,320 --> 00:29:57,280 Ευχαριστώ. 452 00:29:57,360 --> 00:29:58,480 Σταμάτα. 453 00:29:58,560 --> 00:30:00,520 Θα ήθελα κάτι να προσθέσω. 454 00:30:00,600 --> 00:30:01,560 Όχι. Σον. 455 00:30:01,640 --> 00:30:06,360 Αν δεν σας πειράζει, θέλω να πω δυο λόγια. Ευχαριστώ. 456 00:30:06,440 --> 00:30:08,600 -Μην το κάνεις. -Για τη μητέρα μου. 457 00:30:08,680 --> 00:30:09,520 Σον. 458 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 Η αγαπημένη μου μαμάκα 459 00:30:14,560 --> 00:30:18,120 πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε. 460 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Ναρκωτικά. 461 00:30:23,720 --> 00:30:27,680 Ελάτε. Δεν χάψαμε όλο αυτό το "είναι ένα λαμπρό αστέρι στον ουρανό", 462 00:30:27,760 --> 00:30:28,680 έτσι δεν είναι; 463 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 Όχι, νομίζω ότι θα ήταν πολύ πιο σωστό 464 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 αν εγώ, ως γιος της, 465 00:30:34,440 --> 00:30:37,960 μοιραζόμουν ιστορίες για την Έριν από τα παιδικά μας χρόνια. 466 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Να τους πω για τα παιχνίδια που παίζαμε; 467 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Να πω; Νούμερο ένα, ποδόσφαιρο στο σκοτάδι. 468 00:30:46,600 --> 00:30:47,840 Ήταν από τα ωραία. 469 00:30:47,920 --> 00:30:51,120 Η μαμά μάς έδιωχνε από το τροχόσπιτο μέσα στη νύχτα, 470 00:30:51,200 --> 00:30:54,880 για να μαστουρώσει και μετά να πηδηχτεί με κάποιον Γκρεγκ. 471 00:30:55,800 --> 00:31:00,120 Μετά, φυσικά, υπήρχε το "βρες τη γόπα" ή το "κυνήγι του τσιγάρου". 472 00:31:00,200 --> 00:31:02,480 Πηγαίναμε στο πάρκο 473 00:31:02,560 --> 00:31:06,440 και έπρεπε να ψάξουμε μπουσουλώντας μέσα στη λάσπη αποτσίγαρα 474 00:31:06,520 --> 00:31:10,240 αρκετά μεγάλα για να τα καπνίσει η μαμά, γιατί ήμασταν ταπί. 475 00:31:11,680 --> 00:31:14,160 Και μετά… Έχω πολλά. Μπορώ να λέω όλη μέρα. 476 00:31:14,240 --> 00:31:16,480 -Το αγαπημένο μου… -Σταμάτα, φτάνει. 477 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Γίνεσαι ρεζίλι. 478 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Μη λες βλακείες. 479 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 Λες κι ένα ωραίο φόρεμα ή μια ωραία φωτογραφία θα πείσουν 480 00:31:32,200 --> 00:31:34,800 ότι η μαμά μας δεν ήταν παρά ένα πρεζάκι. 481 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Βγες έξω. 482 00:31:41,720 --> 00:31:42,800 Έξω! 483 00:31:44,280 --> 00:31:46,760 Εντάξει. Μετά χαράς. 484 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Αντίο, μαμά. 485 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Νομίζω ότι θα κάνουμε ένα διαλειμματάκι. 486 00:32:09,280 --> 00:32:10,120 Σον. 487 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Σον, σταμάτα να τρέχεις. 488 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 -Γιατί είσαι τόσο εγωιστής; -Δεν είμαι ψεύτικος σαν εσένα. 489 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 -Θέλω να την αποχαιρετήσουμε σωστά. -Δεν είναι δίκαιο. 490 00:32:22,360 --> 00:32:23,560 Ποιο; 491 00:32:23,640 --> 00:32:27,920 Θα φύγεις από εδώ, αλλά εγώ θα πεθάνω μόνος μου, 492 00:32:28,000 --> 00:32:28,880 σαν τη μαμά. 493 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Μπορείς να καθαρίσεις, Σον. 494 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Δεν έχει και πολλή σημασία, 495 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 γιατί θα γυρίσεις στη ζωή σου στην Αμερική 496 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 και θα ξεχάσεις ότι υπάρχω. 497 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Φεύγω. 498 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 Μην το κάνεις. Αποχαιρετάμε τη μαμά. 499 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Εκείνη δεν νοιάστηκε να μας αποχαιρετήσει, σωστά; 500 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Ανακοίνωση για τους πελάτες. Όλα τα τροπικά ψάρια τώρα στη μισή τιμή. 501 00:33:27,040 --> 00:33:29,240 Αυτός ο μάρσιπος είναι τέλειος. 502 00:33:29,320 --> 00:33:31,240 Κοίτα, κοιμήθηκε ήδη. 503 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Να πάρει. 504 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 -Τι κάνεις; -Κρύβομαι. 505 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 -Από ποιον; -Από εκείνον. 506 00:33:41,400 --> 00:33:45,200 Θεέ μου, ο Νταν! Να πάρει. Θα έπεσε πράγματι με τη μηχανή. 507 00:33:45,280 --> 00:33:46,560 Τι κάνεις; 508 00:33:46,640 --> 00:33:47,840 Από πού τον ξέρεις; 509 00:33:48,440 --> 00:33:50,160 Μ' αυτόν βγαίνω. 510 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Γαμώτο. 511 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Τι; 512 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 Είναι ο μπαμπάς της Τζόι. 513 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 Τι; Εσύ κι ο Νταν; 514 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Πόσο σίγουρη είσαι για το ποιος είναι ο μπαμπάς; 515 00:34:11,720 --> 00:34:13,240 Είμαι 95% σίγουρη. 516 00:34:13,320 --> 00:34:14,960 Έλεος, γαμώτο! 517 00:34:15,040 --> 00:34:17,000 -Δεν έχετε κοιμηθεί μαζί; -Όχι. 518 00:34:17,080 --> 00:34:19,040 Μ' αρέσει πολύ. 519 00:34:21,760 --> 00:34:23,960 Ξέρεις ότι δεν θα τον ξαναδείς, έτσι; 520 00:34:24,040 --> 00:34:26,080 Ναι. Φυσικά. 521 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 -Να πάρει. -Κλασικά, γαμώτο. 522 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Νωρίς γύρισες. 523 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 Είσαι καλά; 524 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Δεν θέλω να το συζητήσω τώρα. 525 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 Αν δεν σε πειράζει. 526 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Εντάξει. 527 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Να φάμε το κεκάκι; 528 00:35:31,240 --> 00:35:33,160 -Λες να είναι καλά; -Το ελπίζω. 529 00:35:37,760 --> 00:35:38,880 Γεια σας, παιδιά. 530 00:35:38,960 --> 00:35:39,800 Γεια. 531 00:35:39,880 --> 00:35:41,760 Απλώς σας ενημερώνω 532 00:35:41,840 --> 00:35:44,760 ότι έχω κι άλλη κηδεία το απόγευμα. 533 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Οπότε… 534 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 Εντάξει. 535 00:35:51,160 --> 00:35:52,000 Ναι. 536 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 -Πάω να τη βρω. -Εντάξει. 537 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 Όλα καλά. 538 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 -Πώς είσαι; -Καλά. 539 00:36:16,440 --> 00:36:17,400 Ωραία. 540 00:36:29,280 --> 00:36:30,880 Δουλεύω με άλογα τώρα. 541 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 Αλήθεια; 542 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 Το… 543 00:36:41,440 --> 00:36:43,800 Το είπες ποτέ στους γονείς σου; 544 00:36:46,320 --> 00:36:47,160 Ναι, 545 00:36:48,360 --> 00:36:49,400 τους το είπα. 546 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 Το πήραν πολύ καλά. 547 00:36:55,080 --> 00:36:57,520 Είναι υπέροχο, Άνταμ. Πολύ σημαντικό. 548 00:36:59,640 --> 00:37:01,960 Είμαι πολύ περήφανος για σένα, αλήθεια. 549 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 Ακόμα δυσκολεύομαι 550 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 να είμαι τελείως ο εαυτός μου. 551 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Πότε σταμάτησες να νιώθεις ντροπή; 552 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 Είναι μακρύς ο δρόμος. 553 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Αλλά, Άνταμ, πρέπει να πιστέψεις ότι αξίζεις καλά πράγματα. 554 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 Και, Άνταμ, πρέπει να αγαπήσεις τον εαυτό σου. 555 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Ξέρω ότι δεν ήμασταν 556 00:37:40,520 --> 00:37:41,680 όπως έπρεπε μαζί. 557 00:37:44,320 --> 00:37:45,640 Αλλά μου λείπεις πολύ. 558 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 Είσαι πραγματικά 559 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 πρόσκαρος. 560 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Συγγνώμη, εννοείς πρόσχαρος; 561 00:38:00,960 --> 00:38:02,080 Ναι, αυτό εννοούσα. 562 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Ναι, αυτό. 563 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Κόλιν, μη. 564 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Τι; 565 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Δεν τη βρίσκω. 566 00:38:20,120 --> 00:38:22,560 Τι να κάνουμε; Να τους πούμε να φύγουν; 567 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 Όχι. Πιστεύω ότι θα γυρίσει. 568 00:38:26,360 --> 00:38:27,320 Εντάξει. 569 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 Χτυπάει συνεχώς το ρολόι της. 570 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Σε βρήκα. 571 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Αν πεθάνω από ντροπή, θα μου κάνουν έκπτωση; 572 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Θα δω το φυλλάδιο, αλλά αμφιβάλλω. 573 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Δεν χρειαζόμουν κοινό εκεί μέσα. 574 00:39:14,880 --> 00:39:16,480 Η Έιμι ήθελε να βοηθήσει. 575 00:39:29,880 --> 00:39:31,440 Ο αδερφός σου πονάει. 576 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 Δεν ήταν μόνο κακή. 577 00:39:34,560 --> 00:39:36,920 Εννοείται. Κανείς δεν είναι μόνο κακός. 578 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Άκου, είναι απίστευτα απαίσιο. 579 00:39:41,840 --> 00:39:46,440 Και οι πιο πολλοί εδώ δεν θα καταλάβουν τι σημαίνει δυσλειτουργική οικογένεια. 580 00:39:46,520 --> 00:39:49,720 Αν και είναι δύσκολο, θέλησες να τιμήσεις την Έριν. 581 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 Πρέπει να είσαι πολύ περήφανη. 582 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Γι' αυτό μπες και πες τους για τη μαμά σου. 583 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Εντάξει. 584 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 -Όλα καλά; -Ναι. 585 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Εντάξει, το διάλειμμα τελείωσε. 586 00:40:16,600 --> 00:40:18,160 Τώρα έχουμε τον επικήδειο, 587 00:40:18,240 --> 00:40:22,640 που θα τον διαβάσει η κόρη της Έριν, η Μέιβ. 588 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 Εντάξει. 589 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Συγγνώμη. 590 00:40:53,280 --> 00:40:55,160 Όσα είπε ο αδερφός μου ισχύουν. 591 00:40:56,240 --> 00:40:57,640 Η μαμά ήταν εξαρτημένη. 592 00:40:59,520 --> 00:41:02,720 Βοήθησε να στήσω την πρώτη μου δουλειά όταν ήμουν οκτώ, 593 00:41:02,800 --> 00:41:04,120 να πλένω αμάξια. 594 00:41:04,640 --> 00:41:08,760 Μου έμαθε να διαλέγω πελάτες και να βγάζω καλά φιλοδωρήματα. 595 00:41:09,720 --> 00:41:12,640 Της άρεσε να τραγουδάει, αν και τραγουδούσε φρικτά 596 00:41:12,720 --> 00:41:14,520 και δεν θυμόταν τους στίχους. 597 00:41:16,400 --> 00:41:19,440 Και δεν πεινάσαμε ποτέ. 598 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 Δεν το λες και μικρό κατόρθωμα. 599 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Ακόμα κι όταν ήταν φτιαγμένη, έφτιαχνε κάτι χαζές τηγανίτες 600 00:41:27,280 --> 00:41:29,320 με σοκολατένια πρόσωπα. 601 00:41:29,400 --> 00:41:30,360 Πολύ νόστιμες. 602 00:41:31,440 --> 00:41:34,280 Και, ναι, νομίζω… 603 00:41:35,400 --> 00:41:36,240 Συγγνώμη. 604 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Ναι. 605 00:41:53,600 --> 00:41:57,800 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι μια μάνα μπορεί να είναι χάλια γονιός, 606 00:41:57,880 --> 00:42:01,960 μα να εξακολουθείς να την αγαπάς και να θες να γίνει καλά. 607 00:42:02,040 --> 00:42:06,440 Κάποιος μπορεί να 'ναι εξαρτημένος και να είναι γενναιόδωρος και ευγενικός. 608 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 Τη μισώ για όσα με έκανε να περάσω… 609 00:42:13,200 --> 00:42:16,920 αλλά μου λείπει κιόλας με κάθε κύτταρο της ύπαρξής μου. 610 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Εντάξει. 611 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Λοιπόν, καθώς η τελετή μας φτάνει στο τέλος της 612 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 κι όλοι επιστρέφουμε στις ζωές μας, 613 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 ελπίζω να νιώσατε λίγη παρηγοριά από τη σημερινή μας συγκέντρωση. 614 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Ευχαριστώ. 615 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Το ξέρεις; 616 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Ναι. 617 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 Μπορείς… 618 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Έτσι νομίζω. 619 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 -Εντάξει. -Ναι. 620 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Ποιος είναι; 621 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Ελάτε! 622 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Όλοι μαζί! Πάμε! 623 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Πάω να δω αν είναι καλά. 624 00:45:28,560 --> 00:45:29,400 Ναι. 625 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Ευχαριστώ. 626 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Γεια. 627 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 Τι συμβαίνει; 628 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Απλώς… 629 00:46:14,920 --> 00:46:17,120 Ήθελα να δω αν είναι όλα καλά. 630 00:46:17,200 --> 00:46:18,320 Ναι, όλα καλά. 631 00:46:21,480 --> 00:46:23,440 Έρχομαι σε λίγο. Ευχαριστώ. 632 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Ναι. Φυσικά. 633 00:46:32,520 --> 00:46:33,360 Τι; 634 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Δεν ξέρω, φίλε. Απλώς τον βρίσκω λίγο περίεργο. 635 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 Τον Μπο; 636 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Τι εννοείς; 637 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 Είναι πολύ έντονος, όχι; 638 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 Γιατί ζηλεύεις; 639 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 Δεν ζηλεύω. Ανησυχώ που προχωράει τόσο γρήγορα. 640 00:46:54,240 --> 00:46:56,520 -Τζάκσον, είναι το αγόρι μου. -Ναι. 641 00:46:56,600 --> 00:47:01,080 Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση, αλλά εγώ είμαι χαρούμενη. 642 00:47:05,120 --> 00:47:06,720 -Αν είσαι σίγουρη. -Εντάξει; 643 00:47:06,800 --> 00:47:08,680 -Ναι. -Εντάξει. Τα λέμε μέσα. 644 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 645 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Να προσέχεις. 646 00:47:28,200 --> 00:47:30,040 -Γεια. -Γεια. 647 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Είσαι καλά, φίλε; 648 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 Ναι. 649 00:47:39,440 --> 00:47:42,600 Απλώς μάζευα τα πράγματα της Βιβ. 650 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Με συγχωρείς. 651 00:47:53,280 --> 00:47:55,320 Γεια, Τζέφρι. Ευχαριστώ που ήρθες. 652 00:47:55,840 --> 00:48:00,360 Η Σίνθια λυπάται που δεν ήρθε. Οι κηδείες τής θυμίζουν τον Τζόναθαν. 653 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Φυσικά, ναι. 654 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Η μαμά σου μπορεί να ήταν μπελάς, αλλά είναι κρίμα που πέθανε. 655 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 Κι αυτό που είπες εκεί πάνω 656 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 ήταν υπέροχο. 657 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Ευχαριστώ. 658 00:48:21,760 --> 00:48:22,640 Γεια. 659 00:48:22,720 --> 00:48:25,160 Γεια. Ευχαριστώ που ήρθατε. 660 00:48:25,240 --> 00:48:27,120 Μέιβ, λυπάμαι πολύ. 661 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 Πώς είστε; 662 00:48:29,360 --> 00:48:30,720 -Μια χαρά. -Ναι. 663 00:48:30,800 --> 00:48:34,240 Εγώ διδάσκω ακόμα και η Έμιλι επέστρεψε στο πανεπιστήμιο. 664 00:48:34,840 --> 00:48:39,080 Ναι, κάνω μεταπτυχιακό στη λογοτεχνία. 665 00:48:39,720 --> 00:48:42,160 Ναι. Εσύ με ενέπνευσες. 666 00:48:42,840 --> 00:48:44,960 -Αλήθεια; -Η φοίτηση στο Ουάλας. 667 00:48:45,040 --> 00:48:47,240 -Θα είναι εκπληκτικά. -Ναι. Επιτυχία. 668 00:48:47,320 --> 00:48:49,000 -Ναι. -Είναι απίστευτα. 669 00:48:49,080 --> 00:48:51,920 Σίγουρα τα πας πολύ καλά. Είσαι πρώτη στην τάξη; 670 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Τέλος πάντων… 671 00:48:58,040 --> 00:49:02,240 Είμαι απίστευτα περήφανη για σένα. 672 00:49:02,320 --> 00:49:06,600 Το να σε διδάσκω και να σε βλέπω να ακμάζεις, ενώ όλα ήταν κόντρα, 673 00:49:06,680 --> 00:49:11,160 ήταν ένα από τα μεγαλύτερα προνόμια της καριέρας μου. 674 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Ευχαριστώ. 675 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Ευχαριστώ. 676 00:49:23,960 --> 00:49:26,600 -Καλό δρόμο. Απολαύστε τα κεκάκια. -Ναι. 677 00:49:27,320 --> 00:49:28,960 Σπεσιαλιτέ της Έιμι. 678 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Αντίο, Μέιβ. 679 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Συλλυπητήρια. 680 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Ευχαριστώ. Καλή όρεξη. 681 00:49:49,480 --> 00:49:51,720 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθατε. 682 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 Να σου πω. 683 00:49:54,480 --> 00:49:55,680 Είμαστε εντάξει; 684 00:49:56,440 --> 00:49:58,800 Δεν υπάρχει λόγος να τσακωνόμαστε. 685 00:49:58,880 --> 00:50:00,360 Μπορούμε να προχωρήσουμε; 686 00:50:00,440 --> 00:50:02,080 Ναι, δεν ξέρω. 687 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Δεν ξέρω. 688 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Δεν νομίζω ότι πραγματικά άκουσες ό,τι είπα. 689 00:50:13,880 --> 00:50:16,280 Ούτε εγώ νομίζω πως άκουσες ό,τι είπα. 690 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Εντάξει. 691 00:50:28,840 --> 00:50:31,680 Ίσως χρειαζόμαστε λίγο χρόνο χωριστά. 692 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 Ναι. 693 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Ναι, ίσως. 694 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 -Ωραία. -Ωραία. 695 00:50:45,720 --> 00:50:47,040 Τα λέμε. 696 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Πώς είσαι; 697 00:51:10,520 --> 00:51:11,360 Ναι. 698 00:51:14,760 --> 00:51:16,120 Το ξέρω ότι τα σκάτωσα. 699 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 Εντάξει. Και σου ζητώ συγγνώμη. 700 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 Νομίζω ότι μου έλειπες πολύ και ήθελα να νιώσω σημαντικός, 701 00:51:24,160 --> 00:51:25,520 που είναι αξιολύπητο. 702 00:51:26,760 --> 00:51:31,360 Δεν θα ήθελα να είναι ο λόγος που τα πράγματα δεν πήγαν καλά μ' εμάς. 703 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 Δεν έγινε τίποτα; 704 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 Όχι. 705 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 Το ορκίζεσαι; 706 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 Το ορκίζομαι. 707 00:51:48,560 --> 00:51:49,760 Θες να με πας σπίτι; 708 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Φυσικά. 709 00:51:56,400 --> 00:51:57,880 Το ποδήλατο είναι από δω. 710 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Τι είναι αυτό το μέρος; 711 00:52:37,080 --> 00:52:39,560 Θεέ μου. Είναι ολόιδια με τη γιαγιά μου. 712 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 -Τι κάνει; -Εσύ εκεί! 713 00:52:47,320 --> 00:52:48,320 Χαμογέλασέ μας. 714 00:52:49,880 --> 00:52:53,080 Χαμογέλα, γλυκιά μου. Δεν είναι τόσο χάλια τα πράγματα. 715 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Προσέξτε. Έρχεται. 716 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 Δεν χαμογελάω, γιατί ήμουν σε μια γαμημένη κηδεία! 717 00:53:07,680 --> 00:53:11,680 Και δεν χαμογελάω, γιατί μου μιλάτε εσείς, γαμώτο! 718 00:53:12,600 --> 00:53:15,080 Γαμημένα γαμίδια! 719 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Συλλυπητήρια. 720 00:53:21,080 --> 00:53:21,960 Ναι! 721 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 -Άνταμ. -Γεια σου, μπαμπά. 722 00:53:38,040 --> 00:53:41,880 Η κηδεία με έκανε να νιώσω λίγο περίεργα. 723 00:53:41,960 --> 00:53:43,320 Σκέφτηκα 724 00:53:44,880 --> 00:53:46,200 να κάνουμε παρέα. 725 00:53:46,280 --> 00:53:47,760 Ναι, φυσικά. 726 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Το πουκάμισό σου είναι περίεργο. 727 00:53:54,360 --> 00:53:57,960 Είσαι με εκείνη την κυρία; Συγγνώμη. Σας αφήνω. 728 00:54:03,280 --> 00:54:05,080 Τι κάνει εδώ το παλτό της μαμάς; 729 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 Μαμά; 730 00:54:10,080 --> 00:54:11,400 Μαμά, είσαι μέσα; 731 00:54:11,480 --> 00:54:12,360 Δεν είναι. 732 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Άνταμ. 733 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 Εγώ απλώς… 734 00:54:18,720 --> 00:54:22,760 -Απλώς πέρασα για να πάρω κάτι. -Ναι. 735 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 Άνταμ. Σε παρακαλώ, Άνταμ. 736 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 Πώς να σε βοηθήσουμε σήμερα, Νίκι; 737 00:54:40,760 --> 00:54:43,840 Το παιδί μου είναι μη δυαδικό ως προς το φύλο άτομο. 738 00:54:43,920 --> 00:54:46,120 Όταν έγινε 18, 739 00:54:46,200 --> 00:54:50,200 πήγε σε ιδιωτικό γιατρό και άρχισε να παίρνει τεστοστερόνη. 740 00:54:50,280 --> 00:54:53,040 Και τώρα μάλλον θέλει επέμβαση στο στήθος. 741 00:54:53,120 --> 00:54:58,080 Θέλω να το καταλάβω και να το στηρίξω, αλλά δεν μου μιλάει καν. 742 00:54:58,160 --> 00:55:01,200 Μίλησες ανοιχτά με το παιδί σου στο παρελθόν; 743 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Ναι, δεν αντέδρασα καλά όταν έκανε coming out. 744 00:55:06,720 --> 00:55:07,960 Ένιωσα εκτός ελέγχου. 745 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Φαίνεται σαν να έχει κλονιστεί η εμπιστοσύνη μεταξύ σας. 746 00:55:12,600 --> 00:55:15,200 Θέλει χρόνο για να την ξανακερδίσεις. 747 00:55:15,280 --> 00:55:17,920 Ως γονιός, ξέρω ότι είναι δύσκολο 748 00:55:18,000 --> 00:55:20,880 να νιώθεις ότι σε αφήνουν απ' έξω. 749 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 Αλλά αν ενημερωθείς σχετικά με το τι συμβαίνει στο παιδί σου, 750 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 θα σε βοηθήσει πάρα πολύ. 751 00:55:27,840 --> 00:55:31,200 Νομίζω ότι πρέπει να δείξεις ότι παίρνεις στα σοβαρά 752 00:55:31,280 --> 00:55:33,480 αυτό το ταξίδι σου μαζί του, 753 00:55:33,560 --> 00:55:37,840 και ότι δεν χρειάζεται διαρκώς να σου εξηγεί τι νιώθει. 754 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 Είναι σημαντικό 755 00:55:41,120 --> 00:55:45,520 να του πεις ότι το αγαπάς για αυτό που είναι. 756 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Άκου. Οι έφηβοι πάντα θα έχουν πράγματα που δεν λένε στους γονείς τους. 757 00:55:51,400 --> 00:55:53,520 Όμως, δημιούργησε ένα περιβάλλον 758 00:55:53,600 --> 00:55:56,720 όπου μπορεί να σου μιλήσει αν το έχει ανάγκη. 759 00:55:56,800 --> 00:56:01,400 Αν προσπαθήσεις να παραμείνεις ανοιχτή, περίεργη και συμπονετική, 760 00:56:01,480 --> 00:56:03,320 δεν θα αποτύχεις. 761 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Ευχαριστώ. Αυτό με βοηθάει πολύ. 762 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Τώρα φορτώνει τα αποτελέσματα. 763 00:56:32,480 --> 00:56:34,240 Οι εξετάσεις είναι καθαρές. 764 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 Το εξόγκωμα δεν είναι καρκινικό. 765 00:56:38,080 --> 00:56:39,560 Πάλι καλά, γαμώτο! 766 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 Μαμά! 767 00:56:40,640 --> 00:56:41,880 Συγγνώμη. 768 00:56:41,960 --> 00:56:44,720 Απλώς χάρηκα πολύ. Συγγνώμη. 769 00:56:48,080 --> 00:56:49,760 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 770 00:56:49,840 --> 00:56:51,000 Ευχαριστούμε. 771 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 ΤΑΞΙΔΙ ΕΠΟΥΛΩΣΗΣ 772 00:57:02,080 --> 00:57:03,280 ΣΤΟΧΟΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΜΟΥ 773 00:57:03,360 --> 00:57:05,280 ΝΕΥΡΙΑΖΩ: ΟΤΑΝ ΜΟΥ ΛΕΝΕ ΧΑΜΟΓΕΛΑ! 774 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΟΒΟΥΝΤΑΙ! 775 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 Το τελευταίο μας τηλεφώνημα είναι η Ρούμπι. 776 00:57:40,320 --> 00:57:42,680 Γεια. Τι μπορούμε να κάνουμε για σένα; 777 00:57:42,760 --> 00:57:44,360 Έχω μια ερώτηση για την Ο. 778 00:57:44,920 --> 00:57:47,200 Ήθελα να μάθω πώς είναι 779 00:57:47,280 --> 00:57:52,520 να προσποιείσαι ότι είσαι καλή, ευγενική, συμπονετική και χρήσιμη, 780 00:57:52,600 --> 00:57:54,760 ενώ στην πραγματικότητα είσαι νταής. 781 00:57:55,800 --> 00:57:56,960 Λυπάμαι, Ρούμπι. 782 00:57:57,040 --> 00:58:00,600 Δεν ξέρω καθόλου σε τι αναφέρεσαι. 783 00:58:00,680 --> 00:58:02,000 Μια χαρά ξέρεις. 784 00:58:02,080 --> 00:58:06,400 Και θα το μάθουν όλοι, μόλις δουν το βίντεο στο οποίο σε έβαλα με ετικέτα. 785 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Όχι. Επόμενος ακροατής. 786 00:58:11,720 --> 00:58:12,800 Συγγνώμη γι' αυτό. 787 00:58:12,880 --> 00:58:16,360 Λοιπόν, έχουμε… Σωστά. Εντάξει. 788 00:58:16,440 --> 00:58:21,320 Επόμενο τηλεφώνημα, από τον Ρομπ. Γεια, Ρομπ. Τι να κάνω σ' εσένα; Για σένα. 789 00:58:21,840 --> 00:58:23,280 Κατουρλού! 790 00:58:23,360 --> 00:58:28,760 Κατουρλού! 791 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 ΕΛΕΝ: Η ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΑ! ΟΛΟ ΓΝΩΡΙΖΩ ΑΤΖΕΝΤΗΔΕΣ ΚΑΙ ΕΚΔΟΤΕΣ! 792 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 ΠΟΤΕ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ; 793 00:59:39,480 --> 00:59:40,400 Ποιος ήταν; 794 00:59:41,800 --> 00:59:42,640 Η Έλεν. 795 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Ρωτάει πότε γυρνάω. 796 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 Πότε θα γυρίσεις; 797 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 Δεν ξέρω. 798 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 Μπορεί να μείνω εδώ. 799 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 Και το μάθημά σου; 800 01:00:07,320 --> 01:00:09,080 Νομίζω ότι θέλω σταθερότητα. 801 01:00:12,680 --> 01:00:15,920 -Σου άρεσε να είσαι στο Ουάλας. -Ναι, αλλά μου έλειψες. 802 01:00:21,160 --> 01:00:22,400 Κι εμένα μου έλειψες. 803 01:00:25,000 --> 01:00:29,320 Ίσως δεν ξαναβρεθεί άλλη τέτοια ευκαιρία. Βεβαιώσου ότι κάνεις το σωστό. 804 01:00:29,400 --> 01:00:32,000 Ξέρω τι κάνω. Θέλω να είμαι εδώ μαζί σου. 805 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Να ξαναδοκιμάσουμε; 806 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Μαμά; 807 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Μαμά, είσαι καλά; 808 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Σου έψησα ψωμί. 809 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Ότις. 810 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Ότις, είσαι καλά; 811 01:01:47,240 --> 01:01:48,760 -Ότις. -Εντάξει, σταμάτα. 812 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Δεν ξέρω τι έχω πάθει. Σκέφτομαι συνέχεια τη μαμά μου. 813 01:01:55,640 --> 01:01:57,760 -Σκέφτεσαι τη μαμά σου; -Ναι. Όχι. 814 01:01:57,840 --> 01:02:00,960 Όχι με κάποιον αλλόκοτο, ανώμαλο, σέξι τρόπο. 815 01:02:01,560 --> 01:02:04,360 -Γιατί σκέφτεσαι τη μαμά σου; -Δεν ξέρω. 816 01:02:04,440 --> 01:02:06,920 Είχα κάποια προβλήματα με το σεξ και… 817 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 Νόμιζα ότι τα είχα ξεπεράσει. 818 01:02:14,320 --> 01:02:17,440 Ντρέπομαι πολύ και θέλω να πεθάνω. 819 01:02:18,000 --> 01:02:21,200 Δεν θέλω. Η μαμά σου μόλις πέθανε. Όλο για μαμάδες λέω. 820 01:02:21,840 --> 01:02:25,000 Εντάξει. Ήρεμα, σε παρακαλώ. Δεν πειράζει. 821 01:02:26,520 --> 01:02:29,240 Δεν χρειάζεται να κάνουμε κάτι. Ξάπλωσε. Έλα. 822 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 Ήταν περίεργη μέρα. 823 01:02:44,760 --> 01:02:45,640 Ναι. 824 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Περίεργη μέρα. 825 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια