1
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
[música pop animada]
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,280
[música continua tocando nos fones]
3
00:00:25,280 --> 00:00:26,200
Ei.
4
00:00:27,840 --> 00:00:28,720
Vem cá.
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,760
- Oi, eu te conheço.
- Me dá uma mão.
6
00:00:32,760 --> 00:00:34,320
[música misteriosa]
7
00:00:34,320 --> 00:00:35,800
- Tá.
- Pega aqui.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,240
- Aqui?
- Tá sentindo isso?
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,440
- [Eric] Nossa, tô. Tá bom.
- Continua. Conseguiu?
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,000
- É bem grande.
- [ri]
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- É.
- Meu Deus!
12
00:00:44,160 --> 00:00:45,080
[ambos riem]
13
00:00:45,080 --> 00:00:46,200
[Eric exclama]
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,240
- [mulher comemora, ri]
- [exclama, ri]
15
00:00:50,240 --> 00:00:53,040
- Olá, lindinho.
- Não acho que seja um peixe de rio.
16
00:00:53,640 --> 00:00:56,040
Eu acho que você devia jogar de volta.
17
00:00:56,040 --> 00:00:57,000
Hã-hã!
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Não toca no meu peixe.
- Tem que devolver.
19
00:01:00,440 --> 00:01:02,440
- [mulher] Eu disse não.
- [grita]
20
00:01:05,040 --> 00:01:06,440
Mas o que...
21
00:01:09,120 --> 00:01:11,400
[arqueja] Deus?
22
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
Por favor, não me diga
que tava esperando um velho branco.
23
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Agora temos que conversar um pouco.
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,400
Eu tô encrencado?
25
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Por que tá virando as costas
pra sua igreja?
26
00:01:25,120 --> 00:01:30,320
Porque eu não... eu não quero, mas...
eu acho que eu não posso ser batizado.
27
00:01:30,320 --> 00:01:31,400
É difícil.
28
00:01:31,400 --> 00:01:34,800
A vida é difícil.
E sacrifícios devem ser feitos,
29
00:01:34,800 --> 00:01:38,280
mas sua igreja precisa de você.
Eu preciso de você.
30
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Eu peco o tempo todo.
Eu bati uma punheta de manhã,
31
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
e você sabe que uso a mesma calça
dois dias seguidos, e eu...
32
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
[estrondo]
33
00:01:46,760 --> 00:01:49,800
Eric Effiong, você é meu filho precioso.
34
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Você é corajoso, ousado
e absolutamente “efervoroso”.
35
00:01:54,800 --> 00:01:58,280
- Eu acho que isso não é uma palavra.
- Você tá discutindo com Deus?
36
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
Não, eu só... eu só...
37
00:01:59,720 --> 00:02:02,640
Talvez queira dizer efervescente?
O que é muito gentil da sua parte.
38
00:02:02,640 --> 00:02:04,120
Xiu.
39
00:02:04,800 --> 00:02:06,480
Pare e ouça.
40
00:02:08,000 --> 00:02:09,120
[pássaros cantando]
41
00:02:17,320 --> 00:02:20,160
- Cal?
- [ecoando] Você quer pão?
42
00:02:20,160 --> 00:02:21,920
[arqueja]
43
00:02:23,320 --> 00:02:24,160
[ofega]
44
00:02:25,760 --> 00:02:26,880
Que porra é essa?
45
00:02:31,440 --> 00:02:33,280
[música pop animada]
46
00:02:47,280 --> 00:02:48,720
[balindo]
47
00:02:51,920 --> 00:02:53,920
{\an8}[música continua]
48
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
SEI QUE AINDA NÃO QUER CONVERSAR.
49
00:03:02,600 --> 00:03:04,960
MAS SE PRECISAR DE ALGO HOJE, ESTOU AQUI.
50
00:03:09,440 --> 00:03:11,400
DISCURSO PRA MAMÃE
51
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
ANOTAÇÕES DE SOUTHCHESTER
52
00:03:23,440 --> 00:03:25,120
[música continua no rádio]
53
00:03:27,760 --> 00:03:30,040
- Ai!
- [Jean] Jo, pode atender?
54
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
Otis?
55
00:03:37,120 --> 00:03:38,960
Bom dia, raio de sol.
56
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
Ah... Não, não, não.
57
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
Não. Espera.
O que cê tá fazendo na minha casa?
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,320
Eu... é...
59
00:03:45,840 --> 00:03:47,400
vim aqui pra ver a sua mãe.
60
00:03:47,400 --> 00:03:49,840
- Tá bom.
- Não tenho aula agora de manhã.
61
00:03:49,840 --> 00:03:50,920
E, é...
62
00:03:52,080 --> 00:03:54,280
Tem umas migalhas no seu colar cervical.
63
00:03:54,280 --> 00:03:56,440
- Aliás, o que aconteceu?
- Não é da sua conta.
64
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Olha, Otis, não precisa agir assim.
65
00:03:59,600 --> 00:04:02,880
Eu sei que as coisas ficaram
um pouquinho tensas no debate,
66
00:04:02,880 --> 00:04:04,680
mas era uma competição.
67
00:04:04,680 --> 00:04:05,720
Tensas?
68
00:04:06,240 --> 00:04:08,360
Mentiu sobre mim na frente da escola toda.
69
00:04:08,360 --> 00:04:11,520
Eu não menti.
E você me expôs na frente da escola toda.
70
00:04:11,520 --> 00:04:13,600
- [porta abre]
- Ah, Dra. Milburn!
71
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
Oi. Eu espero que não se importe
que eu tenha vindo.
72
00:04:17,040 --> 00:04:20,240
Eu só queria repassar algumas coisas
antes do programa de hoje.
73
00:04:20,240 --> 00:04:23,680
- É... claro. Você pode ir pro meu...
- Vou deixar vocês a sós.
74
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
...escritório?
Já vou pra lá. Otis!
75
00:04:28,400 --> 00:04:29,280
Querido.
76
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- [sussurra] Eu não sabia que ela ia vir.
- Não importa. Mãe, eu tenho que ir.
77
00:04:33,880 --> 00:04:35,600
Espera, espera.
78
00:04:35,600 --> 00:04:40,440
Olha, eu sei... que a Maeve tá passando
por um momento difícil agora.
79
00:04:40,440 --> 00:04:43,640
Eu... só acho
que talvez você devesse prestar atenção
80
00:04:43,640 --> 00:04:46,200
nos seus próprios instintos
sobre as coisas.
81
00:04:46,200 --> 00:04:50,120
Mãe, fomos nós dois na outra noite, tá?
A Maeve não me obrigou a fazer nada.
82
00:04:50,120 --> 00:04:53,880
Ok. É meu trabalho me preocupar com você.
83
00:04:53,880 --> 00:04:57,600
Ok, não tava preocupada quando convidou
minha inimiga pra ser coapresentadora, né?
84
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
- Ah.
- Curta a sua reuniãozinha.
85
00:05:01,360 --> 00:05:02,520
[porta bate]
86
00:05:03,200 --> 00:05:04,040
[suspira]
87
00:05:04,040 --> 00:05:06,120
[música reflexiva]
88
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
Ah, oi. Por favor, sente-se.
89
00:05:11,800 --> 00:05:13,160
Esse é um espaço seguro.
90
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Uau.
91
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
CRIANDO HOMENS
92
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
CAPÍTULO UM
EMISSÃO SURPRESA DO OTIS
93
00:05:31,640 --> 00:05:32,720
[Jean] O?
94
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
[O] Oi, oi.
95
00:05:35,120 --> 00:05:36,760
- Oi.
- Oi.
96
00:05:37,360 --> 00:05:39,440
Ruby! Oi.
97
00:05:40,040 --> 00:05:41,360
[exclama]
98
00:05:41,360 --> 00:05:43,600
O que tá fazendo aqui? O que é isso?
99
00:05:43,600 --> 00:05:45,120
Ah. É...
100
00:05:45,120 --> 00:05:47,320
Não é nada. Torcicolo.
101
00:05:47,320 --> 00:05:53,080
É... eu queria falar com você
sobre os próximos passos pra eleição.
102
00:05:53,080 --> 00:05:56,280
As pessoas pensam que você é um meninista
que expõe as pessoas.
103
00:05:56,280 --> 00:05:58,160
Eu sei, mas eu não sou.
104
00:05:58,160 --> 00:06:00,880
E você é tão boa em relações públicas
105
00:06:00,880 --> 00:06:05,360
que eu acho que pode contar a verdade
e neutralizar esse plano da O.
106
00:06:09,760 --> 00:06:12,320
Tá, tudo bem. Eu vou resolver isso hoje.
107
00:06:12,320 --> 00:06:14,040
- Obrigado.
- Pra onde está indo?
108
00:06:14,600 --> 00:06:18,800
Ah... Bom, é o funeral da... mãe da Maeve.
109
00:06:20,640 --> 00:06:23,800
O que... é... me lembrou, na verdade...
110
00:06:24,560 --> 00:06:28,160
Eu queria dizer,
se você encontrar Maeve por algum motivo,
111
00:06:28,160 --> 00:06:32,400
e ela perguntar sobre aquela noite
que eu fiquei na sua casa,
112
00:06:33,400 --> 00:06:36,200
eu disse que a gente tava
trabalhando na campanha
113
00:06:36,200 --> 00:06:38,120
e sem querer pegamos no sono.
114
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
Foi isso que aconteceu.
115
00:06:40,440 --> 00:06:42,200
Não, eu sei. Mas... é...
116
00:06:42,200 --> 00:06:44,280
isso não foi muito legal.
117
00:06:44,280 --> 00:06:46,760
E não quero que ela pense
que somos mais que amigos.
118
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
É por isso que veio aqui?
Fazer controle de danos no relacionamento?
119
00:06:49,840 --> 00:06:50,920
Não.
120
00:06:51,720 --> 00:06:53,480
- Não?
- Quer dizer, um pouco, mas não.
121
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Eu queria falar com você sobre a campanha.
122
00:06:56,400 --> 00:06:59,360
Maeve não precisa se preocupar,
não somos mais que amigos.
123
00:07:01,080 --> 00:07:02,040
[suspira]
124
00:07:02,040 --> 00:07:04,560
- Não somos nem amigos.
- Ruby.
125
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
- [música melancólica]
- [grunhe]
126
00:07:09,600 --> 00:07:10,560
[música continua]
127
00:07:10,560 --> 00:07:12,200
Não é muito o seu estilo.
128
00:07:13,680 --> 00:07:17,160
Mas é um vestido de funeral.
Quer dizer que a minha mãe teria gostado.
129
00:07:18,040 --> 00:07:18,880
Ok.
130
00:07:19,400 --> 00:07:20,840
[Maeve suspira]
131
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Meu Deus.
132
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
- Meu olho tá muito ruim?
- Não.
133
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
O que aconteceu?
134
00:07:28,960 --> 00:07:31,720
O Otis e eu tentamos transar.
Foi um desastre.
135
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
É, a gente não tá se falando.
136
00:07:34,720 --> 00:07:37,720
Foi uma longa história.
Eu ia te mandar uma mensagem, mas...
137
00:07:37,720 --> 00:07:40,560
- [suspira, pigarreia]
- É.
138
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
Eu sei que não estamos
num bom momento agora.
139
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
Eu entendo.
140
00:07:49,080 --> 00:07:51,720
Olha, essa coisa do Isaac
me deixa desconfortável.
141
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
- Acha que podem ser só amigos?
- Sim. Com certeza.
142
00:07:58,200 --> 00:08:00,200
Eu nunca devia ter tocado nesse assunto.
143
00:08:00,200 --> 00:08:03,920
Assim, não aconteceu nada
e nunca vai acontecer.
144
00:08:03,920 --> 00:08:05,000
Eu prometo.
145
00:08:06,160 --> 00:08:07,520
[telefone tocando]
146
00:08:13,600 --> 00:08:16,640
E não acredito que vai num funeral
com uma lesão sexual.
147
00:08:16,640 --> 00:08:18,840
[ambas riem]
148
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
Ela ficaria orgulhosa.
149
00:08:19,840 --> 00:08:21,200
- Para.
- [batidas na porta]
150
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
Maeve, alguém de Wallace tá no telefone.
151
00:08:24,760 --> 00:08:26,360
[hesita] O que disseram?
152
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Eles estão perguntando
se vai voltar pra terminar o curso.
153
00:08:30,840 --> 00:08:33,120
Ah, fala que eu tô ocupada e ligo depois.
154
00:08:33,120 --> 00:08:34,800
Eu vou cremar a minha mãe hoje.
155
00:08:39,960 --> 00:08:41,800
[celular toca]
156
00:08:43,280 --> 00:08:45,520
- Alô?
- [mulher] Jackson Marchetti?
157
00:08:45,520 --> 00:08:47,760
- É.
- O resultado do seu exame chegou.
158
00:08:47,760 --> 00:08:50,200
O médico gostaria
de vê-lo hoje às quatro horas.
159
00:08:50,200 --> 00:08:52,480
Ah, ok. Tá.
Tá bom, eu vou estar lá.
160
00:08:52,480 --> 00:08:53,560
Até mais tarde.
161
00:08:53,560 --> 00:08:55,640
[música inquietante]
162
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
[música inquietante se intensifica]
163
00:09:08,960 --> 00:09:10,360
[ofega]
164
00:09:12,200 --> 00:09:14,520
- [notificação do celular]
- [música se atenua]
165
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Merda.
166
00:09:18,800 --> 00:09:21,440
BEAU E EU ENCONTRAMOS VOCÊ LÁ.
167
00:09:21,440 --> 00:09:24,200
ATÉ MAIS.
168
00:09:25,680 --> 00:09:27,680
[ofegando]
169
00:09:30,200 --> 00:09:33,800
[O] Como sabe, eu sou apaixonada
por desmascarar mitos sexuais
170
00:09:33,800 --> 00:09:35,120
no meu canal de vídeos.
171
00:09:35,120 --> 00:09:36,520
Então eu queria saber,
172
00:09:36,520 --> 00:09:39,520
tem um mito sexual
que gostaria de desmascarar?
173
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
É... vamos ver...
174
00:09:43,320 --> 00:09:45,840
Assim de cabeça... Hã...
175
00:09:48,400 --> 00:09:51,360
Tem um mito duradouro
176
00:09:51,360 --> 00:09:55,920
sobre mulheres que fazem muito sexo
terem vulvas frouxas.
177
00:09:55,920 --> 00:09:58,520
Certo. Ok.
Então... [pigarreia]
178
00:09:59,480 --> 00:10:02,640
Vamos tentar de novo?
Só um pouquinho mais conciso.
179
00:10:02,640 --> 00:10:04,440
Eu pergunto sobre o mito do sexo,
180
00:10:04,440 --> 00:10:07,520
e você responde na hora
com vaginas flácidas.
181
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Então, a Celia pediu
pra você me ajudar com meu discurso?
182
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Não, não, não.
183
00:10:12,400 --> 00:10:16,000
É... só acho que ela só quer que o programa
tenha um pouco mais de ritmo.
184
00:10:16,600 --> 00:10:17,440
Certo.
185
00:10:17,960 --> 00:10:18,840
Deus...
186
00:10:20,240 --> 00:10:22,040
Isso é tão humilhante...
187
00:10:22,040 --> 00:10:24,680
Sendo treinada por uma garota de 17 anos.
188
00:10:24,680 --> 00:10:27,000
Ai, merda. Desculpa.
Não queria te deixar chateada.
189
00:10:27,000 --> 00:10:28,880
Não. Tá tudo bem
190
00:10:28,880 --> 00:10:30,160
Não é sua culpa.
191
00:10:30,160 --> 00:10:31,240
Bom...
192
00:10:32,960 --> 00:10:36,840
Sabe, estar ao vivo é muito diferente de...
193
00:10:36,840 --> 00:10:39,280
sentar cara a cara
com alguém no consultório.
194
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Então pode estar se sentindo exposta?
195
00:10:43,160 --> 00:10:45,800
É. Na verdade, eu...
196
00:10:46,320 --> 00:10:48,720
voltei a trabalhar cedo demais e...
197
00:10:48,720 --> 00:10:50,240
Enfim, isso não importa.
198
00:10:50,240 --> 00:10:52,320
Não, não, não.
Importa. Importa sim.
199
00:10:53,600 --> 00:10:57,480
Olha, se você quiser falar,
eu gostaria de ouvir.
200
00:11:00,720 --> 00:11:02,880
Sabe, ainda tem um sentimento de que
201
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
de se uma mulher sai
da montanha-russa da carreira,
202
00:11:05,720 --> 00:11:07,480
ela não vai conseguir voltar.
203
00:11:08,720 --> 00:11:12,680
E eu demorei um bom tempo
pra começar, então...
204
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Sério? Eu achava que você
fazia isso há muito tempo.
205
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
Claro. É...
206
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Quando eu era casada,
minha carreira estava no caminho certo, e...
207
00:11:24,360 --> 00:11:26,760
quando meu marido foi embora...
208
00:11:27,360 --> 00:11:28,240
[música triste]
209
00:11:28,240 --> 00:11:30,520
...tudo ficou muito difícil.
210
00:11:30,520 --> 00:11:31,480
[chorando]
211
00:11:31,480 --> 00:11:35,480
Eu estava de luto,
me acostumando a ser mãe solo.
212
00:11:35,480 --> 00:11:36,440
Foi...
213
00:11:37,000 --> 00:11:38,360
muito difícil.
214
00:11:38,360 --> 00:11:39,440
[Otis criança] Mãe?
215
00:11:39,440 --> 00:11:42,200
Enfim, acabei ficando mais forte.
216
00:11:44,080 --> 00:11:49,000
E eu sabia que o mais importante
era dar apoio ao Otis,
217
00:11:49,000 --> 00:11:53,280
então decidi que ter minha clínica
seria o suficiente.
218
00:11:54,040 --> 00:11:55,560
Mas eu sempre quis mais.
219
00:11:55,560 --> 00:11:59,880
E aí, quando...
esse trabalho na rádio surgiu,
220
00:11:59,880 --> 00:12:01,560
eu não queria perder a chance.
221
00:12:04,440 --> 00:12:07,320
É. Isso faz todo o sentido.
222
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
Mas também parece bem sufocante.
223
00:12:13,800 --> 00:12:16,560
Deus. Como você me fez
falar sobre tudo isso?
224
00:12:16,560 --> 00:12:18,080
[ambas riem]
225
00:12:18,080 --> 00:12:20,840
- [suspira]
- Acho que essa noite vai ser muito boa.
226
00:12:20,840 --> 00:12:22,600
Só precisa confiar em si mesma.
227
00:12:26,360 --> 00:12:28,160
[música terna]
228
00:12:28,160 --> 00:12:29,200
[porta abre]
229
00:12:36,040 --> 00:12:38,120
Oi, meninas. Sou Samantha.
230
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
A celebrante.
231
00:12:40,200 --> 00:12:41,320
- Uau.
- [exclama]
232
00:12:41,320 --> 00:12:45,280
Uma anfitriã com um toque a mais.
Eu guiarei vocês nessa despedida.
233
00:12:46,240 --> 00:12:47,560
O que foi com o seu olho?
234
00:12:47,560 --> 00:12:49,520
- Ah, ela fez sexo.
- Ah, um acidente.
235
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
[Samantha assente]
236
00:12:51,440 --> 00:12:53,880
Ah, que foto linda da Elaine.
237
00:12:56,040 --> 00:12:56,920
Erin.
238
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
A minha mãe se chamava Erin.
239
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Ah. Me desculpem.
240
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Ok, checando tudo.
241
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto, feito.
242
00:13:04,800 --> 00:13:06,840
Vocês têm suas próprias coroas?
243
00:13:07,480 --> 00:13:09,080
É, o meu irmão vai trazer.
244
00:13:09,080 --> 00:13:11,040
Feito. [pigarreia]
245
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
A ordem da cerimônia?
246
00:13:12,360 --> 00:13:13,880
Ah, esse era o meu trabalho.
247
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Feito.
248
00:13:19,560 --> 00:13:22,760
Tem uma música que gostaria de tocar
pra entrada da Erin?
249
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
É. Eu tenho.
250
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Feito.
251
00:13:26,960 --> 00:13:28,000
[música intrigante]
252
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
Eu gosto de falar feito.
253
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Feito.
254
00:13:32,320 --> 00:13:33,520
Que palavra maneira.
255
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Desliza pela língua.
Tá tudo feito. Feito.
256
00:13:36,600 --> 00:13:37,880
Ah... Pode parar.
257
00:13:37,880 --> 00:13:39,160
- Desculpa.
- [ri]
258
00:13:39,960 --> 00:13:42,280
- Devo prosseguir?
- [Maeve] Claro, por favor.
259
00:13:42,880 --> 00:13:43,720
É.
260
00:13:44,960 --> 00:13:46,440
[ovelhas balindo]
261
00:13:50,440 --> 00:13:51,480
Gostei do terno.
262
00:13:52,880 --> 00:13:53,760
Obrigado.
263
00:13:54,720 --> 00:13:57,400
- E obrigado por me deixar sair mais cedo.
- Tudo bem.
264
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Aí, você tá indo muito bem nas aulas.
As crianças ouvem você.
265
00:14:02,680 --> 00:14:07,040
Talvez você até possa
dar uma aula sozinho.
266
00:14:07,960 --> 00:14:10,000
Ok. Tá, claro.
267
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
Aí, será... que eu posso...
268
00:14:12,600 --> 00:14:15,800
É que a sua gravata tá torta. Hum...
269
00:14:17,880 --> 00:14:19,720
- É que não consigo colocar.
- Assim.
270
00:14:19,720 --> 00:14:20,800
Minhas mãos...
271
00:14:21,800 --> 00:14:23,000
Tremo quando tô nervoso.
272
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
E por que tá nervoso?
273
00:14:24,960 --> 00:14:27,200
Hã... Vou ver a pessoa com quem namorei.
274
00:14:28,280 --> 00:14:30,200
Ela foi seu primeiro amor?
275
00:14:31,680 --> 00:14:35,440
Ela... É, mais ou menos isso.
276
00:14:37,720 --> 00:14:39,440
Já faz um tempo, mas ainda dói.
277
00:14:40,120 --> 00:14:42,640
Olha, acho que nunca fica mais fácil.
278
00:14:43,240 --> 00:14:44,880
Mas você tá lindo, então...
279
00:14:45,520 --> 00:14:46,360
o azar é dela.
280
00:14:46,360 --> 00:14:48,160
[galinhas cacarejando]
281
00:14:48,160 --> 00:14:50,200
- [carro se aproximando]
- [Jem ri]
282
00:14:50,200 --> 00:14:51,280
[música instigante]
283
00:14:51,280 --> 00:14:53,400
Ah, o meu pai chegou. É melhor eu ir.
284
00:14:53,400 --> 00:14:54,960
É, tá bom. Tchau.
285
00:14:58,080 --> 00:14:59,120
- Adam.
- Oi.
286
00:14:59,120 --> 00:15:00,440
Vai, dirige.
287
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
[Adam] Tá.
288
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
CELEBRANDO A VIDA DE ERIN WILEY
289
00:15:07,400 --> 00:15:09,080
[música para]
290
00:15:10,640 --> 00:15:14,600
[pondera] Geralmente não permitimos comida
durante a cerimônia.
291
00:15:15,200 --> 00:15:16,080
Ah.
292
00:15:17,440 --> 00:15:18,600
Parecem deliciosos.
293
00:15:20,600 --> 00:15:21,440
Eu posso?
294
00:15:21,440 --> 00:15:22,400
Uhum.
295
00:15:27,000 --> 00:15:28,760
- Delícia.
- [tom de chamada]
296
00:15:28,760 --> 00:15:30,080
[Samantha se deliciando]
297
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
Isso é delicioso.
298
00:15:31,880 --> 00:15:34,640
- [música soturna]
- Que merda. Sean não tá atendendo.
299
00:15:34,640 --> 00:15:35,800
Posso buscar flores.
300
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
Não, tudo bem. Não me importo com flores.
301
00:15:37,960 --> 00:15:41,440
Não precisa de tudo isso
porque ninguém vem. Eu te disse.
302
00:15:47,760 --> 00:15:49,040
[Eric] Como tá o pescoço?
303
00:15:49,040 --> 00:15:50,320
[Otis] Melhor, eu acho.
304
00:15:50,880 --> 00:15:54,080
- E como tá o pênis?
- Ah, não sei o que tem de errado com ele.
305
00:15:54,080 --> 00:15:57,480
Eu tava me sentindo culpado
por ter dormido na casa da Ruby,
306
00:15:57,480 --> 00:15:59,920
e eu não conseguia parar de pensar nisso.
307
00:15:59,920 --> 00:16:02,440
Você acha que tava tentando
botar ciúme na Maeve?
308
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
- Não.
- Não? Nem um pouquinho?
309
00:16:06,080 --> 00:16:10,160
É... eu não teria ficado lá se não tivesse
me trocado por seus novos amigos.
310
00:16:10,160 --> 00:16:13,000
- [arqueja] Alto lá! Tá me culpando?
- [celular tocando]
311
00:16:13,000 --> 00:16:15,880
Fofinho, você literalmente disse
que não se importava!
312
00:16:15,880 --> 00:16:17,040
É a Maeve. Espera aí.
313
00:16:17,560 --> 00:16:18,440
[bufa]
314
00:16:18,440 --> 00:16:19,480
Oi.
315
00:16:19,480 --> 00:16:22,000
Sean já devia estar aqui.
Não atende o telefone.
316
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
Ah...
317
00:16:23,640 --> 00:16:26,320
- Tenho certeza que ele vai chegar logo.
- Que foi?
318
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
Eu preciso que ele esteja aqui, Otis.
319
00:16:28,440 --> 00:16:32,080
Vamos encontrar ele.
Não se preocupa. Onde ele tá ficando?
320
00:16:32,080 --> 00:16:34,360
Na casa de um amigo. Dodgy Mo.
321
00:16:35,360 --> 00:16:36,480
Manda o endereço.
322
00:16:36,480 --> 00:16:37,800
Vou mandar agora.
323
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
- Ok. É, não se preocupa. Tchau.
- Ok. Tchau.
324
00:16:41,000 --> 00:16:41,920
[celular apita]
325
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Pra onde nós estamos indo?
326
00:16:44,920 --> 00:16:47,960
Encontrar alguém chamado Dodgy Mo.
327
00:16:47,960 --> 00:16:49,480
[música misteriosa]
328
00:16:52,920 --> 00:16:55,880
- Ai, caramba, Tartaruga! Ela sorriu.
- [Joy arrulhando]
329
00:16:55,880 --> 00:16:58,880
Não um sorriso sem querer.
Um sorriso de verdade. [exclama]
330
00:16:59,600 --> 00:17:00,720
[Joanna arqueja]
331
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
- Ela já tinha feito isso?
- Não.
332
00:17:04,040 --> 00:17:07,200
Vai, sorri pra mamãe. Sorri pra mamãe!
333
00:17:07,200 --> 00:17:09,640
Ai, que merda. Foi mal.
Não devia ter dito nada.
334
00:17:09,640 --> 00:17:12,400
- Tudo bem. Tudo bem.
- Vai, querida, sorri pra mamãe.
335
00:17:12,400 --> 00:17:14,040
Acho que ela tá com fome.
336
00:17:14,040 --> 00:17:17,960
Tudo bem.
Eu só tô com uma dor de cabeça horrível.
337
00:17:17,960 --> 00:17:21,480
Disseram que isso aconteceria
quando começasse com os antidepressivos.
338
00:17:21,480 --> 00:17:25,520
- Tem algum analgésico?
- Não, eu não tenho. Foi mal.
339
00:17:26,200 --> 00:17:30,360
É! Eu tava pensando sobre essa creche.
340
00:17:30,360 --> 00:17:34,560
- Sei lá, talvez eu pudesse abrir uma.
- [suspira]
341
00:17:34,560 --> 00:17:38,120
Sabe, uma daquelas bem chiques
com ioga para bebês.
342
00:17:38,920 --> 00:17:42,600
Você faria isso antes ou depois
de pagar sua dívida?
343
00:17:43,160 --> 00:17:47,160
É, eu... queria falar com você sobre isso,
na verdade.
344
00:17:47,160 --> 00:17:50,360
Talvez pudesse me emprestar o dinheiro.
345
00:17:50,360 --> 00:17:52,680
Eu pagaria tudo de volta. É claro.
346
00:17:52,680 --> 00:17:54,960
É... é muito dinheiro.
347
00:17:55,800 --> 00:17:59,360
Mas podemos falar sobre isso depois?
Quer dizer, prometo que vou pensar.
348
00:17:59,920 --> 00:18:01,280
Eu tenho que ir à farmácia.
349
00:18:01,280 --> 00:18:05,960
Pode comprar um coletor menstrual pra mim?
É... e também aquelas fibras em pó.
350
00:18:05,960 --> 00:18:09,720
É que eu não faço cocô há dias.
Acho que eu vou com você. [risinho]
351
00:18:09,720 --> 00:18:12,120
- [música intrigante]
- Ótimo. Ok.
352
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
[música se dissipa]
353
00:18:23,360 --> 00:18:24,760
[Otis] Por que tá tão calado?
354
00:18:25,400 --> 00:18:26,960
Só acho hipocrisia da sua parte
355
00:18:26,960 --> 00:18:30,000
ficar chateado pela balada
se me troca pela Maeve o tempo todo.
356
00:18:30,000 --> 00:18:32,680
- Olha, Eric. A mãe dela...
- Não é a primeira vez.
357
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Ou é?
358
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
Não. Eu quase não te vejo mais, Eric.
359
00:18:38,560 --> 00:18:40,960
Tá sempre saindo com a Abbi
e os amigos dela.
360
00:18:40,960 --> 00:18:42,200
[arqueja]
361
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
[Otis] Oi.
362
00:18:47,440 --> 00:18:49,520
[música misteriosa intensa]
363
00:18:52,920 --> 00:18:54,840
- [música para]
- [hesita] Oi, oi!
364
00:18:54,840 --> 00:18:56,880
Hã... Estamos procurando o Dodgy Mo.
365
00:18:56,880 --> 00:18:59,320
- Acho que não é o nome dele.
- É apelido dele.
366
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Dodgy Mo. É, sou eu.
367
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
O Sean tá ficando aqui?
368
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
Não. Sean não voltou ontem à noite.
369
00:19:08,040 --> 00:19:09,200
Se você vir ele,
370
00:19:09,720 --> 00:19:11,840
pode pedir pra ligar pra irmã dele, Maeve?
371
00:19:11,840 --> 00:19:13,480
- É urgente.
- [Eric] É.
372
00:19:15,400 --> 00:19:16,360
- Tá?
- Tá?
373
00:19:17,040 --> 00:19:19,280
- Ok. Obrigado. Valeu, Dodgy Mo.
- Valeu.
374
00:19:20,360 --> 00:19:22,920
[ri] Ah, espera um pouquinho!
Espera aí. Espera aí.
375
00:19:22,920 --> 00:19:24,320
[música intrigante]
376
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
Isso chegou pro Sean. [espirra]
377
00:19:29,560 --> 00:19:32,600
Desculpa. Não posso ficar com isso
em casa por causa da alergia, então...
378
00:19:32,600 --> 00:19:35,280
Vocês podem levar.
Vão ver ele antes de mim, não é?
379
00:19:35,280 --> 00:19:37,760
- [Otis] É claro.
- Beleza. Valeu, gente.
380
00:19:44,080 --> 00:19:45,160
[Otis grunhindo]
381
00:19:47,680 --> 00:19:50,920
[Eric] Não entendo. Não quer
que eu tenha outros amigos ou o quê?
382
00:19:50,920 --> 00:19:54,080
Não, não. É só que às vezes eu sinto que...
383
00:19:54,080 --> 00:19:58,000
você prefere sair com os populares,
e eu tô sendo deixado de lado.
384
00:19:58,000 --> 00:20:00,840
Eu não prefiro sair
com aquele pessoal, fofinho.
385
00:20:00,840 --> 00:20:04,160
Mas é que, às vezes,
nós temos mais em comum.
386
00:20:04,160 --> 00:20:06,920
Pode dizer uma coisa
que tá acontecendo na minha vida?
387
00:20:06,920 --> 00:20:09,240
Ah... Você vai voltar pra igreja.
388
00:20:09,240 --> 00:20:11,600
Não, eu não vou, na verdade.
389
00:20:11,600 --> 00:20:13,360
E tô tendo uma crise existencial,
390
00:20:13,360 --> 00:20:15,120
mas você não saberia disso,
391
00:20:15,120 --> 00:20:17,920
porque não se importa com nada
que não seja sobre você.
392
00:20:17,920 --> 00:20:20,760
- [música instigante]
- O quê? [arfa] Isso... Não! Isso...
393
00:20:20,760 --> 00:20:23,840
- Isso é tão injusto!
- Como isso é injusto? Fala!
394
00:20:23,840 --> 00:20:25,400
Fofinho. Meu Deus.
395
00:20:25,400 --> 00:20:27,320
- Ai, meu Deus!
- [música se intensifica]
396
00:20:27,320 --> 00:20:29,120
- [exclama] Não consigo parar!
- Fofinho!
397
00:20:29,120 --> 00:20:30,840
- [grita] Me ajuda!
- Calma! Fofinho!
398
00:20:30,840 --> 00:20:33,080
- Ai, meu Deus! Fofinho!
- [grita] Ai!
399
00:20:34,120 --> 00:20:36,280
- [música para]
- Fofinho! Ai, meu Deus!
400
00:20:36,280 --> 00:20:38,680
- Ai, meu Deus. Você tá bem?
- Ai! Ai!
401
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
- Me dá sua mão. Me dá sua mão!
- Ai! Ai!
402
00:20:41,040 --> 00:20:42,960
- Tem flor nos meus olhos.
- [Eric] Aqui.
403
00:20:42,960 --> 00:20:44,600
[Otis grunhindo]
404
00:20:44,600 --> 00:20:46,760
- Ai, meu Deus. Você tá bem?
- Ai.
405
00:20:46,760 --> 00:20:48,680
- Deixa eu ver seu olho. Deixa...
- Eu tô bem!
406
00:20:48,680 --> 00:20:50,760
Essa coisa... [grunhe]
407
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
Merda de colar! [arfa]
408
00:20:54,960 --> 00:20:55,920
Ai...
409
00:20:56,760 --> 00:20:58,480
Merda. As flores!
410
00:20:58,480 --> 00:21:00,760
- Elas vão ficar bem.
- O que vamos fazer?
411
00:21:00,760 --> 00:21:03,480
- Vai dar certo.
- Eric, coloca de volta nos buracos.
412
00:21:03,480 --> 00:21:05,240
Não, não. Fofinho, não!
413
00:21:05,240 --> 00:21:09,360
Cravos por fora. Rosas por dentro, tá?
Siga o código de cores.
414
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
Também temos muitas coisas em comum, né?
415
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
Claro que nós temos.
416
00:21:18,840 --> 00:21:20,320
Só tô tentando dizer que tem...
417
00:21:20,920 --> 00:21:23,920
que tem partes da minha vida
que você não entende de verdade.
418
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Ah, tipo o quê?
419
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Bom, como o fato de eu ser cristão.
420
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Ou o fato da minha família
não ter tanto dinheiro quanto a sua.
421
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Ou não falamos de raça, por exemplo.
422
00:21:36,120 --> 00:21:38,040
Eu acho que só tô tentando dizer
423
00:21:38,040 --> 00:21:40,040
que nós somos muito diferentes
424
00:21:40,040 --> 00:21:41,560
e não falamos sobre isso.
425
00:21:41,560 --> 00:21:45,200
- Tá, mas por que você tá me culpando?
- Eu não tô culpando você.
426
00:21:45,200 --> 00:21:47,760
Eu só tô tentando dizer como eu me sinto.
427
00:21:48,720 --> 00:21:50,120
[pássaros cantando]
428
00:21:53,360 --> 00:21:56,720
[suspira] Beleza. Bom, é...
a gente vai se atrasar.
429
00:21:56,720 --> 00:21:59,640
- A gente devia arrumar isso aqui e...
- [arfa]
430
00:21:59,640 --> 00:22:01,400
[música intrigante]
431
00:22:03,960 --> 00:22:04,920
[Eric] Ótimo.
432
00:22:04,920 --> 00:22:06,960
[música continua]
433
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Constable.
434
00:22:09,800 --> 00:22:13,520
Famoso por suas paisagens,
principalmente da zona rural de Suffolk.
435
00:22:13,520 --> 00:22:17,720
Parece um tédio, mas, nas mãos dele,
as paisagens exuberantes pulsam com drama.
436
00:22:17,720 --> 00:22:21,200
Margens de rios apodrecidas,
alvenaria em ruínas, pontes com musgo,
437
00:22:21,200 --> 00:22:24,400
árvores vivas, respirando e se movendo.
438
00:22:24,400 --> 00:22:26,960
- [notificação de celular]
- Ele amava salgueiros.
439
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
ME ENCONTRA NO BANHEIRO?
440
00:22:28,440 --> 00:22:31,600
Era atraído pelas estruturas inclinadas,
galhos mergulhando na água.
441
00:22:31,600 --> 00:22:34,000
- Dá pra sentir o ar úmido das manhãs.
- Tá.
442
00:22:34,000 --> 00:22:37,040
Ele pintava outra forma de sentimento. Hã?
443
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Eu posso ir ao banheiro?
444
00:22:38,480 --> 00:22:41,280
Ah, pode. Desculpa.
Claro que pode.
445
00:22:41,920 --> 00:22:45,360
Onde eu estava? Sim, a genialidade
não reconhecida do Constable.
446
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Essa obra visceral viva, em movimento...
447
00:22:48,600 --> 00:22:50,680
[música excêntrica divertida]
448
00:23:00,880 --> 00:23:02,120
Posso te tocar?
449
00:23:23,760 --> 00:23:24,600
[Cal geme]
450
00:23:25,160 --> 00:23:26,000
[Aisha geme]
451
00:23:26,600 --> 00:23:27,720
[geme]
452
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
[música para]
453
00:23:38,160 --> 00:23:39,000
Desculpa.
454
00:23:39,600 --> 00:23:42,200
Pensei que não ia menstruar
por causa da testosterona.
455
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Tá tudo bem. Eu não ligo.
456
00:23:49,160 --> 00:23:50,040
Você tá bem?
457
00:23:50,880 --> 00:23:53,280
Tô. Eu...
458
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
acho que eu só preciso de um segundo.
459
00:23:57,880 --> 00:23:59,080
[música tensa]
460
00:24:04,320 --> 00:24:06,320
[música tensa se intensifica]
461
00:24:08,800 --> 00:24:10,400
[chorando]
462
00:24:20,320 --> 00:24:23,880
Atende o telefone, seu babaca.
Pelo amor de Deus.
463
00:24:25,160 --> 00:24:26,760
- [Eric] Ai, meu Deus.
- [Otis] Oi.
464
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
- [Eric] Oi.
- [Otis grunhe] Desculpa. É...
465
00:24:30,600 --> 00:24:31,920
Não encontramos ele.
466
00:24:31,920 --> 00:24:34,040
E as flores
quebraram um pouquinho no meio...
467
00:24:34,640 --> 00:24:35,520
Me desculpa.
468
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
[veículo se aproximando]
469
00:24:37,680 --> 00:24:39,680
[música soturna]
470
00:24:43,760 --> 00:24:45,000
Você tá bem?
471
00:24:47,160 --> 00:24:49,600
Tô. Eu só queria
que o Sean atendesse o telefone.
472
00:24:49,600 --> 00:24:53,080
ONDE DIABOS VOCÊ ESTÁ?
473
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
Tá quase na hora de começar.
474
00:24:56,640 --> 00:24:59,720
Você tá esperando algumas pessoas?
475
00:24:59,720 --> 00:25:01,640
Ah, não. Já chegou todo mundo.
476
00:25:02,360 --> 00:25:05,280
A gente pode acabar com isso?
477
00:25:05,280 --> 00:25:07,040
- Tá.
- [Aimee] Na verdade...
478
00:25:07,040 --> 00:25:08,600
[Eric] Ih, caiu.
479
00:25:08,600 --> 00:25:11,440
Espera aí, uma flor. [grunhe] Aqui, ó.
480
00:25:11,440 --> 00:25:13,520
[portas do carro fechando]
481
00:25:15,080 --> 00:25:17,160
- [música suave]
- O que eles tão fazendo aqui?
482
00:25:17,160 --> 00:25:19,040
[Aimee] Tava chateada
porque não teria ninguém,
483
00:25:19,040 --> 00:25:21,640
então convidei eles.
Espero não ter feito nada de errado.
484
00:25:23,000 --> 00:25:25,560
Você fez uma coisa muito legal.
Valeu mesmo.
485
00:25:26,200 --> 00:25:29,720
Que bom.
Queria saber quem ia carregar o caixão.
486
00:25:30,640 --> 00:25:31,480
Vamos?
487
00:25:32,040 --> 00:25:33,760
[arqueja] Ah, tá.
488
00:25:35,040 --> 00:25:36,000
[Samantha] Venham.
489
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
- Oi.
- Obrigada por virem.
490
00:25:40,120 --> 00:25:41,960
[corvo grasnando]
491
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
[música suave continua]
492
00:25:52,720 --> 00:25:53,960
[porta abre]
493
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
[Sr. Hendricks] Oi.
494
00:26:10,000 --> 00:26:11,040
[Samantha pigarreia]
495
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
["With or Without You" de U2 tocando]
496
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
A favorita da minha mãe.
497
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
Eu amo essa música.
498
00:26:22,040 --> 00:26:23,280
[todos grunhindo]
499
00:26:24,760 --> 00:26:27,120
Ok. É... pro meu lado.
500
00:26:27,120 --> 00:26:28,560
- Pode virar?
- [Otis] Isso.
501
00:26:30,400 --> 00:26:32,800
- [Otis] Ok.
- [Eric] Ok.
502
00:26:32,800 --> 00:26:35,720
Por favor, fiquem de pé,
aqueles que podem.
503
00:26:35,720 --> 00:26:37,240
Isso quer dizer você.
504
00:26:39,400 --> 00:26:41,800
["With or Without You" de U2
continua tocando]
505
00:26:48,080 --> 00:26:51,160
[música travando]
506
00:26:51,160 --> 00:26:52,600
- [música para]
- Ah.
507
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Desculpa, o wi-fi está...
508
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Vamos voltar?
509
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
Vamos começar de novo?
510
00:27:00,760 --> 00:27:03,160
- Não, podem vir.
- Voltem um pouco.
511
00:27:03,160 --> 00:27:06,120
- [Maeve] Otis, podem vir.
- Não precisam voltar. Ai!
512
00:27:06,120 --> 00:27:07,920
- Desculpa.
- Xiu.
513
00:27:07,920 --> 00:27:09,800
- [exclama]
- [grunhe] Meu dedo...
514
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
[Otis] Vamos.
515
00:27:11,000 --> 00:27:13,440
- [grunhe, suspira]
- [música intrigante]
516
00:27:17,080 --> 00:27:18,840
[música se torna tensa]
517
00:27:23,680 --> 00:27:25,440
- [música para]
- [Jackson grunhe]
518
00:27:25,440 --> 00:27:28,440
- [Otis] Ai, caramba. Jackson.
- Merda. Desculpa. Desculpa.
519
00:27:30,160 --> 00:27:32,480
- [Otis] Vamos.
- [Eric] Firme.
520
00:27:32,480 --> 00:27:34,520
[Adam] Vamos virar, né?
Ok. Beleza.
521
00:27:34,520 --> 00:27:37,640
[Eric] Calma, calma.
Ajeita ela. Ajeita.
522
00:27:37,640 --> 00:27:39,680
[Otis] Os dedos. Espera aí.
523
00:27:41,280 --> 00:27:42,720
[Samantha pigarreia]
524
00:27:43,840 --> 00:27:44,960
Ah...
525
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
[Samantha pigarreia]
526
00:28:04,600 --> 00:28:05,640
Sejam bem-vindos,
527
00:28:05,640 --> 00:28:09,120
e peço desculpas
pelo pequeno contratempo musical,
528
00:28:09,120 --> 00:28:12,800
mas tenho certeza de que a Erin
está cantando sua música favorita
529
00:28:12,800 --> 00:28:14,160
onde quer que ela esteja.
530
00:28:14,880 --> 00:28:16,440
[ri] Eu espero. [pigarreia]
531
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Meu nome é Samantha,
532
00:28:19,040 --> 00:28:20,800
e eu sou a celebrante.
533
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
E estamos aqui reunidos
534
00:28:22,800 --> 00:28:25,440
para que Erin Willy possa continuar...
535
00:28:25,440 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin... Erin Wiley.
536
00:28:28,480 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- É.
537
00:28:32,480 --> 00:28:33,920
Parece Willy aqui na página.
538
00:28:33,920 --> 00:28:35,920
[Maeve] Mas é óbvio que se fala Wiley.
539
00:28:40,160 --> 00:28:42,640
...pra que Erin Wiley
540
00:28:43,400 --> 00:28:47,200
continue viva em nossas memórias.
541
00:28:47,200 --> 00:28:48,960
Erin nasceu em Moordale,
542
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
e está deixando dois filhos.
543
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Três.
544
00:28:53,600 --> 00:28:54,480
Três filhos.
545
00:28:55,360 --> 00:28:56,200
[porta abre]
546
00:28:56,200 --> 00:28:59,120
Maeve, Sean e Elsie...
547
00:28:59,960 --> 00:29:02,360
[pigarreia] ...que eram a luz da vida dela.
548
00:29:03,960 --> 00:29:07,200
- Ser mãe solo tinha seus desafios.
- [piso range]
549
00:29:07,200 --> 00:29:09,320
Mas ela era o tipo de mulher
550
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
que superava os desafios
com energia e entusiasmo.
551
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
- O que cê tá fazendo aqui?
- Desculpa o atraso.
552
00:29:15,480 --> 00:29:17,720
[Samantha] Bem-vindo.
Sua dor nunca está atrasada.
553
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
[pigarreia]
554
00:29:21,040 --> 00:29:22,280
Erin tinha um espírito vibrante...
555
00:29:22,280 --> 00:29:24,000
- Quem são esses?
- Tô te ligando há horas.
556
00:29:24,000 --> 00:29:25,960
E ela gostava de ouvir música,
557
00:29:25,960 --> 00:29:27,280
conversar com os amigos.
558
00:29:27,280 --> 00:29:29,160
- E, sabe...
- [Maeve suspira]
559
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Acho que podemos encontrar conforto
560
00:29:31,520 --> 00:29:33,840
na ideia de que há uma nova estrela
561
00:29:33,840 --> 00:29:37,640
particularmente brilhante no céu
562
00:29:38,920 --> 00:29:40,440
esta noite.
563
00:29:41,040 --> 00:29:43,120
[palmas lentas]
564
00:29:45,240 --> 00:29:47,800
Isso é ótimo. É fabuloso.
565
00:29:48,520 --> 00:29:50,600
É sério, serinho. Quer dizer...
566
00:29:50,600 --> 00:29:53,280
- É um monte de bosta. [ri]
- Cala a boca.
567
00:29:53,280 --> 00:29:56,240
Mas foi pensado com cuidado.
Achei bonitinho.
568
00:29:56,240 --> 00:29:58,520
- Obrigada.
- Para com isso.
569
00:29:58,520 --> 00:30:01,560
- Quero acrescentar umas coisas.
- Não. Não, não, não.
570
00:30:01,560 --> 00:30:04,960
Se não se importa,
vou falar umas palavras sobre a minha mãe.
571
00:30:04,960 --> 00:30:06,360
- [microfonia]
- Obrigado.
572
00:30:06,360 --> 00:30:07,280
Por favor, não.
573
00:30:07,280 --> 00:30:09,000
- [Sean] Minha mãe...
- Sean.
574
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
- [Sean bate o pé]
- [Maeve pigarreia]
575
00:30:11,040 --> 00:30:12,640
Minha querida mãe.
576
00:30:12,640 --> 00:30:18,200
Ela morreu fazendo o que ela amava.
577
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Drogas.
578
00:30:24,000 --> 00:30:25,320
Ah, qual é.
579
00:30:25,320 --> 00:30:29,160
Ninguém tava acreditando que ela é
uma estrela brilhante lá no céu, né? [ri]
580
00:30:29,840 --> 00:30:32,040
Não, acho que seria mais apropriado
581
00:30:32,720 --> 00:30:34,640
se eu, o filho dela,
582
00:30:34,640 --> 00:30:37,800
contasse umas histórias da Erin
da nossa infância.
583
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Devo contar sobre os
jogos que a gente jogava?
584
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Devo não? Devo, sim.
Primeiro... [pigarreia] Futebol no escuro.
585
00:30:46,520 --> 00:30:47,880
Esse era legal.
586
00:30:47,880 --> 00:30:51,200
A mamãe expulsava a gente do trailer
no meio da noite,
587
00:30:51,200 --> 00:30:55,760
pra ela poder ficar chapadona
e depois transar com um cara chamado Greg.
588
00:30:55,760 --> 00:30:57,040
É claro...
589
00:30:57,560 --> 00:31:02,480
Tinha o cata-guimba ou caça ao cigarro,
que era quando a gente ia pro parque
590
00:31:02,480 --> 00:31:05,600
e tinha que ficar de joelhos
procurando lá na lama
591
00:31:05,600 --> 00:31:08,600
umas guimbas de cigarro longas
pra mamãe fumar,
592
00:31:08,600 --> 00:31:12,320
porque a gente tava sem dinheiro.
Ela fumava a guimba fumada.
593
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
E também tem um monte desses...
Como é que é...
594
00:31:14,880 --> 00:31:17,200
- O meu favorito...
- Para com isso. Já chega.
595
00:31:17,200 --> 00:31:18,600
Você tá se humilhando.
596
00:31:22,840 --> 00:31:24,320
- [ri]
- [música tensa]
597
00:31:24,320 --> 00:31:25,960
[Sean] Ah, fala sério, mana.
598
00:31:28,160 --> 00:31:32,120
Como se um vestido chique e uma bela foto
fossem convencer qualquer um nessa sala
599
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
que a nossa mãe não passava
de uma viciada nojenta.
600
00:31:39,840 --> 00:31:40,760
[suspira] Sai.
601
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
[grita] Sai daqui!
602
00:31:44,240 --> 00:31:46,760
Tudo bem. Com prazer.
603
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Tchau, mãezinha.
604
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
[grunhe]
605
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Acho que vamos fazer uma pequena pausa.
606
00:32:09,280 --> 00:32:10,320
[Maeve] Sean.
607
00:32:11,720 --> 00:32:13,200
Sean, para de fugir de mim.
608
00:32:14,800 --> 00:32:18,040
- Por que tem que ser tão egoísta?
- Porque não posso ser falso igual a você!
609
00:32:19,120 --> 00:32:20,800
Tô tentando fazer
uma boa despedida pra ela.
610
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Não é justo.
611
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
O que não é justo?
612
00:32:23,560 --> 00:32:25,320
Você vai sair desse lugar,
613
00:32:26,000 --> 00:32:28,880
mas eu vou morrer sozinho, igual à mamãe.
614
00:32:30,000 --> 00:32:31,720
Você pode sair dessa, Sean.
615
00:32:32,720 --> 00:32:34,120
[música melancólica]
616
00:32:35,280 --> 00:32:37,120
No fim das contas, isso não importa,
617
00:32:37,760 --> 00:32:41,040
porque você vai voltar
pra sua vidinha nos Estados Unidos
618
00:32:41,040 --> 00:32:42,720
e vai esquecer que eu existo.
619
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Eu vou nessa.
620
00:32:45,560 --> 00:32:48,400
Sean, não faz isso.
A gente tem que se despedir da mamãe.
621
00:32:49,880 --> 00:32:52,120
Ela nem se preocupou
em se despedir da gente.
622
00:32:52,120 --> 00:32:53,200
Tô nem aí.
623
00:33:01,840 --> 00:33:02,960
[suspira]
624
00:33:05,520 --> 00:33:06,400
Ai...
625
00:33:06,920 --> 00:33:08,360
[ofegando]
626
00:33:11,520 --> 00:33:17,680
{\an8}CREMATÓRIO DE MOORDALE
627
00:33:17,680 --> 00:33:22,280
[homem no alto-falante] Atenção, clientes.
Peixes tropicais pela metade do preço.
628
00:33:23,360 --> 00:33:24,520
[sino da loja]
629
00:33:27,080 --> 00:33:31,400
Ai, esse canguru é muito bom.
Olha, ela já dormiu.
630
00:33:33,920 --> 00:33:34,960
[exclama] Merda.
631
00:33:37,000 --> 00:33:38,800
- Tá fazendo o quê?
- Me escondendo.
632
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- De quem?
- Dele.
633
00:33:41,320 --> 00:33:45,120
Ai, meu Deus, é o Dan! Merda.
Deve ter sofrido mesmo acidente de moto.
634
00:33:45,120 --> 00:33:46,360
- [Jean] Vem cá.
- Que foi?
635
00:33:46,360 --> 00:33:47,840
Como você conhece o Dan?
636
00:33:48,440 --> 00:33:50,040
É o cara com quem eu tô saindo.
637
00:33:51,720 --> 00:33:54,640
[Dan] Ai, merda! [grunhe] Puta merda.
638
00:33:57,080 --> 00:33:58,880
- [suspira]
- Que foi?
639
00:33:59,640 --> 00:34:01,160
[sussurra] Ele é o pai da Joy.
640
00:34:03,360 --> 00:34:06,720
- O quê? Você e o Dan?
- [assente]
641
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Percentual de certeza
sobre essa paternidade?
642
00:34:11,640 --> 00:34:14,960
- 95% de certeza.
- Fala sério! Caramba!
643
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Você não dormiu com ele, né?
- Não.
644
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Mas é que eu gosto muito dele.
645
00:34:20,360 --> 00:34:21,800
[ambas suspiram]
646
00:34:21,800 --> 00:34:23,720
Sabe que não pode mais vê-lo, né?
647
00:34:23,720 --> 00:34:26,040
Sei. É claro.
648
00:34:27,360 --> 00:34:29,280
- Merda.
- [suspira] Isso é tão típico.
649
00:34:30,440 --> 00:34:32,000
[mulher pigarreia ruidosamente]
650
00:34:38,880 --> 00:34:41,000
[música soturna]
651
00:34:46,520 --> 00:34:47,760
[batidas na porta]
652
00:34:49,800 --> 00:34:50,960
[porta abre]
653
00:34:51,640 --> 00:34:53,560
[mãe de Cal] Você chegou em casa cedo.
654
00:34:54,200 --> 00:34:55,040
Está bem?
655
00:34:58,880 --> 00:35:00,720
Eu não quero falar sobre isso agora.
656
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Se tiver tudo bem.
657
00:35:08,840 --> 00:35:09,720
Ok.
658
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
[música de órgão suave]
659
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
A gente pode comer o bolo?
660
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
- Será que ela tá bem?
- Espero que sim.
661
00:35:37,640 --> 00:35:39,800
- Ei, crianças.
- [Aimee] Oi.
662
00:35:39,800 --> 00:35:41,720
É... só pra vocês saberem,
663
00:35:41,720 --> 00:35:44,800
eu tenho outro funeral esta tarde.
664
00:35:45,880 --> 00:35:46,760
Então...
665
00:35:47,280 --> 00:35:48,240
É...
666
00:35:50,560 --> 00:35:52,480
- Ok. É.
- [Aimee] Uhum.
667
00:35:56,800 --> 00:35:58,800
- Eu vou procurar ela.
- Tá bom.
668
00:36:02,960 --> 00:36:04,720
- Tá tudo bem.
- [porta abre]
669
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
[porta fecha]
670
00:36:15,080 --> 00:36:16,360
- Como é que cê tá?
- Bem.
671
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
Legal.
672
00:36:19,200 --> 00:36:20,040
Hum.
673
00:36:22,880 --> 00:36:23,800
[suspira]
674
00:36:28,920 --> 00:36:30,280
Trabalho com cavalos agora.
675
00:36:31,480 --> 00:36:32,320
Ah, é?
676
00:36:32,320 --> 00:36:34,880
- [assente]
- Isso faz muito sentido.
677
00:36:38,680 --> 00:36:39,520
Você...
678
00:36:41,440 --> 00:36:43,720
Você contou alguma coisa pros seus pais?
679
00:36:46,320 --> 00:36:48,720
É. Eu contei.
680
00:36:49,480 --> 00:36:50,720
[arqueja]
681
00:36:52,760 --> 00:36:54,520
Eles reagiram muito bem.
682
00:36:55,080 --> 00:36:58,880
Isso é incrível, Adam.
Isso é maravilhoso. [ri, suspira]
683
00:36:59,720 --> 00:37:01,720
Eu tô muito orgulhoso de você, sabia?
684
00:37:03,480 --> 00:37:08,520
Eu ainda tô achando muito difícil...
ser totalmente assumido.
685
00:37:08,520 --> 00:37:09,560
[Eric assente]
686
00:37:10,200 --> 00:37:13,080
Quando você parou de sentir vergonha?
687
00:37:14,400 --> 00:37:18,200
Ah... [hesita] É um longo caminho.
688
00:37:19,680 --> 00:37:20,680
[Adam pondera]
689
00:37:20,680 --> 00:37:24,600
Mas olha, você tem que acreditar
que merece coisas boas.
690
00:37:25,240 --> 00:37:29,000
E, Adam, escuta, você tem que se amar, tá?
691
00:37:29,760 --> 00:37:30,720
Uhum.
692
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Eu sei que não era...
693
00:37:40,560 --> 00:37:41,840
pra ficarmos juntos.
694
00:37:43,800 --> 00:37:45,480
Mas eu sinto sua falta.
695
00:37:49,920 --> 00:37:51,120
Você é completamente...
696
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
“efervoroso”.
697
00:37:53,520 --> 00:37:56,240
[efeito sonoro misterioso]
698
00:37:57,120 --> 00:37:59,520
Hã... Desculpa, quis dizer efervescente?
699
00:38:00,480 --> 00:38:01,840
Ah... É, eu quis.
700
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Eu quis, sim.
701
00:38:06,280 --> 00:38:07,240
[lambidas ruidosas]
702
00:38:11,680 --> 00:38:13,040
Colin. Colin, não.
703
00:38:13,840 --> 00:38:15,120
- [porta abre]
- O quê?
704
00:38:16,000 --> 00:38:16,840
[porta fecha]
705
00:38:19,000 --> 00:38:22,560
- Não consegui encontrar ela.
- O que a gente faz? Manda todos pra casa?
706
00:38:24,440 --> 00:38:26,800
- Não, ela vai voltar. Eu acho.
- [Aimee] Ok.
707
00:38:28,800 --> 00:38:30,160
[suspira]
708
00:38:30,160 --> 00:38:32,320
Ela fica batendo no relógio.
709
00:38:32,840 --> 00:38:34,040
[porta abre]
710
00:38:34,960 --> 00:38:36,400
[corvo grasnando]
711
00:38:43,840 --> 00:38:45,840
[música suave]
712
00:38:55,600 --> 00:38:56,720
Te achei.
713
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Acha que se eu morrer de vergonha,
eu consigo um desconto?
714
00:39:08,720 --> 00:39:10,840
Eu posso ver no folheto, mas acho difícil.
715
00:39:12,040 --> 00:39:14,040
Eu não precisava de uma audiência lá.
716
00:39:14,840 --> 00:39:16,400
A Aimee só tentou te ajudar.
717
00:39:20,280 --> 00:39:21,240
[Maeve suspira]
718
00:39:24,840 --> 00:39:26,080
[suspira]
719
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
Seu irmão tá sofrendo.
720
00:39:33,280 --> 00:39:34,480
Ela não era tão ruim.
721
00:39:34,480 --> 00:39:37,080
Claro que não era. Ninguém é só ruim.
722
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Olha, eu sei que é uma merda falar isso.
723
00:39:41,760 --> 00:39:44,080
mas maioria das pessoas aqui
não vai entender
724
00:39:44,080 --> 00:39:46,000
como é ter uma família disfuncional.
725
00:39:46,520 --> 00:39:47,880
E mesmo que seja difícil,
726
00:39:47,880 --> 00:39:49,760
você quer homenagear a Erin.
727
00:39:49,760 --> 00:39:52,000
E, na boa, isso é motivo de muito orgulho.
728
00:39:55,400 --> 00:39:58,400
Então volta pra lá
e fala sobre a sua a mãe.
729
00:40:01,000 --> 00:40:02,280
Tá. Tá bom.
730
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
- [música suave continua]
- [porta abre]
731
00:40:12,160 --> 00:40:13,600
- Tudo bem?
- Tá.
732
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Ok, pessoal, o intervalo acabou.
733
00:40:16,520 --> 00:40:22,600
É... agora temos a homenagem
que será lida pela filha da Erin, Maeve.
734
00:40:31,040 --> 00:40:32,640
[farfalhar de papéis]
735
00:40:34,840 --> 00:40:35,720
[Maeve] Ok.
736
00:40:38,680 --> 00:40:39,840
[pigarreia]
737
00:40:42,760 --> 00:40:43,600
[suspira]
738
00:40:45,520 --> 00:40:46,360
[grunhe]
739
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Desculpem.
740
00:40:53,240 --> 00:40:55,120
Tudo o que meu irmão disse é verdade.
741
00:40:56,240 --> 00:40:57,640
A minha mãe era uma viciada.
742
00:40:59,520 --> 00:41:02,760
Ela também me ajudou a abrir
meu primeiro negócio aos oito anos,
743
00:41:02,760 --> 00:41:04,120
lavando carros.
744
00:41:05,200 --> 00:41:08,760
Ela me ensinou a fidelizar os clientes
e a ganhar boas gorjetas.
745
00:41:09,760 --> 00:41:11,240
Ela adorava cantar,
746
00:41:11,240 --> 00:41:14,320
apesar de cantar muito mal
e nunca acertar as letras.
747
00:41:15,360 --> 00:41:17,280
[pigarreia] E...
748
00:41:18,000 --> 00:41:19,520
nunca passamos fome.
749
00:41:20,600 --> 00:41:22,920
O que não era tarefa fácil. [ri]
750
00:41:22,920 --> 00:41:27,280
Mesmo quando estava chapada,
ela fazia umas panquequinhas pra gente,
751
00:41:27,280 --> 00:41:29,320
com carinhas sorridentes de chocolate.
752
00:41:29,320 --> 00:41:30,520
Deliciosas.
753
00:41:31,480 --> 00:41:34,240
E... é, eu acho...
754
00:41:34,760 --> 00:41:37,840
[pigarreia] Desculpa. [suspira]
755
00:41:47,040 --> 00:41:48,000
É.
756
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
[funga]
757
00:41:51,760 --> 00:41:54,480
[chora] O que eu tô tentando dizer
758
00:41:54,480 --> 00:41:57,800
é que uma mãe pode ser
uma péssima mãe às vezes,
759
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
e você ainda pode amá-la
e querer que ela melhore.
760
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Alguém pode ser um viciado
e ainda ser generoso e gentil.
761
00:42:07,040 --> 00:42:08,120
[funga]
762
00:42:08,120 --> 00:42:11,200
Eu a odeio por tudo que ela me fez passar,
763
00:42:13,240 --> 00:42:16,840
mas eu sinto falta dela
com cada célula do meu ser.
764
00:42:20,400 --> 00:42:21,440
É isso. [suspira]
765
00:42:26,960 --> 00:42:30,320
Então, enquanto nossa cerimônia
chega ao fim,
766
00:42:30,960 --> 00:42:33,800
e todos nós voltamos
para nossas vidas diárias,
767
00:42:35,320 --> 00:42:38,000
eu espero
que vocês tenham encontrado algum conforto
768
00:42:38,680 --> 00:42:40,760
por estarmos todos juntos hoje.
769
00:42:44,360 --> 00:42:45,480
Obrigada.
770
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Você conhece?
771
00:42:57,120 --> 00:42:57,960
Claro.
772
00:42:58,800 --> 00:42:59,720
Pode?
773
00:43:00,240 --> 00:43:01,800
- Você acha?
- É.
774
00:43:03,520 --> 00:43:04,520
- Ok.
- Tá.
775
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Quem é ele?
776
00:43:16,880 --> 00:43:17,840
[pigarreia]
777
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
[toca "With or Without You"]
778
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Vamos lá!
779
00:44:20,000 --> 00:44:21,520
[cantando junto]
780
00:44:53,160 --> 00:44:55,000
Quero ouvir! Vamos lá!
781
00:45:15,480 --> 00:45:19,520
- [música distorcendo]
- [hiperventilando]
782
00:45:19,520 --> 00:45:22,440
- [bipes de monitor]
- [ruído gosmento]
783
00:45:22,440 --> 00:45:24,680
[bipe contínuo]
784
00:45:24,680 --> 00:45:27,040
[música retorna ao normal]
785
00:45:27,040 --> 00:45:28,480
Eu vou ver se ele tá bem.
786
00:45:28,480 --> 00:45:29,560
Tudo bem.
787
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
- [porta abre]
- [música termina]
788
00:45:41,040 --> 00:45:42,160
[ofega]
789
00:45:45,680 --> 00:45:47,880
[música etérea]
790
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Obrigado.
791
00:45:56,040 --> 00:45:57,000
[Aimee vibra]
792
00:45:59,000 --> 00:46:01,640
- [respirando fundo]
- [porta abre]
793
00:46:04,400 --> 00:46:05,280
Oi.
794
00:46:06,640 --> 00:46:07,840
[suspira]
795
00:46:09,000 --> 00:46:11,160
- O que tá rolando?
- [arfa]
796
00:46:12,800 --> 00:46:13,840
Eu só tinha...
797
00:46:15,000 --> 00:46:17,200
Eu só queria saber se tá tudo bem aqui.
798
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
Sim, tá tudo bem.
799
00:46:20,520 --> 00:46:22,600
É... eu entro num minuto.
800
00:46:22,600 --> 00:46:25,280
- Obrigada.
- Tá. Claro.
801
00:46:29,800 --> 00:46:30,800
[porta fecha]
802
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
O quê?
803
00:46:35,760 --> 00:46:36,960
Eu não sei, cara.
804
00:46:37,480 --> 00:46:38,720
Eu só acho ele estranho.
805
00:46:38,720 --> 00:46:40,000
O Beau?
806
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
O que quer dizer?
807
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Ele é superintenso, né?
808
00:46:47,320 --> 00:46:49,480
Hum. Por que tá com ciúme?
809
00:46:50,320 --> 00:46:51,640
Eu não tô com ciúme.
810
00:46:51,640 --> 00:46:54,200
Só tô preocupado
porque tá indo rápido demais.
811
00:46:54,200 --> 00:46:56,520
- Olha, Jackson, ele é meu namorado.
- É.
812
00:46:56,520 --> 00:46:59,240
E eu sei que tá passando
por um momento difícil, mas...
813
00:46:59,920 --> 00:47:01,080
eu tô feliz.
814
00:47:03,360 --> 00:47:04,360
[suspira]
815
00:47:05,120 --> 00:47:06,760
- Tá. Se tem certeza...
- Estamos bem?
816
00:47:06,760 --> 00:47:08,600
- Estamos.
- Tá, te vejo lá.
817
00:47:14,520 --> 00:47:16,520
[música de órgão suave]
818
00:47:17,640 --> 00:47:19,040
Foi muito bom te ver, amigo.
819
00:47:19,040 --> 00:47:20,000
Você também.
820
00:47:21,360 --> 00:47:22,360
Se cuida, tá?
821
00:47:26,840 --> 00:47:27,920
[mulher] Oi, Jeffrey.
822
00:47:28,440 --> 00:47:29,880
- Oi.
- Oi.
823
00:47:36,160 --> 00:47:37,200
Tudo bem aí?
824
00:47:38,320 --> 00:47:42,400
Tô, tô. Eu só tava
pegando as coisas da Viv pra ela.
825
00:47:42,400 --> 00:47:43,520
[Jackson] Hum.
826
00:47:44,200 --> 00:47:45,080
Com licença.
827
00:47:53,280 --> 00:47:55,720
Obrigada por vir. Obrigada por ter vindo.
828
00:47:55,720 --> 00:47:57,560
A Cynthia queria ter vindo.
829
00:47:58,280 --> 00:48:00,360
Mas funerais lembram ela do Jonathan.
830
00:48:01,520 --> 00:48:02,760
Claro. É.
831
00:48:03,880 --> 00:48:08,960
Sua mãe podia ser meio babaca,
mas é triste que ela tenha morrido.
832
00:48:09,920 --> 00:48:12,280
E o que você disse lá...
833
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
foi adorável.
834
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Valeu, Jeffrey.
835
00:48:21,720 --> 00:48:22,600
Oi.
836
00:48:23,240 --> 00:48:25,160
[arqueja] Obrigada por ter vindo.
837
00:48:25,800 --> 00:48:27,120
Maeve, eu sinto muito.
838
00:48:27,120 --> 00:48:28,200
[porta fecha]
839
00:48:28,200 --> 00:48:29,280
Como é que cês tão?
840
00:48:29,280 --> 00:48:30,760
- Bem, bem, bem.
- Bem, é.
841
00:48:30,760 --> 00:48:34,000
Eu ainda tô dando aula,
e a Emily voltou pra universidade.
842
00:48:34,000 --> 00:48:35,840
- Ah, é?
- É. [ri]
843
00:48:35,840 --> 00:48:39,080
Eu tô fazendo mestrado em Literatura.
844
00:48:39,760 --> 00:48:42,160
Você, na verdade, me inspirou.
845
00:48:42,160 --> 00:48:44,920
- Quê? Sério?
- Por ter ido estudar em Wallace.
846
00:48:44,920 --> 00:48:47,240
- Deve ser incrível.
- Aê! Poderosa.
847
00:48:47,240 --> 00:48:49,000
- [Emily] É.
- É, é fantástico.
848
00:48:49,000 --> 00:48:50,920
Aposto que cê tá indo muito bem.
849
00:48:50,920 --> 00:48:52,960
- Aposto que é a melhor da turma.
- [ri]
850
00:48:55,160 --> 00:48:56,240
Enfim, é...
851
00:48:58,120 --> 00:48:59,840
Eu... eu tô, olha...
852
00:48:59,840 --> 00:49:02,240
incrivelmente orgulhosa de você.
853
00:49:02,240 --> 00:49:07,160
Dar aula pra você e ver você prosperar
quando tudo parecia ir contra você
854
00:49:07,160 --> 00:49:11,120
foi um dos grandes privilégios
da minha carreira.
855
00:49:13,800 --> 00:49:14,800
Obrigada.
856
00:49:16,880 --> 00:49:18,360
- [música emotiva]
- Obrigada.
857
00:49:19,920 --> 00:49:20,960
Obrigada.
858
00:49:21,600 --> 00:49:22,480
Obrigada.
859
00:49:24,000 --> 00:49:26,120
Vão com cuidado. Comam os cupcakes. [ri]
860
00:49:26,120 --> 00:49:28,360
- Especial da Aimee Gibbs.
- Já começamos.
861
00:49:28,360 --> 00:49:29,640
[ri]
862
00:49:30,840 --> 00:49:32,400
[suspira]
863
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Tchau, Maeve.
864
00:49:41,600 --> 00:49:43,640
Eu sinto muito por sua perda, tá?
865
00:49:44,640 --> 00:49:47,080
Obrigada. Aproveita os cupcakes.
866
00:49:49,520 --> 00:49:51,920
Obrigada. Obrigada por ter vindo.
867
00:49:51,920 --> 00:49:53,240
[Otis] Oi.
868
00:49:54,480 --> 00:49:55,760
A gente tá bem?
869
00:49:56,480 --> 00:50:00,360
Porque não acho que a gente devia brigar.
A gente pode só seguir em frente?
870
00:50:00,360 --> 00:50:02,040
É, eu não sei.
871
00:50:03,960 --> 00:50:05,040
Eu não sei.
872
00:50:06,640 --> 00:50:10,760
É só que eu não sinto
que você ouviu o que eu...
873
00:50:11,320 --> 00:50:12,520
o que eu disse.
874
00:50:13,680 --> 00:50:16,280
Eu acho que você não ouviu o que eu disse.
875
00:50:18,320 --> 00:50:20,040
[ri]
876
00:50:22,440 --> 00:50:24,120
Ok. Hã...
877
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Talvez a gente precise
de um tempo longe um do outro.
878
00:50:36,480 --> 00:50:37,360
É.
879
00:50:38,600 --> 00:50:39,640
É, talvez.
880
00:50:43,480 --> 00:50:45,040
Show. Show.
881
00:50:45,720 --> 00:50:47,640
Eu te vejo... te vejo por aí.
882
00:51:05,280 --> 00:51:06,360
Como é que cê tá?
883
00:51:10,520 --> 00:51:11,360
É.
884
00:51:14,800 --> 00:51:19,000
Eu sei que eu fiz merda.
Tá? E eu sinto muito.
885
00:51:20,600 --> 00:51:22,520
Eu acho que tava sentindo sua falta e...
886
00:51:23,040 --> 00:51:25,320
queria me sentir importante,
o que é patético.
887
00:51:26,680 --> 00:51:30,440
E eu ia odiar se esse fosse o motivo
pras coisas não darem certo pra gente,
888
00:51:30,440 --> 00:51:31,480
então...
889
00:51:37,920 --> 00:51:38,760
Nada aconteceu?
890
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Nada.
891
00:51:42,160 --> 00:51:43,280
Promete?
892
00:51:43,880 --> 00:51:44,920
Eu prometo.
893
00:51:46,840 --> 00:51:47,960
[inspira]
894
00:51:47,960 --> 00:51:49,800
[pigarreia] Quer me levar pra casa?
895
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Claro.
896
00:51:53,520 --> 00:51:55,200
[música folk psicodélica]
897
00:51:56,480 --> 00:51:57,520
A bicicleta tá aqui.
898
00:52:02,200 --> 00:52:05,320
- [música continua]
- [britadeira perfurando asfalto]
899
00:52:12,600 --> 00:52:13,960
Que casa é essa?
900
00:52:19,840 --> 00:52:20,840
[buzina]
901
00:52:37,200 --> 00:52:39,360
Ai, meu Deus,
ela se parece com a minha avó.
902
00:52:43,360 --> 00:52:45,000
- O que ela tá fazendo?
- Oi!
903
00:52:47,320 --> 00:52:48,920
Dá um sorrisinho pra gente.
904
00:52:49,720 --> 00:52:53,880
Se anima, gatinha.
As coisas não estão tão ruins. [ri]
905
00:52:55,560 --> 00:52:57,240
[música torna-se soturna]
906
00:52:58,760 --> 00:53:02,480
Se liga aí. [ri]
Ela tá vindo. Aí.
907
00:53:03,600 --> 00:53:07,080
Eu não tô sorrindo porque eu acabei de ir
na porra de um funeral!
908
00:53:07,800 --> 00:53:11,560
Eu também não tô sorrindo,
porque vocês estão falando comigo!
909
00:53:12,520 --> 00:53:14,640
[grita] Seus bandos de merda!
910
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
Meus pêsames.
911
00:53:21,120 --> 00:53:22,000
É!
912
00:53:23,840 --> 00:53:25,040
[música para]
913
00:53:36,000 --> 00:53:37,960
- Ah, Adam.
- Oi, pai.
914
00:53:37,960 --> 00:53:41,960
O funeral fez eu me sentir
um pouco estranho,
915
00:53:41,960 --> 00:53:43,440
e eu tava pensando...
916
00:53:44,800 --> 00:53:46,200
que a gente podia sair.
917
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Tá, claro.
918
00:53:50,000 --> 00:53:51,880
Sua camisa tá meio torta.
919
00:53:53,440 --> 00:53:56,320
- Tá. É claro. [ri]
- Você... tá com aquela mulher?
920
00:53:56,320 --> 00:53:58,160
Eu... eu venho outro dia.
921
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Por que o casaco da mamãe tá aí?
922
00:54:08,800 --> 00:54:10,000
Mãe. Mãe?
923
00:54:10,000 --> 00:54:12,360
- Mãe, você tá aí?
- Não, não. Ela não está.
924
00:54:14,680 --> 00:54:16,000
Adam.
925
00:54:16,000 --> 00:54:20,400
É, eu... eu só vim aqui pra... pra pegar uma...
926
00:54:20,400 --> 00:54:22,760
uma... uma coisa.
927
00:54:22,760 --> 00:54:23,680
[Michael] É.
928
00:54:28,440 --> 00:54:29,880
Adam. Por favor, Adam.
929
00:54:29,880 --> 00:54:30,800
Adam.
930
00:54:37,360 --> 00:54:38,280
[música terna]
931
00:54:38,280 --> 00:54:40,680
[Jean] Como podemos ajudá-la hoje, Nicky?
932
00:54:40,680 --> 00:54:43,640
[Nicky] Minhe adolescente é não binárie,
933
00:54:43,640 --> 00:54:49,240
e quando fez 18 anos, foi a um médico
e começou a tomar testosterona.
934
00:54:49,240 --> 00:54:53,080
E agora acho
que ile quer fazer mastectomia.
935
00:54:53,080 --> 00:54:57,120
Quero entender para que possa dar apoio,
mas ile não fala comigo.
936
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
Você já teve um diálogo aberto
com ile no passado?
937
00:55:02,640 --> 00:55:06,120
Já. Eu não reagi muito bem
quando ile me contou.
938
00:55:06,760 --> 00:55:08,520
Me senti fora de controle.
939
00:55:09,160 --> 00:55:12,520
Parece que houve
uma quebra de confiança entre vocês,
940
00:55:12,520 --> 00:55:15,280
e isso pode levar um tempo
pra ser reconstruído.
941
00:55:15,280 --> 00:55:17,920
[Jean] Como mãe,
eu sei que pode ser difícil
942
00:55:17,920 --> 00:55:21,000
sentir que você está sendo excluída.
943
00:55:22,400 --> 00:55:26,000
Mas se você se informar
sobre o que tá acontecendo com ile,
944
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
isso pode ser extremamente útil.
945
00:55:28,600 --> 00:55:33,080
Acho que você precisa mostrar
que leva a sério essa jornada com ile,
946
00:55:33,080 --> 00:55:36,840
e que ile não precisa
ficar se explicando pra você.
947
00:55:39,040 --> 00:55:41,040
Olha, é muito importante
948
00:55:41,040 --> 00:55:45,400
você deixar claro
que você ama ile do jeito que ile é.
949
00:55:47,040 --> 00:55:51,320
E olha, adolescentes sempre vão ter
coisas que não contam pros pais.
950
00:55:51,320 --> 00:55:53,440
Mas eu acho importante criar um ambiente
951
00:55:53,440 --> 00:55:56,720
onde ile sinta segure
pra contar as coisas pra você.
952
00:55:56,720 --> 00:56:01,360
Se você tentar permanecer aberta,
e curiosa, e compassiva,
953
00:56:01,360 --> 00:56:03,320
acho que não pode dar muito errado.
954
00:56:05,440 --> 00:56:07,960
[Nicky] Obrigada. Isso me ajudou muito.
955
00:56:07,960 --> 00:56:09,160
[suspira]
956
00:56:10,960 --> 00:56:12,160
[gane]
957
00:56:14,200 --> 00:56:16,400
[homem] Suas informações estão carregando.
958
00:56:16,400 --> 00:56:20,120
- [cliques do mouse]
- [cantarolando]
959
00:56:22,320 --> 00:56:23,840
[telefone tocando ao longe]
960
00:56:32,480 --> 00:56:34,200
Seu exame foi muito claro, senhor.
961
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
Seu nódulo não é cancerígeno.
962
00:56:36,600 --> 00:56:39,560
- [Sofia suspira]
- Ai, obrigada. Cacete!
963
00:56:39,560 --> 00:56:40,560
Mãe!
964
00:56:40,560 --> 00:56:42,080
Ai, desculpa. Desculpa.
965
00:56:42,080 --> 00:56:44,720
Desculpa. É que eu tô muito feliz.
966
00:56:47,440 --> 00:56:49,040
- Obrigado.
- Obrigada.
967
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Obrigada.
968
00:56:51,000 --> 00:56:53,160
[música otimista]
969
00:56:54,680 --> 00:56:56,320
MINHA JORNADA DE CURA
970
00:57:02,080 --> 00:57:03,400
O QUE QUERO QUE MINHA ARTE DIGA
971
00:57:03,400 --> 00:57:05,280
O QUE ME IRRITA:
HOMENS ME MANDANDO SORRIR!
972
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
AS MULHERES NÃO DEVEM SENTIR MEDO!
973
00:57:36,840 --> 00:57:40,240
[Jean] E nossa última ligação da noite
é da Ruby.
974
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Oi, Ruby. No que podemos ajudar você?
975
00:57:42,680 --> 00:57:44,520
[Ruby] Eu tenho uma pergunta pra O.
976
00:57:45,080 --> 00:57:49,280
Eu só queria saber
como é que é fingir ser tão legal,
977
00:57:49,280 --> 00:57:52,480
gentil, compassiva e prestativa,
978
00:57:52,480 --> 00:57:54,680
quando, na verdade, você pratica bullying.
979
00:57:54,680 --> 00:57:55,720
[música tensa]
980
00:57:56,320 --> 00:57:57,560
Eu sinto muito, Ruby.
981
00:57:57,560 --> 00:58:00,520
Eu não faço a menor ideia
do que você tá falando. [ri]
982
00:58:00,520 --> 00:58:02,000
Você faz, sim.
983
00:58:02,000 --> 00:58:03,640
E todo mundo vai saber o que é
984
00:58:03,640 --> 00:58:06,400
depois de verem o vídeo
que eu acabei de marcar você.
985
00:58:06,400 --> 00:58:07,760
[arfa] Pro próximo.
986
00:58:07,760 --> 00:58:10,320
Não, não. Próximo.
Próxima ligação.
987
00:58:10,320 --> 00:58:12,800
Hã... Desculpa por isso, pessoal.
988
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Então, nós temos... é... Certo, ok.
989
00:58:16,360 --> 00:58:18,520
É... a próxima ligação é de Rob.
990
00:58:18,520 --> 00:58:21,280
Oi, Rob,
o que posso fazer com você... por você?
991
00:58:21,800 --> 00:58:24,760
[meninas em uníssono] Mijona!
992
00:58:24,760 --> 00:58:29,640
[menina] Mijona! [ri]
993
00:58:41,840 --> 00:58:43,840
[música emotiva]
994
00:58:55,320 --> 00:58:56,320
[Midnight resfolega]
995
00:59:21,240 --> 00:59:22,640
[música emotiva continua]
996
00:59:22,640 --> 00:59:24,040
[notificação do celular]
997
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
MEU DEUS. O ESTÁGIO É DEMAIS!
CONHECI VÁRIOS AGENTES E EDITORES.
998
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR?
999
00:59:35,240 --> 00:59:36,480
[música para]
1000
00:59:39,360 --> 00:59:40,360
Quem é?
1001
00:59:41,720 --> 00:59:42,600
A Ellen.
1002
00:59:43,400 --> 00:59:45,000
Ela perguntou quando eu volto.
1003
00:59:48,640 --> 00:59:50,200
E quando você vai voltar?
1004
00:59:52,760 --> 00:59:54,440
[inspira] Eu não sei.
1005
00:59:55,440 --> 00:59:57,360
Na verdade, acho que vou ficar aqui.
1006
00:59:57,360 --> 00:59:59,040
[coruja chirriando]
1007
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
E o seu curso?
1008
01:00:07,160 --> 01:00:09,080
Acho que eu preciso de estabilidade.
1009
01:00:12,640 --> 01:00:15,760
- Disse que adorava ficar em Wallace.
- É, mas senti sua falta.
1010
01:00:19,400 --> 01:00:20,560
[Maeve pigarreia]
1011
01:00:20,560 --> 01:00:22,280
- [suspira]
- Também senti a sua.
1012
01:00:24,800 --> 01:00:27,480
Mas talvez não tenha
outra chance como essa.
1013
01:00:27,480 --> 01:00:29,360
E quero ter certeza
que tá fazendo o certo.
1014
01:00:29,360 --> 01:00:32,280
É, eu sei o que tô fazendo.
Eu quero ficar aqui com você.
1015
01:00:56,920 --> 01:00:58,160
Vamos tentar de novo?
1016
01:01:01,400 --> 01:01:03,520
[música romântica]
1017
01:01:25,640 --> 01:01:27,120
[Otis suspira]
1018
01:01:29,560 --> 01:01:31,560
[música se torna inquietante]
1019
01:01:31,560 --> 01:01:32,640
[Otis criança] Mãe?
1020
01:01:33,400 --> 01:01:35,840
[batimentos cardíacos]
1021
01:01:35,840 --> 01:01:37,840
Mãe, você tá bem?
1022
01:01:37,840 --> 01:01:39,280
[Jean chorando]
1023
01:01:39,280 --> 01:01:40,920
[Otis criança] Eu fiz torrada.
1024
01:01:40,920 --> 01:01:42,760
[batimentos aceleram]
1025
01:01:42,760 --> 01:01:45,000
[Maeve] Otis. Otis. Otis?
1026
01:01:45,880 --> 01:01:47,160
- Otis, tudo bem?
- [arfando]
1027
01:01:47,160 --> 01:01:49,600
- Otis.
- Tá bom, para. [grunhe]
1028
01:01:51,120 --> 01:01:53,280
[grunhe] Não sei
o que tem de errado comigo.
1029
01:01:53,800 --> 01:01:55,560
Eu fico pensando na minha mãe.
1030
01:01:55,560 --> 01:01:57,720
- Fica pensando na sua mãe?
- É... Não, não.
1031
01:01:57,720 --> 01:02:00,960
Não, não é...
não é de um jeito sinistro e sexy.
1032
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
- Só quero dizer...
- Por que tá pensando nela?
1033
01:02:02,760 --> 01:02:03,760
Eu não sei.
1034
01:02:03,760 --> 01:02:07,360
Eu tinha uns problemas com sexo e...
1035
01:02:08,280 --> 01:02:11,720
[suspira] Eu pensei
que tivesse superado eles e...
1036
01:02:14,240 --> 01:02:17,720
Agora eu tô com vergonha,
e eu quero morrer, e...
1037
01:02:17,720 --> 01:02:21,200
Não, eu não quero morrer. Sua mãe morreu.
E eu fico falando de mães.
1038
01:02:22,040 --> 01:02:25,080
Tá bom, tá bom. Chega.
Por favor. Tá tudo bem.
1039
01:02:26,480 --> 01:02:27,800
Não temos que fazer nada.
1040
01:02:27,800 --> 01:02:29,200
Só deita. Vem.
1041
01:02:29,880 --> 01:02:30,720
Tá?
1042
01:02:31,720 --> 01:02:33,720
[música soul psicodélica]
1043
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Foi um dia estranho.
1044
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
É.
1045
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Um dia estranho.
1046
01:04:01,120 --> 01:04:03,120
[música termina]