1 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 [música pop animada] 2 00:00:22,960 --> 00:00:25,280 [música continua tocando nos fones] 3 00:00:25,280 --> 00:00:26,200 Ei. 4 00:00:27,840 --> 00:00:28,720 Vem cá. 5 00:00:30,680 --> 00:00:32,760 - Oi, eu te conheço. - Me dá uma mão. 6 00:00:32,760 --> 00:00:34,320 [música misteriosa] 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,800 - Tá. - Pega aqui. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,240 - Aqui? - Tá sentindo isso? 9 00:00:37,240 --> 00:00:39,440 - [Eric] Nossa, tô. Tá bom. - Continua. Conseguiu? 10 00:00:39,440 --> 00:00:41,000 - É bem grande. - [ri] 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - É. - Meu Deus! 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,080 [ambos riem] 13 00:00:45,080 --> 00:00:46,200 [Eric exclama] 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,240 - [mulher comemora, ri] - [exclama, ri] 15 00:00:50,240 --> 00:00:53,040 - Olá, lindinho. - Não acho que seja um peixe de rio. 16 00:00:53,640 --> 00:00:56,040 Eu acho que você devia jogar de volta. 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,000 Hã-hã! 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Não toca no meu peixe. - Tem que devolver. 19 00:01:00,440 --> 00:01:02,440 - [mulher] Eu disse não. - [grita] 20 00:01:05,040 --> 00:01:06,440 Mas o que... 21 00:01:09,120 --> 00:01:11,400 [arqueja] Deus? 22 00:01:13,000 --> 00:01:16,560 Por favor, não me diga que tava esperando um velho branco. 23 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Agora temos que conversar um pouco. 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,400 Eu tô encrencado? 25 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Por que tá virando as costas pra sua igreja? 26 00:01:25,120 --> 00:01:30,320 Porque eu não... eu não quero, mas... eu acho que eu não posso ser batizado. 27 00:01:30,320 --> 00:01:31,400 É difícil. 28 00:01:31,400 --> 00:01:34,800 A vida é difícil. E sacrifícios devem ser feitos, 29 00:01:34,800 --> 00:01:38,280 mas sua igreja precisa de você. Eu preciso de você. 30 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Eu peco o tempo todo. Eu bati uma punheta de manhã, 31 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 e você sabe que uso a mesma calça dois dias seguidos, e eu... 32 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 [estrondo] 33 00:01:46,760 --> 00:01:49,800 Eric Effiong, você é meu filho precioso. 34 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Você é corajoso, ousado e absolutamente “efervoroso”. 35 00:01:54,800 --> 00:01:58,280 - Eu acho que isso não é uma palavra. - Você tá discutindo com Deus? 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,720 Não, eu só... eu só... 37 00:01:59,720 --> 00:02:02,640 Talvez queira dizer efervescente? O que é muito gentil da sua parte. 38 00:02:02,640 --> 00:02:04,120 Xiu. 39 00:02:04,800 --> 00:02:06,480 Pare e ouça. 40 00:02:08,000 --> 00:02:09,120 [pássaros cantando] 41 00:02:17,320 --> 00:02:20,160 - Cal? - [ecoando] Você quer pão? 42 00:02:20,160 --> 00:02:21,920 [arqueja] 43 00:02:23,320 --> 00:02:24,160 [ofega] 44 00:02:25,760 --> 00:02:26,880 Que porra é essa? 45 00:02:31,440 --> 00:02:33,280 [música pop animada] 46 00:02:47,280 --> 00:02:48,720 [balindo] 47 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 {\an8}[música continua] 48 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 SEI QUE AINDA NÃO QUER CONVERSAR. 49 00:03:02,600 --> 00:03:04,960 MAS SE PRECISAR DE ALGO HOJE, ESTOU AQUI. 50 00:03:09,440 --> 00:03:11,400 DISCURSO PRA MAMÃE 51 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 ANOTAÇÕES DE SOUTHCHESTER 52 00:03:23,440 --> 00:03:25,120 [música continua no rádio] 53 00:03:27,760 --> 00:03:30,040 - Ai! - [Jean] Jo, pode atender? 54 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 Otis? 55 00:03:37,120 --> 00:03:38,960 Bom dia, raio de sol. 56 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Ah... Não, não, não. 57 00:03:40,600 --> 00:03:43,320 Não. Espera. O que cê tá fazendo na minha casa? 58 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 Eu... é... 59 00:03:45,840 --> 00:03:47,400 vim aqui pra ver a sua mãe. 60 00:03:47,400 --> 00:03:49,840 - Tá bom. - Não tenho aula agora de manhã. 61 00:03:49,840 --> 00:03:50,920 E, é... 62 00:03:52,080 --> 00:03:54,280 Tem umas migalhas no seu colar cervical. 63 00:03:54,280 --> 00:03:56,440 - Aliás, o que aconteceu? - Não é da sua conta. 64 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Olha, Otis, não precisa agir assim. 65 00:03:59,600 --> 00:04:02,880 Eu sei que as coisas ficaram um pouquinho tensas no debate, 66 00:04:02,880 --> 00:04:04,680 mas era uma competição. 67 00:04:04,680 --> 00:04:05,720 Tensas? 68 00:04:06,240 --> 00:04:08,360 Mentiu sobre mim na frente da escola toda. 69 00:04:08,360 --> 00:04:11,520 Eu não menti. E você me expôs na frente da escola toda. 70 00:04:11,520 --> 00:04:13,600 - [porta abre] - Ah, Dra. Milburn! 71 00:04:14,480 --> 00:04:17,040 Oi. Eu espero que não se importe que eu tenha vindo. 72 00:04:17,040 --> 00:04:20,240 Eu só queria repassar algumas coisas antes do programa de hoje. 73 00:04:20,240 --> 00:04:23,680 - É... claro. Você pode ir pro meu... - Vou deixar vocês a sós. 74 00:04:24,200 --> 00:04:26,560 ...escritório? Já vou pra lá. Otis! 75 00:04:28,400 --> 00:04:29,280 Querido. 76 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - [sussurra] Eu não sabia que ela ia vir. - Não importa. Mãe, eu tenho que ir. 77 00:04:33,880 --> 00:04:35,600 Espera, espera. 78 00:04:35,600 --> 00:04:40,440 Olha, eu sei... que a Maeve tá passando por um momento difícil agora. 79 00:04:40,440 --> 00:04:43,640 Eu... só acho que talvez você devesse prestar atenção 80 00:04:43,640 --> 00:04:46,200 nos seus próprios instintos sobre as coisas. 81 00:04:46,200 --> 00:04:50,120 Mãe, fomos nós dois na outra noite, tá? A Maeve não me obrigou a fazer nada. 82 00:04:50,120 --> 00:04:53,880 Ok. É meu trabalho me preocupar com você. 83 00:04:53,880 --> 00:04:57,600 Ok, não tava preocupada quando convidou minha inimiga pra ser coapresentadora, né? 84 00:04:58,200 --> 00:04:59,960 - Ah. - Curta a sua reuniãozinha. 85 00:05:01,360 --> 00:05:02,520 [porta bate] 86 00:05:03,200 --> 00:05:04,040 [suspira] 87 00:05:04,040 --> 00:05:06,120 [música reflexiva] 88 00:05:07,560 --> 00:05:10,640 Ah, oi. Por favor, sente-se. 89 00:05:11,800 --> 00:05:13,160 Esse é um espaço seguro. 90 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Uau. 91 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 CRIANDO HOMENS 92 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 CAPÍTULO UM EMISSÃO SURPRESA DO OTIS 93 00:05:31,640 --> 00:05:32,720 [Jean] O? 94 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 [O] Oi, oi. 95 00:05:35,120 --> 00:05:36,760 - Oi. - Oi. 96 00:05:37,360 --> 00:05:39,440 Ruby! Oi. 97 00:05:40,040 --> 00:05:41,360 [exclama] 98 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 O que tá fazendo aqui? O que é isso? 99 00:05:43,600 --> 00:05:45,120 Ah. É... 100 00:05:45,120 --> 00:05:47,320 Não é nada. Torcicolo. 101 00:05:47,320 --> 00:05:53,080 É... eu queria falar com você sobre os próximos passos pra eleição. 102 00:05:53,080 --> 00:05:56,280 As pessoas pensam que você é um meninista que expõe as pessoas. 103 00:05:56,280 --> 00:05:58,160 Eu sei, mas eu não sou. 104 00:05:58,160 --> 00:06:00,880 E você é tão boa em relações públicas 105 00:06:00,880 --> 00:06:05,360 que eu acho que pode contar a verdade e neutralizar esse plano da O. 106 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 Tá, tudo bem. Eu vou resolver isso hoje. 107 00:06:12,320 --> 00:06:14,040 - Obrigado. - Pra onde está indo? 108 00:06:14,600 --> 00:06:18,800 Ah... Bom, é o funeral da... mãe da Maeve. 109 00:06:20,640 --> 00:06:23,800 O que... é... me lembrou, na verdade... 110 00:06:24,560 --> 00:06:28,160 Eu queria dizer, se você encontrar Maeve por algum motivo, 111 00:06:28,160 --> 00:06:32,400 e ela perguntar sobre aquela noite que eu fiquei na sua casa, 112 00:06:33,400 --> 00:06:36,200 eu disse que a gente tava trabalhando na campanha 113 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 e sem querer pegamos no sono. 114 00:06:39,200 --> 00:06:40,440 Foi isso que aconteceu. 115 00:06:40,440 --> 00:06:42,200 Não, eu sei. Mas... é... 116 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 isso não foi muito legal. 117 00:06:44,280 --> 00:06:46,760 E não quero que ela pense que somos mais que amigos. 118 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 É por isso que veio aqui? Fazer controle de danos no relacionamento? 119 00:06:49,840 --> 00:06:50,920 Não. 120 00:06:51,720 --> 00:06:53,480 - Não? - Quer dizer, um pouco, mas não. 121 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Eu queria falar com você sobre a campanha. 122 00:06:56,400 --> 00:06:59,360 Maeve não precisa se preocupar, não somos mais que amigos. 123 00:07:01,080 --> 00:07:02,040 [suspira] 124 00:07:02,040 --> 00:07:04,560 - Não somos nem amigos. - Ruby. 125 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 - [música melancólica] - [grunhe] 126 00:07:09,600 --> 00:07:10,560 [música continua] 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 Não é muito o seu estilo. 128 00:07:13,680 --> 00:07:17,160 Mas é um vestido de funeral. Quer dizer que a minha mãe teria gostado. 129 00:07:18,040 --> 00:07:18,880 Ok. 130 00:07:19,400 --> 00:07:20,840 [Maeve suspira] 131 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 Meu Deus. 132 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 - Meu olho tá muito ruim? - Não. 133 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 O que aconteceu? 134 00:07:28,960 --> 00:07:31,720 O Otis e eu tentamos transar. Foi um desastre. 135 00:07:33,120 --> 00:07:34,720 É, a gente não tá se falando. 136 00:07:34,720 --> 00:07:37,720 Foi uma longa história. Eu ia te mandar uma mensagem, mas... 137 00:07:37,720 --> 00:07:40,560 - [suspira, pigarreia] - É. 138 00:07:41,600 --> 00:07:44,040 Eu sei que não estamos num bom momento agora. 139 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Eu entendo. 140 00:07:49,080 --> 00:07:51,720 Olha, essa coisa do Isaac me deixa desconfortável. 141 00:07:55,000 --> 00:07:57,600 - Acha que podem ser só amigos? - Sim. Com certeza. 142 00:07:58,200 --> 00:08:00,200 Eu nunca devia ter tocado nesse assunto. 143 00:08:00,200 --> 00:08:03,920 Assim, não aconteceu nada e nunca vai acontecer. 144 00:08:03,920 --> 00:08:05,000 Eu prometo. 145 00:08:06,160 --> 00:08:07,520 [telefone tocando] 146 00:08:13,600 --> 00:08:16,640 E não acredito que vai num funeral com uma lesão sexual. 147 00:08:16,640 --> 00:08:18,840 [ambas riem] 148 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 Ela ficaria orgulhosa. 149 00:08:19,840 --> 00:08:21,200 - Para. - [batidas na porta] 150 00:08:21,200 --> 00:08:23,800 Maeve, alguém de Wallace tá no telefone. 151 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 [hesita] O que disseram? 152 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Eles estão perguntando se vai voltar pra terminar o curso. 153 00:08:30,840 --> 00:08:33,120 Ah, fala que eu tô ocupada e ligo depois. 154 00:08:33,120 --> 00:08:34,800 Eu vou cremar a minha mãe hoje. 155 00:08:39,960 --> 00:08:41,800 [celular toca] 156 00:08:43,280 --> 00:08:45,520 - Alô? - [mulher] Jackson Marchetti? 157 00:08:45,520 --> 00:08:47,760 - É. - O resultado do seu exame chegou. 158 00:08:47,760 --> 00:08:50,200 O médico gostaria de vê-lo hoje às quatro horas. 159 00:08:50,200 --> 00:08:52,480 Ah, ok. Tá. Tá bom, eu vou estar lá. 160 00:08:52,480 --> 00:08:53,560 Até mais tarde. 161 00:08:53,560 --> 00:08:55,640 [música inquietante] 162 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [música inquietante se intensifica] 163 00:09:08,960 --> 00:09:10,360 [ofega] 164 00:09:12,200 --> 00:09:14,520 - [notificação do celular] - [música se atenua] 165 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Merda. 166 00:09:18,800 --> 00:09:21,440 BEAU E EU ENCONTRAMOS VOCÊ LÁ. 167 00:09:21,440 --> 00:09:24,200 ATÉ MAIS. 168 00:09:25,680 --> 00:09:27,680 [ofegando] 169 00:09:30,200 --> 00:09:33,800 [O] Como sabe, eu sou apaixonada por desmascarar mitos sexuais 170 00:09:33,800 --> 00:09:35,120 no meu canal de vídeos. 171 00:09:35,120 --> 00:09:36,520 Então eu queria saber, 172 00:09:36,520 --> 00:09:39,520 tem um mito sexual que gostaria de desmascarar? 173 00:09:41,520 --> 00:09:43,320 É... vamos ver... 174 00:09:43,320 --> 00:09:45,840 Assim de cabeça... Hã... 175 00:09:48,400 --> 00:09:51,360 Tem um mito duradouro 176 00:09:51,360 --> 00:09:55,920 sobre mulheres que fazem muito sexo terem vulvas frouxas. 177 00:09:55,920 --> 00:09:58,520 Certo. Ok. Então... [pigarreia] 178 00:09:59,480 --> 00:10:02,640 Vamos tentar de novo? Só um pouquinho mais conciso. 179 00:10:02,640 --> 00:10:04,440 Eu pergunto sobre o mito do sexo, 180 00:10:04,440 --> 00:10:07,520 e você responde na hora com vaginas flácidas. 181 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 Então, a Celia pediu pra você me ajudar com meu discurso? 182 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Não, não, não. 183 00:10:12,400 --> 00:10:16,000 É... só acho que ela só quer que o programa tenha um pouco mais de ritmo. 184 00:10:16,600 --> 00:10:17,440 Certo. 185 00:10:17,960 --> 00:10:18,840 Deus... 186 00:10:20,240 --> 00:10:22,040 Isso é tão humilhante... 187 00:10:22,040 --> 00:10:24,680 Sendo treinada por uma garota de 17 anos. 188 00:10:24,680 --> 00:10:27,000 Ai, merda. Desculpa. Não queria te deixar chateada. 189 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 Não. Tá tudo bem 190 00:10:28,880 --> 00:10:30,160 Não é sua culpa. 191 00:10:30,160 --> 00:10:31,240 Bom... 192 00:10:32,960 --> 00:10:36,840 Sabe, estar ao vivo é muito diferente de... 193 00:10:36,840 --> 00:10:39,280 sentar cara a cara com alguém no consultório. 194 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Então pode estar se sentindo exposta? 195 00:10:43,160 --> 00:10:45,800 É. Na verdade, eu... 196 00:10:46,320 --> 00:10:48,720 voltei a trabalhar cedo demais e... 197 00:10:48,720 --> 00:10:50,240 Enfim, isso não importa. 198 00:10:50,240 --> 00:10:52,320 Não, não, não. Importa. Importa sim. 199 00:10:53,600 --> 00:10:57,480 Olha, se você quiser falar, eu gostaria de ouvir. 200 00:11:00,720 --> 00:11:02,880 Sabe, ainda tem um sentimento de que 201 00:11:02,880 --> 00:11:05,720 de se uma mulher sai da montanha-russa da carreira, 202 00:11:05,720 --> 00:11:07,480 ela não vai conseguir voltar. 203 00:11:08,720 --> 00:11:12,680 E eu demorei um bom tempo pra começar, então... 204 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Sério? Eu achava que você fazia isso há muito tempo. 205 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Claro. É... 206 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Quando eu era casada, minha carreira estava no caminho certo, e... 207 00:11:24,360 --> 00:11:26,760 quando meu marido foi embora... 208 00:11:27,360 --> 00:11:28,240 [música triste] 209 00:11:28,240 --> 00:11:30,520 ...tudo ficou muito difícil. 210 00:11:30,520 --> 00:11:31,480 [chorando] 211 00:11:31,480 --> 00:11:35,480 Eu estava de luto, me acostumando a ser mãe solo. 212 00:11:35,480 --> 00:11:36,440 Foi... 213 00:11:37,000 --> 00:11:38,360 muito difícil. 214 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 [Otis criança] Mãe? 215 00:11:39,440 --> 00:11:42,200 Enfim, acabei ficando mais forte. 216 00:11:44,080 --> 00:11:49,000 E eu sabia que o mais importante era dar apoio ao Otis, 217 00:11:49,000 --> 00:11:53,280 então decidi que ter minha clínica seria o suficiente. 218 00:11:54,040 --> 00:11:55,560 Mas eu sempre quis mais. 219 00:11:55,560 --> 00:11:59,880 E aí, quando... esse trabalho na rádio surgiu, 220 00:11:59,880 --> 00:12:01,560 eu não queria perder a chance. 221 00:12:04,440 --> 00:12:07,320 É. Isso faz todo o sentido. 222 00:12:09,160 --> 00:12:11,560 Mas também parece bem sufocante. 223 00:12:13,800 --> 00:12:16,560 Deus. Como você me fez falar sobre tudo isso? 224 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 [ambas riem] 225 00:12:18,080 --> 00:12:20,840 - [suspira] - Acho que essa noite vai ser muito boa. 226 00:12:20,840 --> 00:12:22,600 Só precisa confiar em si mesma. 227 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 [música terna] 228 00:12:28,160 --> 00:12:29,200 [porta abre] 229 00:12:36,040 --> 00:12:38,120 Oi, meninas. Sou Samantha. 230 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 A celebrante. 231 00:12:40,200 --> 00:12:41,320 - Uau. - [exclama] 232 00:12:41,320 --> 00:12:45,280 Uma anfitriã com um toque a mais. Eu guiarei vocês nessa despedida. 233 00:12:46,240 --> 00:12:47,560 O que foi com o seu olho? 234 00:12:47,560 --> 00:12:49,520 - Ah, ela fez sexo. - Ah, um acidente. 235 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 [Samantha assente] 236 00:12:51,440 --> 00:12:53,880 Ah, que foto linda da Elaine. 237 00:12:56,040 --> 00:12:56,920 Erin. 238 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 A minha mãe se chamava Erin. 239 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Ah. Me desculpem. 240 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Ok, checando tudo. 241 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto, feito. 242 00:13:04,800 --> 00:13:06,840 Vocês têm suas próprias coroas? 243 00:13:07,480 --> 00:13:09,080 É, o meu irmão vai trazer. 244 00:13:09,080 --> 00:13:11,040 Feito. [pigarreia] 245 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 A ordem da cerimônia? 246 00:13:12,360 --> 00:13:13,880 Ah, esse era o meu trabalho. 247 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Feito. 248 00:13:19,560 --> 00:13:22,760 Tem uma música que gostaria de tocar pra entrada da Erin? 249 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 É. Eu tenho. 250 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Feito. 251 00:13:26,960 --> 00:13:28,000 [música intrigante] 252 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 Eu gosto de falar feito. 253 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 Feito. 254 00:13:32,320 --> 00:13:33,520 Que palavra maneira. 255 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Desliza pela língua. Tá tudo feito. Feito. 256 00:13:36,600 --> 00:13:37,880 Ah... Pode parar. 257 00:13:37,880 --> 00:13:39,160 - Desculpa. - [ri] 258 00:13:39,960 --> 00:13:42,280 - Devo prosseguir? - [Maeve] Claro, por favor. 259 00:13:42,880 --> 00:13:43,720 É. 260 00:13:44,960 --> 00:13:46,440 [ovelhas balindo] 261 00:13:50,440 --> 00:13:51,480 Gostei do terno. 262 00:13:52,880 --> 00:13:53,760 Obrigado. 263 00:13:54,720 --> 00:13:57,400 - E obrigado por me deixar sair mais cedo. - Tudo bem. 264 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Aí, você tá indo muito bem nas aulas. As crianças ouvem você. 265 00:14:02,680 --> 00:14:07,040 Talvez você até possa dar uma aula sozinho. 266 00:14:07,960 --> 00:14:10,000 Ok. Tá, claro. 267 00:14:10,000 --> 00:14:12,600 Aí, será... que eu posso... 268 00:14:12,600 --> 00:14:15,800 É que a sua gravata tá torta. Hum... 269 00:14:17,880 --> 00:14:19,720 - É que não consigo colocar. - Assim. 270 00:14:19,720 --> 00:14:20,800 Minhas mãos... 271 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Tremo quando tô nervoso. 272 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 E por que tá nervoso? 273 00:14:24,960 --> 00:14:27,200 Hã... Vou ver a pessoa com quem namorei. 274 00:14:28,280 --> 00:14:30,200 Ela foi seu primeiro amor? 275 00:14:31,680 --> 00:14:35,440 Ela... É, mais ou menos isso. 276 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 Já faz um tempo, mas ainda dói. 277 00:14:40,120 --> 00:14:42,640 Olha, acho que nunca fica mais fácil. 278 00:14:43,240 --> 00:14:44,880 Mas você tá lindo, então... 279 00:14:45,520 --> 00:14:46,360 o azar é dela. 280 00:14:46,360 --> 00:14:48,160 [galinhas cacarejando] 281 00:14:48,160 --> 00:14:50,200 - [carro se aproximando] - [Jem ri] 282 00:14:50,200 --> 00:14:51,280 [música instigante] 283 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 Ah, o meu pai chegou. É melhor eu ir. 284 00:14:53,400 --> 00:14:54,960 É, tá bom. Tchau. 285 00:14:58,080 --> 00:14:59,120 - Adam. - Oi. 286 00:14:59,120 --> 00:15:00,440 Vai, dirige. 287 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 [Adam] Tá. 288 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 CELEBRANDO A VIDA DE ERIN WILEY 289 00:15:07,400 --> 00:15:09,080 [música para] 290 00:15:10,640 --> 00:15:14,600 [pondera] Geralmente não permitimos comida durante a cerimônia. 291 00:15:15,200 --> 00:15:16,080 Ah. 292 00:15:17,440 --> 00:15:18,600 Parecem deliciosos. 293 00:15:20,600 --> 00:15:21,440 Eu posso? 294 00:15:21,440 --> 00:15:22,400 Uhum. 295 00:15:27,000 --> 00:15:28,760 - Delícia. - [tom de chamada] 296 00:15:28,760 --> 00:15:30,080 [Samantha se deliciando] 297 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Isso é delicioso. 298 00:15:31,880 --> 00:15:34,640 - [música soturna] - Que merda. Sean não tá atendendo. 299 00:15:34,640 --> 00:15:35,800 Posso buscar flores. 300 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Não, tudo bem. Não me importo com flores. 301 00:15:37,960 --> 00:15:41,440 Não precisa de tudo isso porque ninguém vem. Eu te disse. 302 00:15:47,760 --> 00:15:49,040 [Eric] Como tá o pescoço? 303 00:15:49,040 --> 00:15:50,320 [Otis] Melhor, eu acho. 304 00:15:50,880 --> 00:15:54,080 - E como tá o pênis? - Ah, não sei o que tem de errado com ele. 305 00:15:54,080 --> 00:15:57,480 Eu tava me sentindo culpado por ter dormido na casa da Ruby, 306 00:15:57,480 --> 00:15:59,920 e eu não conseguia parar de pensar nisso. 307 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 Você acha que tava tentando botar ciúme na Maeve? 308 00:16:03,400 --> 00:16:06,080 - Não. - Não? Nem um pouquinho? 309 00:16:06,080 --> 00:16:10,160 É... eu não teria ficado lá se não tivesse me trocado por seus novos amigos. 310 00:16:10,160 --> 00:16:13,000 - [arqueja] Alto lá! Tá me culpando? - [celular tocando] 311 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Fofinho, você literalmente disse que não se importava! 312 00:16:15,880 --> 00:16:17,040 É a Maeve. Espera aí. 313 00:16:17,560 --> 00:16:18,440 [bufa] 314 00:16:18,440 --> 00:16:19,480 Oi. 315 00:16:19,480 --> 00:16:22,000 Sean já devia estar aqui. Não atende o telefone. 316 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 Ah... 317 00:16:23,640 --> 00:16:26,320 - Tenho certeza que ele vai chegar logo. - Que foi? 318 00:16:26,320 --> 00:16:28,440 Eu preciso que ele esteja aqui, Otis. 319 00:16:28,440 --> 00:16:32,080 Vamos encontrar ele. Não se preocupa. Onde ele tá ficando? 320 00:16:32,080 --> 00:16:34,360 Na casa de um amigo. Dodgy Mo. 321 00:16:35,360 --> 00:16:36,480 Manda o endereço. 322 00:16:36,480 --> 00:16:37,800 Vou mandar agora. 323 00:16:37,800 --> 00:16:41,000 - Ok. É, não se preocupa. Tchau. - Ok. Tchau. 324 00:16:41,000 --> 00:16:41,920 [celular apita] 325 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Pra onde nós estamos indo? 326 00:16:44,920 --> 00:16:47,960 Encontrar alguém chamado Dodgy Mo. 327 00:16:47,960 --> 00:16:49,480 [música misteriosa] 328 00:16:52,920 --> 00:16:55,880 - Ai, caramba, Tartaruga! Ela sorriu. - [Joy arrulhando] 329 00:16:55,880 --> 00:16:58,880 Não um sorriso sem querer. Um sorriso de verdade. [exclama] 330 00:16:59,600 --> 00:17:00,720 [Joanna arqueja] 331 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 - Ela já tinha feito isso? - Não. 332 00:17:04,040 --> 00:17:07,200 Vai, sorri pra mamãe. Sorri pra mamãe! 333 00:17:07,200 --> 00:17:09,640 Ai, que merda. Foi mal. Não devia ter dito nada. 334 00:17:09,640 --> 00:17:12,400 - Tudo bem. Tudo bem. - Vai, querida, sorri pra mamãe. 335 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 Acho que ela tá com fome. 336 00:17:14,040 --> 00:17:17,960 Tudo bem. Eu só tô com uma dor de cabeça horrível. 337 00:17:17,960 --> 00:17:21,480 Disseram que isso aconteceria quando começasse com os antidepressivos. 338 00:17:21,480 --> 00:17:25,520 - Tem algum analgésico? - Não, eu não tenho. Foi mal. 339 00:17:26,200 --> 00:17:30,360 É! Eu tava pensando sobre essa creche. 340 00:17:30,360 --> 00:17:34,560 - Sei lá, talvez eu pudesse abrir uma. - [suspira] 341 00:17:34,560 --> 00:17:38,120 Sabe, uma daquelas bem chiques com ioga para bebês. 342 00:17:38,920 --> 00:17:42,600 Você faria isso antes ou depois de pagar sua dívida? 343 00:17:43,160 --> 00:17:47,160 É, eu... queria falar com você sobre isso, na verdade. 344 00:17:47,160 --> 00:17:50,360 Talvez pudesse me emprestar o dinheiro. 345 00:17:50,360 --> 00:17:52,680 Eu pagaria tudo de volta. É claro. 346 00:17:52,680 --> 00:17:54,960 É... é muito dinheiro. 347 00:17:55,800 --> 00:17:59,360 Mas podemos falar sobre isso depois? Quer dizer, prometo que vou pensar. 348 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 Eu tenho que ir à farmácia. 349 00:18:01,280 --> 00:18:05,960 Pode comprar um coletor menstrual pra mim? É... e também aquelas fibras em pó. 350 00:18:05,960 --> 00:18:09,720 É que eu não faço cocô há dias. Acho que eu vou com você. [risinho] 351 00:18:09,720 --> 00:18:12,120 - [música intrigante] - Ótimo. Ok. 352 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 [música se dissipa] 353 00:18:23,360 --> 00:18:24,760 [Otis] Por que tá tão calado? 354 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Só acho hipocrisia da sua parte 355 00:18:26,960 --> 00:18:30,000 ficar chateado pela balada se me troca pela Maeve o tempo todo. 356 00:18:30,000 --> 00:18:32,680 - Olha, Eric. A mãe dela... - Não é a primeira vez. 357 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 Ou é? 358 00:18:36,360 --> 00:18:38,560 Não. Eu quase não te vejo mais, Eric. 359 00:18:38,560 --> 00:18:40,960 Tá sempre saindo com a Abbi e os amigos dela. 360 00:18:40,960 --> 00:18:42,200 [arqueja] 361 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 [Otis] Oi. 362 00:18:47,440 --> 00:18:49,520 [música misteriosa intensa] 363 00:18:52,920 --> 00:18:54,840 - [música para] - [hesita] Oi, oi! 364 00:18:54,840 --> 00:18:56,880 Hã... Estamos procurando o Dodgy Mo. 365 00:18:56,880 --> 00:18:59,320 - Acho que não é o nome dele. - É apelido dele. 366 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Dodgy Mo. É, sou eu. 367 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 O Sean tá ficando aqui? 368 00:19:04,360 --> 00:19:06,640 Não. Sean não voltou ontem à noite. 369 00:19:08,040 --> 00:19:09,200 Se você vir ele, 370 00:19:09,720 --> 00:19:11,840 pode pedir pra ligar pra irmã dele, Maeve? 371 00:19:11,840 --> 00:19:13,480 - É urgente. - [Eric] É. 372 00:19:15,400 --> 00:19:16,360 - Tá? - Tá? 373 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 - Ok. Obrigado. Valeu, Dodgy Mo. - Valeu. 374 00:19:20,360 --> 00:19:22,920 [ri] Ah, espera um pouquinho! Espera aí. Espera aí. 375 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 [música intrigante] 376 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 Isso chegou pro Sean. [espirra] 377 00:19:29,560 --> 00:19:32,600 Desculpa. Não posso ficar com isso em casa por causa da alergia, então... 378 00:19:32,600 --> 00:19:35,280 Vocês podem levar. Vão ver ele antes de mim, não é? 379 00:19:35,280 --> 00:19:37,760 - [Otis] É claro. - Beleza. Valeu, gente. 380 00:19:44,080 --> 00:19:45,160 [Otis grunhindo] 381 00:19:47,680 --> 00:19:50,920 [Eric] Não entendo. Não quer que eu tenha outros amigos ou o quê? 382 00:19:50,920 --> 00:19:54,080 Não, não. É só que às vezes eu sinto que... 383 00:19:54,080 --> 00:19:58,000 você prefere sair com os populares, e eu tô sendo deixado de lado. 384 00:19:58,000 --> 00:20:00,840 Eu não prefiro sair com aquele pessoal, fofinho. 385 00:20:00,840 --> 00:20:04,160 Mas é que, às vezes, nós temos mais em comum. 386 00:20:04,160 --> 00:20:06,920 Pode dizer uma coisa que tá acontecendo na minha vida? 387 00:20:06,920 --> 00:20:09,240 Ah... Você vai voltar pra igreja. 388 00:20:09,240 --> 00:20:11,600 Não, eu não vou, na verdade. 389 00:20:11,600 --> 00:20:13,360 E tô tendo uma crise existencial, 390 00:20:13,360 --> 00:20:15,120 mas você não saberia disso, 391 00:20:15,120 --> 00:20:17,920 porque não se importa com nada que não seja sobre você. 392 00:20:17,920 --> 00:20:20,760 - [música instigante] - O quê? [arfa] Isso... Não! Isso... 393 00:20:20,760 --> 00:20:23,840 - Isso é tão injusto! - Como isso é injusto? Fala! 394 00:20:23,840 --> 00:20:25,400 Fofinho. Meu Deus. 395 00:20:25,400 --> 00:20:27,320 - Ai, meu Deus! - [música se intensifica] 396 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 - [exclama] Não consigo parar! - Fofinho! 397 00:20:29,120 --> 00:20:30,840 - [grita] Me ajuda! - Calma! Fofinho! 398 00:20:30,840 --> 00:20:33,080 - Ai, meu Deus! Fofinho! - [grita] Ai! 399 00:20:34,120 --> 00:20:36,280 - [música para] - Fofinho! Ai, meu Deus! 400 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 - Ai, meu Deus. Você tá bem? - Ai! Ai! 401 00:20:38,680 --> 00:20:41,040 - Me dá sua mão. Me dá sua mão! - Ai! Ai! 402 00:20:41,040 --> 00:20:42,960 - Tem flor nos meus olhos. - [Eric] Aqui. 403 00:20:42,960 --> 00:20:44,600 [Otis grunhindo] 404 00:20:44,600 --> 00:20:46,760 - Ai, meu Deus. Você tá bem? - Ai. 405 00:20:46,760 --> 00:20:48,680 - Deixa eu ver seu olho. Deixa... - Eu tô bem! 406 00:20:48,680 --> 00:20:50,760 Essa coisa... [grunhe] 407 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 Merda de colar! [arfa] 408 00:20:54,960 --> 00:20:55,920 Ai... 409 00:20:56,760 --> 00:20:58,480 Merda. As flores! 410 00:20:58,480 --> 00:21:00,760 - Elas vão ficar bem. - O que vamos fazer? 411 00:21:00,760 --> 00:21:03,480 - Vai dar certo. - Eric, coloca de volta nos buracos. 412 00:21:03,480 --> 00:21:05,240 Não, não. Fofinho, não! 413 00:21:05,240 --> 00:21:09,360 Cravos por fora. Rosas por dentro, tá? Siga o código de cores. 414 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 Também temos muitas coisas em comum, né? 415 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 Claro que nós temos. 416 00:21:18,840 --> 00:21:20,320 Só tô tentando dizer que tem... 417 00:21:20,920 --> 00:21:23,920 que tem partes da minha vida que você não entende de verdade. 418 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Ah, tipo o quê? 419 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Bom, como o fato de eu ser cristão. 420 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Ou o fato da minha família não ter tanto dinheiro quanto a sua. 421 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 Ou não falamos de raça, por exemplo. 422 00:21:36,120 --> 00:21:38,040 Eu acho que só tô tentando dizer 423 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 que nós somos muito diferentes 424 00:21:40,040 --> 00:21:41,560 e não falamos sobre isso. 425 00:21:41,560 --> 00:21:45,200 - Tá, mas por que você tá me culpando? - Eu não tô culpando você. 426 00:21:45,200 --> 00:21:47,760 Eu só tô tentando dizer como eu me sinto. 427 00:21:48,720 --> 00:21:50,120 [pássaros cantando] 428 00:21:53,360 --> 00:21:56,720 [suspira] Beleza. Bom, é... a gente vai se atrasar. 429 00:21:56,720 --> 00:21:59,640 - A gente devia arrumar isso aqui e... - [arfa] 430 00:21:59,640 --> 00:22:01,400 [música intrigante] 431 00:22:03,960 --> 00:22:04,920 [Eric] Ótimo. 432 00:22:04,920 --> 00:22:06,960 [música continua] 433 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Constable. 434 00:22:09,800 --> 00:22:13,520 Famoso por suas paisagens, principalmente da zona rural de Suffolk. 435 00:22:13,520 --> 00:22:17,720 Parece um tédio, mas, nas mãos dele, as paisagens exuberantes pulsam com drama. 436 00:22:17,720 --> 00:22:21,200 Margens de rios apodrecidas, alvenaria em ruínas, pontes com musgo, 437 00:22:21,200 --> 00:22:24,400 árvores vivas, respirando e se movendo. 438 00:22:24,400 --> 00:22:26,960 - [notificação de celular] - Ele amava salgueiros. 439 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 ME ENCONTRA NO BANHEIRO? 440 00:22:28,440 --> 00:22:31,600 Era atraído pelas estruturas inclinadas, galhos mergulhando na água. 441 00:22:31,600 --> 00:22:34,000 - Dá pra sentir o ar úmido das manhãs. - Tá. 442 00:22:34,000 --> 00:22:37,040 Ele pintava outra forma de sentimento. Hã? 443 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Eu posso ir ao banheiro? 444 00:22:38,480 --> 00:22:41,280 Ah, pode. Desculpa. Claro que pode. 445 00:22:41,920 --> 00:22:45,360 Onde eu estava? Sim, a genialidade não reconhecida do Constable. 446 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Essa obra visceral viva, em movimento... 447 00:22:48,600 --> 00:22:50,680 [música excêntrica divertida] 448 00:23:00,880 --> 00:23:02,120 Posso te tocar? 449 00:23:23,760 --> 00:23:24,600 [Cal geme] 450 00:23:25,160 --> 00:23:26,000 [Aisha geme] 451 00:23:26,600 --> 00:23:27,720 [geme] 452 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 [música para] 453 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 Desculpa. 454 00:23:39,600 --> 00:23:42,200 Pensei que não ia menstruar por causa da testosterona. 455 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 Tá tudo bem. Eu não ligo. 456 00:23:49,160 --> 00:23:50,040 Você tá bem? 457 00:23:50,880 --> 00:23:53,280 Tô. Eu... 458 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 acho que eu só preciso de um segundo. 459 00:23:57,880 --> 00:23:59,080 [música tensa] 460 00:24:04,320 --> 00:24:06,320 [música tensa se intensifica] 461 00:24:08,800 --> 00:24:10,400 [chorando] 462 00:24:20,320 --> 00:24:23,880 Atende o telefone, seu babaca. Pelo amor de Deus. 463 00:24:25,160 --> 00:24:26,760 - [Eric] Ai, meu Deus. - [Otis] Oi. 464 00:24:26,760 --> 00:24:29,040 - [Eric] Oi. - [Otis grunhe] Desculpa. É... 465 00:24:30,600 --> 00:24:31,920 Não encontramos ele. 466 00:24:31,920 --> 00:24:34,040 E as flores quebraram um pouquinho no meio... 467 00:24:34,640 --> 00:24:35,520 Me desculpa. 468 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 [veículo se aproximando] 469 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 [música soturna] 470 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Você tá bem? 471 00:24:47,160 --> 00:24:49,600 Tô. Eu só queria que o Sean atendesse o telefone. 472 00:24:49,600 --> 00:24:53,080 ONDE DIABOS VOCÊ ESTÁ? 473 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 Tá quase na hora de começar. 474 00:24:56,640 --> 00:24:59,720 Você tá esperando algumas pessoas? 475 00:24:59,720 --> 00:25:01,640 Ah, não. Já chegou todo mundo. 476 00:25:02,360 --> 00:25:05,280 A gente pode acabar com isso? 477 00:25:05,280 --> 00:25:07,040 - Tá. - [Aimee] Na verdade... 478 00:25:07,040 --> 00:25:08,600 [Eric] Ih, caiu. 479 00:25:08,600 --> 00:25:11,440 Espera aí, uma flor. [grunhe] Aqui, ó. 480 00:25:11,440 --> 00:25:13,520 [portas do carro fechando] 481 00:25:15,080 --> 00:25:17,160 - [música suave] - O que eles tão fazendo aqui? 482 00:25:17,160 --> 00:25:19,040 [Aimee] Tava chateada porque não teria ninguém, 483 00:25:19,040 --> 00:25:21,640 então convidei eles. Espero não ter feito nada de errado. 484 00:25:23,000 --> 00:25:25,560 Você fez uma coisa muito legal. Valeu mesmo. 485 00:25:26,200 --> 00:25:29,720 Que bom. Queria saber quem ia carregar o caixão. 486 00:25:30,640 --> 00:25:31,480 Vamos? 487 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 [arqueja] Ah, tá. 488 00:25:35,040 --> 00:25:36,000 [Samantha] Venham. 489 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 - Oi. - Obrigada por virem. 490 00:25:40,120 --> 00:25:41,960 [corvo grasnando] 491 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 [música suave continua] 492 00:25:52,720 --> 00:25:53,960 [porta abre] 493 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 [Sr. Hendricks] Oi. 494 00:26:10,000 --> 00:26:11,040 [Samantha pigarreia] 495 00:26:13,240 --> 00:26:15,240 ["With or Without You" de U2 tocando] 496 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 A favorita da minha mãe. 497 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 Eu amo essa música. 498 00:26:22,040 --> 00:26:23,280 [todos grunhindo] 499 00:26:24,760 --> 00:26:27,120 Ok. É... pro meu lado. 500 00:26:27,120 --> 00:26:28,560 - Pode virar? - [Otis] Isso. 501 00:26:30,400 --> 00:26:32,800 - [Otis] Ok. - [Eric] Ok. 502 00:26:32,800 --> 00:26:35,720 Por favor, fiquem de pé, aqueles que podem. 503 00:26:35,720 --> 00:26:37,240 Isso quer dizer você. 504 00:26:39,400 --> 00:26:41,800 ["With or Without You" de U2 continua tocando] 505 00:26:48,080 --> 00:26:51,160 [música travando] 506 00:26:51,160 --> 00:26:52,600 - [música para] - Ah. 507 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Desculpa, o wi-fi está... 508 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Vamos voltar? 509 00:26:59,560 --> 00:27:00,760 Vamos começar de novo? 510 00:27:00,760 --> 00:27:03,160 - Não, podem vir. - Voltem um pouco. 511 00:27:03,160 --> 00:27:06,120 - [Maeve] Otis, podem vir. - Não precisam voltar. Ai! 512 00:27:06,120 --> 00:27:07,920 - Desculpa. - Xiu. 513 00:27:07,920 --> 00:27:09,800 - [exclama] - [grunhe] Meu dedo... 514 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 [Otis] Vamos. 515 00:27:11,000 --> 00:27:13,440 - [grunhe, suspira] - [música intrigante] 516 00:27:17,080 --> 00:27:18,840 [música se torna tensa] 517 00:27:23,680 --> 00:27:25,440 - [música para] - [Jackson grunhe] 518 00:27:25,440 --> 00:27:28,440 - [Otis] Ai, caramba. Jackson. - Merda. Desculpa. Desculpa. 519 00:27:30,160 --> 00:27:32,480 - [Otis] Vamos. - [Eric] Firme. 520 00:27:32,480 --> 00:27:34,520 [Adam] Vamos virar, né? Ok. Beleza. 521 00:27:34,520 --> 00:27:37,640 [Eric] Calma, calma. Ajeita ela. Ajeita. 522 00:27:37,640 --> 00:27:39,680 [Otis] Os dedos. Espera aí. 523 00:27:41,280 --> 00:27:42,720 [Samantha pigarreia] 524 00:27:43,840 --> 00:27:44,960 Ah... 525 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 [Samantha pigarreia] 526 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 Sejam bem-vindos, 527 00:28:05,640 --> 00:28:09,120 e peço desculpas pelo pequeno contratempo musical, 528 00:28:09,120 --> 00:28:12,800 mas tenho certeza de que a Erin está cantando sua música favorita 529 00:28:12,800 --> 00:28:14,160 onde quer que ela esteja. 530 00:28:14,880 --> 00:28:16,440 [ri] Eu espero. [pigarreia] 531 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Meu nome é Samantha, 532 00:28:19,040 --> 00:28:20,800 e eu sou a celebrante. 533 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 E estamos aqui reunidos 534 00:28:22,800 --> 00:28:25,440 para que Erin Willy possa continuar... 535 00:28:25,440 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin... Erin Wiley. 536 00:28:28,480 --> 00:28:29,800 - Wiley? - É. 537 00:28:32,480 --> 00:28:33,920 Parece Willy aqui na página. 538 00:28:33,920 --> 00:28:35,920 [Maeve] Mas é óbvio que se fala Wiley. 539 00:28:40,160 --> 00:28:42,640 ...pra que Erin Wiley 540 00:28:43,400 --> 00:28:47,200 continue viva em nossas memórias. 541 00:28:47,200 --> 00:28:48,960 Erin nasceu em Moordale, 542 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 e está deixando dois filhos. 543 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Três. 544 00:28:53,600 --> 00:28:54,480 Três filhos. 545 00:28:55,360 --> 00:28:56,200 [porta abre] 546 00:28:56,200 --> 00:28:59,120 Maeve, Sean e Elsie... 547 00:28:59,960 --> 00:29:02,360 [pigarreia] ...que eram a luz da vida dela. 548 00:29:03,960 --> 00:29:07,200 - Ser mãe solo tinha seus desafios. - [piso range] 549 00:29:07,200 --> 00:29:09,320 Mas ela era o tipo de mulher 550 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 que superava os desafios com energia e entusiasmo. 551 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 - O que cê tá fazendo aqui? - Desculpa o atraso. 552 00:29:15,480 --> 00:29:17,720 [Samantha] Bem-vindo. Sua dor nunca está atrasada. 553 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 [pigarreia] 554 00:29:21,040 --> 00:29:22,280 Erin tinha um espírito vibrante... 555 00:29:22,280 --> 00:29:24,000 - Quem são esses? - Tô te ligando há horas. 556 00:29:24,000 --> 00:29:25,960 E ela gostava de ouvir música, 557 00:29:25,960 --> 00:29:27,280 conversar com os amigos. 558 00:29:27,280 --> 00:29:29,160 - E, sabe... - [Maeve suspira] 559 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Acho que podemos encontrar conforto 560 00:29:31,520 --> 00:29:33,840 na ideia de que há uma nova estrela 561 00:29:33,840 --> 00:29:37,640 particularmente brilhante no céu 562 00:29:38,920 --> 00:29:40,440 esta noite. 563 00:29:41,040 --> 00:29:43,120 [palmas lentas] 564 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Isso é ótimo. É fabuloso. 565 00:29:48,520 --> 00:29:50,600 É sério, serinho. Quer dizer... 566 00:29:50,600 --> 00:29:53,280 - É um monte de bosta. [ri] - Cala a boca. 567 00:29:53,280 --> 00:29:56,240 Mas foi pensado com cuidado. Achei bonitinho. 568 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 - Obrigada. - Para com isso. 569 00:29:58,520 --> 00:30:01,560 - Quero acrescentar umas coisas. - Não. Não, não, não. 570 00:30:01,560 --> 00:30:04,960 Se não se importa, vou falar umas palavras sobre a minha mãe. 571 00:30:04,960 --> 00:30:06,360 - [microfonia] - Obrigado. 572 00:30:06,360 --> 00:30:07,280 Por favor, não. 573 00:30:07,280 --> 00:30:09,000 - [Sean] Minha mãe... - Sean. 574 00:30:09,000 --> 00:30:11,040 - [Sean bate o pé] - [Maeve pigarreia] 575 00:30:11,040 --> 00:30:12,640 Minha querida mãe. 576 00:30:12,640 --> 00:30:18,200 Ela morreu fazendo o que ela amava. 577 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Drogas. 578 00:30:24,000 --> 00:30:25,320 Ah, qual é. 579 00:30:25,320 --> 00:30:29,160 Ninguém tava acreditando que ela é uma estrela brilhante lá no céu, né? [ri] 580 00:30:29,840 --> 00:30:32,040 Não, acho que seria mais apropriado 581 00:30:32,720 --> 00:30:34,640 se eu, o filho dela, 582 00:30:34,640 --> 00:30:37,800 contasse umas histórias da Erin da nossa infância. 583 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Devo contar sobre os jogos que a gente jogava? 584 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Devo não? Devo, sim. Primeiro... [pigarreia] Futebol no escuro. 585 00:30:46,520 --> 00:30:47,880 Esse era legal. 586 00:30:47,880 --> 00:30:51,200 A mamãe expulsava a gente do trailer no meio da noite, 587 00:30:51,200 --> 00:30:55,760 pra ela poder ficar chapadona e depois transar com um cara chamado Greg. 588 00:30:55,760 --> 00:30:57,040 É claro... 589 00:30:57,560 --> 00:31:02,480 Tinha o cata-guimba ou caça ao cigarro, que era quando a gente ia pro parque 590 00:31:02,480 --> 00:31:05,600 e tinha que ficar de joelhos procurando lá na lama 591 00:31:05,600 --> 00:31:08,600 umas guimbas de cigarro longas pra mamãe fumar, 592 00:31:08,600 --> 00:31:12,320 porque a gente tava sem dinheiro. Ela fumava a guimba fumada. 593 00:31:12,320 --> 00:31:14,880 E também tem um monte desses... Como é que é... 594 00:31:14,880 --> 00:31:17,200 - O meu favorito... - Para com isso. Já chega. 595 00:31:17,200 --> 00:31:18,600 Você tá se humilhando. 596 00:31:22,840 --> 00:31:24,320 - [ri] - [música tensa] 597 00:31:24,320 --> 00:31:25,960 [Sean] Ah, fala sério, mana. 598 00:31:28,160 --> 00:31:32,120 Como se um vestido chique e uma bela foto fossem convencer qualquer um nessa sala 599 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 que a nossa mãe não passava de uma viciada nojenta. 600 00:31:39,840 --> 00:31:40,760 [suspira] Sai. 601 00:31:41,720 --> 00:31:42,800 [grita] Sai daqui! 602 00:31:44,240 --> 00:31:46,760 Tudo bem. Com prazer. 603 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 Tchau, mãezinha. 604 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 [grunhe] 605 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Acho que vamos fazer uma pequena pausa. 606 00:32:09,280 --> 00:32:10,320 [Maeve] Sean. 607 00:32:11,720 --> 00:32:13,200 Sean, para de fugir de mim. 608 00:32:14,800 --> 00:32:18,040 - Por que tem que ser tão egoísta? - Porque não posso ser falso igual a você! 609 00:32:19,120 --> 00:32:20,800 Tô tentando fazer uma boa despedida pra ela. 610 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Não é justo. 611 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 O que não é justo? 612 00:32:23,560 --> 00:32:25,320 Você vai sair desse lugar, 613 00:32:26,000 --> 00:32:28,880 mas eu vou morrer sozinho, igual à mamãe. 614 00:32:30,000 --> 00:32:31,720 Você pode sair dessa, Sean. 615 00:32:32,720 --> 00:32:34,120 [música melancólica] 616 00:32:35,280 --> 00:32:37,120 No fim das contas, isso não importa, 617 00:32:37,760 --> 00:32:41,040 porque você vai voltar pra sua vidinha nos Estados Unidos 618 00:32:41,040 --> 00:32:42,720 e vai esquecer que eu existo. 619 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Eu vou nessa. 620 00:32:45,560 --> 00:32:48,400 Sean, não faz isso. A gente tem que se despedir da mamãe. 621 00:32:49,880 --> 00:32:52,120 Ela nem se preocupou em se despedir da gente. 622 00:32:52,120 --> 00:32:53,200 Tô nem aí. 623 00:33:01,840 --> 00:33:02,960 [suspira] 624 00:33:05,520 --> 00:33:06,400 Ai... 625 00:33:06,920 --> 00:33:08,360 [ofegando] 626 00:33:11,520 --> 00:33:17,680 {\an8}CREMATÓRIO DE MOORDALE 627 00:33:17,680 --> 00:33:22,280 [homem no alto-falante] Atenção, clientes. Peixes tropicais pela metade do preço. 628 00:33:23,360 --> 00:33:24,520 [sino da loja] 629 00:33:27,080 --> 00:33:31,400 Ai, esse canguru é muito bom. Olha, ela já dormiu. 630 00:33:33,920 --> 00:33:34,960 [exclama] Merda. 631 00:33:37,000 --> 00:33:38,800 - Tá fazendo o quê? - Me escondendo. 632 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - De quem? - Dele. 633 00:33:41,320 --> 00:33:45,120 Ai, meu Deus, é o Dan! Merda. Deve ter sofrido mesmo acidente de moto. 634 00:33:45,120 --> 00:33:46,360 - [Jean] Vem cá. - Que foi? 635 00:33:46,360 --> 00:33:47,840 Como você conhece o Dan? 636 00:33:48,440 --> 00:33:50,040 É o cara com quem eu tô saindo. 637 00:33:51,720 --> 00:33:54,640 [Dan] Ai, merda! [grunhe] Puta merda. 638 00:33:57,080 --> 00:33:58,880 - [suspira] - Que foi? 639 00:33:59,640 --> 00:34:01,160 [sussurra] Ele é o pai da Joy. 640 00:34:03,360 --> 00:34:06,720 - O quê? Você e o Dan? - [assente] 641 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Percentual de certeza sobre essa paternidade? 642 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 - 95% de certeza. - Fala sério! Caramba! 643 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Você não dormiu com ele, né? - Não. 644 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 Mas é que eu gosto muito dele. 645 00:34:20,360 --> 00:34:21,800 [ambas suspiram] 646 00:34:21,800 --> 00:34:23,720 Sabe que não pode mais vê-lo, né? 647 00:34:23,720 --> 00:34:26,040 Sei. É claro. 648 00:34:27,360 --> 00:34:29,280 - Merda. - [suspira] Isso é tão típico. 649 00:34:30,440 --> 00:34:32,000 [mulher pigarreia ruidosamente] 650 00:34:38,880 --> 00:34:41,000 [música soturna] 651 00:34:46,520 --> 00:34:47,760 [batidas na porta] 652 00:34:49,800 --> 00:34:50,960 [porta abre] 653 00:34:51,640 --> 00:34:53,560 [mãe de Cal] Você chegou em casa cedo. 654 00:34:54,200 --> 00:34:55,040 Está bem? 655 00:34:58,880 --> 00:35:00,720 Eu não quero falar sobre isso agora. 656 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Se tiver tudo bem. 657 00:35:08,840 --> 00:35:09,720 Ok. 658 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 [música de órgão suave] 659 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 A gente pode comer o bolo? 660 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 - Será que ela tá bem? - Espero que sim. 661 00:35:37,640 --> 00:35:39,800 - Ei, crianças. - [Aimee] Oi. 662 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 É... só pra vocês saberem, 663 00:35:41,720 --> 00:35:44,800 eu tenho outro funeral esta tarde. 664 00:35:45,880 --> 00:35:46,760 Então... 665 00:35:47,280 --> 00:35:48,240 É... 666 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 - Ok. É. - [Aimee] Uhum. 667 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 - Eu vou procurar ela. - Tá bom. 668 00:36:02,960 --> 00:36:04,720 - Tá tudo bem. - [porta abre] 669 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 [porta fecha] 670 00:36:15,080 --> 00:36:16,360 - Como é que cê tá? - Bem. 671 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 Legal. 672 00:36:19,200 --> 00:36:20,040 Hum. 673 00:36:22,880 --> 00:36:23,800 [suspira] 674 00:36:28,920 --> 00:36:30,280 Trabalho com cavalos agora. 675 00:36:31,480 --> 00:36:32,320 Ah, é? 676 00:36:32,320 --> 00:36:34,880 - [assente] - Isso faz muito sentido. 677 00:36:38,680 --> 00:36:39,520 Você... 678 00:36:41,440 --> 00:36:43,720 Você contou alguma coisa pros seus pais? 679 00:36:46,320 --> 00:36:48,720 É. Eu contei. 680 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 [arqueja] 681 00:36:52,760 --> 00:36:54,520 Eles reagiram muito bem. 682 00:36:55,080 --> 00:36:58,880 Isso é incrível, Adam. Isso é maravilhoso. [ri, suspira] 683 00:36:59,720 --> 00:37:01,720 Eu tô muito orgulhoso de você, sabia? 684 00:37:03,480 --> 00:37:08,520 Eu ainda tô achando muito difícil... ser totalmente assumido. 685 00:37:08,520 --> 00:37:09,560 [Eric assente] 686 00:37:10,200 --> 00:37:13,080 Quando você parou de sentir vergonha? 687 00:37:14,400 --> 00:37:18,200 Ah... [hesita] É um longo caminho. 688 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 [Adam pondera] 689 00:37:20,680 --> 00:37:24,600 Mas olha, você tem que acreditar que merece coisas boas. 690 00:37:25,240 --> 00:37:29,000 E, Adam, escuta, você tem que se amar, tá? 691 00:37:29,760 --> 00:37:30,720 Uhum. 692 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Eu sei que não era... 693 00:37:40,560 --> 00:37:41,840 pra ficarmos juntos. 694 00:37:43,800 --> 00:37:45,480 Mas eu sinto sua falta. 695 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 Você é completamente... 696 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 “efervoroso”. 697 00:37:53,520 --> 00:37:56,240 [efeito sonoro misterioso] 698 00:37:57,120 --> 00:37:59,520 Hã... Desculpa, quis dizer efervescente? 699 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 Ah... É, eu quis. 700 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Eu quis, sim. 701 00:38:06,280 --> 00:38:07,240 [lambidas ruidosas] 702 00:38:11,680 --> 00:38:13,040 Colin. Colin, não. 703 00:38:13,840 --> 00:38:15,120 - [porta abre] - O quê? 704 00:38:16,000 --> 00:38:16,840 [porta fecha] 705 00:38:19,000 --> 00:38:22,560 - Não consegui encontrar ela. - O que a gente faz? Manda todos pra casa? 706 00:38:24,440 --> 00:38:26,800 - Não, ela vai voltar. Eu acho. - [Aimee] Ok. 707 00:38:28,800 --> 00:38:30,160 [suspira] 708 00:38:30,160 --> 00:38:32,320 Ela fica batendo no relógio. 709 00:38:32,840 --> 00:38:34,040 [porta abre] 710 00:38:34,960 --> 00:38:36,400 [corvo grasnando] 711 00:38:43,840 --> 00:38:45,840 [música suave] 712 00:38:55,600 --> 00:38:56,720 Te achei. 713 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Acha que se eu morrer de vergonha, eu consigo um desconto? 714 00:39:08,720 --> 00:39:10,840 Eu posso ver no folheto, mas acho difícil. 715 00:39:12,040 --> 00:39:14,040 Eu não precisava de uma audiência lá. 716 00:39:14,840 --> 00:39:16,400 A Aimee só tentou te ajudar. 717 00:39:20,280 --> 00:39:21,240 [Maeve suspira] 718 00:39:24,840 --> 00:39:26,080 [suspira] 719 00:39:29,840 --> 00:39:31,000 Seu irmão tá sofrendo. 720 00:39:33,280 --> 00:39:34,480 Ela não era tão ruim. 721 00:39:34,480 --> 00:39:37,080 Claro que não era. Ninguém é só ruim. 722 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Olha, eu sei que é uma merda falar isso. 723 00:39:41,760 --> 00:39:44,080 mas maioria das pessoas aqui não vai entender 724 00:39:44,080 --> 00:39:46,000 como é ter uma família disfuncional. 725 00:39:46,520 --> 00:39:47,880 E mesmo que seja difícil, 726 00:39:47,880 --> 00:39:49,760 você quer homenagear a Erin. 727 00:39:49,760 --> 00:39:52,000 E, na boa, isso é motivo de muito orgulho. 728 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 Então volta pra lá e fala sobre a sua a mãe. 729 00:40:01,000 --> 00:40:02,280 Tá. Tá bom. 730 00:40:04,320 --> 00:40:06,320 - [música suave continua] - [porta abre] 731 00:40:12,160 --> 00:40:13,600 - Tudo bem? - Tá. 732 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Ok, pessoal, o intervalo acabou. 733 00:40:16,520 --> 00:40:22,600 É... agora temos a homenagem que será lida pela filha da Erin, Maeve. 734 00:40:31,040 --> 00:40:32,640 [farfalhar de papéis] 735 00:40:34,840 --> 00:40:35,720 [Maeve] Ok. 736 00:40:38,680 --> 00:40:39,840 [pigarreia] 737 00:40:42,760 --> 00:40:43,600 [suspira] 738 00:40:45,520 --> 00:40:46,360 [grunhe] 739 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Desculpem. 740 00:40:53,240 --> 00:40:55,120 Tudo o que meu irmão disse é verdade. 741 00:40:56,240 --> 00:40:57,640 A minha mãe era uma viciada. 742 00:40:59,520 --> 00:41:02,760 Ela também me ajudou a abrir meu primeiro negócio aos oito anos, 743 00:41:02,760 --> 00:41:04,120 lavando carros. 744 00:41:05,200 --> 00:41:08,760 Ela me ensinou a fidelizar os clientes e a ganhar boas gorjetas. 745 00:41:09,760 --> 00:41:11,240 Ela adorava cantar, 746 00:41:11,240 --> 00:41:14,320 apesar de cantar muito mal e nunca acertar as letras. 747 00:41:15,360 --> 00:41:17,280 [pigarreia] E... 748 00:41:18,000 --> 00:41:19,520 nunca passamos fome. 749 00:41:20,600 --> 00:41:22,920 O que não era tarefa fácil. [ri] 750 00:41:22,920 --> 00:41:27,280 Mesmo quando estava chapada, ela fazia umas panquequinhas pra gente, 751 00:41:27,280 --> 00:41:29,320 com carinhas sorridentes de chocolate. 752 00:41:29,320 --> 00:41:30,520 Deliciosas. 753 00:41:31,480 --> 00:41:34,240 E... é, eu acho... 754 00:41:34,760 --> 00:41:37,840 [pigarreia] Desculpa. [suspira] 755 00:41:47,040 --> 00:41:48,000 É. 756 00:41:48,600 --> 00:41:49,600 [funga] 757 00:41:51,760 --> 00:41:54,480 [chora] O que eu tô tentando dizer 758 00:41:54,480 --> 00:41:57,800 é que uma mãe pode ser uma péssima mãe às vezes, 759 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 e você ainda pode amá-la e querer que ela melhore. 760 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Alguém pode ser um viciado e ainda ser generoso e gentil. 761 00:42:07,040 --> 00:42:08,120 [funga] 762 00:42:08,120 --> 00:42:11,200 Eu a odeio por tudo que ela me fez passar, 763 00:42:13,240 --> 00:42:16,840 mas eu sinto falta dela com cada célula do meu ser. 764 00:42:20,400 --> 00:42:21,440 É isso. [suspira] 765 00:42:26,960 --> 00:42:30,320 Então, enquanto nossa cerimônia chega ao fim, 766 00:42:30,960 --> 00:42:33,800 e todos nós voltamos para nossas vidas diárias, 767 00:42:35,320 --> 00:42:38,000 eu espero que vocês tenham encontrado algum conforto 768 00:42:38,680 --> 00:42:40,760 por estarmos todos juntos hoje. 769 00:42:44,360 --> 00:42:45,480 Obrigada. 770 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Você conhece? 771 00:42:57,120 --> 00:42:57,960 Claro. 772 00:42:58,800 --> 00:42:59,720 Pode? 773 00:43:00,240 --> 00:43:01,800 - Você acha? - É. 774 00:43:03,520 --> 00:43:04,520 - Ok. - Tá. 775 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Quem é ele? 776 00:43:16,880 --> 00:43:17,840 [pigarreia] 777 00:43:19,280 --> 00:43:21,280 [toca "With or Without You"] 778 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Vamos lá! 779 00:44:20,000 --> 00:44:21,520 [cantando junto] 780 00:44:53,160 --> 00:44:55,000 Quero ouvir! Vamos lá! 781 00:45:15,480 --> 00:45:19,520 - [música distorcendo] - [hiperventilando] 782 00:45:19,520 --> 00:45:22,440 - [bipes de monitor] - [ruído gosmento] 783 00:45:22,440 --> 00:45:24,680 [bipe contínuo] 784 00:45:24,680 --> 00:45:27,040 [música retorna ao normal] 785 00:45:27,040 --> 00:45:28,480 Eu vou ver se ele tá bem. 786 00:45:28,480 --> 00:45:29,560 Tudo bem. 787 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 - [porta abre] - [música termina] 788 00:45:41,040 --> 00:45:42,160 [ofega] 789 00:45:45,680 --> 00:45:47,880 [música etérea] 790 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Obrigado. 791 00:45:56,040 --> 00:45:57,000 [Aimee vibra] 792 00:45:59,000 --> 00:46:01,640 - [respirando fundo] - [porta abre] 793 00:46:04,400 --> 00:46:05,280 Oi. 794 00:46:06,640 --> 00:46:07,840 [suspira] 795 00:46:09,000 --> 00:46:11,160 - O que tá rolando? - [arfa] 796 00:46:12,800 --> 00:46:13,840 Eu só tinha... 797 00:46:15,000 --> 00:46:17,200 Eu só queria saber se tá tudo bem aqui. 798 00:46:17,200 --> 00:46:18,320 Sim, tá tudo bem. 799 00:46:20,520 --> 00:46:22,600 É... eu entro num minuto. 800 00:46:22,600 --> 00:46:25,280 - Obrigada. - Tá. Claro. 801 00:46:29,800 --> 00:46:30,800 [porta fecha] 802 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 O quê? 803 00:46:35,760 --> 00:46:36,960 Eu não sei, cara. 804 00:46:37,480 --> 00:46:38,720 Eu só acho ele estranho. 805 00:46:38,720 --> 00:46:40,000 O Beau? 806 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 O que quer dizer? 807 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 Ele é superintenso, né? 808 00:46:47,320 --> 00:46:49,480 Hum. Por que tá com ciúme? 809 00:46:50,320 --> 00:46:51,640 Eu não tô com ciúme. 810 00:46:51,640 --> 00:46:54,200 Só tô preocupado porque tá indo rápido demais. 811 00:46:54,200 --> 00:46:56,520 - Olha, Jackson, ele é meu namorado. - É. 812 00:46:56,520 --> 00:46:59,240 E eu sei que tá passando por um momento difícil, mas... 813 00:46:59,920 --> 00:47:01,080 eu tô feliz. 814 00:47:03,360 --> 00:47:04,360 [suspira] 815 00:47:05,120 --> 00:47:06,760 - Tá. Se tem certeza... - Estamos bem? 816 00:47:06,760 --> 00:47:08,600 - Estamos. - Tá, te vejo lá. 817 00:47:14,520 --> 00:47:16,520 [música de órgão suave] 818 00:47:17,640 --> 00:47:19,040 Foi muito bom te ver, amigo. 819 00:47:19,040 --> 00:47:20,000 Você também. 820 00:47:21,360 --> 00:47:22,360 Se cuida, tá? 821 00:47:26,840 --> 00:47:27,920 [mulher] Oi, Jeffrey. 822 00:47:28,440 --> 00:47:29,880 - Oi. - Oi. 823 00:47:36,160 --> 00:47:37,200 Tudo bem aí? 824 00:47:38,320 --> 00:47:42,400 Tô, tô. Eu só tava pegando as coisas da Viv pra ela. 825 00:47:42,400 --> 00:47:43,520 [Jackson] Hum. 826 00:47:44,200 --> 00:47:45,080 Com licença. 827 00:47:53,280 --> 00:47:55,720 Obrigada por vir. Obrigada por ter vindo. 828 00:47:55,720 --> 00:47:57,560 A Cynthia queria ter vindo. 829 00:47:58,280 --> 00:48:00,360 Mas funerais lembram ela do Jonathan. 830 00:48:01,520 --> 00:48:02,760 Claro. É. 831 00:48:03,880 --> 00:48:08,960 Sua mãe podia ser meio babaca, mas é triste que ela tenha morrido. 832 00:48:09,920 --> 00:48:12,280 E o que você disse lá... 833 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 foi adorável. 834 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Valeu, Jeffrey. 835 00:48:21,720 --> 00:48:22,600 Oi. 836 00:48:23,240 --> 00:48:25,160 [arqueja] Obrigada por ter vindo. 837 00:48:25,800 --> 00:48:27,120 Maeve, eu sinto muito. 838 00:48:27,120 --> 00:48:28,200 [porta fecha] 839 00:48:28,200 --> 00:48:29,280 Como é que cês tão? 840 00:48:29,280 --> 00:48:30,760 - Bem, bem, bem. - Bem, é. 841 00:48:30,760 --> 00:48:34,000 Eu ainda tô dando aula, e a Emily voltou pra universidade. 842 00:48:34,000 --> 00:48:35,840 - Ah, é? - É. [ri] 843 00:48:35,840 --> 00:48:39,080 Eu tô fazendo mestrado em Literatura. 844 00:48:39,760 --> 00:48:42,160 Você, na verdade, me inspirou. 845 00:48:42,160 --> 00:48:44,920 - Quê? Sério? - Por ter ido estudar em Wallace. 846 00:48:44,920 --> 00:48:47,240 - Deve ser incrível. - Aê! Poderosa. 847 00:48:47,240 --> 00:48:49,000 - [Emily] É. - É, é fantástico. 848 00:48:49,000 --> 00:48:50,920 Aposto que cê tá indo muito bem. 849 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 - Aposto que é a melhor da turma. - [ri] 850 00:48:55,160 --> 00:48:56,240 Enfim, é... 851 00:48:58,120 --> 00:48:59,840 Eu... eu tô, olha... 852 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 incrivelmente orgulhosa de você. 853 00:49:02,240 --> 00:49:07,160 Dar aula pra você e ver você prosperar quando tudo parecia ir contra você 854 00:49:07,160 --> 00:49:11,120 foi um dos grandes privilégios da minha carreira. 855 00:49:13,800 --> 00:49:14,800 Obrigada. 856 00:49:16,880 --> 00:49:18,360 - [música emotiva] - Obrigada. 857 00:49:19,920 --> 00:49:20,960 Obrigada. 858 00:49:21,600 --> 00:49:22,480 Obrigada. 859 00:49:24,000 --> 00:49:26,120 Vão com cuidado. Comam os cupcakes. [ri] 860 00:49:26,120 --> 00:49:28,360 - Especial da Aimee Gibbs. - Já começamos. 861 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 [ri] 862 00:49:30,840 --> 00:49:32,400 [suspira] 863 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Tchau, Maeve. 864 00:49:41,600 --> 00:49:43,640 Eu sinto muito por sua perda, tá? 865 00:49:44,640 --> 00:49:47,080 Obrigada. Aproveita os cupcakes. 866 00:49:49,520 --> 00:49:51,920 Obrigada. Obrigada por ter vindo. 867 00:49:51,920 --> 00:49:53,240 [Otis] Oi. 868 00:49:54,480 --> 00:49:55,760 A gente tá bem? 869 00:49:56,480 --> 00:50:00,360 Porque não acho que a gente devia brigar. A gente pode só seguir em frente? 870 00:50:00,360 --> 00:50:02,040 É, eu não sei. 871 00:50:03,960 --> 00:50:05,040 Eu não sei. 872 00:50:06,640 --> 00:50:10,760 É só que eu não sinto que você ouviu o que eu... 873 00:50:11,320 --> 00:50:12,520 o que eu disse. 874 00:50:13,680 --> 00:50:16,280 Eu acho que você não ouviu o que eu disse. 875 00:50:18,320 --> 00:50:20,040 [ri] 876 00:50:22,440 --> 00:50:24,120 Ok. Hã... 877 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Talvez a gente precise de um tempo longe um do outro. 878 00:50:36,480 --> 00:50:37,360 É. 879 00:50:38,600 --> 00:50:39,640 É, talvez. 880 00:50:43,480 --> 00:50:45,040 Show. Show. 881 00:50:45,720 --> 00:50:47,640 Eu te vejo... te vejo por aí. 882 00:51:05,280 --> 00:51:06,360 Como é que cê tá? 883 00:51:10,520 --> 00:51:11,360 É. 884 00:51:14,800 --> 00:51:19,000 Eu sei que eu fiz merda. Tá? E eu sinto muito. 885 00:51:20,600 --> 00:51:22,520 Eu acho que tava sentindo sua falta e... 886 00:51:23,040 --> 00:51:25,320 queria me sentir importante, o que é patético. 887 00:51:26,680 --> 00:51:30,440 E eu ia odiar se esse fosse o motivo pras coisas não darem certo pra gente, 888 00:51:30,440 --> 00:51:31,480 então... 889 00:51:37,920 --> 00:51:38,760 Nada aconteceu? 890 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 Nada. 891 00:51:42,160 --> 00:51:43,280 Promete? 892 00:51:43,880 --> 00:51:44,920 Eu prometo. 893 00:51:46,840 --> 00:51:47,960 [inspira] 894 00:51:47,960 --> 00:51:49,800 [pigarreia] Quer me levar pra casa? 895 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Claro. 896 00:51:53,520 --> 00:51:55,200 [música folk psicodélica] 897 00:51:56,480 --> 00:51:57,520 A bicicleta tá aqui. 898 00:52:02,200 --> 00:52:05,320 - [música continua] - [britadeira perfurando asfalto] 899 00:52:12,600 --> 00:52:13,960 Que casa é essa? 900 00:52:19,840 --> 00:52:20,840 [buzina] 901 00:52:37,200 --> 00:52:39,360 Ai, meu Deus, ela se parece com a minha avó. 902 00:52:43,360 --> 00:52:45,000 - O que ela tá fazendo? - Oi! 903 00:52:47,320 --> 00:52:48,920 Dá um sorrisinho pra gente. 904 00:52:49,720 --> 00:52:53,880 Se anima, gatinha. As coisas não estão tão ruins. [ri] 905 00:52:55,560 --> 00:52:57,240 [música torna-se soturna] 906 00:52:58,760 --> 00:53:02,480 Se liga aí. [ri] Ela tá vindo. Aí. 907 00:53:03,600 --> 00:53:07,080 Eu não tô sorrindo porque eu acabei de ir na porra de um funeral! 908 00:53:07,800 --> 00:53:11,560 Eu também não tô sorrindo, porque vocês estão falando comigo! 909 00:53:12,520 --> 00:53:14,640 [grita] Seus bandos de merda! 910 00:53:17,400 --> 00:53:18,400 Meus pêsames. 911 00:53:21,120 --> 00:53:22,000 É! 912 00:53:23,840 --> 00:53:25,040 [música para] 913 00:53:36,000 --> 00:53:37,960 - Ah, Adam. - Oi, pai. 914 00:53:37,960 --> 00:53:41,960 O funeral fez eu me sentir um pouco estranho, 915 00:53:41,960 --> 00:53:43,440 e eu tava pensando... 916 00:53:44,800 --> 00:53:46,200 que a gente podia sair. 917 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Tá, claro. 918 00:53:50,000 --> 00:53:51,880 Sua camisa tá meio torta. 919 00:53:53,440 --> 00:53:56,320 - Tá. É claro. [ri] - Você... tá com aquela mulher? 920 00:53:56,320 --> 00:53:58,160 Eu... eu venho outro dia. 921 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 Por que o casaco da mamãe tá aí? 922 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 Mãe. Mãe? 923 00:54:10,000 --> 00:54:12,360 - Mãe, você tá aí? - Não, não. Ela não está. 924 00:54:14,680 --> 00:54:16,000 Adam. 925 00:54:16,000 --> 00:54:20,400 É, eu... eu só vim aqui pra... pra pegar uma... 926 00:54:20,400 --> 00:54:22,760 uma... uma coisa. 927 00:54:22,760 --> 00:54:23,680 [Michael] É. 928 00:54:28,440 --> 00:54:29,880 Adam. Por favor, Adam. 929 00:54:29,880 --> 00:54:30,800 Adam. 930 00:54:37,360 --> 00:54:38,280 [música terna] 931 00:54:38,280 --> 00:54:40,680 [Jean] Como podemos ajudá-la hoje, Nicky? 932 00:54:40,680 --> 00:54:43,640 [Nicky] Minhe adolescente é não binárie, 933 00:54:43,640 --> 00:54:49,240 e quando fez 18 anos, foi a um médico e começou a tomar testosterona. 934 00:54:49,240 --> 00:54:53,080 E agora acho que ile quer fazer mastectomia. 935 00:54:53,080 --> 00:54:57,120 Quero entender para que possa dar apoio, mas ile não fala comigo. 936 00:54:58,160 --> 00:55:01,200 Você já teve um diálogo aberto com ile no passado? 937 00:55:02,640 --> 00:55:06,120 Já. Eu não reagi muito bem quando ile me contou. 938 00:55:06,760 --> 00:55:08,520 Me senti fora de controle. 939 00:55:09,160 --> 00:55:12,520 Parece que houve uma quebra de confiança entre vocês, 940 00:55:12,520 --> 00:55:15,280 e isso pode levar um tempo pra ser reconstruído. 941 00:55:15,280 --> 00:55:17,920 [Jean] Como mãe, eu sei que pode ser difícil 942 00:55:17,920 --> 00:55:21,000 sentir que você está sendo excluída. 943 00:55:22,400 --> 00:55:26,000 Mas se você se informar sobre o que tá acontecendo com ile, 944 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 isso pode ser extremamente útil. 945 00:55:28,600 --> 00:55:33,080 Acho que você precisa mostrar que leva a sério essa jornada com ile, 946 00:55:33,080 --> 00:55:36,840 e que ile não precisa ficar se explicando pra você. 947 00:55:39,040 --> 00:55:41,040 Olha, é muito importante 948 00:55:41,040 --> 00:55:45,400 você deixar claro que você ama ile do jeito que ile é. 949 00:55:47,040 --> 00:55:51,320 E olha, adolescentes sempre vão ter coisas que não contam pros pais. 950 00:55:51,320 --> 00:55:53,440 Mas eu acho importante criar um ambiente 951 00:55:53,440 --> 00:55:56,720 onde ile sinta segure pra contar as coisas pra você. 952 00:55:56,720 --> 00:56:01,360 Se você tentar permanecer aberta, e curiosa, e compassiva, 953 00:56:01,360 --> 00:56:03,320 acho que não pode dar muito errado. 954 00:56:05,440 --> 00:56:07,960 [Nicky] Obrigada. Isso me ajudou muito. 955 00:56:07,960 --> 00:56:09,160 [suspira] 956 00:56:10,960 --> 00:56:12,160 [gane] 957 00:56:14,200 --> 00:56:16,400 [homem] Suas informações estão carregando. 958 00:56:16,400 --> 00:56:20,120 - [cliques do mouse] - [cantarolando] 959 00:56:22,320 --> 00:56:23,840 [telefone tocando ao longe] 960 00:56:32,480 --> 00:56:34,200 Seu exame foi muito claro, senhor. 961 00:56:35,240 --> 00:56:36,600 Seu nódulo não é cancerígeno. 962 00:56:36,600 --> 00:56:39,560 - [Sofia suspira] - Ai, obrigada. Cacete! 963 00:56:39,560 --> 00:56:40,560 Mãe! 964 00:56:40,560 --> 00:56:42,080 Ai, desculpa. Desculpa. 965 00:56:42,080 --> 00:56:44,720 Desculpa. É que eu tô muito feliz. 966 00:56:47,440 --> 00:56:49,040 - Obrigado. - Obrigada. 967 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Obrigada. 968 00:56:51,000 --> 00:56:53,160 [música otimista] 969 00:56:54,680 --> 00:56:56,320 MINHA JORNADA DE CURA 970 00:57:02,080 --> 00:57:03,400 O QUE QUERO QUE MINHA ARTE DIGA 971 00:57:03,400 --> 00:57:05,280 O QUE ME IRRITA: HOMENS ME MANDANDO SORRIR! 972 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 AS MULHERES NÃO DEVEM SENTIR MEDO! 973 00:57:36,840 --> 00:57:40,240 [Jean] E nossa última ligação da noite é da Ruby. 974 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Oi, Ruby. No que podemos ajudar você? 975 00:57:42,680 --> 00:57:44,520 [Ruby] Eu tenho uma pergunta pra O. 976 00:57:45,080 --> 00:57:49,280 Eu só queria saber como é que é fingir ser tão legal, 977 00:57:49,280 --> 00:57:52,480 gentil, compassiva e prestativa, 978 00:57:52,480 --> 00:57:54,680 quando, na verdade, você pratica bullying. 979 00:57:54,680 --> 00:57:55,720 [música tensa] 980 00:57:56,320 --> 00:57:57,560 Eu sinto muito, Ruby. 981 00:57:57,560 --> 00:58:00,520 Eu não faço a menor ideia do que você tá falando. [ri] 982 00:58:00,520 --> 00:58:02,000 Você faz, sim. 983 00:58:02,000 --> 00:58:03,640 E todo mundo vai saber o que é 984 00:58:03,640 --> 00:58:06,400 depois de verem o vídeo que eu acabei de marcar você. 985 00:58:06,400 --> 00:58:07,760 [arfa] Pro próximo. 986 00:58:07,760 --> 00:58:10,320 Não, não. Próximo. Próxima ligação. 987 00:58:10,320 --> 00:58:12,800 Hã... Desculpa por isso, pessoal. 988 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Então, nós temos... é... Certo, ok. 989 00:58:16,360 --> 00:58:18,520 É... a próxima ligação é de Rob. 990 00:58:18,520 --> 00:58:21,280 Oi, Rob, o que posso fazer com você... por você? 991 00:58:21,800 --> 00:58:24,760 [meninas em uníssono] Mijona! 992 00:58:24,760 --> 00:58:29,640 [menina] Mijona! [ri] 993 00:58:41,840 --> 00:58:43,840 [música emotiva] 994 00:58:55,320 --> 00:58:56,320 [Midnight resfolega] 995 00:59:21,240 --> 00:59:22,640 [música emotiva continua] 996 00:59:22,640 --> 00:59:24,040 [notificação do celular] 997 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 MEU DEUS. O ESTÁGIO É DEMAIS! CONHECI VÁRIOS AGENTES E EDITORES. 998 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR? 999 00:59:35,240 --> 00:59:36,480 [música para] 1000 00:59:39,360 --> 00:59:40,360 Quem é? 1001 00:59:41,720 --> 00:59:42,600 A Ellen. 1002 00:59:43,400 --> 00:59:45,000 Ela perguntou quando eu volto. 1003 00:59:48,640 --> 00:59:50,200 E quando você vai voltar? 1004 00:59:52,760 --> 00:59:54,440 [inspira] Eu não sei. 1005 00:59:55,440 --> 00:59:57,360 Na verdade, acho que vou ficar aqui. 1006 00:59:57,360 --> 00:59:59,040 [coruja chirriando] 1007 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 E o seu curso? 1008 01:00:07,160 --> 01:00:09,080 Acho que eu preciso de estabilidade. 1009 01:00:12,640 --> 01:00:15,760 - Disse que adorava ficar em Wallace. - É, mas senti sua falta. 1010 01:00:19,400 --> 01:00:20,560 [Maeve pigarreia] 1011 01:00:20,560 --> 01:00:22,280 - [suspira] - Também senti a sua. 1012 01:00:24,800 --> 01:00:27,480 Mas talvez não tenha outra chance como essa. 1013 01:00:27,480 --> 01:00:29,360 E quero ter certeza que tá fazendo o certo. 1014 01:00:29,360 --> 01:00:32,280 É, eu sei o que tô fazendo. Eu quero ficar aqui com você. 1015 01:00:56,920 --> 01:00:58,160 Vamos tentar de novo? 1016 01:01:01,400 --> 01:01:03,520 [música romântica] 1017 01:01:25,640 --> 01:01:27,120 [Otis suspira] 1018 01:01:29,560 --> 01:01:31,560 [música se torna inquietante] 1019 01:01:31,560 --> 01:01:32,640 [Otis criança] Mãe? 1020 01:01:33,400 --> 01:01:35,840 [batimentos cardíacos] 1021 01:01:35,840 --> 01:01:37,840 Mãe, você tá bem? 1022 01:01:37,840 --> 01:01:39,280 [Jean chorando] 1023 01:01:39,280 --> 01:01:40,920 [Otis criança] Eu fiz torrada. 1024 01:01:40,920 --> 01:01:42,760 [batimentos aceleram] 1025 01:01:42,760 --> 01:01:45,000 [Maeve] Otis. Otis. Otis? 1026 01:01:45,880 --> 01:01:47,160 - Otis, tudo bem? - [arfando] 1027 01:01:47,160 --> 01:01:49,600 - Otis. - Tá bom, para. [grunhe] 1028 01:01:51,120 --> 01:01:53,280 [grunhe] Não sei o que tem de errado comigo. 1029 01:01:53,800 --> 01:01:55,560 Eu fico pensando na minha mãe. 1030 01:01:55,560 --> 01:01:57,720 - Fica pensando na sua mãe? - É... Não, não. 1031 01:01:57,720 --> 01:02:00,960 Não, não é... não é de um jeito sinistro e sexy. 1032 01:02:00,960 --> 01:02:02,760 - Só quero dizer... - Por que tá pensando nela? 1033 01:02:02,760 --> 01:02:03,760 Eu não sei. 1034 01:02:03,760 --> 01:02:07,360 Eu tinha uns problemas com sexo e... 1035 01:02:08,280 --> 01:02:11,720 [suspira] Eu pensei que tivesse superado eles e... 1036 01:02:14,240 --> 01:02:17,720 Agora eu tô com vergonha, e eu quero morrer, e... 1037 01:02:17,720 --> 01:02:21,200 Não, eu não quero morrer. Sua mãe morreu. E eu fico falando de mães. 1038 01:02:22,040 --> 01:02:25,080 Tá bom, tá bom. Chega. Por favor. Tá tudo bem. 1039 01:02:26,480 --> 01:02:27,800 Não temos que fazer nada. 1040 01:02:27,800 --> 01:02:29,200 Só deita. Vem. 1041 01:02:29,880 --> 01:02:30,720 Tá? 1042 01:02:31,720 --> 01:02:33,720 [música soul psicodélica] 1043 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 Foi um dia estranho. 1044 01:02:44,680 --> 01:02:45,640 É. 1045 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Um dia estranho. 1046 01:04:01,120 --> 01:04:03,120 [música termina]