1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Ei. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Vem. 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,760 - Ei, eu te conheço. - Pode me ajudar? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - Sim. - Segura aí. 5 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 - Aqui? Sim. - Sentiu? Continua puxando. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Nossa. Sim. - Pegou? É dos grandes. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Sim. - Nossa! 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Olá, lindo. - Acho que não é um peixe de rio. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Acho que você deveria devolver, não? 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Não toque no meu peixe. - Precisa devolver. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Falei que não! 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,480 Deus? 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Por favor, não me diga que estava esperando um velho branco. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Agora precisamos conversar. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Estou encrencado? 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Por que está dando as costas à sua igreja? 17 00:01:25,120 --> 00:01:30,480 Não quero fazer isso, mas acho que não posso ser batizado. 18 00:01:30,480 --> 00:01:31,400 É difícil. 19 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 A vida é difícil. 20 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 E sacrifícios devem ser feitos, mas sua igreja precisa de você. 21 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Eu preciso de você. 22 00:01:38,280 --> 00:01:40,200 Eu peco o tempo todo. 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,560 Bati punheta hoje. 24 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 E sabe que uso minhas calças dois dias seguidos, e eu... 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong! Você é meu filho precioso. 26 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Você é corajoso, ousado e totalmente "vivácio". 27 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 - Essa palavra não existe. - Está discutindo com Deus? 28 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 Não, eu só... Não quis dizer vivaz? 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 É muita gentileza sua. 30 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Pare e escute. 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Cal? - Quer pão? 32 00:02:25,760 --> 00:02:26,920 Que porra foi essa? 33 00:03:00,800 --> 00:03:04,960 SEI QUE NÃO QUER CONVERSAR. MAS SE PRECISAR DE ALGO HOJE, ESTOU AQUI. 34 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 ELOGIO FÚNEBRE DA MAMÃE 35 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 NOTAS DE SOUTHCHESTER 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,200 - Porra. - Jo, pode atender? 37 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Otis? 38 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Bom dia, flor do dia. 39 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 Não. Com licença. O que está fazendo na minha casa? 40 00:03:44,000 --> 00:03:47,320 Passei pra ver a sua mãe. 41 00:03:47,320 --> 00:03:49,720 - Certo. - Tenho um horário vago, então... 42 00:03:52,120 --> 00:03:54,240 Tem migalhas no seu colar cervical. 43 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - O que houve? - Não é da sua conta. 44 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Olha, Otis, não precisa agir assim. 45 00:03:59,600 --> 00:04:04,680 Sei que as coisas ficaram tensas no debate, mas é uma competição. 46 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 Tensas? Você mentiu sobre mim na frente do colégio inteiro. 47 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 Não menti. E você me expôs na frente do colégio inteiro. 48 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 Dra. Milburn! 49 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Oi. Espero que não se incomode com a visita. 50 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Só queria repassar umas coisas antes do programa. 51 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 Sim, claro. 52 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 - Pode ir ao meu escritório? - Vou deixar vocês a sós. 53 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Eu já vou. Otis! 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Querido. 55 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Não sabia que ela ia vir. - Tanto faz. Mãe, tenho que ir. 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Espera. 57 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 Olha, sei que Maeve está passando por um momento vulnerável. 58 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 Só acho que você deveria prestar atenção nos seus próprios instintos. 59 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Mãe, fomos nós dois na outra noite, tá? Maeve não me obrigou a fazer nada. 60 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 Certo. Mas é meu trabalho me preocupar com você. 61 00:04:53,680 --> 00:04:56,200 Não se preocupou comigo quando contratou minha nêmesis 62 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 pra ser coapresentadora, né? 63 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Aproveite sua reunião. 64 00:05:07,560 --> 00:05:10,480 Oi. Por favor, sente-se. 65 00:05:11,720 --> 00:05:13,240 Este é um espaço seguro. 66 00:05:16,560 --> 00:05:17,480 Nossa! 67 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 CRIANDO HOMENS 68 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 CAPÍTULO UM EMISSÃO SURPRESA DO OTIS 69 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 O? 70 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 Oi. Olá. 71 00:05:35,120 --> 00:05:36,200 Oi. 72 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 Ruby! 73 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 Oi. 74 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 O que faz aqui? O que é isso? 75 00:05:45,240 --> 00:05:47,320 Não é nada. Torcicolo. 76 00:05:47,320 --> 00:05:50,000 Queria falar com você 77 00:05:50,000 --> 00:05:53,080 sobre os próximos passos pra eleição. 78 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Otis, te acham um masculinista que expõe pessoas. 79 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Eu sei, mas não sou. 80 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 E você é ótima em relações públicas. 81 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 Acho que pode contar a verdade e neutralizar essa reviravolta da O. 82 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 Tá bom. Vou cuidar disso hoje. 83 00:06:12,320 --> 00:06:14,080 - Obrigado. - Aonde você vai? 84 00:06:15,080 --> 00:06:18,720 Bom, é o velório da mãe da Maeve. 85 00:06:20,560 --> 00:06:23,400 O que me lembra, na verdade... 86 00:06:24,600 --> 00:06:27,920 Quero dizer que se você vir Maeve por algum motivo, 87 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 e ela perguntar daquela noite em que dormi na sua casa, 88 00:06:33,360 --> 00:06:37,680 falei que estávamos trabalhando na campanha e dormimos sem querer. 89 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 Foi o que aconteceu. 90 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 Não, eu sei. Mas aquilo não foi muito legal. 91 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 E não quero que ela pense que somos mais que amigos. 92 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Veio aqui pra fazer controle de danos no seu relacionamento? 93 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 Não. 94 00:06:52,160 --> 00:06:53,480 Um pouquinho, mas não. 95 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Queria falar da campanha com você. 96 00:06:56,400 --> 00:06:59,160 Maeve pode ficar tranquila. Não somos mais que amigos. 97 00:07:02,200 --> 00:07:04,560 - Nem sequer somos amigos. - Ruby. 98 00:07:10,760 --> 00:07:12,160 Não é muito a sua cara. 99 00:07:13,720 --> 00:07:17,120 Mas é um vestido de velório, então mamãe teria adorado. 100 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 Tudo bem. 101 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Meu Deus. 102 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 - Meu olho está muito feio? - Não. 103 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 O que aconteceu? 104 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 Otis e eu tentamos transar. Foi um desastre. 105 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 É, não estamos nos falando. 106 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 É uma longa história. Eu ia te mandar mensagem, mas... 107 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Pois é. 108 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 Sei que não estamos bem agora. Eu entendo. 109 00:07:49,520 --> 00:07:51,920 Acho que o lance do Isaac me incomoda. 110 00:07:55,040 --> 00:07:57,560 - Acha que podem ser amigos? - Com certeza. 111 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Eu não devia ter falado disso. 112 00:08:00,080 --> 00:08:04,960 Quero dizer, nada aconteceu e nem vai acontecer. Prometo. 113 00:08:13,560 --> 00:08:16,640 Não acredito que vai ao velório com uma lesão sexual. 114 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 - Ela ficaria orgulhosa. - Para. 115 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, tem alguém da Wallace ao telefone. 116 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 O que disseram? 117 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Estão perguntando se vai voltar para terminar o curso. 118 00:08:30,880 --> 00:08:34,720 Diga que estou ocupada. Depois eu ligo. Vou cremar minha mãe hoje. 119 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Alô? - Jackson Marchetti? 120 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - Sim. - Os exames ficaram prontos. 121 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 O médico quer te ver hoje às 16h. 122 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Certo, até mais. 123 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 Até mais tarde. 124 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 BEAU E EU VAMOS TE ENCONTRAR LÁ 125 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 ATÉ LOGO 126 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Como sabe, amo desmascarar mitos sexuais no meu canal. 127 00:09:35,120 --> 00:09:36,480 Então andei pensando, 128 00:09:36,480 --> 00:09:39,560 tem algum mito sexual que gostaria de desmascarar? 129 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Vamos ver. Que eu me lembre... 130 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 Tem um mito duradouro sobre mulheres que fazem muito sexo 131 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 terem a vulva frouxa. 132 00:09:55,920 --> 00:10:02,000 Certo. Vamos tentar de novo, mas seja um pouco mais concisa. 133 00:10:02,000 --> 00:10:04,040 Pergunto sobre o mito sexual, 134 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 daí você fala direto sobre vaginas flácidas. 135 00:10:07,560 --> 00:10:11,400 Celia pediu que me ajudasse com o meu discurso? 136 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Não. Acho que ela quer que o programa tenha mais ritmo. 137 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Certo. 138 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 Meu Deus. 139 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 Isso é tão humilhante! Ser treinada por uma jovem de 17 anos. 140 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Merda. Desculpa, não quis chatear você. 141 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Não. Tudo bem. Não é sua culpa. 142 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Bom... 143 00:10:33,080 --> 00:10:35,760 Estar ao vivo é muito diferente 144 00:10:35,760 --> 00:10:39,240 de estar cara a cara com alguém em particular. 145 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Talvez se sinta meio exposta. 146 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Sim. 147 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 Na verdade, voltei a trabalhar cedo demais. 148 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 Enfim, não importa. 149 00:10:49,640 --> 00:10:52,040 Não. Importa, sim. 150 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Se quiser compartilhar, eu gostaria de ouvir. 151 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 Sabe, ainda há um sentimento 152 00:11:02,800 --> 00:11:05,760 de que se uma mulher dá uma pausa na carreira, 153 00:11:05,760 --> 00:11:07,720 ela não poderá retomá-la. 154 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 E eu demorei para começar, então... 155 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Sério? Achei que fazia isso há muito tempo. 156 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Claro. 157 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Quando ainda era casada, minha carreira estava em alta. 158 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 Daí, quando meu marido me deixou, 159 00:11:28,160 --> 00:11:30,440 tudo ficou muito difícil. 160 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Havia o luto. 161 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 E me acostumar a ser mãe solo 162 00:11:36,840 --> 00:11:38,280 foi muito difícil. 163 00:11:38,280 --> 00:11:39,440 Mãe? 164 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Enfim, eu acabei ficando mais forte. 165 00:11:44,040 --> 00:11:48,840 E eu sabia que o mais importante era estar presente para o Otis. 166 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 Então decidi que ter minha clínica seria o bastante. 167 00:11:53,880 --> 00:11:55,560 Mas eu sempre quis mais. 168 00:11:55,560 --> 00:11:58,760 E quando o trabalho na rádio surgiu, 169 00:11:58,760 --> 00:12:01,560 eu não quis deixá-lo passar. 170 00:12:05,520 --> 00:12:07,440 Tudo isso faz sentido. 171 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 Mas também parece muito pesado. 172 00:12:13,760 --> 00:12:16,560 Nossa. Como me fez falar disso tudo? 173 00:12:18,720 --> 00:12:22,720 Acho que hoje vai ser ótimo. Só precisa confiar em si mesma. 174 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Oi, pessoal. Sou Samantha, a celebrante. 175 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 Nossa! 176 00:12:41,200 --> 00:12:43,000 - A anfitriã do ano. - Oi. 177 00:12:43,000 --> 00:12:47,560 Vou guiar vocês durante suas despedidas. O que houve com o seu olho? 178 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - Ela teve um... - Acidente. 179 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Que foto linda da Elaine! 180 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 Erin. 181 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Minha mãe se chamava Erin. 182 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Sei. Perdão. 183 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Certo, checagem rápida. 184 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto, confere. 185 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Tem suas próprias coroas? - Sim, meu irmão vai trazer. 186 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Confere. 187 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 - Ordem da cerimônia? - Esse era meu trabalho. 188 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Confere. 189 00:13:19,560 --> 00:13:22,760 Gostaria de tocar alguma música na entrada da Erin? 190 00:13:23,400 --> 00:13:24,680 Sim. 191 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Confere. 192 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Gosto de dizer "confere". 193 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Confere. 194 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Que palavra ótima! 195 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Desliza pela língua. Conferindo. Confere. 196 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 Aimes. 197 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 Desculpa. 198 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Devo continuar? 199 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Sim. 200 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Belo terno. 201 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 Obrigado. 202 00:13:54,840 --> 00:13:57,280 - Valeu por me deixar sair cedo. - De boa. 203 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Ei, você está indo muito bem nas aulas. As crianças estão te ouvindo. 204 00:14:03,280 --> 00:14:06,440 Que tal dar uma aula sozinho? 205 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Beleza. Claro. 206 00:14:11,960 --> 00:14:13,720 Posso... Sua gravata está toda... 207 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Desculpa. 208 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 Eu não consegui. Minhas mãos tremem quando fico nervoso. 209 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Por que está nervoso? 210 00:14:25,760 --> 00:14:27,200 Vou ver a pessoa que namorei. 211 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 Ela foi seu primeiro amor? 212 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Ela... Sim. 213 00:14:34,440 --> 00:14:35,760 Algo assim. 214 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Já faz um tempo, mas ainda dói. 215 00:14:39,960 --> 00:14:44,880 Acho que nunca fica mais fácil, mas você está bonito, então... 216 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 Azar o dela. 217 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 - Meu pai chegou. Preciso ir. - Certo. Beleza. Até mais. 218 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - Adam. - Sim? 219 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Pode dirigir. 220 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Certo. 221 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 COMEMORANDO A VIDA DE ERIN WILEY 222 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 Normalmente não permitimos comida durante a cerimônia. 223 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 Parecem deliciosos. 224 00:15:20,840 --> 00:15:22,320 - Posso? - Sim. 225 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 Muito bom. 226 00:15:31,000 --> 00:15:32,840 - Que gostoso! - Puta que pariu. 227 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Sean não atende. - Posso comprar flores. 228 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Tudo bem, não ligo pras flores. 229 00:15:38,560 --> 00:15:41,640 Não há necessidade disso tudo. Ninguém vem. Eu falei. 230 00:15:47,760 --> 00:15:50,280 - Como está o pescoço? - Melhor, eu acho. 231 00:15:50,800 --> 00:15:54,080 - E o seu pênis? - Não sei o que há de errado. 232 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 Eu me senti culpado por dormir na casa da Ruby 233 00:15:57,160 --> 00:15:59,960 e não consegui parar de pensar nisso. 234 00:15:59,960 --> 00:16:02,880 Acha que estava tentando deixar Maeve com ciúmes? 235 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 - Não. - Não? Nem um pouquinho? 236 00:16:07,280 --> 00:16:10,760 Só fiquei lá porque você me trocou pelos seus amigos novos. 237 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 Espera. Está me culpando? 238 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 Otis, você disse que estava tudo bem! 239 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 É Maeve. Espera. 240 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Oi. 241 00:16:19,480 --> 00:16:22,000 Sean devia ter chegado às 12h. Ele não atende. 242 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 Aposto que ele está chegando. 243 00:16:26,320 --> 00:16:28,440 Preciso muito que ele venha, Otis. 244 00:16:28,440 --> 00:16:32,000 Vamos achar ele. Não se preocupe. Onde ele está ficando? 245 00:16:32,000 --> 00:16:33,080 Com o amigo dele. 246 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Mo Malandro. 247 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Me manda o endereço. 248 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Vou mandar agora. 249 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 Certo, beleza. Relaxa. 250 00:16:39,760 --> 00:16:41,360 - Tá bom. Tchau. - Tchau. 251 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Aonde vamos? 252 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 Encontrar um tal de Mo Malandro. 253 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Meu Deus, Tartaruga! 254 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 Ela acabou de sorrir! Não foram gases. Foi um sorriso mesmo. 255 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 - Ela já fez isso antes? - Não. Olá. 256 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 Anda, sorria pra mamãe. Sorria. 257 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 Porra. Desculpa. Não devia ter dito nada. 258 00:17:09,440 --> 00:17:11,800 - Tudo bem. - Vai, sorria pra mamãe. 259 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 - Acho que está com fome. - Certo. 260 00:17:13,840 --> 00:17:17,360 Tudo bem. Eu só... Estou com uma dor de cabeça terrível. 261 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 Disseram que isso aconteceria quando tomasse antidepressivo. 262 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 Tem algum analgésico, Jo? 263 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 Não tenho. 264 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Desculpa. 265 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Sim. Andei pensando em cuidar de crianças. 266 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 Talvez eu possa abrir uma creche. 267 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 Sabe, uma dessas creches chiques com ioga pra bebês. 268 00:17:37,880 --> 00:17:42,320 Sim. Você faria isso antes ou depois de pagar sua dívida? 269 00:17:43,320 --> 00:17:47,160 Queria falar sobre isso com você, na verdade. 270 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 Sobre talvez me emprestar o dinheiro. Eu pagaria tudo de volta. 271 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Obviamente. 272 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 É muito dinheiro. 273 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Mas podemos falar disso outra hora? 274 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Prometo que vou pensar nisso. Eu só preciso ir à farmácia. 275 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Pode comprar um coletor menstrual? 276 00:18:04,040 --> 00:18:07,760 E aquelas fibras em pó. Não faço cocô há dias. 277 00:18:08,280 --> 00:18:09,720 Na real, vou com você. 278 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 Ótimo. 279 00:18:23,440 --> 00:18:25,120 Por que está tão calado? 280 00:18:25,120 --> 00:18:28,080 É hipocrisia sua levar a noite queer pro lado pessoal 281 00:18:28,080 --> 00:18:30,000 quando sempre me troca pela Maeve. 282 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 Eric. 283 00:18:31,040 --> 00:18:33,640 - A mãe dela... - Não é a primeira vez, né? 284 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 Não. Quase não te vejo mais, Eric. 285 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 Está sempre com Abbi e aquele povo. 286 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Olá. 287 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 {\an8}MAR ABERTO PEIXES TROPICAIS 288 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 Oi. Estamos procurando o Mo Malandro. 289 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - Não é o nome dele. - É apelido. 290 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Mo Malandro. Sim, sou eu. 291 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 Sean está aqui? 292 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 Não. Ele não voltou pra casa ontem. 293 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 Se você o vir, pode pedir que ligue pra Maeve? É urgente. 294 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Sim. 295 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 - Sim? - Sim? 296 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Certo. Valeu, Mo Malandro. 297 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Esperem aí. 298 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Entregaram isto pro Sean. 299 00:19:29,440 --> 00:19:33,240 Não pode ficar aqui porque sou alérgico, então podem levar. 300 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Vão ver ele primeiro, então... - Claro. 301 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Sim, claro. - Valeu. 302 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 Então, eu não entendi. 303 00:19:49,400 --> 00:19:52,320 Não quer que eu tenha outros amigos ou o quê? 304 00:19:52,320 --> 00:19:56,280 Sei lá. Às vezes parece que prefere sair com os populares. 305 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 Eu fiquei de lado. 306 00:19:57,480 --> 00:20:00,760 Eu não prefiro sair com eles, fofinho. 307 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Mas às vezes temos mais em comum. 308 00:20:04,240 --> 00:20:07,000 Pode dizer uma coisa que está rolando na minha vida? 309 00:20:08,040 --> 00:20:11,840 - Vai voltar pra igreja? - Não vou, na real! 310 00:20:11,840 --> 00:20:15,160 Estou numa crise existencial, mas você não sabe disso 311 00:20:15,160 --> 00:20:18,560 porque não liga pra nada que não envolva você. 312 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 Isso é... Não, isso é muito injusto. 313 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 Como é injusto? Vai, fala. 314 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 Eita! Nossa. 315 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Meu Deus! 316 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Não consigo parar. Eric, socorro! 317 00:20:29,920 --> 00:20:32,000 Fofinho! Meu Deus! 318 00:20:36,400 --> 00:20:39,320 Fofinho! Meu Deus. Você está bem? Me dá sua mão. 319 00:20:39,320 --> 00:20:42,960 - Entrou planta no meu olho. - Me dá a sua mão! Beleza. 320 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Meu Deus! - Tem algo no meu olho. 321 00:20:45,880 --> 00:20:48,680 - Tudo bem? Deixa eu ver seu olho. - Estou bem. 322 00:20:51,520 --> 00:20:52,920 Maldito colar cervical! 323 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 As flores. 324 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - Elas vão ficar bem. - O que vamos fazer? 325 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 - Vai ficar tudo bem. - Põe elas nos buracos. 326 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 Não, fofinho. 327 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 Cravos por fora. Rosas por dentro. 328 00:21:07,520 --> 00:21:09,160 Siga o código de cores. 329 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Também temos coisas em comum, né? 330 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Claro que sim. 331 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Só estou tentando dizer que tem partes da minha vida 332 00:21:21,880 --> 00:21:23,400 que você não entende. 333 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Tipo o quê? 334 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Bom, tipo o fato de eu ser cristão. 335 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Ou o fato de minha família não ter tanto dinheiro quanto a sua. 336 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 E não falamos de raça, por exemplo. 337 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Acho que só estou tentando dizer que somos muito diferentes 338 00:21:40,040 --> 00:21:41,600 e não falamos disso. 339 00:21:41,600 --> 00:21:45,240 - Por que está me culpando por isso? - Não estou te culpando. 340 00:21:45,240 --> 00:21:47,720 Só estou tentando dizer como me sinto. 341 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 Beleza. Bom, vamos nos atrasar. 342 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 Vamos dar um jeito nisto e... 343 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Ótimo. 344 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Constable. 345 00:22:09,800 --> 00:22:12,920 Famoso por suas paisagens, principalmente da zona rural de Suffolk. 346 00:22:12,920 --> 00:22:17,720 Parece sem graça, mas, nas mãos dele, essas paisagens pulsam com drama. 347 00:22:17,720 --> 00:22:21,400 Margens de rio em decomposição, alvenaria em ruínas, pontes gosmentas, 348 00:22:21,400 --> 00:22:23,960 árvores vivas, respirantes e em movimento. 349 00:22:25,280 --> 00:22:28,440 Ele amava salgueiros. Atraía-se por seus troncos inclinados 350 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 e galhos mergulhados em águas ondulantes. 351 00:22:31,160 --> 00:22:33,680 Dá para sentir o ar úmido das manhãs. 352 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 Ele pintava outra forma de sentir. 353 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Sim? 354 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Posso ir ao banheiro? 355 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Sim. Perdão. Claro que pode! 356 00:22:41,720 --> 00:22:45,360 Onde eu estava? Ah, sim. O gênio não reconhecido de Constable. 357 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Esta obra viva, visceral, comovente... 358 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Posso te tocar? 359 00:23:38,400 --> 00:23:42,200 Foi mal. Estou tomando testosterona. Achei que não ia menstruar. 360 00:23:43,400 --> 00:23:45,280 Relaxa. Eu não ligo. 361 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Está tudo bem? 362 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Sim. 363 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Acho que só preciso de um tempinho. 364 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 Atende. Atende, seu babaca! Puta que pariu. 365 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 - Meu Deus. - Ei. 366 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Oi. 367 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Não achamos ele. 368 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 As flores quebraram um pouco no meio. Foi mal. 369 00:24:43,760 --> 00:24:44,920 Você está bem? 370 00:24:47,080 --> 00:24:49,800 Sim. Só queria que Sean atendesse a porra do celular. 371 00:24:49,800 --> 00:24:53,200 ONDE DIABOS VOCÊ ESTÁ?! 372 00:24:53,200 --> 00:24:55,280 Está quase na hora de começar. 373 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Está esperando as pessoas? 374 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 Não, todos já chegaram. 375 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Podemos acabar logo com isso? 376 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Sim. - Bom, na verdade... 377 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Espera. Uma flor. 378 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Por que eles estão aqui? 379 00:25:17,080 --> 00:25:19,720 Ficou chateada que ninguém viria, então chamei eles. 380 00:25:19,720 --> 00:25:21,280 Espero não ter agido mal. 381 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Foi muito legal da sua parte. Obrigada, Aimes. 382 00:25:26,240 --> 00:25:29,800 Que bom! Eu me perguntei quem ia carregar o caixão. 383 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 É mesmo. 384 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Vamos. 385 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 - Oi. - Obrigada por virem. 386 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Oi. 387 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 Era a favorita da mamãe. 388 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 Eu amo essa música. 389 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Certo, pra cá. 390 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Virem. 391 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Beleza. 392 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Por favor, quem puder, fique de pé. 393 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Foi pra você. 394 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Perdão, o wi-fi... 395 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Devemos voltar? 396 00:26:59,560 --> 00:27:01,560 - Vamos recomeçar? - Não, continua. 397 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 - Vamos recuar um pouco? - Otis, continua. 398 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Desculpa. 399 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otis, vem. - Só vai. 400 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 Meu dedão! 401 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Vamos. 402 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 Jesus! Jackson. 403 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 - Segura firme. - Merda. Desculpa. 404 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Certo, devagar. 405 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Virem por aqui. - Vamos virar? Beleza. 406 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Calma, segurem reto. Reto. 407 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Dedos. Esperem. 408 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 Bem-vindos, pessoal, e sinto muito pelo contratempo musical, 409 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 mas aposto que Erin está cantando sua música favorita onde quer que esteja. 410 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Tomara. 411 00:28:17,320 --> 00:28:18,400 Sou Samantha. 412 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 Sou a celebrante. 413 00:28:20,840 --> 00:28:25,320 E estamos reunidos aqui para que Erin Willy possa continuar... 414 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 415 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 - Wiley? - Sim. 416 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 Está escrito Willy. 417 00:28:33,920 --> 00:28:35,840 Claramente está escrito Wiley. 418 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 ...para que Erin Wiley 419 00:28:42,640 --> 00:28:46,600 possa continuar a viver em nossas memórias. 420 00:28:47,160 --> 00:28:48,960 Erin nasceu em Moordale 421 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 e deixou dois filhos. 422 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Três. 423 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Três filhos. 424 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 Maeve, Sean e Elsie, 425 00:29:00,480 --> 00:29:02,360 que eram sua razão de viver. 426 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Ser mãe solo tinha seus desafios, 427 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 mas ela era o tipo de mulher 428 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 que encarava os problemas com energia e entusiasmo. 429 00:29:12,840 --> 00:29:14,320 O que faz aqui? 430 00:29:14,320 --> 00:29:15,480 Desculpa o atraso. 431 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Bem-vindo. 432 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 - Quem são esses? - Estou te ligando há horas. 433 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Ela gostava de ouvir música, conversar com amigos. 434 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 E, sabem, 435 00:29:29,240 --> 00:29:31,520 acho que podemos encontrar conforto 436 00:29:31,520 --> 00:29:34,160 na ideia de que há 437 00:29:34,160 --> 00:29:37,800 uma nova estrela particularmente brilhante 438 00:29:38,800 --> 00:29:40,480 no céu hoje à noite. 439 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Ótimo! 440 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 Maravilhoso, sério. 441 00:29:50,080 --> 00:29:52,520 - É um monte de baboseira. - Cala a boca. 442 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 Mas falou bonito. 443 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Obrigada. 444 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Para com isso. 445 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 Acho que posso acrescentar algo. 446 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Não. Sean. 447 00:30:01,560 --> 00:30:05,680 Se não se importa, quero dizer algumas palavras... 448 00:30:05,680 --> 00:30:07,040 - Obrigado. - Por favor, não. 449 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 ...sobre minha mãe. 450 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Sean. 451 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 Minha querida mamãe 452 00:30:14,520 --> 00:30:17,960 morreu fazendo o que amava. 453 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Usando drogas. 454 00:30:23,720 --> 00:30:28,640 Qual é. Não caímos nesse papo de "estrela brilhante no céu", né? 455 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 Acho que seria muito mais apropriado 456 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 se eu, como filho dela, 457 00:30:34,360 --> 00:30:37,760 contasse algumas histórias da Erin da nossa infância. 458 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Devo falar dos jogos que jogávamos? 459 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Devo? Número um, futebol no escuro. 460 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 Esse era bom. 461 00:30:47,920 --> 00:30:51,120 Mamãe nos expulsava do trailer no meio da noite 462 00:30:51,120 --> 00:30:54,880 pra ficar drogada e depois transar com um tal de Greg. 463 00:30:55,800 --> 00:31:00,120 Também tinha, é claro, o "cata-bituca" ou "caça ao cigarro", 464 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 que era quando íamos ao parque 465 00:31:02,480 --> 00:31:06,440 e tínhamos que nos ajoelhar na lama e procurar bitucas de cigarro 466 00:31:06,440 --> 00:31:08,640 que fossem grandes o bastante pra mamãe fumar, 467 00:31:08,640 --> 00:31:10,280 porque não tínhamos grana. 468 00:31:11,680 --> 00:31:14,160 E aí... Tenho várias, aliás. Posso continuar. 469 00:31:14,160 --> 00:31:16,600 - O meu favorito... - Para, Sean. Já chega. 470 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Está se humilhando. 471 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Corta essa, mana. 472 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 Como se um vestido chique e uma bela foto fossem convencer alguém 473 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 de que a mamãe não era só uma drogada imunda. 474 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Saia. 475 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 Saia! 476 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 Tá bom. Com prazer. 477 00:31:51,680 --> 00:31:52,560 Tchau, mãe. 478 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Acho melhor fazermos um intervalo. 479 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 Sean. 480 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Sean, para de fugir de mim. 481 00:32:14,760 --> 00:32:18,040 - Por que é tão egoísta? - Não sou falso como você. 482 00:32:19,200 --> 00:32:22,280 - Quero que ela tenha uma boa despedida. - É injusto. 483 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 O que é injusto? 484 00:32:23,560 --> 00:32:25,320 Você vai sair daqui, 485 00:32:26,120 --> 00:32:28,880 mas vou morrer sozinho que nem a mamãe. 486 00:32:30,040 --> 00:32:31,720 Pode ficar limpo, Sean. 487 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Bom, isso não importa mais, 488 00:32:37,920 --> 00:32:42,520 porque vai voltar pra sua vidinha chique nos EUA e esquecer que eu existo. 489 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Vou embora. 490 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 Não faz isso. Vamos nos despedir da mamãe. 491 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Ela não se preocupou em se despedir da gente, né? 492 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 Atenção, clientes. 493 00:33:19,200 --> 00:33:22,000 Os peixes tropicais estão pela metade do preço. 494 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 Este sling é ótimo. 495 00:33:29,120 --> 00:33:31,240 Olha, ela já está dormindo. 496 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Merda. 497 00:33:36,200 --> 00:33:38,520 - O que está fazendo? - Me escondendo. 498 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - De quem? - Dele. 499 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 Meu Deus, é Dan! Merda. Deve ter sofrido um acidente mesmo. 500 00:33:45,200 --> 00:33:46,560 O que está fazendo? 501 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Como conhece Dan? 502 00:33:48,440 --> 00:33:50,280 É o cara com quem estou saindo. 503 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Puta merda. 504 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 O quê? 505 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 É o pai da Joy. 506 00:34:03,120 --> 00:34:05,920 Espera, você e Dan... 507 00:34:05,920 --> 00:34:06,960 Sim. 508 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Bom, você tem certeza dessa história de pai? 509 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 Tenho 95% de certeza. 510 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 Puta que pariu! 511 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Não dormiu com ele, né? - Não. 512 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 Eu gosto muito dele. 513 00:34:21,840 --> 00:34:23,880 Sabe que não pode mais vê-lo, né? 514 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 Sim. É óbvio. 515 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 - Merda. - Bem típico! 516 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Chegou cedo. 517 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 Você está bem? 518 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Não quero falar disso agora. 519 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Pode ser? 520 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Tudo bem. 521 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Podemos comer bolo? 522 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 - Será que ela está bem? - Tomara. 523 00:35:37,760 --> 00:35:38,880 Ei, garotos. 524 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Oi. 525 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 Só pra constar, 526 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 tenho outro velório hoje à tarde. 527 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Então... 528 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 Certo. 529 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 Sim. 530 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 - Vou procurar ela. - Tudo bem. 531 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Está tudo bem. 532 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 - Como vai? - Bem. 533 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Que bom. 534 00:36:29,280 --> 00:36:30,880 Trabalho com cavalos agora. 535 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 É mesmo? 536 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 Você... 537 00:36:41,440 --> 00:36:43,680 Você já contou pros seus pais? 538 00:36:46,280 --> 00:36:48,960 Sim, contei. 539 00:36:52,720 --> 00:36:54,560 Eles ficaram de boa. 540 00:36:55,080 --> 00:36:57,520 Isso é incrível, Adam. Que demais! 541 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 Estou muito orgulhoso de você, sério. 542 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 Ainda acho bastante difícil 543 00:37:06,560 --> 00:37:08,600 ser totalmente assumido. 544 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Quando você parou de sentir vergonha? 545 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 É um longo caminho. 546 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Mas, Adam, precisa acreditar que você merece coisas boas. 547 00:37:25,360 --> 00:37:29,000 E você precisa se amar. 548 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Sei que nós não... 549 00:37:40,560 --> 00:37:41,760 éramos compatíveis. 550 00:37:43,800 --> 00:37:45,480 Mas sinto muito a sua falta. 551 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 Você é totalmente 552 00:37:52,000 --> 00:37:52,920 "vivasto". 553 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Desculpa, quis dizer vivaz? 554 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Sim, quis. 555 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Sim, quis. 556 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Colin, não. 557 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 O quê? 558 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Não achei ela. 559 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 O que devemos fazer? Mandar todos embora? 560 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 Não, ela vai voltar. Eu acho. 561 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 Certo. 562 00:38:30,240 --> 00:38:32,760 Ela fica batendo no relógio pra mim. 563 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Achei você. 564 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Acha que se eu morrer de vergonha, ganho desconto? 565 00:39:08,760 --> 00:39:10,920 Posso olhar o folheto, mas duvido. 566 00:39:12,120 --> 00:39:14,040 Não precisava de uma plateia lá. 567 00:39:14,960 --> 00:39:16,480 Aimee só quis ajudar. 568 00:39:29,880 --> 00:39:31,440 Seu irmão está sofrendo. 569 00:39:33,280 --> 00:39:36,920 - Ela não era totalmente ruim. - Claro que não. Ninguém é. 570 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Olha, isso é horrível pra caralho. 571 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 E a maioria das pessoas não vai entender esse lance de família disfuncional. 572 00:39:46,440 --> 00:39:47,880 Mesmo que seja difícil, 573 00:39:47,880 --> 00:39:51,800 você queria homenagear Erin, e deve se orgulhar muito disso. 574 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Então volte lá e fale da sua mãe pra eles. 575 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Beleza. 576 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Tudo bem? - Sim. 577 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Certo, gente, o intervalo acabou. 578 00:40:16,520 --> 00:40:22,640 Agora teremos o elogio fúnebre, que será lido pela filha da Erin, Maeve. 579 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 Certo. 580 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Desculpa. 581 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Tudo que meu irmão disse é verdade. 582 00:40:56,200 --> 00:40:57,800 Mamãe era dependente química. 583 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 Ela também me ajudou a abrir meu primeiro negócio aos oito anos, 584 00:41:02,600 --> 00:41:04,080 lavando carros. 585 00:41:05,160 --> 00:41:08,760 Me ensinou a fidelizar os clientes e a ganhar gorjetas boas. 586 00:41:09,800 --> 00:41:12,600 Ela amava cantar, embora cantasse muito mal 587 00:41:12,600 --> 00:41:14,400 e nunca acertasse as letras. 588 00:41:16,320 --> 00:41:19,360 E nós nunca passamos fome, 589 00:41:20,640 --> 00:41:22,480 o que não foi nada fácil. 590 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Mesmo quando ela estava chapada, fazia umas panquecas idiotas 591 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 com carinhas de chocolate. 592 00:41:29,320 --> 00:41:30,400 Muito gostosas. 593 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 E, pois é, eu acho... 594 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Desculpa. 595 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Sim. 596 00:41:53,560 --> 00:41:57,880 Acho que o que quero dizer é que uma mãe pode ser péssima às vezes, 597 00:41:57,880 --> 00:42:01,960 e você ainda pode amá-la e querer que ela melhore. 598 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Alguém pode ser dependente químico e ainda assim ser generoso e gentil. 599 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 Eu a odeio por tudo que ela me fez passar, mas... 600 00:42:13,240 --> 00:42:16,840 também sinto falta dela com cada fibra do meu ser. 601 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 Certo. 602 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Então, conforme a cerimônia se encerra 603 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 e nós voltamos às nossas vidas cotidianas, 604 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 espero que tenham encontrado conforto por estarmos todos juntos aqui hoje. 605 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Obrigada. 606 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Você sabe? 607 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Sim. 608 00:42:58,480 --> 00:42:59,480 Você acha que... 609 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Acho. 610 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - Certo. - Sim. 611 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Quem é ele? 612 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Vamos! 613 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Todos vocês! Vamos lá! 614 00:45:27,120 --> 00:45:29,080 - Vou ver se ele está bem. - Sim. 615 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Obrigado. 616 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Ei. 617 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 O que foi? 618 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Acabei de... 619 00:46:15,000 --> 00:46:17,120 Só queria ver se está tudo bem, Viv. 620 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Sim, está tudo bem. 621 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 Eu já vou. Obrigada. 622 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Sim. Claro. 623 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 O quê? 624 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Sei lá, cara. Só acho ele meio estranho. 625 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 Beau? 626 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Como assim? 627 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 Ele é superintenso, né? 628 00:46:48,760 --> 00:46:50,320 Por que está com ciúmes? 629 00:46:50,320 --> 00:46:54,160 Não é ciúme, só estou preocupado que estejam indo rápido demais. 630 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Beleza. Ele é meu namorado. - Sim. 631 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Sei que está passando por um momento difícil, mas estou feliz. 632 00:47:05,160 --> 00:47:06,720 - Se tem certeza... - De boa? 633 00:47:06,720 --> 00:47:08,640 - Sim. - Certo, vejo você lá. 634 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 - Foi bom te ver, cara. - Você também. 635 00:47:21,400 --> 00:47:22,480 Se cuida, tá? 636 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 - Oi. - Oi. 637 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Tudo bem, cara? 638 00:47:38,320 --> 00:47:42,480 Sim. Só estava pegando as coisas da Viv pra ela. 639 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 Com licença. 640 00:47:53,280 --> 00:47:57,560 - Oi, Jeffrey. Obrigada por vir. - Cynthia lamenta não ter vindo. 641 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 Velórios a lembram do Jonathan. 642 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Claro. 643 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Sua mãe era meio cuzona, mas é triste ela ter morrido. 644 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 E o que você disse lá em cima... 645 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 foi lindo. 646 00:48:18,560 --> 00:48:19,840 Obrigada, Jeffrey. 647 00:48:21,760 --> 00:48:22,640 Ei. 648 00:48:22,640 --> 00:48:25,160 Oi. Obrigada por virem. 649 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Maeve, sinto muito. 650 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 Como vocês estão? 651 00:48:29,280 --> 00:48:30,720 - Bem. - Sim. 652 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Ainda leciono, e Emily voltou pra universidade. 653 00:48:34,240 --> 00:48:35,360 Nossa! 654 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Sim, estou cursando um mestrado em literatura. 655 00:48:39,680 --> 00:48:42,160 Pois é. Você me inspirou, na verdade. 656 00:48:43,200 --> 00:48:45,040 - Sério? - Estudando na Wallace. 657 00:48:45,040 --> 00:48:47,240 - Deve ser maravilhoso. - É, fodona. 658 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 É incrível. 659 00:48:49,000 --> 00:48:52,520 Aposto que está indo muito bem. Melhor da turma em tudo? 660 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Enfim... 661 00:48:58,000 --> 00:49:02,240 Estou incrivelmente orgulhosa de você. 662 00:49:02,240 --> 00:49:06,600 Ensinar você e vê-la prosperar mesmo tendo tantos obstáculos 663 00:49:06,600 --> 00:49:11,200 foi um dos maiores privilégios da minha carreira. 664 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Obrigada. 665 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Obrigada. 666 00:49:23,960 --> 00:49:26,720 - Vão com cuidado. Aproveitem os cupcakes. - Pode deixar. 667 00:49:27,240 --> 00:49:28,960 Especialidade da Aimee Gibbs. 668 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Tchau, Maeve. 669 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Meus pêsames. 670 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Obrigada. Aproveite os cupcakes. 671 00:49:49,480 --> 00:49:51,200 Obrigada. Obrigada por vir. 672 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 Ei. 673 00:49:54,480 --> 00:49:55,680 Estamos de boa? 674 00:49:56,440 --> 00:49:58,800 Porque acho que não precisamos brigar. 675 00:49:58,800 --> 00:50:00,360 Podemos seguir em frente? 676 00:50:00,360 --> 00:50:02,080 Pois é, não sei. 677 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Não sei. 678 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Acho que você não ouviu de verdade o que eu falei. 679 00:50:13,840 --> 00:50:16,440 Acho que você não ouviu o que eu falei. 680 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Beleza. 681 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Talvez precisemos de um tempo longe um do outro. 682 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 Sim. 683 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Sim, talvez. 684 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 - Beleza. - Beleza. 685 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 Vejo você por aí. 686 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Como você está? 687 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 Pois é. 688 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 Sei que fiz merda. 689 00:51:16,680 --> 00:51:19,120 Certo. Eu sinto muito. 690 00:51:20,600 --> 00:51:24,160 Acho que senti muito a sua falta e quis me sentir importante, 691 00:51:24,160 --> 00:51:25,440 o que é patético, 692 00:51:26,840 --> 00:51:31,400 e eu odiaria que esse fosse o motivo de não dar certo entre a gente, então... 693 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 Não rolou nada? 694 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 Não. 695 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 Jura? 696 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 Eu juro. 697 00:51:48,560 --> 00:51:49,840 Quer me levar pra casa? 698 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Claro. 699 00:51:56,480 --> 00:51:57,800 A bicicleta está aqui. 700 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Que lugar é esse? 701 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 Meu Deus. Ela é igualzinha à vovó. 702 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 - O que ela está fazendo? - Ei! 703 00:52:47,320 --> 00:52:48,320 Dá um sorriso! 704 00:52:49,920 --> 00:52:52,720 Anime-se, princesa. As coisas não são tão ruins. 705 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Cuidado. Lá vem ela. 706 00:53:03,600 --> 00:53:07,080 Não estou sorrindo, porque acabei de ir a um velório, porra! 707 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 Também não estou sorrindo, porque vocês estão falando comigo! 708 00:53:12,600 --> 00:53:14,920 Seus desgraçados de merda! 709 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Meus pêsames. 710 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 Sim! 711 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 - Adam. - Oi, pai. 712 00:53:37,960 --> 00:53:41,880 O velório me deixou meio esquisito, 713 00:53:41,880 --> 00:53:43,320 e eu pensei que... 714 00:53:44,840 --> 00:53:46,200 talvez pudéssemos sair. 715 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Sim, claro. 716 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Sua camisa está torta. 717 00:53:54,360 --> 00:53:58,040 Está com aquela mulher? Foi mal. Vou deixar vocês a sós. 718 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 Por que o casaco da mamãe está aí? 719 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 Mãe? 720 00:54:10,600 --> 00:54:12,360 - Mãe, está aí? - Não está. 721 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Adam. 722 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 Eu só... 723 00:54:18,760 --> 00:54:22,040 Só passei pra pegar um negócio. 724 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Sim. 725 00:54:28,360 --> 00:54:30,640 Adam. Por favor, Adam. 726 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 Como podemos ajudá-la hoje, Nicky? 727 00:54:40,680 --> 00:54:43,840 Minhe filhe adolescente é não binárie, 728 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 e quando completou 18 anos, 729 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 foi a um médico particular e começou a tomar testosterona. 730 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 Agora acho que elu quer fazer mastectomia. 731 00:54:53,040 --> 00:54:58,080 Quero entender pra poder dar apoio, mas elu não conversa comigo. 732 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Já teve um diálogo aberto com elu no passado? 733 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Sim, não reagi tão bem quando elu se assumiu. 734 00:55:06,120 --> 00:55:07,920 Eu me senti fora de controle. 735 00:55:09,120 --> 00:55:12,520 Parece que houve uma quebra de confiança entre vocês, 736 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 e isso pode levar tempo para reconstruir. 737 00:55:15,200 --> 00:55:17,920 Como mãe, sei que pode ser difícil 738 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 sentir que está sendo excluída. 739 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 Mas se você se informar sobre o que está acontecendo com elu, 740 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 isso pode ser bastante útil. 741 00:55:27,760 --> 00:55:29,360 Acho que precisa mostrar 742 00:55:29,360 --> 00:55:33,480 que realmente quer embarcar nessa jornada com elu, 743 00:55:33,480 --> 00:55:37,840 e que elu não precisa ficar se explicando para você. 744 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 É muito importante 745 00:55:41,040 --> 00:55:45,520 que elu saiba que você ama elu do jeito que é. 746 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Adolescentes sempre vão esconder certas coisas dos pais, 747 00:55:51,320 --> 00:55:53,520 mas é importante criar um ambiente 748 00:55:53,520 --> 00:55:56,720 onde elu se sinta segure para te contar as coisas. 749 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 Se tentar permanecer aberta, curiosa e empática, 750 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 então não vai errar muito. 751 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Obrigada. Isso ajuda muito. 752 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Os resultados estão carregando. 753 00:56:32,480 --> 00:56:34,120 Os exames estão normais. 754 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 O caroço não é canceroso. 755 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 Porra, que bom! 756 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 Mãe! 757 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 Desculpa. 758 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 Estou muito feliz. Desculpa. 759 00:56:48,160 --> 00:56:49,680 - Obrigada. - Obrigado. 760 00:56:49,680 --> 00:56:51,000 Obrigada. 761 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 MINHA JORNADA DE CURA 762 00:57:02,080 --> 00:57:03,280 O QUE MINHA ARTE VAI DIZER 763 00:57:03,280 --> 00:57:05,280 O QUE ME IRRITA: HOMENS ME MANDANDO SORRIR! 764 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 AS MULHERES NÃO DEVEM SENTIR MEDO! 765 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 Nossa última ligação de hoje é da Ruby. 766 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Olá, Ruby. Como podemos ajudá-la? 767 00:57:42,680 --> 00:57:44,760 Tenho uma pergunta pra O. 768 00:57:44,760 --> 00:57:47,200 Eu só quero saber como é 769 00:57:47,200 --> 00:57:52,600 fingir ser tão bondosa, gentil, empática e prestativa 770 00:57:52,600 --> 00:57:54,720 quando você é só uma valentona. 771 00:57:56,320 --> 00:58:00,600 Sinto muito, Ruby. Não faço ideia do que está falando. 772 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 Faz, sim. 773 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 E todos vão saber depois de ver o vídeo em que acabei de te marcar. 774 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Não. Próxima ligação. 775 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Sinto muito por isso, pessoal. 776 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Então, estamos com... Certo. 777 00:58:16,360 --> 00:58:21,760 A próxima ligação é do Rob. Olá, Rob. O que posso fazer por você? 778 00:58:21,760 --> 00:58:28,760 Mijona! 779 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 MEU DEUS. O ESTÁGIO É DEMAIS! CONHECI VÁRIOS AGENTES E EDITORES. 780 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR? 781 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Quem era? 782 00:59:41,760 --> 00:59:42,640 Ellen. 783 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Quer saber quando eu volto. 784 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 Quando vai voltar? 785 00:59:53,520 --> 00:59:54,520 Não sei. 786 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 Acho que vou ficar aqui. 787 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 E o seu curso? 788 01:00:07,320 --> 01:00:09,080 Acho que preciso de estabilidade. 789 01:00:12,720 --> 01:00:15,960 - Falou que amava a Wallace. - Sim, mas senti sua falta. 790 01:00:21,160 --> 01:00:22,280 Também senti a sua. 791 01:00:25,000 --> 01:00:29,280 Talvez não tenha outra oportunidade assim. Quero que faça a coisa certa. 792 01:00:29,280 --> 01:00:32,200 Sei o que estou fazendo. Só quero ficar aqui com você. 793 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Vamos tentar de novo? 794 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Mãe? 795 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mãe, você está bem? 796 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Fiz torrada pra você. 797 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otis. 798 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, tudo bem? 799 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - Otis. - Tá, para. 800 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Não sei o que há de errado comigo. Fico pensando na minha mãe. 801 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - Pensando na sua mãe? - Sim... Não. 802 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 Não de um jeito bizarro e sexual. 803 01:02:00,960 --> 01:02:02,760 Por que está pensando nela? 804 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 Não sei. Eu costumava ter uns problemas com sexo e... 805 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 Achei que tinha superado eles e... 806 01:02:14,320 --> 01:02:17,360 Agora estou muito envergonhado e quero morrer... 807 01:02:17,880 --> 01:02:21,200 Não quero morrer. Sua mãe morreu, e fico falando de mães. 808 01:02:21,920 --> 01:02:25,000 Certo. Calado, por favor. Está tudo bem. 809 01:02:26,520 --> 01:02:29,240 Não precisamos fazer nada. Só deita. Vem. 810 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 Foi um dia estranho. 811 01:02:44,680 --> 01:02:45,640 Sim. 812 01:02:47,400 --> 01:02:48,400 Dia estranho. 813 01:02:54,520 --> 01:02:57,440 Legendas: Carolina Fontenele