1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Ei.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Vem.
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,760
- Ei, eu te conheço.
- Pode me ajudar?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Sim.
- Segura aí.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Aqui? Sim.
- Sentiu? Continua puxando.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Nossa. Sim.
- Pegou? É dos grandes.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Sim.
- Nossa!
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Olá, lindo.
- Acho que não é um peixe de rio.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Acho que você deveria devolver, não?
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Não toque no meu peixe.
- Precisa devolver.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Falei que não!
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,480
Deus?
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Por favor, não me diga
que estava esperando um velho branco.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Agora precisamos conversar.
15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Estou encrencado?
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Por que está dando as costas à sua igreja?
17
00:01:25,120 --> 00:01:30,480
Não quero fazer isso,
mas acho que não posso ser batizado.
18
00:01:30,480 --> 00:01:31,400
É difícil.
19
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
A vida é difícil.
20
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
E sacrifícios devem ser feitos,
mas sua igreja precisa de você.
21
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Eu preciso de você.
22
00:01:38,280 --> 00:01:40,200
Eu peco o tempo todo.
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,560
Bati punheta hoje.
24
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
E sabe que uso minhas calças
dois dias seguidos, e eu...
25
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! Você é meu filho precioso.
26
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Você é corajoso, ousado
e totalmente "vivácio".
27
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Essa palavra não existe.
- Está discutindo com Deus?
28
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Não, eu só... Não quis dizer vivaz?
29
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
É muita gentileza sua.
30
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Pare e escute.
31
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Quer pão?
32
00:02:25,760 --> 00:02:26,920
Que porra foi essa?
33
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
SEI QUE NÃO QUER CONVERSAR.
MAS SE PRECISAR DE ALGO HOJE, ESTOU AQUI.
34
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ELOGIO FÚNEBRE DA MAMÃE
35
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
NOTAS DE SOUTHCHESTER
36
00:03:28,000 --> 00:03:30,200
- Porra.
- Jo, pode atender?
37
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?
38
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Bom dia, flor do dia.
39
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Não. Com licença.
O que está fazendo na minha casa?
40
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Passei pra ver a sua mãe.
41
00:03:47,320 --> 00:03:49,720
- Certo.
- Tenho um horário vago, então...
42
00:03:52,120 --> 00:03:54,240
Tem migalhas no seu colar cervical.
43
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- O que houve?
- Não é da sua conta.
44
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Olha, Otis, não precisa agir assim.
45
00:03:59,600 --> 00:04:04,680
Sei que as coisas ficaram tensas
no debate, mas é uma competição.
46
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Tensas? Você mentiu sobre mim
na frente do colégio inteiro.
47
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
Não menti. E você me expôs
na frente do colégio inteiro.
48
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Dra. Milburn!
49
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Oi. Espero que não se incomode
com a visita.
50
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Só queria repassar umas coisas
antes do programa.
51
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Sim, claro.
52
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Pode ir ao meu escritório?
- Vou deixar vocês a sós.
53
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Eu já vou. Otis!
54
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Querido.
55
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Não sabia que ela ia vir.
- Tanto faz. Mãe, tenho que ir.
56
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Espera.
57
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
Olha, sei que Maeve está passando
por um momento vulnerável.
58
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
Só acho que você deveria prestar atenção
nos seus próprios instintos.
59
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Mãe, fomos nós dois na outra noite, tá?
Maeve não me obrigou a fazer nada.
60
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Certo. Mas é meu trabalho
me preocupar com você.
61
00:04:53,680 --> 00:04:56,200
Não se preocupou comigo
quando contratou minha nêmesis
62
00:04:56,200 --> 00:04:57,600
pra ser coapresentadora, né?
63
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Aproveite sua reunião.
64
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Oi. Por favor, sente-se.
65
00:05:11,720 --> 00:05:13,240
Este é um espaço seguro.
66
00:05:16,560 --> 00:05:17,480
Nossa!
67
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
CRIANDO HOMENS
68
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
CAPÍTULO UM
EMISSÃO SURPRESA DO OTIS
69
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O?
70
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Oi. Olá.
71
00:05:35,120 --> 00:05:36,200
Oi.
72
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!
73
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Oi.
74
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
O que faz aqui? O que é isso?
75
00:05:45,240 --> 00:05:47,320
Não é nada. Torcicolo.
76
00:05:47,320 --> 00:05:50,000
Queria falar com você
77
00:05:50,000 --> 00:05:53,080
sobre os próximos passos pra eleição.
78
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Otis, te acham um masculinista
que expõe pessoas.
79
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Eu sei, mas não sou.
80
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
E você é ótima em relações públicas.
81
00:06:00,600 --> 00:06:05,280
Acho que pode contar a verdade
e neutralizar essa reviravolta da O.
82
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Tá bom. Vou cuidar disso hoje.
83
00:06:12,320 --> 00:06:14,080
- Obrigado.
- Aonde você vai?
84
00:06:15,080 --> 00:06:18,720
Bom, é o velório da mãe da Maeve.
85
00:06:20,560 --> 00:06:23,400
O que me lembra, na verdade...
86
00:06:24,600 --> 00:06:27,920
Quero dizer que se você vir Maeve
por algum motivo,
87
00:06:27,920 --> 00:06:31,880
e ela perguntar daquela noite
em que dormi na sua casa,
88
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
falei que estávamos trabalhando
na campanha e dormimos sem querer.
89
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Foi o que aconteceu.
90
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
Não, eu sei.
Mas aquilo não foi muito legal.
91
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
E não quero que ela pense
que somos mais que amigos.
92
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Veio aqui pra fazer controle de danos
no seu relacionamento?
93
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Não.
94
00:06:52,160 --> 00:06:53,480
Um pouquinho, mas não.
95
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Queria falar da campanha com você.
96
00:06:56,400 --> 00:06:59,160
Maeve pode ficar tranquila.
Não somos mais que amigos.
97
00:07:02,200 --> 00:07:04,560
- Nem sequer somos amigos.
- Ruby.
98
00:07:10,760 --> 00:07:12,160
Não é muito a sua cara.
99
00:07:13,720 --> 00:07:17,120
Mas é um vestido de velório,
então mamãe teria adorado.
100
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Tudo bem.
101
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Meu Deus.
102
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Meu olho está muito feio?
- Não.
103
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
O que aconteceu?
104
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Otis e eu tentamos transar.
Foi um desastre.
105
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
É, não estamos nos falando.
106
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
É uma longa história.
Eu ia te mandar mensagem, mas...
107
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Pois é.
108
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Sei que não estamos bem agora. Eu entendo.
109
00:07:49,520 --> 00:07:51,920
Acho que o lance do Isaac me incomoda.
110
00:07:55,040 --> 00:07:57,560
- Acha que podem ser amigos?
- Com certeza.
111
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Eu não devia ter falado disso.
112
00:08:00,080 --> 00:08:04,960
Quero dizer, nada aconteceu
e nem vai acontecer. Prometo.
113
00:08:13,560 --> 00:08:16,640
Não acredito que vai ao velório
com uma lesão sexual.
114
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Ela ficaria orgulhosa.
- Para.
115
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, tem alguém da Wallace ao telefone.
116
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
O que disseram?
117
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Estão perguntando se vai voltar
para terminar o curso.
118
00:08:30,880 --> 00:08:34,720
Diga que estou ocupada. Depois eu ligo.
Vou cremar minha mãe hoje.
119
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Alô?
- Jackson Marchetti?
120
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Sim.
- Os exames ficaram prontos.
121
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
O médico quer te ver hoje às 16h.
122
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Certo, até mais.
123
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Até mais tarde.
124
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
BEAU E EU VAMOS TE ENCONTRAR LÁ
125
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
ATÉ LOGO
126
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Como sabe, amo desmascarar
mitos sexuais no meu canal.
127
00:09:35,120 --> 00:09:36,480
Então andei pensando,
128
00:09:36,480 --> 00:09:39,560
tem algum mito sexual
que gostaria de desmascarar?
129
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
Vamos ver. Que eu me lembre...
130
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Tem um mito duradouro
sobre mulheres que fazem muito sexo
131
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
terem a vulva frouxa.
132
00:09:55,920 --> 00:10:02,000
Certo. Vamos tentar de novo,
mas seja um pouco mais concisa.
133
00:10:02,000 --> 00:10:04,040
Pergunto sobre o mito sexual,
134
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
daí você fala direto
sobre vaginas flácidas.
135
00:10:07,560 --> 00:10:11,400
Celia pediu que me ajudasse
com o meu discurso?
136
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Não. Acho que ela quer
que o programa tenha mais ritmo.
137
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Certo.
138
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Meu Deus.
139
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Isso é tão humilhante!
Ser treinada por uma jovem de 17 anos.
140
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Merda. Desculpa, não quis chatear você.
141
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Não. Tudo bem.
Não é sua culpa.
142
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Bom...
143
00:10:33,080 --> 00:10:35,760
Estar ao vivo é muito diferente
144
00:10:35,760 --> 00:10:39,240
de estar cara a cara
com alguém em particular.
145
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Talvez se sinta meio exposta.
146
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Sim.
147
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
Na verdade,
voltei a trabalhar cedo demais.
148
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Enfim, não importa.
149
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
Não. Importa, sim.
150
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Se quiser compartilhar,
eu gostaria de ouvir.
151
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
Sabe, ainda há um sentimento
152
00:11:02,800 --> 00:11:05,760
de que se uma mulher
dá uma pausa na carreira,
153
00:11:05,760 --> 00:11:07,720
ela não poderá retomá-la.
154
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
E eu demorei para começar, então...
155
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Sério? Achei que fazia isso
há muito tempo.
156
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Claro.
157
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Quando ainda era casada,
minha carreira estava em alta.
158
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Daí, quando meu marido me deixou,
159
00:11:28,160 --> 00:11:30,440
tudo ficou muito difícil.
160
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Havia o luto.
161
00:11:32,600 --> 00:11:35,600
E me acostumar a ser mãe solo
162
00:11:36,840 --> 00:11:38,280
foi muito difícil.
163
00:11:38,280 --> 00:11:39,440
Mãe?
164
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Enfim, eu acabei ficando mais forte.
165
00:11:44,040 --> 00:11:48,840
E eu sabia que o mais importante
era estar presente para o Otis.
166
00:11:48,840 --> 00:11:52,800
Então decidi que ter minha clínica
seria o bastante.
167
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
Mas eu sempre quis mais.
168
00:11:55,560 --> 00:11:58,760
E quando o trabalho na rádio surgiu,
169
00:11:58,760 --> 00:12:01,560
eu não quis deixá-lo passar.
170
00:12:05,520 --> 00:12:07,440
Tudo isso faz sentido.
171
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Mas também parece muito pesado.
172
00:12:13,760 --> 00:12:16,560
Nossa. Como me fez falar disso tudo?
173
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Acho que hoje vai ser ótimo.
Só precisa confiar em si mesma.
174
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Oi, pessoal. Sou Samantha, a celebrante.
175
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Nossa!
176
00:12:41,200 --> 00:12:43,000
- A anfitriã do ano.
- Oi.
177
00:12:43,000 --> 00:12:47,560
Vou guiar vocês durante suas despedidas.
O que houve com o seu olho?
178
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Ela teve um...
- Acidente.
179
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Que foto linda da Elaine!
180
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.
181
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Minha mãe se chamava Erin.
182
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Sei. Perdão.
183
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Certo, checagem rápida.
184
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto, confere.
185
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Tem suas próprias coroas?
- Sim, meu irmão vai trazer.
186
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Confere.
187
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- Ordem da cerimônia?
- Esse era meu trabalho.
188
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Confere.
189
00:13:19,560 --> 00:13:22,760
Gostaria de tocar alguma música
na entrada da Erin?
190
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
Sim.
191
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Confere.
192
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Gosto de dizer "confere".
193
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Confere.
194
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Que palavra ótima!
195
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Desliza pela língua.
Conferindo. Confere.
196
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Aimes.
197
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Desculpa.
198
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Devo continuar?
199
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Sim.
200
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Belo terno.
201
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Obrigado.
202
00:13:54,840 --> 00:13:57,280
- Valeu por me deixar sair cedo.
- De boa.
203
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Ei, você está indo muito bem nas aulas.
As crianças estão te ouvindo.
204
00:14:03,280 --> 00:14:06,440
Que tal dar uma aula sozinho?
205
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Beleza. Claro.
206
00:14:11,960 --> 00:14:13,720
Posso... Sua gravata está toda...
207
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Desculpa.
208
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Eu não consegui.
Minhas mãos tremem quando fico nervoso.
209
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Por que está nervoso?
210
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
Vou ver a pessoa que namorei.
211
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Ela foi seu primeiro amor?
212
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ela... Sim.
213
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
Algo assim.
214
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Já faz um tempo, mas ainda dói.
215
00:14:39,960 --> 00:14:44,880
Acho que nunca fica mais fácil,
mas você está bonito, então...
216
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
Azar o dela.
217
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Meu pai chegou. Preciso ir.
- Certo. Beleza. Até mais.
218
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- Sim?
219
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Pode dirigir.
220
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Certo.
221
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
COMEMORANDO A VIDA DE ERIN WILEY
222
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Normalmente não permitimos comida
durante a cerimônia.
223
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
Parecem deliciosos.
224
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
- Posso?
- Sim.
225
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Muito bom.
226
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
- Que gostoso!
- Puta que pariu.
227
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Sean não atende.
- Posso comprar flores.
228
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
Tudo bem, não ligo pras flores.
229
00:15:38,560 --> 00:15:41,640
Não há necessidade disso tudo.
Ninguém vem. Eu falei.
230
00:15:47,760 --> 00:15:50,280
- Como está o pescoço?
- Melhor, eu acho.
231
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- E o seu pênis?
- Não sei o que há de errado.
232
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
Eu me senti culpado
por dormir na casa da Ruby
233
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
e não consegui parar de pensar nisso.
234
00:15:59,960 --> 00:16:02,880
Acha que estava tentando
deixar Maeve com ciúmes?
235
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- Não.
- Não? Nem um pouquinho?
236
00:16:07,280 --> 00:16:10,760
Só fiquei lá porque você me trocou
pelos seus amigos novos.
237
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Espera. Está me culpando?
238
00:16:13,000 --> 00:16:15,440
Otis, você disse que estava tudo bem!
239
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
É Maeve. Espera.
240
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Oi.
241
00:16:19,480 --> 00:16:22,000
Sean devia ter chegado às 12h.
Ele não atende.
242
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Aposto que ele está chegando.
243
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
Preciso muito que ele venha, Otis.
244
00:16:28,440 --> 00:16:32,000
Vamos achar ele. Não se preocupe.
Onde ele está ficando?
245
00:16:32,000 --> 00:16:33,080
Com o amigo dele.
246
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Mo Malandro.
247
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Me manda o endereço.
248
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Vou mandar agora.
249
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Certo, beleza. Relaxa.
250
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
- Tá bom. Tchau.
- Tchau.
251
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Aonde vamos?
252
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Encontrar um tal de Mo Malandro.
253
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Meu Deus, Tartaruga!
254
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Ela acabou de sorrir!
Não foram gases. Foi um sorriso mesmo.
255
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Ela já fez isso antes?
- Não. Olá.
256
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Anda, sorria pra mamãe. Sorria.
257
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Porra. Desculpa.
Não devia ter dito nada.
258
00:17:09,440 --> 00:17:11,800
- Tudo bem.
- Vai, sorria pra mamãe.
259
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
- Acho que está com fome.
- Certo.
260
00:17:13,840 --> 00:17:17,360
Tudo bem. Eu só...
Estou com uma dor de cabeça terrível.
261
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Disseram que isso aconteceria
quando tomasse antidepressivo.
262
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
Tem algum analgésico, Jo?
263
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
Não tenho.
264
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Desculpa.
265
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Sim. Andei pensando em cuidar de crianças.
266
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
Talvez eu possa abrir uma creche.
267
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
Sabe, uma dessas creches chiques
com ioga pra bebês.
268
00:17:37,880 --> 00:17:42,320
Sim. Você faria isso
antes ou depois de pagar sua dívida?
269
00:17:43,320 --> 00:17:47,160
Queria falar sobre isso com você,
na verdade.
270
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Sobre talvez me emprestar o dinheiro.
Eu pagaria tudo de volta.
271
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Obviamente.
272
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
É muito dinheiro.
273
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
Mas podemos falar disso outra hora?
274
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Prometo que vou pensar nisso.
Eu só preciso ir à farmácia.
275
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Pode comprar um coletor menstrual?
276
00:18:04,040 --> 00:18:07,760
E aquelas fibras em pó.
Não faço cocô há dias.
277
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Na real, vou com você.
278
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Ótimo.
279
00:18:23,440 --> 00:18:25,120
Por que está tão calado?
280
00:18:25,120 --> 00:18:28,080
É hipocrisia sua
levar a noite queer pro lado pessoal
281
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
quando sempre me troca pela Maeve.
282
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Eric.
283
00:18:31,040 --> 00:18:33,640
- A mãe dela...
- Não é a primeira vez, né?
284
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Não. Quase não te vejo mais, Eric.
285
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
Está sempre com Abbi e aquele povo.
286
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Olá.
287
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}MAR ABERTO
PEIXES TROPICAIS
288
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Oi. Estamos procurando o Mo Malandro.
289
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Não é o nome dele.
- É apelido.
290
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Mo Malandro. Sim, sou eu.
291
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Sean está aqui?
292
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
Não. Ele não voltou pra casa ontem.
293
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Se você o vir, pode pedir
que ligue pra Maeve? É urgente.
294
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Sim.
295
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Sim?
- Sim?
296
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Certo. Valeu, Mo Malandro.
297
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Esperem aí.
298
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Entregaram isto pro Sean.
299
00:19:29,440 --> 00:19:33,240
Não pode ficar aqui porque sou alérgico,
então podem levar.
300
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- Vão ver ele primeiro, então...
- Claro.
301
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Sim, claro.
- Valeu.
302
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Então, eu não entendi.
303
00:19:49,400 --> 00:19:52,320
Não quer que eu tenha
outros amigos ou o quê?
304
00:19:52,320 --> 00:19:56,280
Sei lá. Às vezes parece
que prefere sair com os populares.
305
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
Eu fiquei de lado.
306
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
Eu não prefiro sair com eles, fofinho.
307
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Mas às vezes temos mais em comum.
308
00:20:04,240 --> 00:20:07,000
Pode dizer uma coisa
que está rolando na minha vida?
309
00:20:08,040 --> 00:20:11,840
- Vai voltar pra igreja?
- Não vou, na real!
310
00:20:11,840 --> 00:20:15,160
Estou numa crise existencial,
mas você não sabe disso
311
00:20:15,160 --> 00:20:18,560
porque não liga pra nada
que não envolva você.
312
00:20:18,560 --> 00:20:21,560
Isso é... Não, isso é muito injusto.
313
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Como é injusto? Vai, fala.
314
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
Eita! Nossa.
315
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Meu Deus!
316
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Não consigo parar. Eric, socorro!
317
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Fofinho! Meu Deus!
318
00:20:36,400 --> 00:20:39,320
Fofinho! Meu Deus.
Você está bem? Me dá sua mão.
319
00:20:39,320 --> 00:20:42,960
- Entrou planta no meu olho.
- Me dá a sua mão! Beleza.
320
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Meu Deus!
- Tem algo no meu olho.
321
00:20:45,880 --> 00:20:48,680
- Tudo bem? Deixa eu ver seu olho.
- Estou bem.
322
00:20:51,520 --> 00:20:52,920
Maldito colar cervical!
323
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
As flores.
324
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- Elas vão ficar bem.
- O que vamos fazer?
325
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
- Vai ficar tudo bem.
- Põe elas nos buracos.
326
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
Não, fofinho.
327
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Cravos por fora. Rosas por dentro.
328
00:21:07,520 --> 00:21:09,160
Siga o código de cores.
329
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Também temos coisas em comum, né?
330
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Claro que sim.
331
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Só estou tentando dizer
que tem partes da minha vida
332
00:21:21,880 --> 00:21:23,400
que você não entende.
333
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Tipo o quê?
334
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Bom, tipo o fato de eu ser cristão.
335
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Ou o fato de minha família não ter
tanto dinheiro quanto a sua.
336
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
E não falamos de raça, por exemplo.
337
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Acho que só estou tentando dizer
que somos muito diferentes
338
00:21:40,040 --> 00:21:41,600
e não falamos disso.
339
00:21:41,600 --> 00:21:45,240
- Por que está me culpando por isso?
- Não estou te culpando.
340
00:21:45,240 --> 00:21:47,720
Só estou tentando dizer como me sinto.
341
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Beleza. Bom, vamos nos atrasar.
342
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Vamos dar um jeito nisto e...
343
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Ótimo.
344
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.
345
00:22:09,800 --> 00:22:12,920
Famoso por suas paisagens,
principalmente da zona rural de Suffolk.
346
00:22:12,920 --> 00:22:17,720
Parece sem graça, mas, nas mãos dele,
essas paisagens pulsam com drama.
347
00:22:17,720 --> 00:22:21,400
Margens de rio em decomposição,
alvenaria em ruínas, pontes gosmentas,
348
00:22:21,400 --> 00:22:23,960
árvores vivas, respirantes e em movimento.
349
00:22:25,280 --> 00:22:28,440
Ele amava salgueiros.
Atraía-se por seus troncos inclinados
350
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
e galhos mergulhados em águas ondulantes.
351
00:22:31,160 --> 00:22:33,680
Dá para sentir o ar úmido das manhãs.
352
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Ele pintava outra forma de sentir.
353
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Sim?
354
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Posso ir ao banheiro?
355
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Sim. Perdão.
Claro que pode!
356
00:22:41,720 --> 00:22:45,360
Onde eu estava? Ah, sim.
O gênio não reconhecido de Constable.
357
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Esta obra viva, visceral, comovente...
358
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Posso te tocar?
359
00:23:38,400 --> 00:23:42,200
Foi mal. Estou tomando testosterona.
Achei que não ia menstruar.
360
00:23:43,400 --> 00:23:45,280
Relaxa. Eu não ligo.
361
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Está tudo bem?
362
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Sim.
363
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Acho que só preciso de um tempinho.
364
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Atende. Atende, seu babaca!
Puta que pariu.
365
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Meu Deus.
- Ei.
366
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Oi.
367
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Não achamos ele.
368
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
As flores quebraram um pouco no meio.
Foi mal.
369
00:24:43,760 --> 00:24:44,920
Você está bem?
370
00:24:47,080 --> 00:24:49,800
Sim. Só queria que Sean
atendesse a porra do celular.
371
00:24:49,800 --> 00:24:53,200
ONDE DIABOS VOCÊ ESTÁ?!
372
00:24:53,200 --> 00:24:55,280
Está quase na hora de começar.
373
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Está esperando as pessoas?
374
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
Não, todos já chegaram.
375
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Podemos acabar logo com isso?
376
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Sim.
- Bom, na verdade...
377
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Espera. Uma flor.
378
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Por que eles estão aqui?
379
00:25:17,080 --> 00:25:19,720
Ficou chateada que ninguém viria,
então chamei eles.
380
00:25:19,720 --> 00:25:21,280
Espero não ter agido mal.
381
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Foi muito legal da sua parte.
Obrigada, Aimes.
382
00:25:26,240 --> 00:25:29,800
Que bom! Eu me perguntei
quem ia carregar o caixão.
383
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
É mesmo.
384
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Vamos.
385
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
- Oi.
- Obrigada por virem.
386
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Oi.
387
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Era a favorita da mamãe.
388
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Eu amo essa música.
389
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Certo, pra cá.
390
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Virem.
391
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Beleza.
392
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Por favor, quem puder, fique de pé.
393
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Foi pra você.
394
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Perdão, o wi-fi...
395
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Devemos voltar?
396
00:26:59,560 --> 00:27:01,560
- Vamos recomeçar?
- Não, continua.
397
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Vamos recuar um pouco?
- Otis, continua.
398
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Desculpa.
399
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otis, vem.
- Só vai.
400
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Meu dedão!
401
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Vamos.
402
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Jesus! Jackson.
403
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
- Segura firme.
- Merda. Desculpa.
404
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Certo, devagar.
405
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Virem por aqui.
- Vamos virar? Beleza.
406
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Calma, segurem reto. Reto.
407
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Dedos. Esperem.
408
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Bem-vindos, pessoal,
e sinto muito pelo contratempo musical,
409
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
mas aposto que Erin está cantando
sua música favorita onde quer que esteja.
410
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Tomara.
411
00:28:17,320 --> 00:28:18,400
Sou Samantha.
412
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Sou a celebrante.
413
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
E estamos reunidos aqui
para que Erin Willy possa continuar...
414
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
415
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Sim.
416
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Está escrito Willy.
417
00:28:33,920 --> 00:28:35,840
Claramente está escrito Wiley.
418
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
...para que Erin Wiley
419
00:28:42,640 --> 00:28:46,600
possa continuar a viver
em nossas memórias.
420
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin nasceu em Moordale
421
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
e deixou dois filhos.
422
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Três.
423
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Três filhos.
424
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean e Elsie,
425
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
que eram sua razão de viver.
426
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Ser mãe solo tinha seus desafios,
427
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
mas ela era o tipo de mulher
428
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
que encarava os problemas
com energia e entusiasmo.
429
00:29:12,840 --> 00:29:14,320
O que faz aqui?
430
00:29:14,320 --> 00:29:15,480
Desculpa o atraso.
431
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Bem-vindo.
432
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Quem são esses?
- Estou te ligando há horas.
433
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Ela gostava de ouvir música,
conversar com amigos.
434
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
E, sabem,
435
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
acho que podemos encontrar conforto
436
00:29:31,520 --> 00:29:34,160
na ideia de que há
437
00:29:34,160 --> 00:29:37,800
uma nova estrela particularmente brilhante
438
00:29:38,800 --> 00:29:40,480
no céu hoje à noite.
439
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
Ótimo!
440
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
Maravilhoso, sério.
441
00:29:50,080 --> 00:29:52,520
- É um monte de baboseira.
- Cala a boca.
442
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
Mas falou bonito.
443
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Obrigada.
444
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Para com isso.
445
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Acho que posso acrescentar algo.
446
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Não. Sean.
447
00:30:01,560 --> 00:30:05,680
Se não se importa,
quero dizer algumas palavras...
448
00:30:05,680 --> 00:30:07,040
- Obrigado.
- Por favor, não.
449
00:30:07,040 --> 00:30:08,160
...sobre minha mãe.
450
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.
451
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Minha querida mamãe
452
00:30:14,520 --> 00:30:17,960
morreu fazendo o que amava.
453
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
Usando drogas.
454
00:30:23,720 --> 00:30:28,640
Qual é. Não caímos nesse papo
de "estrela brilhante no céu", né?
455
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Acho que seria muito mais apropriado
456
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
se eu, como filho dela,
457
00:30:34,360 --> 00:30:37,760
contasse algumas histórias da Erin
da nossa infância.
458
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Devo falar dos jogos que jogávamos?
459
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Devo? Número um, futebol no escuro.
460
00:30:46,520 --> 00:30:47,920
Esse era bom.
461
00:30:47,920 --> 00:30:51,120
Mamãe nos expulsava do trailer
no meio da noite
462
00:30:51,120 --> 00:30:54,880
pra ficar drogada
e depois transar com um tal de Greg.
463
00:30:55,800 --> 00:31:00,120
Também tinha, é claro,
o "cata-bituca" ou "caça ao cigarro",
464
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
que era quando íamos ao parque
465
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
e tínhamos que nos ajoelhar na lama
e procurar bitucas de cigarro
466
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
que fossem grandes o bastante
pra mamãe fumar,
467
00:31:08,640 --> 00:31:10,280
porque não tínhamos grana.
468
00:31:11,680 --> 00:31:14,160
E aí... Tenho várias, aliás.
Posso continuar.
469
00:31:14,160 --> 00:31:16,600
- O meu favorito...
- Para, Sean. Já chega.
470
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Está se humilhando.
471
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Corta essa, mana.
472
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Como se um vestido chique
e uma bela foto fossem convencer alguém
473
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
de que a mamãe
não era só uma drogada imunda.
474
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Saia.
475
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Saia!
476
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Tá bom. Com prazer.
477
00:31:51,680 --> 00:31:52,560
Tchau, mãe.
478
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Acho melhor fazermos um intervalo.
479
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.
480
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, para de fugir de mim.
481
00:32:14,760 --> 00:32:18,040
- Por que é tão egoísta?
- Não sou falso como você.
482
00:32:19,200 --> 00:32:22,280
- Quero que ela tenha uma boa despedida.
- É injusto.
483
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
O que é injusto?
484
00:32:23,560 --> 00:32:25,320
Você vai sair daqui,
485
00:32:26,120 --> 00:32:28,880
mas vou morrer sozinho que nem a mamãe.
486
00:32:30,040 --> 00:32:31,720
Pode ficar limpo, Sean.
487
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Bom, isso não importa mais,
488
00:32:37,920 --> 00:32:42,520
porque vai voltar pra sua vidinha chique
nos EUA e esquecer que eu existo.
489
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Vou embora.
490
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Não faz isso. Vamos nos despedir da mamãe.
491
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Ela não se preocupou
em se despedir da gente, né?
492
00:33:17,760 --> 00:33:19,200
Atenção, clientes.
493
00:33:19,200 --> 00:33:22,000
Os peixes tropicais
estão pela metade do preço.
494
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Este sling é ótimo.
495
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
Olha, ela já está dormindo.
496
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Merda.
497
00:33:36,200 --> 00:33:38,520
- O que está fazendo?
- Me escondendo.
498
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- De quem?
- Dele.
499
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Meu Deus, é Dan! Merda.
Deve ter sofrido um acidente mesmo.
500
00:33:45,200 --> 00:33:46,560
O que está fazendo?
501
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Como conhece Dan?
502
00:33:48,440 --> 00:33:50,280
É o cara com quem estou saindo.
503
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Puta merda.
504
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
O quê?
505
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
É o pai da Joy.
506
00:34:03,120 --> 00:34:05,920
Espera, você e Dan...
507
00:34:05,920 --> 00:34:06,960
Sim.
508
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Bom, você tem certeza
dessa história de pai?
509
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Tenho 95% de certeza.
510
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Puta que pariu!
511
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Não dormiu com ele, né?
- Não.
512
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Eu gosto muito dele.
513
00:34:21,840 --> 00:34:23,880
Sabe que não pode mais vê-lo, né?
514
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
Sim. É óbvio.
515
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
- Merda.
- Bem típico!
516
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Chegou cedo.
517
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Você está bem?
518
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Não quero falar disso agora.
519
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Pode ser?
520
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Tudo bem.
521
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Podemos comer bolo?
522
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
- Será que ela está bem?
- Tomara.
523
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Ei, garotos.
524
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Oi.
525
00:35:39,800 --> 00:35:41,760
Só pra constar,
526
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
tenho outro velório hoje à tarde.
527
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Então...
528
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Certo.
529
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Sim.
530
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Vou procurar ela.
- Tudo bem.
531
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Está tudo bem.
532
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Como vai?
- Bem.
533
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Que bom.
534
00:36:29,280 --> 00:36:30,880
Trabalho com cavalos agora.
535
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
É mesmo?
536
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Você...
537
00:36:41,440 --> 00:36:43,680
Você já contou pros seus pais?
538
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Sim, contei.
539
00:36:52,720 --> 00:36:54,560
Eles ficaram de boa.
540
00:36:55,080 --> 00:36:57,520
Isso é incrível, Adam. Que demais!
541
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
Estou muito orgulhoso de você, sério.
542
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Ainda acho bastante difícil
543
00:37:06,560 --> 00:37:08,600
ser totalmente assumido.
544
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Quando você parou de sentir vergonha?
545
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
É um longo caminho.
546
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Mas, Adam, precisa acreditar
que você merece coisas boas.
547
00:37:25,360 --> 00:37:29,000
E você precisa se amar.
548
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Sei que nós não...
549
00:37:40,560 --> 00:37:41,760
éramos compatíveis.
550
00:37:43,800 --> 00:37:45,480
Mas sinto muito a sua falta.
551
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Você é totalmente
552
00:37:52,000 --> 00:37:52,920
"vivasto".
553
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Desculpa, quis dizer vivaz?
554
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Sim, quis.
555
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Sim, quis.
556
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, não.
557
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
O quê?
558
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Não achei ela.
559
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
O que devemos fazer? Mandar todos embora?
560
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Não, ela vai voltar. Eu acho.
561
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Certo.
562
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Ela fica batendo no relógio pra mim.
563
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Achei você.
564
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Acha que se eu morrer de vergonha,
ganho desconto?
565
00:39:08,760 --> 00:39:10,920
Posso olhar o folheto, mas duvido.
566
00:39:12,120 --> 00:39:14,040
Não precisava de uma plateia lá.
567
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
Aimee só quis ajudar.
568
00:39:29,880 --> 00:39:31,440
Seu irmão está sofrendo.
569
00:39:33,280 --> 00:39:36,920
- Ela não era totalmente ruim.
- Claro que não. Ninguém é.
570
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Olha, isso é horrível pra caralho.
571
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
E a maioria das pessoas não vai entender
esse lance de família disfuncional.
572
00:39:46,440 --> 00:39:47,880
Mesmo que seja difícil,
573
00:39:47,880 --> 00:39:51,800
você queria homenagear Erin,
e deve se orgulhar muito disso.
574
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Então volte lá e fale da sua mãe pra eles.
575
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Beleza.
576
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Tudo bem?
- Sim.
577
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Certo, gente, o intervalo acabou.
578
00:40:16,520 --> 00:40:22,640
Agora teremos o elogio fúnebre,
que será lido pela filha da Erin, Maeve.
579
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Certo.
580
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Desculpa.
581
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
Tudo que meu irmão disse é verdade.
582
00:40:56,200 --> 00:40:57,800
Mamãe era dependente química.
583
00:40:59,520 --> 00:41:02,600
Ela também me ajudou a abrir
meu primeiro negócio aos oito anos,
584
00:41:02,600 --> 00:41:04,080
lavando carros.
585
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Me ensinou a fidelizar os clientes
e a ganhar gorjetas boas.
586
00:41:09,800 --> 00:41:12,600
Ela amava cantar,
embora cantasse muito mal
587
00:41:12,600 --> 00:41:14,400
e nunca acertasse as letras.
588
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
E nós nunca passamos fome,
589
00:41:20,640 --> 00:41:22,480
o que não foi nada fácil.
590
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Mesmo quando ela estava chapada,
fazia umas panquecas idiotas
591
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
com carinhas de chocolate.
592
00:41:29,320 --> 00:41:30,400
Muito gostosas.
593
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
E, pois é, eu acho...
594
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Desculpa.
595
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Sim.
596
00:41:53,560 --> 00:41:57,880
Acho que o que quero dizer
é que uma mãe pode ser péssima às vezes,
597
00:41:57,880 --> 00:42:01,960
e você ainda pode amá-la
e querer que ela melhore.
598
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Alguém pode ser dependente químico
e ainda assim ser generoso e gentil.
599
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
Eu a odeio por tudo
que ela me fez passar, mas...
600
00:42:13,240 --> 00:42:16,840
também sinto falta dela
com cada fibra do meu ser.
601
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Certo.
602
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Então, conforme a cerimônia se encerra
603
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
e nós voltamos às nossas vidas cotidianas,
604
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
espero que tenham encontrado conforto
por estarmos todos juntos aqui hoje.
605
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Obrigada.
606
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Você sabe?
607
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Sim.
608
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
Você acha que...
609
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Acho.
610
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Certo.
- Sim.
611
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Quem é ele?
612
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Vamos!
613
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Todos vocês! Vamos lá!
614
00:45:27,120 --> 00:45:29,080
- Vou ver se ele está bem.
- Sim.
615
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Obrigado.
616
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Ei.
617
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
O que foi?
618
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Acabei de...
619
00:46:15,000 --> 00:46:17,120
Só queria ver se está tudo bem, Viv.
620
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Sim, está tudo bem.
621
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Eu já vou. Obrigada.
622
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Sim. Claro.
623
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
O quê?
624
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Sei lá, cara. Só acho ele meio estranho.
625
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beau?
626
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Como assim?
627
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Ele é superintenso, né?
628
00:46:48,760 --> 00:46:50,320
Por que está com ciúmes?
629
00:46:50,320 --> 00:46:54,160
Não é ciúme, só estou preocupado
que estejam indo rápido demais.
630
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Beleza. Ele é meu namorado.
- Sim.
631
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Sei que está passando
por um momento difícil, mas estou feliz.
632
00:47:05,160 --> 00:47:06,720
- Se tem certeza...
- De boa?
633
00:47:06,720 --> 00:47:08,640
- Sim.
- Certo, vejo você lá.
634
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Foi bom te ver, cara.
- Você também.
635
00:47:21,400 --> 00:47:22,480
Se cuida, tá?
636
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Oi.
- Oi.
637
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Tudo bem, cara?
638
00:47:38,320 --> 00:47:42,480
Sim. Só estava pegando
as coisas da Viv pra ela.
639
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
Com licença.
640
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Oi, Jeffrey. Obrigada por vir.
- Cynthia lamenta não ter vindo.
641
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
Velórios a lembram do Jonathan.
642
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Claro.
643
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Sua mãe era meio cuzona,
mas é triste ela ter morrido.
644
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
E o que você disse lá em cima...
645
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
foi lindo.
646
00:48:18,560 --> 00:48:19,840
Obrigada, Jeffrey.
647
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Ei.
648
00:48:22,640 --> 00:48:25,160
Oi. Obrigada por virem.
649
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Maeve, sinto muito.
650
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Como vocês estão?
651
00:48:29,280 --> 00:48:30,720
- Bem.
- Sim.
652
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Ainda leciono,
e Emily voltou pra universidade.
653
00:48:34,240 --> 00:48:35,360
Nossa!
654
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Sim, estou cursando
um mestrado em literatura.
655
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
Pois é. Você me inspirou, na verdade.
656
00:48:43,200 --> 00:48:45,040
- Sério?
- Estudando na Wallace.
657
00:48:45,040 --> 00:48:47,240
- Deve ser maravilhoso.
- É, fodona.
658
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
É incrível.
659
00:48:49,000 --> 00:48:52,520
Aposto que está indo muito bem.
Melhor da turma em tudo?
660
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Enfim...
661
00:48:58,000 --> 00:49:02,240
Estou incrivelmente orgulhosa de você.
662
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
Ensinar você e vê-la prosperar
mesmo tendo tantos obstáculos
663
00:49:06,600 --> 00:49:11,200
foi um dos maiores privilégios
da minha carreira.
664
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Obrigada.
665
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Obrigada.
666
00:49:23,960 --> 00:49:26,720
- Vão com cuidado. Aproveitem os cupcakes.
- Pode deixar.
667
00:49:27,240 --> 00:49:28,960
Especialidade da Aimee Gibbs.
668
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Tchau, Maeve.
669
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Meus pêsames.
670
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Obrigada. Aproveite os cupcakes.
671
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Obrigada. Obrigada por vir.
672
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Ei.
673
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Estamos de boa?
674
00:49:56,440 --> 00:49:58,800
Porque acho que não precisamos brigar.
675
00:49:58,800 --> 00:50:00,360
Podemos seguir em frente?
676
00:50:00,360 --> 00:50:02,080
Pois é, não sei.
677
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Não sei.
678
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Acho que você não ouviu de verdade
o que eu falei.
679
00:50:13,840 --> 00:50:16,440
Acho que você não ouviu o que eu falei.
680
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Beleza.
681
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Talvez precisemos
de um tempo longe um do outro.
682
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Sim.
683
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Sim, talvez.
684
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
- Beleza.
- Beleza.
685
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
Vejo você por aí.
686
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Como você está?
687
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Pois é.
688
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Sei que fiz merda.
689
00:51:16,680 --> 00:51:19,120
Certo. Eu sinto muito.
690
00:51:20,600 --> 00:51:24,160
Acho que senti muito a sua falta
e quis me sentir importante,
691
00:51:24,160 --> 00:51:25,440
o que é patético,
692
00:51:26,840 --> 00:51:31,400
e eu odiaria que esse fosse o motivo
de não dar certo entre a gente, então...
693
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
Não rolou nada?
694
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Não.
695
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Jura?
696
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Eu juro.
697
00:51:48,560 --> 00:51:49,840
Quer me levar pra casa?
698
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Claro.
699
00:51:56,480 --> 00:51:57,800
A bicicleta está aqui.
700
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Que lugar é esse?
701
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Meu Deus. Ela é igualzinha à vovó.
702
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- O que ela está fazendo?
- Ei!
703
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
Dá um sorriso!
704
00:52:49,920 --> 00:52:52,720
Anime-se, princesa.
As coisas não são tão ruins.
705
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Cuidado. Lá vem ela.
706
00:53:03,600 --> 00:53:07,080
Não estou sorrindo,
porque acabei de ir a um velório, porra!
707
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
Também não estou sorrindo,
porque vocês estão falando comigo!
708
00:53:12,600 --> 00:53:14,920
Seus desgraçados de merda!
709
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Meus pêsames.
710
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Sim!
711
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Oi, pai.
712
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
O velório me deixou meio esquisito,
713
00:53:41,880 --> 00:53:43,320
e eu pensei que...
714
00:53:44,840 --> 00:53:46,200
talvez pudéssemos sair.
715
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Sim, claro.
716
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Sua camisa está torta.
717
00:53:54,360 --> 00:53:58,040
Está com aquela mulher?
Foi mal. Vou deixar vocês a sós.
718
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Por que o casaco da mamãe está aí?
719
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Mãe?
720
00:54:10,600 --> 00:54:12,360
- Mãe, está aí?
- Não está.
721
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.
722
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Eu só...
723
00:54:18,760 --> 00:54:22,040
Só passei pra pegar um negócio.
724
00:54:22,040 --> 00:54:23,360
Sim.
725
00:54:28,360 --> 00:54:30,640
Adam. Por favor, Adam.
726
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Como podemos ajudá-la hoje, Nicky?
727
00:54:40,680 --> 00:54:43,840
Minhe filhe adolescente é não binárie,
728
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
e quando completou 18 anos,
729
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
foi a um médico particular
e começou a tomar testosterona.
730
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Agora acho que elu quer fazer mastectomia.
731
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Quero entender pra poder dar apoio,
mas elu não conversa comigo.
732
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Já teve um diálogo aberto
com elu no passado?
733
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Sim, não reagi tão bem
quando elu se assumiu.
734
00:55:06,120 --> 00:55:07,920
Eu me senti fora de controle.
735
00:55:09,120 --> 00:55:12,520
Parece que houve
uma quebra de confiança entre vocês,
736
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
e isso pode levar tempo para reconstruir.
737
00:55:15,200 --> 00:55:17,920
Como mãe, sei que pode ser difícil
738
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
sentir que está sendo excluída.
739
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Mas se você se informar
sobre o que está acontecendo com elu,
740
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
isso pode ser bastante útil.
741
00:55:27,760 --> 00:55:29,360
Acho que precisa mostrar
742
00:55:29,360 --> 00:55:33,480
que realmente quer
embarcar nessa jornada com elu,
743
00:55:33,480 --> 00:55:37,840
e que elu não precisa
ficar se explicando para você.
744
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
É muito importante
745
00:55:41,040 --> 00:55:45,520
que elu saiba
que você ama elu do jeito que é.
746
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Adolescentes sempre vão esconder
certas coisas dos pais,
747
00:55:51,320 --> 00:55:53,520
mas é importante criar um ambiente
748
00:55:53,520 --> 00:55:56,720
onde elu se sinta segure
para te contar as coisas.
749
00:55:56,720 --> 00:56:01,400
Se tentar permanecer aberta,
curiosa e empática,
750
00:56:01,400 --> 00:56:03,320
então não vai errar muito.
751
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Obrigada. Isso ajuda muito.
752
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Os resultados estão carregando.
753
00:56:32,480 --> 00:56:34,120
Os exames estão normais.
754
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
O caroço não é canceroso.
755
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Porra, que bom!
756
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Mãe!
757
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Desculpa.
758
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Estou muito feliz. Desculpa.
759
00:56:48,160 --> 00:56:49,680
- Obrigada.
- Obrigado.
760
00:56:49,680 --> 00:56:51,000
Obrigada.
761
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MINHA JORNADA DE CURA
762
00:57:02,080 --> 00:57:03,280
O QUE MINHA ARTE VAI DIZER
763
00:57:03,280 --> 00:57:05,280
O QUE ME IRRITA:
HOMENS ME MANDANDO SORRIR!
764
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
AS MULHERES NÃO DEVEM SENTIR MEDO!
765
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Nossa última ligação de hoje é da Ruby.
766
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Olá, Ruby. Como podemos ajudá-la?
767
00:57:42,680 --> 00:57:44,760
Tenho uma pergunta pra O.
768
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
Eu só quero saber como é
769
00:57:47,200 --> 00:57:52,600
fingir ser tão bondosa,
gentil, empática e prestativa
770
00:57:52,600 --> 00:57:54,720
quando você é só uma valentona.
771
00:57:56,320 --> 00:58:00,600
Sinto muito, Ruby.
Não faço ideia do que está falando.
772
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Faz, sim.
773
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
E todos vão saber depois de ver o vídeo
em que acabei de te marcar.
774
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Não. Próxima ligação.
775
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Sinto muito por isso, pessoal.
776
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Então, estamos com... Certo.
777
00:58:16,360 --> 00:58:21,760
A próxima ligação é do Rob.
Olá, Rob. O que posso fazer por você?
778
00:58:21,760 --> 00:58:28,760
Mijona!
779
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
MEU DEUS. O ESTÁGIO É DEMAIS!
CONHECI VÁRIOS AGENTES E EDITORES.
780
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR?
781
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Quem era?
782
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.
783
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Quer saber quando eu volto.
784
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Quando vai voltar?
785
00:59:53,520 --> 00:59:54,520
Não sei.
786
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
Acho que vou ficar aqui.
787
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
E o seu curso?
788
01:00:07,320 --> 01:00:09,080
Acho que preciso de estabilidade.
789
01:00:12,720 --> 01:00:15,960
- Falou que amava a Wallace.
- Sim, mas senti sua falta.
790
01:00:21,160 --> 01:00:22,280
Também senti a sua.
791
01:00:25,000 --> 01:00:29,280
Talvez não tenha outra oportunidade assim.
Quero que faça a coisa certa.
792
01:00:29,280 --> 01:00:32,200
Sei o que estou fazendo.
Só quero ficar aqui com você.
793
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Vamos tentar de novo?
794
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mãe?
795
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mãe, você está bem?
796
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Fiz torrada pra você.
797
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
798
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, tudo bem?
799
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Tá, para.
800
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Não sei o que há de errado comigo.
Fico pensando na minha mãe.
801
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Pensando na sua mãe?
- Sim... Não.
802
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
Não de um jeito bizarro e sexual.
803
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
Por que está pensando nela?
804
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
Não sei. Eu costumava ter
uns problemas com sexo e...
805
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Achei que tinha superado eles e...
806
01:02:14,320 --> 01:02:17,360
Agora estou muito envergonhado
e quero morrer...
807
01:02:17,880 --> 01:02:21,200
Não quero morrer.
Sua mãe morreu, e fico falando de mães.
808
01:02:21,920 --> 01:02:25,000
Certo. Calado, por favor.
Está tudo bem.
809
01:02:26,520 --> 01:02:29,240
Não precisamos fazer nada.
Só deita. Vem.
810
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Foi um dia estranho.
811
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
Sim.
812
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Dia estranho.
813
01:02:54,520 --> 01:02:57,440
Legendas: Carolina Fontenele