1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Olá. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Vem. 3 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 - Eu conheço-te. - Podes ajudar-me? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - Posso. - Agarra ali. 5 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 - Aqui? Céus. - Sentes? Continua a puxar. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Certo. - Estás a segurar? É grande. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Sim. - Caramba. 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Olá, lindo. - Não creio que seja um peixe de rio. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Acho que devias lançá-lo à água. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Não toques no meu peixe. - Tem de ir para a água. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Não! 12 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 Deus? 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Não me digas que estavas à espera de um velho branco. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Temos de ter uma conversinha. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Estou em sarilhos? 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Porque estás a virar as costas à tua igreja? 17 00:01:25,120 --> 00:01:30,480 Não quero, mas acho que não posso ser batizado. 18 00:01:30,480 --> 00:01:31,400 É muito difícil. 19 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 A vida é difícil. 20 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 Há que fazer sacrifícios, mas a tua igreja precisa de ti. 21 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Preciso de ti. 22 00:01:38,280 --> 00:01:40,200 Estou sempre a pecar. 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,560 Bati uma punheta esta manhã. 24 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 E sabes que uso as mesmas calças dois dias seguidos e... 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong! És o meu filho precioso. 26 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 És corajoso, arrojado e absolutamente "efervesçador". 27 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 - Acho que essa palavra não existe. - Discutes com Deus? 28 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 Não... talvez quisesses dizer "efervescente"? 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 É muito amável da tua parte. 30 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Para e ouve. 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Cal? - Queres pão? 32 00:02:25,760 --> 00:02:26,800 Mas que merda? 33 00:03:00,800 --> 00:03:02,880 SEI QUE AINDA NÃO QUERES FALAR. 34 00:03:02,880 --> 00:03:04,960 MAS SE PRECISARES DE ALGO HOJE, ESTOU AQUI. 35 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 EULOGIA DA MÃE 36 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 NOTAS SOUTHCHESTER 37 00:03:28,280 --> 00:03:30,120 Jo, podes ir abrir? 38 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Otis? 39 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Bom dia, alegria. 40 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 Não. Desculpa. O que fazes em minha casa? 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,320 Passei por cá para ver a tua mãe. 42 00:03:47,320 --> 00:03:49,640 - Está bem. - Tenho um furo e... 43 00:03:50,200 --> 00:03:54,240 Tens migalhas no colar cervical. 44 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - O que aconteceu? - Não te diz respeito. 45 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Ouve, Otis, não tens de ficar assim. 46 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 Sei que as coisas ficaram tensas no debate, 47 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 mas é uma competição. 48 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 Tensas? Mentiste sobre mim à frente de toda a escola. 49 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 Não menti. E expuseste-me à frente de toda a escola. 50 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 Dra. Milburn! 51 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Olá. Espero que não se importe por ter vindo. 52 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Só queria rever algumas coisas antes da nossa emissão de logo. 53 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 Sim, claro. 54 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 - Vamos para o meu escritório? - Deixo-vos a sós. 55 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Já lá vou. Otis! 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Querido. 57 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Não sabia que ela vinha. - Não quero saber. Mãe, tenho de ir. 58 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Espera. 59 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 Sei que a Maeve está a viver um momento vulnerável. 60 00:04:40,160 --> 00:04:43,640 Eu... acho que devias dar ouvidos 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,240 aos teus instintos. 62 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Mãe, fomos os dois na outra noite. A Maeve não me obrigou a fazer nada. 63 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 Está bem. A minha função é preocupar-me contigo. 64 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 Não te preocupaste quando contrataste a minha inimiga 65 00:04:56,160 --> 00:04:57,600 para ser tua coanfitriã. 66 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Boa reunião de preparação. 67 00:05:07,560 --> 00:05:10,480 Olá. Por favor, sente-se. 68 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 Estamos num espaço seguro. 69 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 UM PÓS-PUBESCENTE COM FOBIAS SEXUAIS 70 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 CAPÍTULO 1 EJACULAÇÃO INESPERADA DE OTIS 71 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 O? 72 00:05:33,520 --> 00:05:36,200 Olá. 73 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 Ruby! 74 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 Olá. 75 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 O que fazes aqui? O que é isso? 76 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 Não é nada. É um torcicolo. 77 00:05:47,320 --> 00:05:50,720 Queria falar contigo sobre 78 00:05:50,720 --> 00:05:53,080 os próximos passos da eleição. 79 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 As pessoas pensam que és um masculinista que denuncia os outros. 80 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Eu sei, mas não sou. 81 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 E tens jeito para relações públicas. 82 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 Acho que podes mostrar a verdade e contrariar a reviravolta da O. 83 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 Está bem. Vou tratar disso hoje. 84 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 - Obrigado. - Aonde vais? 85 00:06:14,280 --> 00:06:18,720 É o funeral da mãe da Maeve. 86 00:06:20,560 --> 00:06:23,280 Já agora... 87 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Se por acaso encontrares a Maeve, por alguma razão, 88 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 e ela te perguntar sobre aquela noite em que eu fiquei em tua casa, 89 00:06:33,080 --> 00:06:35,320 eu disse-lhe que estávamos a trabalhar na campanha 90 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 e que adormecemos por acaso. 91 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 Foi o que aconteceu. 92 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 Eu sei. Mas não foi bom. 93 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 E não quero que ela pense que somos mais do que amigos. 94 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Foi por isso que vieste. Para controlar os danos da tua relação? 95 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 Não. 96 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 Um pouco, mas não. 97 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Queria falar contigo sobre a campanha. 98 00:06:56,400 --> 00:06:59,040 A Maeve não tem com que se preocupar. Somos só amigos. 99 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 - Nem somos amigos. - Ruby. 100 00:07:10,760 --> 00:07:12,040 Não é o teu estilo. 101 00:07:13,720 --> 00:07:17,280 Pois, mas é um vestido de funeral, ou seja, a minha mãe teria adorado. 102 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 Está bem. 103 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Céus. 104 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 - O meu olho está muito mal? - Não. 105 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 O que aconteceu? 106 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 Eu e o Otis tentámos fazer sexo. Foi um desastre. 107 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 Não nos falamos. 108 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 É uma longa história. Ia mandar-te mensagem, mas... 109 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Pois. 110 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 Eu sei que não estamos bem. Eu percebo. 111 00:07:49,440 --> 00:07:51,920 Acho que a cena do Isaac me deixa desconfortável. 112 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 - Achas que podem ser amigos? - Sim. Sem dúvida. 113 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Nem devia ter tocado no assunto. 114 00:08:00,080 --> 00:08:04,920 Não aconteceu nada nem nunca acontecerá. Prometo. 115 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 E não acredito que vais a um funeral com uma lesão sexual. 116 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 - Ela ficaria orgulhosa. - Para. 117 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, estão a ligar de Wallace. 118 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 O que disseram? 119 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Estão a perguntar se voltas para acabar o curso. 120 00:08:30,800 --> 00:08:34,720 Diz-lhes que estou ocupada. Ligo depois. Vou cremar a minha mãe hoje. 121 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Estou? - Jackson Marchetti. 122 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - Sim. - Temos os resultados das análises. 123 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 O doutor quer vê-lo às 16h, hoje. 124 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Está bem, até logo. 125 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 Até logo. 126 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 EU E O BEAU VAMOS TER CONTIGO LÁ 127 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 ATÉ JÁ 128 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Como sabe, gosto de desmistificar mitos sexuais no meu canal de vídeos. 129 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Gostaria de saber se há algum mito sexual que queira desmistificar. 130 00:09:42,240 --> 00:09:44,680 Vejamos... assim de repente... 131 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 Há o mito duradouro de que mulheres que têm muito sexo 132 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 têm vulvas mais largas. 133 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 Certo. 134 00:09:56,840 --> 00:10:02,000 Pronto, podemos voltar a tentar, mas um pouco mais efusivamente. 135 00:10:02,000 --> 00:10:04,040 Eu faço a pergunta do mito sexual 136 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 e a doutora fala logo das vaginas frouxas. 137 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 A Celia pediu-te para me ajudares a comunicar melhor? 138 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Não. Acho que ela quer que a emissão tenha mais ritmo. 139 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Certo. 140 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 Céus. 141 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 É tão humilhante. Estou a ser treinada por uma miúda 17 anos. 142 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Merda. Desculpe, não me queria meter onde não sou chamada. 143 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Não. Não faz mal. A culpa não é tua. 144 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Bem, 145 00:10:32,960 --> 00:10:35,680 estar em direto é muito diferente 146 00:10:35,680 --> 00:10:39,240 de estar frente a frente com alguém em privado. 147 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Talvez se sinta um pouco exposta? 148 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Pois. 149 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 Na verdade, regressei ao trabalho demasiado cedo. 150 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 Seja como for, não importa. 151 00:10:49,640 --> 00:10:52,040 Não. Sim. Importa, sim. 152 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Se quiser partilhar, quero ouvir. 153 00:11:00,680 --> 00:11:02,800 Sabes, ainda há a sensação de que, 154 00:11:02,800 --> 00:11:05,720 se uma mulher sair da montanha-russa da vida profissional, 155 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 não a deixam voltar a entrar. 156 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 E demorei um bocado a entrar, por isso... 157 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 A sério? Pensava que já fazia isto há séculos. 158 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Sim, claro. 159 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Quando ainda era casada, a minha carreira estava encaminhada. 160 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 Mas, depois, quando o meu marido se foi embora, 161 00:11:27,920 --> 00:11:30,400 ficou tudo muito difícil. 162 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Havia a dor. 163 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 E habituar-me a ser mãe solteira 164 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 foi muito difícil. 165 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Mãe? 166 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Seja como for, acabei por ficar mais forte. 167 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 E sabia que o mais importante era apoiar o Otis. 168 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 Por isso, decidi que gerir a clínica seria suficiente. 169 00:11:53,360 --> 00:11:55,120 Mas sempre quis mais. 170 00:11:55,640 --> 00:11:58,760 Por isso, quando surgiu este trabalho na rádio, 171 00:11:58,760 --> 00:12:01,560 não o quis perder. 172 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 Faz todo o sentido. 173 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 Mas também parece avassalador. 174 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 Céus. Como me fizeste falar disso tudo? 175 00:12:18,720 --> 00:12:22,720 Acho que esta noite vai correr bem. Acho que tem de confiar em si. 176 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Olá, minha gente. Sou a Samantha, a celebrante. 177 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 - A anfitriã excecional. - Olá. 178 00:12:43,000 --> 00:12:45,640 Vou guiar-vos durante as despedidas. 179 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 O que te aconteceu? 180 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - Foi o sexo... - Um acidente. 181 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Que bela foto da Elaine. 182 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 Erin. 183 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 A minha mãe chamava-se Erin. 184 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Pois. Peço desculpa. 185 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Umas verificações rápidas. 186 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto. Feito. 187 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Têm os vossos ramos de flores? - Sim, o meu irmão está a tratar disso. 188 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Feito. 189 00:13:11,120 --> 00:13:12,600 Instruções para o serviço? 190 00:13:12,600 --> 00:13:13,880 Era a minha tarefa. 191 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Feito. 192 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Têm alguma música que queiram pôr a tocar para a entrada da Erin? 193 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Tenho. 194 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Feito. 195 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Gosto de dizer "feito". 196 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Feito. 197 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Que bela palavra. 198 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Faz cócegas na língua. Faz-se fazendo. Feito. 199 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 Aimes. 200 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 Desculpa. 201 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Posso continuar? 202 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Pode. 203 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Belo fato. 204 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 Obrigado. 205 00:13:54,760 --> 00:13:57,200 - Obrigado por me deixares sair mais cedo. - Tudo bem. 206 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Estás a ir muito bem nas aulas. Os miúdos ouvem-te. 207 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 Talvez pudesses dar uma aula sozinho? 208 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Certo. Claro. 209 00:14:10,080 --> 00:14:13,680 Posso... a tua gravata está... 210 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Desculpa. 211 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 Não consegui. As minhas mãos tremem quando estou nervoso. 212 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Porque estás nervoso? 213 00:14:25,160 --> 00:14:27,200 Talvez veja alguém do meu passado. 214 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 Ela foi o teu primeiro amor? 215 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Ela... foi. 216 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 Algo assim. 217 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Já passou algum tempo, mas ainda dói. 218 00:14:39,960 --> 00:14:44,880 Acho que a dor nunca melhora, mas estás ótimo... 219 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 O azar é dela. 220 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 - O meu pai chegou. É melhor ir. - Está bem. Fixe. Adeus. 221 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - Adam. - Sim? 222 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Podes conduzir. 223 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Está bem. 224 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 CELEBRAR A VIDA DE ERIN WILEY DESCANSA EM PAZ ERIN 225 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 Normalmente, não permitimos comida durante o serviço. 226 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 Mas parecem deliciosos. 227 00:15:20,840 --> 00:15:22,320 Posso? 228 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 Tão bom. 229 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 - Que maravilha. - Foda-se. 230 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - O Sean não atende. - Posso ir buscar flores. 231 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Não. Não quero saber das flores. 232 00:15:37,960 --> 00:15:41,520 Sinceramente, não é preciso isto tudo. Não vem ninguém. Eu disse-te. 233 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 Como está o pescoço? 234 00:15:48,800 --> 00:15:50,280 Melhor, acho eu. 235 00:15:50,800 --> 00:15:54,080 - E como está o velho pénis? - Não sei qual é o problema dele. 236 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 Sentia-me culpado por ter dormido em casa da Ruby 237 00:15:57,160 --> 00:15:59,960 e não parava de pensar nisso. 238 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 Achas que estavas a tentar fazer ciúmes à Maeve? 239 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 - Não. - Não? Nem um pouco? 240 00:16:07,080 --> 00:16:10,560 Não teria ficado lá se não me tivesses trocado pelos teus novos amigos. 241 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 Espera. Estás a culpar-me? 242 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 Otis, disseste literalmente que não te importavas! 243 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 É a Maeve. Espera. 244 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Olá. 245 00:16:19,480 --> 00:16:22,640 O Sean devia estar aqui às 12h. Não atende o telemóvel. 246 00:16:23,720 --> 00:16:26,320 Certo. De certeza que vai chegar em breve. 247 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 Preciso que ele esteja aqui, Otis. 248 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 Vamos encontrá-lo. Não te preocupes. Ele está em casa de quem? 249 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Do amigo dele. 250 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 O Dodgy Mo. 251 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Manda-me a morada. 252 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Vou enviar agora. 253 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 Está bem. Não te preocupes. 254 00:16:39,760 --> 00:16:41,360 - Está bem. Adeus. - Adeus. 255 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Aonde vamos? 256 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 Encontrar alguém chamado Dodgy Mo. 257 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Meu Deus, Tartaruga! 258 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 Ela acabou de sorrir. não foi dos gases. Foi mesmo um sorriso. 259 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 - Já tinha sorrido antes? - Não. Olá. 260 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 Vá, sorri para a mamã. Sorri para a mamã. 261 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 Foda-se. Desculpa. Não devia ter dito nada. 262 00:17:09,440 --> 00:17:11,800 - Não faz mal. - Vamos, querida. Sorri para a mamã. 263 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 - Acho que tem fome. - Pronto. 264 00:17:13,760 --> 00:17:17,360 Não faz mal. Eu... dói-me tanto a cabeça. 265 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 Disseram que ia acontecer quando comecei a tomar os antidepressivos. 266 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 Tens algum analgésico, Jo? 267 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 Não, não tenho. 268 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Desculpa. 269 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Sim. Estive a pensar em cuidar de crianças. 270 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 Podia abrir uma creche. 271 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 Uma daquelas chiques com ioga para bebés. 272 00:17:37,880 --> 00:17:38,840 Sim. 273 00:17:38,840 --> 00:17:42,320 Farias isso antes ou depois de pagares a dívida? 274 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Sim, queria falar contigo sobre isso. 275 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 Sobre emprestares-me o dinheiro. Quer dizer, eu pagaria tudo. 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Claro. 277 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 É muito dinheiro. 278 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Podemos falar disso noutra altura? 279 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Prometo-te que vou pensar nisso. Mas... tenho de ir à farmácia. 280 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Merda. Trazes-me um copo menstrual? 281 00:18:03,920 --> 00:18:07,760 E daquelas coisas de fibra em pó. Há dias que não faço cocó. 282 00:18:08,280 --> 00:18:09,720 Olha, vou contigo. 283 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 Ótimo. 284 00:18:23,320 --> 00:18:24,680 Porque estás tão calado? 285 00:18:25,200 --> 00:18:28,080 É hipócrita da tua parte levar a noite queer tão a peito, 286 00:18:28,080 --> 00:18:30,000 quando me trocas pela Maeve. 287 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 Eric. 288 00:18:31,040 --> 00:18:33,760 - A mãe dela... - Não é a primeira vez, pois não? 289 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 Não. Já quase não te vejo, Eric. 290 00:18:38,760 --> 00:18:41,160 Estás sempre com a Abbi e os outros. 291 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Olá. 292 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 {\an8}PEIXES TROPICAIS 293 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 Olá. Procuramos o Dodgy Mo. 294 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - Não será o nome dele. - É a alcunha. 295 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Dodgy Mo. Sim, sou eu. 296 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 O Sean está aqui? 297 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 Não. O Sean não voltou ontem à noite. 298 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 Se o vires, podes pedir-lhe para ligar à irmã, à Maeve? É urgente. 299 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Sim. 300 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 - Sim? - Sim? 301 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Muito bem. Obrigado, Dodgy Mo. 302 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Esperem aí. 303 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Entregaram isto para o Sean. 304 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 Não podem estar dentro de casa. Sofro de alergias. 305 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 Podem levá-las. 306 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Provavelmente, vão vê-lo antes de mim. - Claro. 307 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Sim, claro. - Obrigado. 308 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 Não percebo. 309 00:19:49,400 --> 00:19:52,320 Não queres que tenha outros amigos? 310 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 Não sei. Às vezes, sinto que... 311 00:19:54,080 --> 00:19:57,480 Preferes estar com os miúdos fixes. Estou a ser posto de parte. 312 00:19:57,480 --> 00:20:00,760 Não prefiro estar com os outros, Oatcake. 313 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Mas, às vezes, temos mais em comum. 314 00:20:04,240 --> 00:20:06,920 Sabes dizer-me uma coisa que se passa na minha vida? 315 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 Vais voltar para a igreja? 316 00:20:09,240 --> 00:20:11,840 Não, não vou, na verdade. 317 00:20:11,840 --> 00:20:15,080 Estou a ter uma crise existencial por causa disso, mas tu não sabes 318 00:20:15,080 --> 00:20:18,600 porque não queres saber de nada que não tenha que ver contigo. 319 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 Isso é... Não, isso é muito injusto. 320 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 Injusto? Como? Vamos. 321 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 Céus! 322 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Não consigo parar. Eric, socorro! 323 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Oatcake! Céus! 324 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 Oatcake! Céus. Estás bem? Dá-me a tua mão. 325 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 - Tenho agulhas no olho. - Dá-me a tua mão! 326 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Céus. - Tenho qualquer coisa no olho. 327 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - Estás bem? Deixa-me ver o teu olho. - Estou bem. 328 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 Merda de colar cervical. 329 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 As flores. 330 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - Vão ficar bem. - O que vamos fazer? 331 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 - Vai ficar tudo bem. - Eric, volta a pô-las nos buracos. 332 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 Não, Oatcake. 333 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 Cravos no exterior. Rosas no interior. 334 00:21:07,520 --> 00:21:09,040 Segue o código de cores. 335 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Também temos coisas em comum, certo? 336 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Claro que temos. 337 00:21:18,720 --> 00:21:21,800 Só estou a dizer que há partes da minha vida 338 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 que não compreendes. 339 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Como o quê? 340 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Bem, como o facto de eu ser cristão. 341 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Ou o facto de a minha família não ter tanto dinheiro como a tua. 342 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 Não falamos de raça, por exemplo. 343 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Acho que só estou a dizer que somos muito diferentes 344 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 e não falamos sobre isso. 345 00:21:41,520 --> 00:21:45,160 - Está bem. Porque me culpas por isso? - Não te culpo. 346 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 Só estou a tentar dizer o que sinto. 347 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 Certo. Bem, vamos atrasar-nos. 348 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 Devíamos resolver isto e... 349 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Fantástico. 350 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Constable. 351 00:22:09,800 --> 00:22:12,760 Famoso pelas suas paisagens, sobretudo, de Suffolk rural. 352 00:22:12,760 --> 00:22:17,720 Parece aborrecido, mas, nas mãos dele, estas paisagens vibram de dramatismo. 353 00:22:17,720 --> 00:22:20,080 Margens de rio putrefactas, tijolos a desmoronar... 354 00:22:20,080 --> 00:22:23,720 ... pontes viscosas, árvores vivas, que respiram e se mexem. 355 00:22:25,160 --> 00:22:26,240 Ele adorava chorões. 356 00:22:26,240 --> 00:22:28,440 Sentiu-se atraído pela estrutura descaída, 357 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 os ramos mergulham fundo na água ondulante. 358 00:22:31,160 --> 00:22:33,680 Sente-se o ar húmido das manhãs. 359 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 Ele pintou outra forma de sentir. 360 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Sim? 361 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Posso ir à casa de banho? 362 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Sim. Desculpa. Claro que podes. 363 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 Onde ia eu? Sim. 364 00:22:43,320 --> 00:22:45,360 O génio desconhecido de Constable. 365 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Esta vida visceral, em movimento... 366 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Posso tocar-te? 367 00:23:38,360 --> 00:23:42,200 Desculpa. Estou a tomar testosterona. Pensava que não ia ter o período. 368 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 Não te preocupes. Não me importo. 369 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 Estás bem? 370 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Estou. 371 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Acho que... Acho que preciso de um minuto. 372 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 Atende. Atende o telemóvel, idiota. Foda-se. 373 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 - Meu Deus. - Olá. 374 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Olá. 375 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Não o encontrámos. 376 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 As flores partiram-se um pouco no meio. Desculpa. 377 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Estás bem? 378 00:24:47,080 --> 00:24:49,680 Estou. Quem me dera que o Sean atendesse o telemóvel. 379 00:24:53,280 --> 00:24:55,080 Está quase na hora de começar. 380 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Estão à espera de algumas pessoas? 381 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 Não, estão todos aqui. 382 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Vamos despachar isto? 383 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Sim. - Na verdade... 384 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Espera. Uma flor. 385 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 O que fazem aqui? 386 00:25:17,080 --> 00:25:21,440 Não querias a tua mãe sozinha, então, convidei-os. Espero não ter errado. 387 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Foste muito querida. Obrigada, Aimes. 388 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Ótimo. Não sabia quem carregaria o caixão. 389 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 Pois. 390 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Vamos. 391 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 - Olá. - Obrigada por terem vindo. 392 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Olá. 393 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 Era a preferida da mãe. 394 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 Adoro esta canção. 395 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Muito bem, para o meu lado. 396 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Rodem. 397 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Muito bem. 398 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Por favor, quem puder, levante-se. 399 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Era para ti. 400 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Desculpem, o wi-fi... 401 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Voltamos para trás? 402 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 - Recomeçamos? - Não, continuem. 403 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 - Vamos recuar um pouco? - Otis, continua. 404 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Desculpe. 405 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otis, anda. - Avança. 406 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 O meu dedo do pé. 407 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Vamos. 408 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 Céus. Jackson. 409 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 - Céus. Segura. - Merda. Desculpem. 410 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Devagar. 411 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Apertem-se. - Damos a volta? Está bem. Certo. 412 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Devagar. Endireitem-na. Endireitem. 413 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Dedos. Esperem. 414 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 Sejam bem-vindos. Peço desculpa pelo contratempo musical, 415 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 mas a Erin está a cantar a sua canção preferida onde quer que esteja. 416 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Esperemos. 417 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Sou a Samantha. 418 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 Sou a celebrante de hoje. 419 00:28:20,840 --> 00:28:25,320 E estamos aqui reunidos para que a Erin Willy possa continuar... 420 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 421 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 - Wiley? - Sim. 422 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 Escrito parece Willy. 423 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 Vê-se bem que é Wiley. 424 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 Para que a Erin Wiley 425 00:28:42,640 --> 00:28:46,600 continue a viver nas nossas memórias. 426 00:28:47,160 --> 00:28:48,960 A Erin nasceu em Moordale 427 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 e deixou dois filhos. 428 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Três. 429 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Três filhos. 430 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 Maeve, Sean e Elsie, 431 00:29:00,440 --> 00:29:02,360 que eram a luz da vida dela. 432 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Sendo mãe solteira, não foi sempre fácil, 433 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 mas ela era o tipo de mulher 434 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 que esteve à altura da situação com energia e entusiasmo. 435 00:29:12,840 --> 00:29:14,360 O que fazes aqui? 436 00:29:14,360 --> 00:29:15,480 Desculpa o atraso. 437 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Bem-vindo. 438 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 A Erin tinha... 439 00:29:21,640 --> 00:29:24,000 - Quem são estas pessoas? - Há horas que te ligo. 440 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Ela gostava de ouvir música, de falar com amigos. 441 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 E, sabem... 442 00:29:29,240 --> 00:29:31,520 Podemos todos reconfortar-nos 443 00:29:31,520 --> 00:29:35,200 com a ideia de que há 444 00:29:35,200 --> 00:29:40,280 uma nova estrela brilhante no céu esta noite. 445 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Que bom. 446 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 A sério, é fabuloso. 447 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 - É uma treta pegada. - Cala-te. 448 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 Mas está muito bem trabalhada. 449 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Obrigada. 450 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Para. 451 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 Acho que posso acrescentar algo. 452 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Não. Sean. 453 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Se não se importa que diga umas palavras... 454 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 - Obrigado. - Por favor, não. 455 00:30:07,080 --> 00:30:08,160 Sobre a minha mãe. 456 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Sean. 457 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 A minha querida mamã 458 00:30:14,480 --> 00:30:17,960 morreu a fazer o que amava. 459 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 A consumir droga. 460 00:30:23,720 --> 00:30:27,680 Vá lá. Ninguém acreditou na história de ser "uma estrela brilhante no céu", 461 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 pois não? 462 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 Não, acho que seria muito mais apropriado 463 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 se eu, como filho dela, 464 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 partilhasse algumas histórias da Erin da nossa infância. 465 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Falo das brincadeiras a que costumávamos jogar? 466 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Sim? A primeira, futebol no escuro. 467 00:30:46,520 --> 00:30:48,560 Era boa. Era onde a mãe 468 00:30:48,560 --> 00:30:51,120 nos expulsava da caravana a meio da noite 469 00:30:51,120 --> 00:30:54,880 para apanhar uma moca e depois comer um tipo chamado Greg. 470 00:30:55,680 --> 00:31:00,120 Depois, havia, claro, "caça aos fumos" ou "em busca do cigarro", 471 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 que era quando íamos ao parque 472 00:31:02,480 --> 00:31:06,440 e tínhamos de andar de gatas à procura de pontas de cigarro, 473 00:31:06,440 --> 00:31:08,640 com o comprimento suficiente para a mãe fumar 474 00:31:08,640 --> 00:31:10,440 porque tínhamos ficado sem dinheiro. 475 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 E depois... tenho montes destas. Posso continuar. 476 00:31:14,160 --> 00:31:16,720 - E a minha preferida... - Para, Sean. Já chega. 477 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Estás a humilhar-te. 478 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Deixa-te disso, mana. 479 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 Como se um vestido chique e uma bela foto convencessem alguém 480 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 de que a nossa mãe não era nada mais do que uma agarrada. 481 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Sai. 482 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 Sai! 483 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 Está bem. Com prazer. 484 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Adeus, mãe. 485 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Acho que devemos fazer uma pausa. 486 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 Sean. 487 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Sean, para de fugir de mim. 488 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 - Porque tens de ser tão egoísta? - Porque não sou falso como tu. 489 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 - Estou a fazer-lhe uma despedida digna. - Não é justo. 490 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 O que não é justo? 491 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Vais sair daqui, já eu vou morrer sozinho, como a mãe. 492 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Podes reabilitar-te, Sean. 493 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Bem, isso não importa, 494 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 porque vais voltar para a tua vida chique nos EUA 495 00:32:40,440 --> 00:32:42,280 e esquecer que eu existo. 496 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Vou-me embora. 497 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 Sean, não faças isto. Vamos despedir-nos da mãe. 498 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Ela não se quis despedir de nós, pois não? 499 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Aviso aos clientes. Peixes tropicais a metade do preço. 500 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 Isto do marsupial é ótimo. 501 00:33:29,120 --> 00:33:31,240 Olha, ela já está a dormir. 502 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Merda. 503 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 - O que estás a fazer? - A esconder-me. 504 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - De quem? - Dele. 505 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 Meu Deus, é o Dan! Merda. Teve mesmo um acidente de mota. 506 00:33:45,200 --> 00:33:46,560 O que estás a fazer? 507 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Como conheces o Dan? 508 00:33:48,440 --> 00:33:50,360 É o tipo com quem tenho saído. 509 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Grande merda. 510 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 O que foi? 511 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 É o pai da Joy. 512 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 Então, tu e o Dan... 513 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Tens mesmo a certeza na questão do pai? 514 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 Tenho 95 % de certeza. 515 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 Raios partam! 516 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Não dormiste com ele, pois não? - Não. 517 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 Até gosto muito dele. 518 00:34:21,760 --> 00:34:23,800 Sabes que não o podes voltar a ver, certo? 519 00:34:23,800 --> 00:34:26,080 Sim. Claro. 520 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 - Merda. - Que merda típica. 521 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Chegaste cedo. 522 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 Estás bem? 523 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Não quero falar disso agora. 524 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Se não te importas. 525 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Está bem. 526 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Podemos comer bolo? 527 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 - Achas que ela está bem? - Espero que sim. 528 00:35:37,760 --> 00:35:38,880 Meninos. 529 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Olá. 530 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 Só para que saibam, 531 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 tenho outro funeral à tarde. 532 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Por isso... 533 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 Está bem. 534 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 Sim. 535 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 - Vou procurá-la. - Está bem. 536 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 Está tudo bem. 537 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 - Como estás? - Bem. 538 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Boa. 539 00:36:29,160 --> 00:36:30,280 Trabalho com cavalos. 540 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 A sério? 541 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 Tu... 542 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 ... contaste aos teus pais? 543 00:36:46,280 --> 00:36:48,960 Sim, contei. 544 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 Eles aceitaram bem. 545 00:36:55,080 --> 00:36:57,480 Fantástico, Adam. Isso é importante. 546 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Estou orgulhoso de ti, sinceramente. 547 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 Continuo a ter dificuldade 548 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 em assumir-me completamente. 549 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Quando deixaste de sentir vergonha? 550 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 É uma grande jornada. 551 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Mas, Adam, tens de acreditar que mereces coisas boas. 552 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 E, Adam, tens de te amar a ti mesmo. 553 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Sei que não éramos... 554 00:37:40,520 --> 00:37:41,840 ... o melhor um para o outro. 555 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 Mas tenho saudades tuas. 556 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 És verdadeiramente... 557 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 ... "efercrescente". 558 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Disseste... queres dizer efervescente? 559 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Exato. 560 00:38:04,240 --> 00:38:05,440 Era o que queria dizer. 561 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Colin, não. 562 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 O que foi? 563 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Não a encontro. 564 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 O que fazemos? Dizemos a todos para irem para casa? 565 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 Não. Ela vai voltar. Acho eu. 566 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 Está bem. 567 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 Ela está sempre a bater no relógio. 568 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Encontrei-te. 569 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Achas que, se morrer de vergonha, me fazem um desconto? 570 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Posso ler a brochura, mas duvido. 571 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Não precisava de público. 572 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 A Aimee só queria ajudar. 573 00:39:29,840 --> 00:39:31,120 O teu irmão está a sofrer. 574 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 Ela não era assim tão má. 575 00:39:34,480 --> 00:39:36,920 Claro que não. Ninguém é completamente mau. 576 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Isto é horrível. 577 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 E a maioria das pessoas aqui não entende as merdas de uma família disfuncional. 578 00:39:46,440 --> 00:39:49,280 Mas, apesar de ser difícil, querias homenagear a Erin 579 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 e isso é algo de que te devias orgulhar. 580 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Volta para lá e fala-lhes da tua mãe. 581 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Está bem. 582 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Estás bem? - Estou. 583 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Muito bem, pessoal, a pausa acabou. 584 00:40:16,520 --> 00:40:18,160 Agora temos a eulogia, 585 00:40:18,160 --> 00:40:22,640 que será lida pela filha da Erin, a Maeve. 586 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 Muito bem. 587 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Desculpem. 588 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 Tudo o que o meu irmão disse é verdade. 589 00:40:56,240 --> 00:40:57,520 A minha mãe era drogada. 590 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 Mas ajudou-me a criar o meu primeiro negócio quando eu tinha 8 anos, 591 00:41:02,600 --> 00:41:04,120 lavar carros. 592 00:41:04,640 --> 00:41:07,480 Ensinou-me a escolher clientes frequentes 593 00:41:07,480 --> 00:41:08,760 e a receber boas gorjetas. 594 00:41:09,720 --> 00:41:12,600 Ela adorava cantar, embora cantasse muito mal 595 00:41:12,600 --> 00:41:14,400 e nunca acertasse nas letras. 596 00:41:16,320 --> 00:41:19,360 E nunca passámos fome, 597 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 o que foi uma proeza. 598 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Mesmo quando estava pedrada, fazia umas panquecas parvas 599 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 com caras sorridentes de chocolate. 600 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Muito boas. 601 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 E, sim, acho que... 602 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Desculpem. 603 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Pois. 604 00:41:53,480 --> 00:41:57,800 O que quero dizer é que, às vezes, uma mãe pode ser um progenitor de merda, 605 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 mas continuamos a amá-la e queremos que melhore. 606 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Alguém pode ser viciado e ainda assim ser generoso e bondoso. 607 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 Odeio-a por tudo o que ela me fez passar, mas... 608 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 Também tenho saudades dela com todo o meu ser. 609 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 Pronto. 610 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Quando a cerimónia acabar 611 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 e voltarmos para o nosso quotidiano, 612 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 espero que se sintam reconfortados pela nossa presença aqui, hoje. 613 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Obrigada. 614 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Conheces? 615 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Conheço. 616 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 Achas que... 617 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Acho. 618 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - Está bem. - Sim. 619 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Quem é este? 620 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Vamos lá! 621 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Todos juntos! Vamos! 622 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Vou ver se ele está bem. 623 00:45:28,480 --> 00:45:29,560 Sim. 624 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Obrigado. 625 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Olá. 626 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 O que se passa? 627 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Eu... 628 00:46:14,920 --> 00:46:17,120 Vim ver se estava tudo bem. 629 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Sim, está tudo bem. 630 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 Vou já. Obrigada. 631 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Sim. Claro. 632 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 O que foi? 633 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Não sei. Acho-o um pouco estranho. 634 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 O Beau? 635 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Como assim? 636 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 Ele é muito intenso, não é? 637 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 Porque estás com ciúmes? 638 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 Não estou com ciúmes. Preocupa-me que esteja a ser tão rápido. 639 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Certo. Jackson, ele é meu namorado. - Sim. 640 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Sei que estás a passar um mau bocado, mas estou feliz. 641 00:47:05,120 --> 00:47:05,960 Se tens a certeza. 642 00:47:05,960 --> 00:47:07,240 - Estamos bem? - Estamos. 643 00:47:07,240 --> 00:47:08,640 Certo, vemo-nos lá dentro. 644 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 - Foi bom ver-te. - Igualmente. 645 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Cuida-te, sim? 646 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 - Olá. - Olá. 647 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Estás bem, amigo? 648 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 Estou. 649 00:47:39,360 --> 00:47:42,400 Vim buscar as coisas da Viv para ela. 650 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Com licença. 651 00:47:53,280 --> 00:47:55,240 Olá, Jeffrey. Obrigada por teres vindo. 652 00:47:55,840 --> 00:47:57,560 A Cynthia lamenta não estar aqui. 653 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 Os funerais fazem-na pensar no Jonathan. 654 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Claro, pois. 655 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 A tua mãe podia ser um pouco parva, mas a morte dela é triste. 656 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 E o que disseste ali... 657 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 ... foi adorável. 658 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Obrigada, Jeffrey. 659 00:48:21,760 --> 00:48:25,160 Olá. Obrigada por terem vindo. 660 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Maeve, lamento imenso. 661 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 Como estão? 662 00:48:29,280 --> 00:48:30,720 - Bem. - Sim. 663 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Continuo a dar aulas e a Emily voltou para a universidade. 664 00:48:35,440 --> 00:48:39,080 Sim, estou a fazer um mestrado em literatura. 665 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 Sim. 666 00:48:40,400 --> 00:48:42,160 Inspiraste-me. 667 00:48:43,280 --> 00:48:44,960 - A sério? - Estudar em Wallace. 668 00:48:44,960 --> 00:48:47,240 - Deve ser incrível. - Sim, sua figurona. 669 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 É mesmo incrível. 670 00:48:49,000 --> 00:48:52,600 Aposto que te estás a sair bem. A melhor da turma em tudo? 671 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Enfim... 672 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 Estou incrivelmente orgulhosa de ti. 673 00:49:02,240 --> 00:49:04,560 Ensinar-te e ver-te a evoluir 674 00:49:04,560 --> 00:49:06,600 quando tens tanta coisa contra ti 675 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 foi um dos maiores privilégios da minha carreira. 676 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Obrigada. 677 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Obrigada. 678 00:49:23,960 --> 00:49:26,600 - Vão com cuidado. Desfrutem dos cupcakes. - Sim. Claro. 679 00:49:26,600 --> 00:49:28,360 Os especiais da Aimee Gibbs. 680 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Adeus, Maeve. 681 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Os meus pêsames. 682 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Obrigada. Bom proveito. 683 00:49:49,480 --> 00:49:51,200 Obrigada. Obrigada por terem vindo. 684 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 Ouve. 685 00:49:54,480 --> 00:49:55,680 Estamos bem? 686 00:49:56,320 --> 00:49:58,800 Porque acho que não temos de discutir. 687 00:49:58,800 --> 00:50:00,360 Podemos seguir em frente? 688 00:50:00,360 --> 00:50:02,080 Pois, não sei. 689 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Não sei. 690 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Acho que não ouviste o que eu disse. 691 00:50:13,880 --> 00:50:16,280 Acho que não ouviste o que eu disse. 692 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Certo. 693 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Talvez precisemos de um tempo afastados. 694 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 Sim. 695 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Sim, talvez. 696 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 - Fixe. - Fixe. 697 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 Vemo-nos por aí. 698 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Como estás? 699 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 Pois. 700 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 Eu sei que fiz merda. 701 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 Pronto, eu... lamento imenso. 702 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 Acho que tinha saudades tuas e queria sentir-me importante, 703 00:51:24,080 --> 00:51:25,320 o que é patético, 704 00:51:26,760 --> 00:51:31,360 e odiaria que fosse a razão para as coisas não terem corrido bem entre nós... 705 00:51:37,880 --> 00:51:38,760 Não aconteceu nada? 706 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 Não. 707 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 Juras? 708 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 Juro. 709 00:51:48,160 --> 00:51:49,760 Queres acompanhar-me a casa? 710 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Claro. 711 00:51:56,400 --> 00:51:57,560 A bicicleta está aqui. 712 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Que terra é esta? 713 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 Meu Deus. Ela parece a minha avó. 714 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 - O que está ela a fazer? - Ei! 715 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Dá-nos um sorriso. 716 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 Anima-te, querida. As coisas não são assim tão más. 717 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Cuidado. Aí vem ela. 718 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 Não estou a sorrir porque fui à merda de um funeral. 719 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 Também não estou a sorrir porque estão a falar comigo. 720 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 Seus cabrões de merda! 721 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Os meus pêsames. 722 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 Sim! 723 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 - Adam. - Olá, pai. 724 00:53:37,960 --> 00:53:41,880 O funeral deixou-me um pouco estranho 725 00:53:41,880 --> 00:53:43,320 e pensei 726 00:53:44,880 --> 00:53:46,200 que podíamos estar juntos. 727 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Sim, claro. 728 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 A tua camisa está desalinhada. 729 00:53:54,360 --> 00:53:57,960 Estás com aquela senhora? Desculpa. Deixo-te em paz. 730 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 O que faz o casaco da mãe aí? 731 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 Mãe? 732 00:54:10,000 --> 00:54:11,400 Mãe, estás aí? 733 00:54:11,400 --> 00:54:12,360 Não, não está. 734 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Adam. 735 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 Só vim... 736 00:54:18,720 --> 00:54:22,040 ... deixar uma coisa. 737 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Sim. 738 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 Adam. Por favor, Adam. 739 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 Como podemos ajudá-la hoje, Nicky? 740 00:54:40,680 --> 00:54:43,840 A minha adolescente é uma pessoa não-binária 741 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 e, quando fez 18 anos, 742 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 foi a um médico privado e começou a tomar testosterona. 743 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 Agora acho que quer fazer a cirurgia ao peito. 744 00:54:53,040 --> 00:54:58,080 Quero entender para apoiar, mas não fala comigo. 745 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Já tiveram um diálogo aberto? 746 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Já. Não reagi muito bem quando se assumiu. 747 00:55:06,120 --> 00:55:07,840 Senti-me sem controlo. 748 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Parece que houve uma quebra de confiança entre vocês 749 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 e isso demora a reconstruir. 750 00:55:15,200 --> 00:55:17,920 Como mãe, sei que pode ser difícil 751 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 sentirmo-nos excluídos. 752 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 Mas se se informar sobre o que se passa com a sua descendência, 753 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 isso pode ser muito útil. 754 00:55:27,760 --> 00:55:31,280 Acho que tem de mostrar que leva a sério 755 00:55:31,280 --> 00:55:33,480 esta viagem que quer fazer com ile 756 00:55:33,480 --> 00:55:37,840 e que não precisa de se estar sempre a explicar. 757 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 É muito importante 758 00:55:41,040 --> 00:55:45,520 que ile saiba que sente amor pelo que ile é. 759 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Adolescentes terão sempre coisas que não vão contar aos pais, 760 00:55:51,320 --> 00:55:53,520 mas é importante criar um ambiente 761 00:55:53,520 --> 00:55:56,720 onde se sintam seguros o suficiente para falar das coisas. 762 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 Se tentar manter-se aberta, curiosa e compreensiva, 763 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 acho que não estará a errar muito. 764 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Obrigada. Isso ajuda muito. 765 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Os resultados estão a carregar. 766 00:56:32,480 --> 00:56:34,360 Os exames são categóricos, Sr. Marchetti. 767 00:56:35,240 --> 00:56:36,600 O caroço não é cancerígeno. 768 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 Obrigada, porra! 769 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 Mãe! 770 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 Desculpem. 771 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 Só estou muito feliz. Desculpem. 772 00:56:48,120 --> 00:56:49,280 - Obrigada. - Obrigado. 773 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 Obrigada. 774 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 A MINHA VIAGEM DE CURA 775 00:57:02,080 --> 00:57:05,280 O QUE ME DEIXA FURIOSA: HOMENS A DIZER-ME PARA SORRIR! 776 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 AS MULHERES NÃO DEVIAM TER MEDO!! 777 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 A última chamada desta noite é da Ruby. 778 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Olá, Ruby. Como te podemos ajudar? 779 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 Tenho uma pergunta para a O. 780 00:57:44,680 --> 00:57:47,200 Só quero saber como é 781 00:57:47,200 --> 00:57:52,520 fingir ser tão simpática, gentil, compreensiva e prestável, 782 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 quando, na verdade, és uma rufia. 783 00:57:55,800 --> 00:57:56,960 Lamento, Ruby. 784 00:57:56,960 --> 00:58:00,600 Não sei do que está a falar. 785 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 Sabes, pois. 786 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 E toda a gente saberá quando virem o vídeo onde te identifiquei. 787 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Não. Próxima chamada. 788 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Peço desculpa a todos. 789 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Então, temos... certo. Pronto. 790 00:58:16,360 --> 00:58:21,320 A próxima chamada é do Rob. Olá, Rob. O que posso fazer-te... fazer por si? 791 00:58:21,840 --> 00:58:28,760 Mijona! 792 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 MEU DEUS. ESTE ESTÁGIO É DE LOUCOS! JÁ CONHECI TANTOS AGENTES E EDITORES. 793 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 QUANDO VOLTAS? 794 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Quem era? 795 00:59:41,760 --> 00:59:42,640 A Ellen. 796 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Pergunta quando volto. 797 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 E quando vais voltar? 798 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 Não sei. 799 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 Acho que vou ficar aqui. 800 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 E o teu curso? 801 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 Acho que preciso de estabilidade. 802 01:00:12,680 --> 01:00:15,920 - Disseste que adoravas estar em Wallace. - Sim, mas tive saudades tuas. 803 01:00:21,160 --> 01:00:22,400 Também tive saudades tuas. 804 01:00:24,840 --> 01:00:29,320 Podes não ter outra oportunidade igual. Quero garantir que fazes a coisa certa. 805 01:00:29,320 --> 01:00:32,200 Sim. Sei o que faço. Só quero ficar aqui contigo. 806 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Vamos tentar outra vez? 807 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Mãe? 808 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mãe, estás bem? 809 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Fiz-te torradas. 810 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otis. 811 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, estás bem? 812 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - Otis. - Pronto. Para. 813 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Não sei o que se passa comigo. Estou sempre a pensar na minha mãe. 814 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - Estás sempre a pensar na tua mãe? - Não. 815 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 Não de uma forma estranha e sexual. 816 01:02:00,960 --> 01:02:02,760 Porque estás a pensar na tua mãe? 817 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 Não sei. Eu tinha problemas com o sexo e... 818 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 Pensava que já os tinha superado e... 819 01:02:14,320 --> 01:02:18,840 Agora, estou muito envergonhado e quero morrer... Não quero morrer. 820 01:02:18,840 --> 01:02:21,200 A tua mãe morreu. Estou sempre a falar de mães. 821 01:02:21,840 --> 01:02:25,000 Pronto. Cala-te, por favor. Está tudo bem. 822 01:02:26,360 --> 01:02:27,800 Não temos de fazer nada. 823 01:02:27,800 --> 01:02:29,240 Deita-te. Vá. 824 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 Foi um dia estranho. 825 01:02:44,680 --> 01:02:45,640 Pois foi. 826 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Dia estranho. 827 01:03:58,520 --> 01:04:00,520 Legendas: Helena Cotovio