1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Olá.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Vem.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Eu conheço-te.
- Podes ajudar-me?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Posso.
- Agarra ali.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Aqui? Céus.
- Sentes? Continua a puxar.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Certo.
- Estás a segurar? É grande.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Sim.
- Caramba.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Olá, lindo.
- Não creio que seja um peixe de rio.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Acho que devias lançá-lo à água.
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Não toques no meu peixe.
- Tem de ir para a água.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Não!
12
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
Deus?
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Não me digas que estavas à espera
de um velho branco.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Temos de ter uma conversinha.
15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Estou em sarilhos?
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Porque estás a virar as costas
à tua igreja?
17
00:01:25,120 --> 00:01:30,480
Não quero,
mas acho que não posso ser batizado.
18
00:01:30,480 --> 00:01:31,400
É muito difícil.
19
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
A vida é difícil.
20
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Há que fazer sacrifícios,
mas a tua igreja precisa de ti.
21
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Preciso de ti.
22
00:01:38,280 --> 00:01:40,200
Estou sempre a pecar.
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,560
Bati uma punheta esta manhã.
24
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
E sabes que uso as mesmas calças
dois dias seguidos e...
25
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! És o meu filho precioso.
26
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
És corajoso, arrojado
e absolutamente "efervesçador".
27
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Acho que essa palavra não existe.
- Discutes com Deus?
28
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Não... talvez
quisesses dizer "efervescente"?
29
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
É muito amável da tua parte.
30
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Para e ouve.
31
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Queres pão?
32
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
Mas que merda?
33
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
SEI QUE AINDA NÃO QUERES FALAR.
34
00:03:02,880 --> 00:03:04,960
MAS SE PRECISARES DE ALGO HOJE,
ESTOU AQUI.
35
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
EULOGIA DA MÃE
36
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
NOTAS SOUTHCHESTER
37
00:03:28,280 --> 00:03:30,120
Jo, podes ir abrir?
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?
39
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Bom dia, alegria.
40
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Não. Desculpa. O que fazes em minha casa?
41
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Passei por cá para ver a tua mãe.
42
00:03:47,320 --> 00:03:49,640
- Está bem.
- Tenho um furo e...
43
00:03:50,200 --> 00:03:54,240
Tens migalhas no colar cervical.
44
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- O que aconteceu?
- Não te diz respeito.
45
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Ouve, Otis, não tens de ficar assim.
46
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
Sei que as coisas ficaram tensas
no debate,
47
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
mas é uma competição.
48
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Tensas? Mentiste sobre mim
à frente de toda a escola.
49
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
Não menti. E expuseste-me
à frente de toda a escola.
50
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Dra. Milburn!
51
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Olá. Espero que não se importe
por ter vindo.
52
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Só queria rever algumas coisas
antes da nossa emissão de logo.
53
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Sim, claro.
54
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Vamos para o meu escritório?
- Deixo-vos a sós.
55
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Já lá vou. Otis!
56
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Querido.
57
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Não sabia que ela vinha.
- Não quero saber. Mãe, tenho de ir.
58
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Espera.
59
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
Sei que a Maeve está a viver
um momento vulnerável.
60
00:04:40,160 --> 00:04:43,640
Eu... acho que devias dar ouvidos
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
aos teus instintos.
62
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Mãe, fomos os dois na outra noite.
A Maeve não me obrigou a fazer nada.
63
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Está bem.
A minha função é preocupar-me contigo.
64
00:04:53,680 --> 00:04:56,160
Não te preocupaste
quando contrataste a minha inimiga
65
00:04:56,160 --> 00:04:57,600
para ser tua coanfitriã.
66
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Boa reunião de preparação.
67
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Olá. Por favor, sente-se.
68
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Estamos num espaço seguro.
69
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
UM PÓS-PUBESCENTE COM FOBIAS SEXUAIS
70
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
CAPÍTULO 1
EJACULAÇÃO INESPERADA DE OTIS
71
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O?
72
00:05:33,520 --> 00:05:36,200
Olá.
73
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!
74
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Olá.
75
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
O que fazes aqui? O que é isso?
76
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Não é nada. É um torcicolo.
77
00:05:47,320 --> 00:05:50,720
Queria falar contigo sobre
78
00:05:50,720 --> 00:05:53,080
os próximos passos da eleição.
79
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
As pessoas pensam que és
um masculinista que denuncia os outros.
80
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Eu sei, mas não sou.
81
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
E tens jeito para relações públicas.
82
00:06:00,600 --> 00:06:05,280
Acho que podes mostrar a verdade
e contrariar a reviravolta da O.
83
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Está bem. Vou tratar disso hoje.
84
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
- Obrigado.
- Aonde vais?
85
00:06:14,280 --> 00:06:18,720
É o funeral da mãe da Maeve.
86
00:06:20,560 --> 00:06:23,280
Já agora...
87
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Se por acaso encontrares a Maeve,
por alguma razão,
88
00:06:27,920 --> 00:06:31,880
e ela te perguntar sobre aquela noite
em que eu fiquei em tua casa,
89
00:06:33,080 --> 00:06:35,320
eu disse-lhe que estávamos
a trabalhar na campanha
90
00:06:35,320 --> 00:06:37,680
e que adormecemos por acaso.
91
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Foi o que aconteceu.
92
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
Eu sei. Mas não foi bom.
93
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
E não quero que ela pense
que somos mais do que amigos.
94
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Foi por isso que vieste.
Para controlar os danos da tua relação?
95
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Não.
96
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Um pouco, mas não.
97
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Queria falar contigo sobre a campanha.
98
00:06:56,400 --> 00:06:59,040
A Maeve não tem com que se preocupar.
Somos só amigos.
99
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- Nem somos amigos.
- Ruby.
100
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Não é o teu estilo.
101
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Pois, mas é um vestido de funeral,
ou seja, a minha mãe teria adorado.
102
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Está bem.
103
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Céus.
104
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- O meu olho está muito mal?
- Não.
105
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
O que aconteceu?
106
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Eu e o Otis tentámos fazer sexo.
Foi um desastre.
107
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Não nos falamos.
108
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
É uma longa história.
Ia mandar-te mensagem, mas...
109
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Pois.
110
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Eu sei que não estamos bem. Eu percebo.
111
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
Acho que a cena do Isaac
me deixa desconfortável.
112
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Achas que podem ser amigos?
- Sim. Sem dúvida.
113
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Nem devia ter tocado no assunto.
114
00:08:00,080 --> 00:08:04,920
Não aconteceu nada
nem nunca acontecerá. Prometo.
115
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
E não acredito que vais a um funeral
com uma lesão sexual.
116
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Ela ficaria orgulhosa.
- Para.
117
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, estão a ligar de Wallace.
118
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
O que disseram?
119
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Estão a perguntar se voltas
para acabar o curso.
120
00:08:30,800 --> 00:08:34,720
Diz-lhes que estou ocupada. Ligo depois.
Vou cremar a minha mãe hoje.
121
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Estou?
- Jackson Marchetti.
122
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Sim.
- Temos os resultados das análises.
123
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
O doutor quer vê-lo às 16h, hoje.
124
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Está bem, até logo.
125
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Até logo.
126
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
EU E O BEAU VAMOS TER CONTIGO LÁ
127
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
ATÉ JÁ
128
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Como sabe, gosto de desmistificar
mitos sexuais no meu canal de vídeos.
129
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Gostaria de saber se há algum mito sexual
que queira desmistificar.
130
00:09:42,240 --> 00:09:44,680
Vejamos... assim de repente...
131
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Há o mito duradouro de que mulheres
que têm muito sexo
132
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
têm vulvas mais largas.
133
00:09:55,920 --> 00:09:56,840
Certo.
134
00:09:56,840 --> 00:10:02,000
Pronto, podemos voltar a tentar,
mas um pouco mais efusivamente.
135
00:10:02,000 --> 00:10:04,040
Eu faço a pergunta do mito sexual
136
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
e a doutora fala logo das vaginas frouxas.
137
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
A Celia pediu-te para me ajudares
a comunicar melhor?
138
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Não. Acho que ela quer
que a emissão tenha mais ritmo.
139
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Certo.
140
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Céus.
141
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
É tão humilhante. Estou a ser treinada
por uma miúda 17 anos.
142
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Merda. Desculpe, não me queria meter
onde não sou chamada.
143
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Não. Não faz mal. A culpa não é tua.
144
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Bem,
145
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
estar em direto é muito diferente
146
00:10:35,680 --> 00:10:39,240
de estar frente a frente
com alguém em privado.
147
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Talvez se sinta um pouco exposta?
148
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Pois.
149
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
Na verdade,
regressei ao trabalho demasiado cedo.
150
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Seja como for, não importa.
151
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
Não. Sim. Importa, sim.
152
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Se quiser partilhar, quero ouvir.
153
00:11:00,680 --> 00:11:02,800
Sabes, ainda há a sensação de que,
154
00:11:02,800 --> 00:11:05,720
se uma mulher sair da montanha-russa
da vida profissional,
155
00:11:05,720 --> 00:11:07,720
não a deixam voltar a entrar.
156
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
E demorei um bocado a entrar, por isso...
157
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
A sério?
Pensava que já fazia isto há séculos.
158
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Sim, claro.
159
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Quando ainda era casada,
a minha carreira estava encaminhada.
160
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Mas, depois,
quando o meu marido se foi embora,
161
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
ficou tudo muito difícil.
162
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Havia a dor.
163
00:11:32,600 --> 00:11:35,600
E habituar-me a ser mãe solteira
164
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
foi muito difícil.
165
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
Mãe?
166
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Seja como for,
acabei por ficar mais forte.
167
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
E sabia que o mais importante
era apoiar o Otis.
168
00:11:48,840 --> 00:11:52,800
Por isso, decidi
que gerir a clínica seria suficiente.
169
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
Mas sempre quis mais.
170
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
Por isso,
quando surgiu este trabalho na rádio,
171
00:11:58,760 --> 00:12:01,560
não o quis perder.
172
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
Faz todo o sentido.
173
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Mas também parece avassalador.
174
00:12:13,600 --> 00:12:16,560
Céus. Como me fizeste falar disso tudo?
175
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Acho que esta noite vai correr bem.
Acho que tem de confiar em si.
176
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Olá, minha gente.
Sou a Samantha, a celebrante.
177
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
- A anfitriã excecional.
- Olá.
178
00:12:43,000 --> 00:12:45,640
Vou guiar-vos durante as despedidas.
179
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
O que te aconteceu?
180
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Foi o sexo...
- Um acidente.
181
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Que bela foto da Elaine.
182
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.
183
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
A minha mãe chamava-se Erin.
184
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Pois. Peço desculpa.
185
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Umas verificações rápidas.
186
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto. Feito.
187
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Têm os vossos ramos de flores?
- Sim, o meu irmão está a tratar disso.
188
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Feito.
189
00:13:11,120 --> 00:13:12,600
Instruções para o serviço?
190
00:13:12,600 --> 00:13:13,880
Era a minha tarefa.
191
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Feito.
192
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Têm alguma música que queiram pôr a tocar
para a entrada da Erin?
193
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Tenho.
194
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Feito.
195
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Gosto de dizer "feito".
196
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Feito.
197
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Que bela palavra.
198
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Faz cócegas na língua.
Faz-se fazendo. Feito.
199
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Aimes.
200
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Desculpa.
201
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Posso continuar?
202
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Pode.
203
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Belo fato.
204
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Obrigado.
205
00:13:54,760 --> 00:13:57,200
- Obrigado por me deixares sair mais cedo.
- Tudo bem.
206
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Estás a ir muito bem nas aulas.
Os miúdos ouvem-te.
207
00:14:02,680 --> 00:14:06,440
Talvez pudesses dar uma aula sozinho?
208
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Certo. Claro.
209
00:14:10,080 --> 00:14:13,680
Posso... a tua gravata está...
210
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Desculpa.
211
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Não consegui. As minhas mãos tremem
quando estou nervoso.
212
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Porque estás nervoso?
213
00:14:25,160 --> 00:14:27,200
Talvez veja alguém do meu passado.
214
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Ela foi o teu primeiro amor?
215
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ela... foi.
216
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Algo assim.
217
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Já passou algum tempo, mas ainda dói.
218
00:14:39,960 --> 00:14:44,880
Acho que a dor nunca melhora,
mas estás ótimo...
219
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
O azar é dela.
220
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- O meu pai chegou. É melhor ir.
- Está bem. Fixe. Adeus.
221
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- Sim?
222
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Podes conduzir.
223
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Está bem.
224
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
CELEBRAR A VIDA DE ERIN WILEY
DESCANSA EM PAZ ERIN
225
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Normalmente, não permitimos comida
durante o serviço.
226
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
Mas parecem deliciosos.
227
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
Posso?
228
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Tão bom.
229
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
- Que maravilha.
- Foda-se.
230
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- O Sean não atende.
- Posso ir buscar flores.
231
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
Não. Não quero saber das flores.
232
00:15:37,960 --> 00:15:41,520
Sinceramente, não é preciso isto tudo.
Não vem ninguém. Eu disse-te.
233
00:15:47,760 --> 00:15:48,800
Como está o pescoço?
234
00:15:48,800 --> 00:15:50,280
Melhor, acho eu.
235
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- E como está o velho pénis?
- Não sei qual é o problema dele.
236
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
Sentia-me culpado
por ter dormido em casa da Ruby
237
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
e não parava de pensar nisso.
238
00:15:59,960 --> 00:16:02,760
Achas que estavas a tentar
fazer ciúmes à Maeve?
239
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- Não.
- Não? Nem um pouco?
240
00:16:07,080 --> 00:16:10,560
Não teria ficado lá se não me tivesses
trocado pelos teus novos amigos.
241
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Espera. Estás a culpar-me?
242
00:16:13,000 --> 00:16:15,440
Otis, disseste literalmente
que não te importavas!
243
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
É a Maeve. Espera.
244
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Olá.
245
00:16:19,480 --> 00:16:22,640
O Sean devia estar aqui às 12h.
Não atende o telemóvel.
246
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Certo. De certeza que vai chegar em breve.
247
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Preciso que ele esteja aqui, Otis.
248
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Vamos encontrá-lo. Não te preocupes.
Ele está em casa de quem?
249
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Do amigo dele.
250
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
O Dodgy Mo.
251
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Manda-me a morada.
252
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Vou enviar agora.
253
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Está bem. Não te preocupes.
254
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
- Está bem. Adeus.
- Adeus.
255
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Aonde vamos?
256
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Encontrar alguém chamado Dodgy Mo.
257
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Meu Deus, Tartaruga!
258
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Ela acabou de sorrir.
não foi dos gases. Foi mesmo um sorriso.
259
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Já tinha sorrido antes?
- Não. Olá.
260
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Vá, sorri para a mamã. Sorri para a mamã.
261
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Foda-se. Desculpa.
Não devia ter dito nada.
262
00:17:09,440 --> 00:17:11,800
- Não faz mal.
- Vamos, querida. Sorri para a mamã.
263
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
- Acho que tem fome.
- Pronto.
264
00:17:13,760 --> 00:17:17,360
Não faz mal. Eu... dói-me tanto a cabeça.
265
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Disseram que ia acontecer quando
comecei a tomar os antidepressivos.
266
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
Tens algum analgésico, Jo?
267
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
Não, não tenho.
268
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Desculpa.
269
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Sim.
Estive a pensar em cuidar de crianças.
270
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
Podia abrir uma creche.
271
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
Uma daquelas chiques com ioga para bebés.
272
00:17:37,880 --> 00:17:38,840
Sim.
273
00:17:38,840 --> 00:17:42,320
Farias isso antes
ou depois de pagares a dívida?
274
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Sim, queria falar contigo sobre isso.
275
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Sobre emprestares-me o dinheiro.
Quer dizer, eu pagaria tudo.
276
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Claro.
277
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
É muito dinheiro.
278
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
Podemos falar disso noutra altura?
279
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Prometo-te que vou pensar nisso.
Mas... tenho de ir à farmácia.
280
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Merda. Trazes-me um copo menstrual?
281
00:18:03,920 --> 00:18:07,760
E daquelas coisas de fibra em pó.
Há dias que não faço cocó.
282
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Olha, vou contigo.
283
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Ótimo.
284
00:18:23,320 --> 00:18:24,680
Porque estás tão calado?
285
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
É hipócrita da tua parte
levar a noite queer tão a peito,
286
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
quando me trocas pela Maeve.
287
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Eric.
288
00:18:31,040 --> 00:18:33,760
- A mãe dela...
- Não é a primeira vez, pois não?
289
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Não. Já quase não te vejo, Eric.
290
00:18:38,760 --> 00:18:41,160
Estás sempre com a Abbi e os outros.
291
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Olá.
292
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}PEIXES TROPICAIS
293
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Olá. Procuramos o Dodgy Mo.
294
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Não será o nome dele.
- É a alcunha.
295
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Dodgy Mo. Sim, sou eu.
296
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
O Sean está aqui?
297
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
Não. O Sean não voltou ontem à noite.
298
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Se o vires, podes pedir-lhe
para ligar à irmã, à Maeve? É urgente.
299
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Sim.
300
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Sim?
- Sim?
301
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Muito bem. Obrigado, Dodgy Mo.
302
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Esperem aí.
303
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Entregaram isto para o Sean.
304
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Não podem estar dentro de casa.
Sofro de alergias.
305
00:19:31,760 --> 00:19:33,240
Podem levá-las.
306
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- Provavelmente, vão vê-lo antes de mim.
- Claro.
307
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Sim, claro.
- Obrigado.
308
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Não percebo.
309
00:19:49,400 --> 00:19:52,320
Não queres que tenha outros amigos?
310
00:19:52,320 --> 00:19:54,080
Não sei. Às vezes, sinto que...
311
00:19:54,080 --> 00:19:57,480
Preferes estar com os miúdos fixes.
Estou a ser posto de parte.
312
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
Não prefiro estar com os outros, Oatcake.
313
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Mas, às vezes, temos mais em comum.
314
00:20:04,240 --> 00:20:06,920
Sabes dizer-me uma coisa
que se passa na minha vida?
315
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Vais voltar para a igreja?
316
00:20:09,240 --> 00:20:11,840
Não, não vou, na verdade.
317
00:20:11,840 --> 00:20:15,080
Estou a ter uma crise existencial
por causa disso, mas tu não sabes
318
00:20:15,080 --> 00:20:18,600
porque não queres saber de nada
que não tenha que ver contigo.
319
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
Isso é... Não, isso é muito injusto.
320
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Injusto? Como? Vamos.
321
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Céus!
322
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Não consigo parar. Eric, socorro!
323
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
Oatcake! Céus!
324
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Oatcake! Céus. Estás bem? Dá-me a tua mão.
325
00:20:39,320 --> 00:20:41,960
- Tenho agulhas no olho.
- Dá-me a tua mão!
326
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Céus.
- Tenho qualquer coisa no olho.
327
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
- Estás bem? Deixa-me ver o teu olho.
- Estou bem.
328
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Merda de colar cervical.
329
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
As flores.
330
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- Vão ficar bem.
- O que vamos fazer?
331
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
- Vai ficar tudo bem.
- Eric, volta a pô-las nos buracos.
332
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
Não, Oatcake.
333
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Cravos no exterior. Rosas no interior.
334
00:21:07,520 --> 00:21:09,040
Segue o código de cores.
335
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Também temos coisas em comum, certo?
336
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Claro que temos.
337
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
Só estou a dizer
que há partes da minha vida
338
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
que não compreendes.
339
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Como o quê?
340
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Bem, como o facto de eu ser cristão.
341
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Ou o facto de a minha família
não ter tanto dinheiro como a tua.
342
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Não falamos de raça, por exemplo.
343
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Acho que só estou a dizer
que somos muito diferentes
344
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
e não falamos sobre isso.
345
00:21:41,520 --> 00:21:45,160
- Está bem. Porque me culpas por isso?
- Não te culpo.
346
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
Só estou a tentar dizer o que sinto.
347
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Certo. Bem, vamos atrasar-nos.
348
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Devíamos resolver isto e...
349
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Fantástico.
350
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.
351
00:22:09,800 --> 00:22:12,760
Famoso pelas suas paisagens,
sobretudo, de Suffolk rural.
352
00:22:12,760 --> 00:22:17,720
Parece aborrecido, mas, nas mãos dele,
estas paisagens vibram de dramatismo.
353
00:22:17,720 --> 00:22:20,080
Margens de rio putrefactas,
tijolos a desmoronar...
354
00:22:20,080 --> 00:22:23,720
... pontes viscosas, árvores vivas,
que respiram e se mexem.
355
00:22:25,160 --> 00:22:26,240
Ele adorava chorões.
356
00:22:26,240 --> 00:22:28,440
Sentiu-se atraído pela estrutura descaída,
357
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
os ramos mergulham fundo
na água ondulante.
358
00:22:31,160 --> 00:22:33,680
Sente-se o ar húmido das manhãs.
359
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Ele pintou outra forma de sentir.
360
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Sim?
361
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Posso ir à casa de banho?
362
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Sim. Desculpa. Claro que podes.
363
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Onde ia eu? Sim.
364
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
O génio desconhecido de Constable.
365
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Esta vida visceral, em movimento...
366
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Posso tocar-te?
367
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Desculpa. Estou a tomar testosterona.
Pensava que não ia ter o período.
368
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Não te preocupes. Não me importo.
369
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Estás bem?
370
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Estou.
371
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Acho que... Acho que preciso de um minuto.
372
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Atende. Atende o telemóvel, idiota.
Foda-se.
373
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Meu Deus.
- Olá.
374
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Olá.
375
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Não o encontrámos.
376
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
As flores partiram-se um pouco no meio. Desculpa.
377
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Estás bem?
378
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Estou. Quem me dera
que o Sean atendesse o telemóvel.
379
00:24:53,280 --> 00:24:55,080
Está quase na hora de começar.
380
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Estão à espera de algumas pessoas?
381
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
Não, estão todos aqui.
382
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Vamos despachar isto?
383
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Sim.
- Na verdade...
384
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Espera. Uma flor.
385
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
O que fazem aqui?
386
00:25:17,080 --> 00:25:21,440
Não querias a tua mãe sozinha,
então, convidei-os. Espero não ter errado.
387
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Foste muito querida. Obrigada, Aimes.
388
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Ótimo. Não sabia quem carregaria o caixão.
389
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Pois.
390
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Vamos.
391
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
- Olá.
- Obrigada por terem vindo.
392
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Olá.
393
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Era a preferida da mãe.
394
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Adoro esta canção.
395
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Muito bem, para o meu lado.
396
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Rodem.
397
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Muito bem.
398
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Por favor, quem puder, levante-se.
399
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Era para ti.
400
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Desculpem, o wi-fi...
401
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Voltamos para trás?
402
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Recomeçamos?
- Não, continuem.
403
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Vamos recuar um pouco?
- Otis, continua.
404
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Desculpe.
405
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otis, anda.
- Avança.
406
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
O meu dedo do pé.
407
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Vamos.
408
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Céus. Jackson.
409
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
- Céus. Segura.
- Merda. Desculpem.
410
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Devagar.
411
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Apertem-se.
- Damos a volta? Está bem. Certo.
412
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Devagar. Endireitem-na. Endireitem.
413
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Dedos. Esperem.
414
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Sejam bem-vindos. Peço desculpa
pelo contratempo musical,
415
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
mas a Erin está a cantar a sua canção
preferida onde quer que esteja.
416
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Esperemos.
417
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Sou a Samantha.
418
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Sou a celebrante de hoje.
419
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
E estamos aqui reunidos
para que a Erin Willy possa continuar...
420
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
421
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Sim.
422
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Escrito parece Willy.
423
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Vê-se bem que é Wiley.
424
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
Para que a Erin Wiley
425
00:28:42,640 --> 00:28:46,600
continue a viver nas nossas memórias.
426
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
A Erin nasceu em Moordale
427
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
e deixou dois filhos.
428
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Três.
429
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Três filhos.
430
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean e Elsie,
431
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
que eram a luz da vida dela.
432
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Sendo mãe solteira, não foi sempre fácil,
433
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
mas ela era o tipo de mulher
434
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
que esteve à altura da situação
com energia e entusiasmo.
435
00:29:12,840 --> 00:29:14,360
O que fazes aqui?
436
00:29:14,360 --> 00:29:15,480
Desculpa o atraso.
437
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Bem-vindo.
438
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
A Erin tinha...
439
00:29:21,640 --> 00:29:24,000
- Quem são estas pessoas?
- Há horas que te ligo.
440
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Ela gostava de ouvir música,
de falar com amigos.
441
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
E, sabem...
442
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
Podemos todos reconfortar-nos
443
00:29:31,520 --> 00:29:35,200
com a ideia de que há
444
00:29:35,200 --> 00:29:40,280
uma nova estrela brilhante
no céu esta noite.
445
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Que bom.
446
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
A sério, é fabuloso.
447
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
- É uma treta pegada.
- Cala-te.
448
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Mas está muito bem trabalhada.
449
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Obrigada.
450
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Para.
451
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Acho que posso acrescentar algo.
452
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Não. Sean.
453
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Se não se importa que diga umas palavras...
454
00:30:05,720 --> 00:30:07,080
- Obrigado.
- Por favor, não.
455
00:30:07,080 --> 00:30:08,160
Sobre a minha mãe.
456
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.
457
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
A minha querida mamã
458
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
morreu a fazer o que amava.
459
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
A consumir droga.
460
00:30:23,720 --> 00:30:27,680
Vá lá. Ninguém acreditou na história
de ser "uma estrela brilhante no céu",
461
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
pois não?
462
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Não, acho que seria muito mais apropriado
463
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
se eu, como filho dela,
464
00:30:34,360 --> 00:30:37,680
partilhasse algumas histórias
da Erin da nossa infância.
465
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Falo das brincadeiras
a que costumávamos jogar?
466
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Sim? A primeira, futebol no escuro.
467
00:30:46,520 --> 00:30:48,560
Era boa. Era onde a mãe
468
00:30:48,560 --> 00:30:51,120
nos expulsava da caravana a meio da noite
469
00:30:51,120 --> 00:30:54,880
para apanhar uma moca
e depois comer um tipo chamado Greg.
470
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
Depois, havia, claro, "caça aos fumos"
ou "em busca do cigarro",
471
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
que era quando íamos ao parque
472
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
e tínhamos de andar de gatas
à procura de pontas de cigarro,
473
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
com o comprimento suficiente
para a mãe fumar
474
00:31:08,640 --> 00:31:10,440
porque tínhamos ficado sem dinheiro.
475
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
E depois... tenho montes destas.
Posso continuar.
476
00:31:14,160 --> 00:31:16,720
- E a minha preferida...
- Para, Sean. Já chega.
477
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Estás a humilhar-te.
478
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Deixa-te disso, mana.
479
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Como se um vestido chique
e uma bela foto convencessem alguém
480
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
de que a nossa mãe não era nada mais
do que uma agarrada.
481
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Sai.
482
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Sai!
483
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Está bem. Com prazer.
484
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Adeus, mãe.
485
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Acho que devemos fazer uma pausa.
486
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.
487
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, para de fugir de mim.
488
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- Porque tens de ser tão egoísta?
- Porque não sou falso como tu.
489
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Estou a fazer-lhe uma despedida digna.
- Não é justo.
490
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
O que não é justo?
491
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Vais sair daqui,
já eu vou morrer sozinho, como a mãe.
492
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Podes reabilitar-te, Sean.
493
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Bem, isso não importa,
494
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
porque vais voltar
para a tua vida chique nos EUA
495
00:32:40,440 --> 00:32:42,280
e esquecer que eu existo.
496
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Vou-me embora.
497
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Sean, não faças isto.
Vamos despedir-nos da mãe.
498
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Ela não se quis despedir de nós, pois não?
499
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Aviso aos clientes.
Peixes tropicais a metade do preço.
500
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Isto do marsupial é ótimo.
501
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
Olha, ela já está a dormir.
502
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Merda.
503
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- O que estás a fazer?
- A esconder-me.
504
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- De quem?
- Dele.
505
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Meu Deus, é o Dan! Merda.
Teve mesmo um acidente de mota.
506
00:33:45,200 --> 00:33:46,560
O que estás a fazer?
507
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Como conheces o Dan?
508
00:33:48,440 --> 00:33:50,360
É o tipo com quem tenho saído.
509
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Grande merda.
510
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
O que foi?
511
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
É o pai da Joy.
512
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
Então, tu e o Dan...
513
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Tens mesmo a certeza na questão do pai?
514
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Tenho 95 % de certeza.
515
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Raios partam!
516
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Não dormiste com ele, pois não?
- Não.
517
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Até gosto muito dele.
518
00:34:21,760 --> 00:34:23,800
Sabes que não o podes voltar a ver, certo?
519
00:34:23,800 --> 00:34:26,080
Sim. Claro.
520
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Merda.
- Que merda típica.
521
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Chegaste cedo.
522
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Estás bem?
523
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Não quero falar disso agora.
524
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Se não te importas.
525
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Está bem.
526
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Podemos comer bolo?
527
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
- Achas que ela está bem?
- Espero que sim.
528
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Meninos.
529
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Olá.
530
00:35:39,800 --> 00:35:41,760
Só para que saibam,
531
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
tenho outro funeral à tarde.
532
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Por isso...
533
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Está bem.
534
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Sim.
535
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Vou procurá-la.
- Está bem.
536
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Está tudo bem.
537
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Como estás?
- Bem.
538
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Boa.
539
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Trabalho com cavalos.
540
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
A sério?
541
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Tu...
542
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
... contaste aos teus pais?
543
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Sim, contei.
544
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Eles aceitaram bem.
545
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
Fantástico, Adam. Isso é importante.
546
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
Estou orgulhoso de ti, sinceramente.
547
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Continuo a ter dificuldade
548
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
em assumir-me completamente.
549
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Quando deixaste de sentir vergonha?
550
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
É uma grande jornada.
551
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Mas, Adam, tens de acreditar
que mereces coisas boas.
552
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
E, Adam, tens de te amar a ti mesmo.
553
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Sei que não éramos...
554
00:37:40,520 --> 00:37:41,840
... o melhor um para o outro.
555
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
Mas tenho saudades tuas.
556
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
És verdadeiramente...
557
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
... "efercrescente".
558
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Disseste... queres dizer efervescente?
559
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Exato.
560
00:38:04,240 --> 00:38:05,440
Era o que queria dizer.
561
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, não.
562
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
O que foi?
563
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Não a encontro.
564
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
O que fazemos?
Dizemos a todos para irem para casa?
565
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Não. Ela vai voltar. Acho eu.
566
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Está bem.
567
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Ela está sempre a bater no relógio.
568
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Encontrei-te.
569
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Achas que, se morrer de vergonha,
me fazem um desconto?
570
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Posso ler a brochura, mas duvido.
571
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Não precisava de público.
572
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
A Aimee só queria ajudar.
573
00:39:29,840 --> 00:39:31,120
O teu irmão está a sofrer.
574
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
Ela não era assim tão má.
575
00:39:34,480 --> 00:39:36,920
Claro que não.
Ninguém é completamente mau.
576
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Isto é horrível.
577
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
E a maioria das pessoas aqui não entende
as merdas de uma família disfuncional.
578
00:39:46,440 --> 00:39:49,280
Mas, apesar de ser difícil,
querias homenagear a Erin
579
00:39:49,800 --> 00:39:51,920
e isso é algo de que te devias orgulhar.
580
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Volta para lá e fala-lhes da tua mãe.
581
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Está bem.
582
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Estás bem?
- Estou.
583
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Muito bem, pessoal, a pausa acabou.
584
00:40:16,520 --> 00:40:18,160
Agora temos a eulogia,
585
00:40:18,160 --> 00:40:22,640
que será lida pela filha da Erin, a Maeve.
586
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Muito bem.
587
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Desculpem.
588
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
Tudo o que o meu irmão disse é verdade.
589
00:40:56,240 --> 00:40:57,520
A minha mãe era drogada.
590
00:40:59,520 --> 00:41:02,600
Mas ajudou-me a criar o meu
primeiro negócio quando eu tinha 8 anos,
591
00:41:02,600 --> 00:41:04,120
lavar carros.
592
00:41:04,640 --> 00:41:07,480
Ensinou-me a escolher clientes frequentes
593
00:41:07,480 --> 00:41:08,760
e a receber boas gorjetas.
594
00:41:09,720 --> 00:41:12,600
Ela adorava cantar,
embora cantasse muito mal
595
00:41:12,600 --> 00:41:14,400
e nunca acertasse nas letras.
596
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
E nunca passámos fome,
597
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
o que foi uma proeza.
598
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Mesmo quando estava pedrada,
fazia umas panquecas parvas
599
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
com caras sorridentes de chocolate.
600
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Muito boas.
601
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
E, sim, acho que...
602
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Desculpem.
603
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Pois.
604
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
O que quero dizer é que, às vezes,
uma mãe pode ser um progenitor de merda,
605
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
mas continuamos a amá-la
e queremos que melhore.
606
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Alguém pode ser viciado
e ainda assim ser generoso e bondoso.
607
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
Odeio-a por tudo o que ela me fez passar, mas...
608
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
Também tenho saudades dela
com todo o meu ser.
609
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Pronto.
610
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Quando a cerimónia acabar
611
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
e voltarmos para o nosso quotidiano,
612
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
espero que se sintam reconfortados
pela nossa presença aqui, hoje.
613
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Obrigada.
614
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Conheces?
615
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Conheço.
616
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Achas que...
617
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Acho.
618
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Está bem.
- Sim.
619
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Quem é este?
620
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Vamos lá!
621
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Todos juntos! Vamos!
622
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Vou ver se ele está bem.
623
00:45:28,480 --> 00:45:29,560
Sim.
624
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Obrigado.
625
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Olá.
626
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
O que se passa?
627
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Eu...
628
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Vim ver se estava tudo bem.
629
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Sim, está tudo bem.
630
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Vou já. Obrigada.
631
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Sim. Claro.
632
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
O que foi?
633
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Não sei. Acho-o um pouco estranho.
634
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
O Beau?
635
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Como assim?
636
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Ele é muito intenso, não é?
637
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Porque estás com ciúmes?
638
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Não estou com ciúmes.
Preocupa-me que esteja a ser tão rápido.
639
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Certo. Jackson, ele é meu namorado.
- Sim.
640
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Sei que estás a passar um mau bocado,
mas estou feliz.
641
00:47:05,120 --> 00:47:05,960
Se tens a certeza.
642
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
- Estamos bem?
- Estamos.
643
00:47:07,240 --> 00:47:08,640
Certo, vemo-nos lá dentro.
644
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Foi bom ver-te.
- Igualmente.
645
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Cuida-te, sim?
646
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Olá.
- Olá.
647
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Estás bem, amigo?
648
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Estou.
649
00:47:39,360 --> 00:47:42,400
Vim buscar as coisas da Viv para ela.
650
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Com licença.
651
00:47:53,280 --> 00:47:55,240
Olá, Jeffrey. Obrigada por teres vindo.
652
00:47:55,840 --> 00:47:57,560
A Cynthia lamenta não estar aqui.
653
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
Os funerais fazem-na pensar no Jonathan.
654
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Claro, pois.
655
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
A tua mãe podia ser um pouco parva,
mas a morte dela é triste.
656
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
E o que disseste ali...
657
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
... foi adorável.
658
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Obrigada, Jeffrey.
659
00:48:21,760 --> 00:48:25,160
Olá. Obrigada por terem vindo.
660
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Maeve, lamento imenso.
661
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Como estão?
662
00:48:29,280 --> 00:48:30,720
- Bem.
- Sim.
663
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Continuo a dar aulas
e a Emily voltou para a universidade.
664
00:48:35,440 --> 00:48:39,080
Sim, estou a fazer
um mestrado em literatura.
665
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
Sim.
666
00:48:40,400 --> 00:48:42,160
Inspiraste-me.
667
00:48:43,280 --> 00:48:44,960
- A sério?
- Estudar em Wallace.
668
00:48:44,960 --> 00:48:47,240
- Deve ser incrível.
- Sim, sua figurona.
669
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
É mesmo incrível.
670
00:48:49,000 --> 00:48:52,600
Aposto que te estás a sair bem.
A melhor da turma em tudo?
671
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Enfim...
672
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Estou incrivelmente orgulhosa de ti.
673
00:49:02,240 --> 00:49:04,560
Ensinar-te e ver-te a evoluir
674
00:49:04,560 --> 00:49:06,600
quando tens tanta coisa contra ti
675
00:49:06,600 --> 00:49:11,160
foi um dos maiores privilégios
da minha carreira.
676
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Obrigada.
677
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Obrigada.
678
00:49:23,960 --> 00:49:26,600
- Vão com cuidado. Desfrutem dos cupcakes.
- Sim. Claro.
679
00:49:26,600 --> 00:49:28,360
Os especiais da Aimee Gibbs.
680
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Adeus, Maeve.
681
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Os meus pêsames.
682
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Obrigada. Bom proveito.
683
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Obrigada. Obrigada por terem vindo.
684
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Ouve.
685
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Estamos bem?
686
00:49:56,320 --> 00:49:58,800
Porque acho que não temos de discutir.
687
00:49:58,800 --> 00:50:00,360
Podemos seguir em frente?
688
00:50:00,360 --> 00:50:02,080
Pois, não sei.
689
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Não sei.
690
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Acho que não ouviste o que eu disse.
691
00:50:13,880 --> 00:50:16,280
Acho que não ouviste o que eu disse.
692
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Certo.
693
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Talvez precisemos de um tempo afastados.
694
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Sim.
695
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Sim, talvez.
696
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
- Fixe.
- Fixe.
697
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
Vemo-nos por aí.
698
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Como estás?
699
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Pois.
700
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Eu sei que fiz merda.
701
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Pronto, eu... lamento imenso.
702
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Acho que tinha saudades tuas
e queria sentir-me importante,
703
00:51:24,080 --> 00:51:25,320
o que é patético,
704
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
e odiaria que fosse a razão para as coisas
não terem corrido bem entre nós...
705
00:51:37,880 --> 00:51:38,760
Não aconteceu nada?
706
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Não.
707
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Juras?
708
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Juro.
709
00:51:48,160 --> 00:51:49,760
Queres acompanhar-me a casa?
710
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Claro.
711
00:51:56,400 --> 00:51:57,560
A bicicleta está aqui.
712
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Que terra é esta?
713
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Meu Deus. Ela parece a minha avó.
714
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- O que está ela a fazer?
- Ei!
715
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Dá-nos um sorriso.
716
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Anima-te, querida.
As coisas não são assim tão más.
717
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Cuidado. Aí vem ela.
718
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Não estou a sorrir
porque fui à merda de um funeral.
719
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
Também não estou a sorrir
porque estão a falar comigo.
720
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
Seus cabrões de merda!
721
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Os meus pêsames.
722
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Sim!
723
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Olá, pai.
724
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
O funeral deixou-me um pouco estranho
725
00:53:41,880 --> 00:53:43,320
e pensei
726
00:53:44,880 --> 00:53:46,200
que podíamos estar juntos.
727
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Sim, claro.
728
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
A tua camisa está desalinhada.
729
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
Estás com aquela senhora?
Desculpa. Deixo-te em paz.
730
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
O que faz o casaco da mãe aí?
731
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Mãe?
732
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Mãe, estás aí?
733
00:54:11,400 --> 00:54:12,360
Não, não está.
734
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.
735
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Só vim...
736
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
... deixar uma coisa.
737
00:54:22,040 --> 00:54:23,360
Sim.
738
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adam. Por favor, Adam.
739
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Como podemos ajudá-la hoje, Nicky?
740
00:54:40,680 --> 00:54:43,840
A minha adolescente
é uma pessoa não-binária
741
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
e, quando fez 18 anos,
742
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
foi a um médico privado
e começou a tomar testosterona.
743
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Agora acho
que quer fazer a cirurgia ao peito.
744
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Quero entender para apoiar,
mas não fala comigo.
745
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Já tiveram um diálogo aberto?
746
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Já. Não reagi muito bem quando se assumiu.
747
00:55:06,120 --> 00:55:07,840
Senti-me sem controlo.
748
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Parece que houve
uma quebra de confiança entre vocês
749
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
e isso demora a reconstruir.
750
00:55:15,200 --> 00:55:17,920
Como mãe, sei que pode ser difícil
751
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
sentirmo-nos excluídos.
752
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Mas se se informar sobre o que se passa
com a sua descendência,
753
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
isso pode ser muito útil.
754
00:55:27,760 --> 00:55:31,280
Acho que tem de mostrar que leva a sério
755
00:55:31,280 --> 00:55:33,480
esta viagem que quer fazer com ile
756
00:55:33,480 --> 00:55:37,840
e que não precisa
de se estar sempre a explicar.
757
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
É muito importante
758
00:55:41,040 --> 00:55:45,520
que ile saiba
que sente amor pelo que ile é.
759
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Adolescentes terão sempre coisas
que não vão contar aos pais,
760
00:55:51,320 --> 00:55:53,520
mas é importante criar um ambiente
761
00:55:53,520 --> 00:55:56,720
onde se sintam seguros o suficiente
para falar das coisas.
762
00:55:56,720 --> 00:56:01,400
Se tentar manter-se aberta,
curiosa e compreensiva,
763
00:56:01,400 --> 00:56:03,320
acho que não estará a errar muito.
764
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Obrigada. Isso ajuda muito.
765
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Os resultados estão a carregar.
766
00:56:32,480 --> 00:56:34,360
Os exames são categóricos, Sr. Marchetti.
767
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
O caroço não é cancerígeno.
768
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Obrigada, porra!
769
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Mãe!
770
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Desculpem.
771
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Só estou muito feliz. Desculpem.
772
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
- Obrigada.
- Obrigado.
773
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Obrigada.
774
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
A MINHA VIAGEM DE CURA
775
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
O QUE ME DEIXA FURIOSA:
HOMENS A DIZER-ME PARA SORRIR!
776
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
AS MULHERES NÃO DEVIAM TER MEDO!!
777
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
A última chamada desta noite é da Ruby.
778
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Olá, Ruby. Como te podemos ajudar?
779
00:57:42,680 --> 00:57:44,680
Tenho uma pergunta para a O.
780
00:57:44,680 --> 00:57:47,200
Só quero saber como é
781
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
fingir ser tão simpática, gentil,
compreensiva e prestável,
782
00:57:52,520 --> 00:57:54,680
quando, na verdade, és uma rufia.
783
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Lamento, Ruby.
784
00:57:56,960 --> 00:58:00,600
Não sei do que está a falar.
785
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Sabes, pois.
786
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
E toda a gente saberá
quando virem o vídeo onde te identifiquei.
787
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Não. Próxima chamada.
788
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Peço desculpa a todos.
789
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Então, temos... certo. Pronto.
790
00:58:16,360 --> 00:58:21,320
A próxima chamada é do Rob. Olá, Rob.
O que posso fazer-te... fazer por si?
791
00:58:21,840 --> 00:58:28,760
Mijona!
792
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
MEU DEUS. ESTE ESTÁGIO É DE LOUCOS!
JÁ CONHECI TANTOS AGENTES E EDITORES.
793
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
QUANDO VOLTAS?
794
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Quem era?
795
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
A Ellen.
796
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Pergunta quando volto.
797
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
E quando vais voltar?
798
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Não sei.
799
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
Acho que vou ficar aqui.
800
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
E o teu curso?
801
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Acho que preciso de estabilidade.
802
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- Disseste que adoravas estar em Wallace.
- Sim, mas tive saudades tuas.
803
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
Também tive saudades tuas.
804
01:00:24,840 --> 01:00:29,320
Podes não ter outra oportunidade igual.
Quero garantir que fazes a coisa certa.
805
01:00:29,320 --> 01:00:32,200
Sim. Sei o que faço.
Só quero ficar aqui contigo.
806
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Vamos tentar outra vez?
807
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mãe?
808
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mãe, estás bem?
809
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Fiz-te torradas.
810
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
811
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, estás bem?
812
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Pronto. Para.
813
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Não sei o que se passa comigo.
Estou sempre a pensar na minha mãe.
814
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Estás sempre a pensar na tua mãe?
- Não.
815
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
Não de uma forma estranha e sexual.
816
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
Porque estás a pensar na tua mãe?
817
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
Não sei. Eu tinha problemas com o sexo e...
818
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Pensava que já os tinha superado e...
819
01:02:14,320 --> 01:02:18,840
Agora, estou muito envergonhado
e quero morrer... Não quero morrer.
820
01:02:18,840 --> 01:02:21,200
A tua mãe morreu.
Estou sempre a falar de mães.
821
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Pronto. Cala-te, por favor. Está tudo bem.
822
01:02:26,360 --> 01:02:27,800
Não temos de fazer nada.
823
01:02:27,800 --> 01:02:29,240
Deita-te. Vá.
824
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Foi um dia estranho.
825
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
Pois foi.
826
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Dia estranho.
827
01:03:58,520 --> 01:04:00,520
Legendas: Helena Cotovio