1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Hei.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Kom igjen.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Jeg kjenner deg.
- Kan du hjelpe meg?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Ja.
- Ta den der.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Her?
- Kan du føle det? Fortsett å dra.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Ja.
- Har du den? Den er stor.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Ja.
- Herregud.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Så vakker.
- Jeg tror ikke det er en elvefisk.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Jeg tror du burde kaste den tilbake.
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Ikke rør fisken min.
- Den må tilbake.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Ikke rør den.
12
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
Gud?
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Ikke si at du ventet en gammel hvit fyr.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Nå må vi snakke litt.
15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Er jeg i trøbbel?
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Hvorfor snur du ryggen til kirken?
17
00:01:25,120 --> 00:01:30,360
Jeg vil ikke,
men jeg tror ikke jeg kan døpes.
18
00:01:30,360 --> 00:01:32,480
- Det er vanskelig.
- Livet er vanskelig.
19
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Og det må ofres,
men kirken din trenger deg.
20
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Jeg trenger deg.
21
00:01:38,280 --> 00:01:40,200
Jeg synder hele tiden.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,560
Jeg runka i morges.
23
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
Jeg bruker samme truser
to dager på rad, og...
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! Du er mitt dyrebare barn.
25
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Du er modig og helt "sprudling".
26
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Jeg tror ikke det er et ord.
- Krangler du med Gud?
27
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Kanskje du prøver å si sprudlende?
28
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Så snilt av deg.
29
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Stopp og hør.
30
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Vil du ha litt brød?
31
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
Hva faen?
32
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
JEG VET AT DU IKKE VIL SNAKKE.
MEN HVIS DU TRENGER NOE, ER JEG HER.
33
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
MAMMAS MINNETALE
34
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
SOUTHCHESTER-NOTATER
35
00:03:28,280 --> 00:03:30,120
Jo, kan du åpne?
36
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?
37
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
God morgen, solstråle.
38
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Nei. Unnskyld meg.
Hva gjør du i huset mitt?
39
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Jeg kom for å treffe moren din.
40
00:03:47,320 --> 00:03:49,640
- Ok.
- Jeg har fritime.
41
00:03:50,200 --> 00:03:54,240
Du har noen smuler på kragen.
42
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- Hva skjedde?
- Det er ikke din sak.
43
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Du trenger ikke å være sånn.
44
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
Jeg vet at det ble
litt anspent under debatten,
45
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
men det er en konkurranse.
46
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Anspent? Du løy om meg foran hele skolen.
47
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
Jeg løy ikke.
Og du avslørte meg foran hele skolen.
48
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Dr. Milburn!
49
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Jeg håper det går bra at jeg kommer innom.
50
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Jeg ville gå gjennom
noen ting til i kveld.
51
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Ja.
52
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Vil du gå inn på kontoret mitt?
- Jeg drar.
53
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Jeg kommer snart. Otis!
54
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Vennen.
55
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Jeg visste ikke at hun kom.
- Samme det. Jeg må dra.
56
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Vent.
57
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
Jeg vet at Maeve har det vanskelig.
58
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
Jeg tror du bør følge
dine egne instinkter.
59
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Det var oss begge forleden kveld.
Maeve fikk meg ikke til å gjøre noe.
60
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Det er min jobb å bekymre meg for deg.
61
00:04:53,680 --> 00:04:57,600
Du var ikke bekymret
da du hyret fienden min som medarbeider.
62
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Nyt forberedelsesmøtet.
63
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Hei. Sett deg.
64
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Dette er et trygt sted.
65
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
Å OPPDRA MENN
66
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
KAPITTEL ÉN - OTIS' OVERRASKELSESUTSLIPP
67
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O?
68
00:05:33,520 --> 00:05:36,200
- Hei.
- Hei.
69
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!
70
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Hei.
71
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Hva gjør du her? Hva er det?
72
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Det er ingenting. Et kink.
73
00:05:47,320 --> 00:05:53,080
Jeg ville snakke med deg
om de neste stegene i valget.
74
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Folk tror du er
en menninist som avslører folk.
75
00:05:56,080 --> 00:06:00,600
Jeg vet det, men det er jeg ikke,
og du er så flink med PR.
76
00:06:00,600 --> 00:06:05,280
Jeg tror du kan få ut sannheten
og motvirke hele vinkelen til O.
77
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Ok. Jeg skal se på det i dag.
78
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
- Takk.
- Hvor skal du?
79
00:06:14,280 --> 00:06:18,720
Det er Maeves mors begravelse.
80
00:06:20,560 --> 00:06:23,280
Nå kom jeg på noe.
81
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Hvis du støter på Maeve
av en eller annen grunn,
82
00:06:27,920 --> 00:06:31,880
og hun spør deg
om den natten da jeg overnattet,
83
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
sa jeg at vi jobbet med kampanjen
og sovnet ved et uhell.
84
00:06:39,160 --> 00:06:43,680
- Det var det som skjedde.
- Jeg vet det, men det var ikke bra.
85
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Jeg vil ikke at hun skal tro
vi er mer enn venner.
86
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Kom du hit for å redde forholdet ditt?
87
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Nei.
88
00:06:52,120 --> 00:06:56,400
Jo, litt, men nei.
Jeg ville snakke med deg om kampanjen.
89
00:06:56,400 --> 00:07:00,040
Maeve trenger ikke å bekymre seg.
Vi er ikke mer enn venner.
90
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- Vi er ikke venner engang.
- Ruby.
91
00:07:10,760 --> 00:07:12,160
Den er ikke typisk deg.
92
00:07:13,720 --> 00:07:17,920
Det er en begravelseskjole,
som betyr at mamma ville elsket den.
93
00:07:17,920 --> 00:07:18,880
Ok.
94
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Herregud.
95
00:07:23,360 --> 00:07:27,320
- Ser øyet mitt ille ut?
- Nei. Hva skjedde?
96
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Otis og jeg prøvde å ha sex.
Det var en katastrofe.
97
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Vi snakker ikke.
98
00:07:34,720 --> 00:07:37,960
Det er en lang historie.
Jeg skulle tekste deg, men...
99
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Ja.
100
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Jeg vet at vi ikke har det
så bra akkurat nå.
101
00:07:49,440 --> 00:07:52,080
Jeg tror det med Isaac
gjør meg ukomfortabel.
102
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Tror du dere kan være venner?
- Ja. Absolutt.
103
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Jeg skulle ikke ha nevnt det.
104
00:08:00,080 --> 00:08:04,920
Ingenting skjedde,
og ingenting skal skje. Jeg lover.
105
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Tenk at du skal
i en begravelse med en sexskade.
106
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Hun ville vært stolt.
- Gi deg.
107
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, noen fra Wallace ringte.
108
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Hva sa de?
109
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
De spør om du kommer tilbake.
110
00:08:30,800 --> 00:08:34,920
Si at jeg er opptatt. Jeg ringer senere.
Jeg kremerer moren min i dag.
111
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Hallo?
- Jackson Marchetti?
112
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Ja.
- Testresultatene har kommet.
113
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
Legen vil se deg klokka fire i dag.
114
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Ok, vi ses da.
115
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Vi ses senere.
116
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
BEAU OG JEG MØTER DEG DER
117
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
VI SES SNART
118
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Som du vet, brenner jeg for
å avkrefte sexmyter på kanalen min.
119
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Så jeg lurte på om det er
en sexmyte du vil avkrefte.
120
00:09:42,240 --> 00:09:44,680
Det første jeg kommer på...
121
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Det fins vel en myte om
at kvinner som har mye sex,
122
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
har løse vulvaer.
123
00:09:55,920 --> 00:09:56,840
Greit.
124
00:09:56,840 --> 00:10:02,000
Ok. Vi prøver på nytt, bare litt skarpere.
125
00:10:02,000 --> 00:10:06,680
Jeg spør om sexmyten,
så kommer du med slappe vaginaer.
126
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Har Celia bedt deg
hjelpe meg med fremførelsen?
127
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Nei. Jeg tror hun vil
at programmet skal få litt mer tempo.
128
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Ok.
129
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Herregud.
130
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Dette er så ydmykende.
Jeg blir trent av en 17-åring.
131
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Beklager,
jeg vil ikke tråkke deg på tærne.
132
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Nei. Det er greit. Det er ikke din feil.
133
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Vel,
134
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
å være direkte på lufta
er veldig annerledes
135
00:10:35,680 --> 00:10:39,240
enn å sitte ansikt til ansikt
med noen privat.
136
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Kanskje du føler deg litt utsatt?
137
00:10:42,960 --> 00:10:47,680
Ja. Jeg begynte å jobbe for tidlig.
138
00:10:47,680 --> 00:10:52,040
- Det spiller ingen rolle.
- Jo, det spiller en rolle.
139
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Hvis du vil dele, vil jeg lytte.
140
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
Det er fortsatt en følelse av
141
00:11:02,680 --> 00:11:05,840
at om en kvinne hopper
av karriere-berg-og-dal-banen,
142
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
kommer hun seg ikke på igjen.
143
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
Og det tok meg en stund
å komme meg på i første omgang.
144
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Jeg antok at du alltid hadde gjort dette.
145
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Jo da.
146
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Da jeg fortsatt var gift,
var karrieren min på rett spor.
147
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Og da mannen min dro,
148
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
ble alt veldig vanskelig.
149
00:11:31,400 --> 00:11:37,800
Det var sorgen
og å bli vant til å være aleneforelder.
150
00:11:38,320 --> 00:11:39,440
Mamma?
151
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Uansett, jeg ble sterkere til slutt.
152
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Jeg visste at det viktigste var
at jeg var der for Otis.
153
00:11:48,840 --> 00:11:52,800
Så jeg bestemte meg for
at det var nok å drive klinikken min.
154
00:11:53,360 --> 00:11:55,560
Men jeg har alltid ønsket meg mer.
155
00:11:55,560 --> 00:12:01,560
Så da radiojobben kom,
ville jeg ikke gi fra meg sjansen.
156
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
Det gir mening.
157
00:12:09,080 --> 00:12:11,560
Men det høres også ganske overveldende ut.
158
00:12:13,600 --> 00:12:16,560
Hvordan fikk du meg til å snakke om det?
159
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Jeg tror det blir bra i kveld.
Du må bare stole på deg selv.
160
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Hei, team. Jeg er Samantha, celebranten.
161
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Jøss.
162
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
- Vertinnen med det meste.
- Hei.
163
00:12:43,080 --> 00:12:47,560
Jeg skal lede dere gjennom deres farvel.
Hva skjedde med øyet ditt?
164
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Sex...
- Ulykke.
165
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
For et nydelig bilde av Elaine.
166
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.
167
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Moren min het Erin.
168
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Ja. Unnskyld.
169
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Ok, rask sjekkliste.
170
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto, kryss av.
171
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Har dere egne blomster?
- Ja, broren min ordner det.
172
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Kryss av.
173
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- Rekkefølge?
- Det var jobben min.
174
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Kryss av.
175
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Har du en sang du vil spille
når hun kommer inn?
176
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Ja. Det har jeg.
177
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Kryss av.
178
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Jeg liker å si det.
179
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Kryss av.
180
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
En flott ting å si.
181
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Det er så lett. Kryss, kryss.
182
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Aimes.
183
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Unnskyld.
184
00:13:39,960 --> 00:13:43,280
- Skal jeg fortsette?
- Ja.
185
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Fin dress.
186
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Takk.
187
00:13:54,760 --> 00:13:57,520
- Takk for at jeg får dra tidlig.
- Det går bra.
188
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Du klarer deg veldig bra i timene.
Barna hører på deg.
189
00:14:02,680 --> 00:14:06,440
Kanskje du kan undervise på egen hånd?
190
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Ok, ja. Greit.
191
00:14:10,080 --> 00:14:13,680
Kan jeg bare... Slipset ditt er...
192
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Unnskyld.
193
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Jeg klarte det ikke.
Hendene mine skjelver når jeg er nervøs.
194
00:14:23,000 --> 00:14:27,200
- Hvorfor er du nervøs?
- Kanskje jeg møter eksen min i dag.
195
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Var hun din første kjærlighet?
196
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Hun... Ja.
197
00:14:34,400 --> 00:14:39,960
Noe sånt, ja.
Det er lenge siden, men det gjør vondt.
198
00:14:39,960 --> 00:14:44,880
Det blir ikke enklere,
men du ser flott ut.
199
00:14:45,400 --> 00:14:46,720
Hun går glipp av noe.
200
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Pappa er her. Jeg bør gå.
- Greit. Kult. Vi ses.
201
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- Ja?
202
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Du kan kjøre.
203
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Ok.
204
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
VI FEIRER LIVET TIL ERIN WILEY
205
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Vi tillater vanligvis ikke mat
under gudstjenesten.
206
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
De ser gode ut.
207
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
- Får jeg?
- Ja.
208
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Så godt.
209
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
- Det er så godt.
- Faen heller.
210
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
- Sean svarer ikke.
- Jeg kan ordne blomster.
211
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
Jeg bryr meg ikke om blomstene.
212
00:15:37,960 --> 00:15:41,520
Det er ikke nødvendig.
Ingen kommer. Jeg sa det.
213
00:15:47,760 --> 00:15:50,720
- Hvordan går det med nakken?
- Bedre, tror jeg.
214
00:15:50,720 --> 00:15:54,080
- Hva med penisen?
- Jeg vet ikke hva som er galt.
215
00:15:54,080 --> 00:15:57,280
Jeg hadde dårlig samvittighet
for at jeg sov hos Ruby.
216
00:15:57,280 --> 00:15:59,960
Jeg kunne ikke slutte å tenke på det.
217
00:15:59,960 --> 00:16:02,760
Tror du at du prøvde
å gjøre Maeve litt sjalu?
218
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- Nei.
- Ikke litt engang?
219
00:16:07,080 --> 00:16:11,200
Jeg hadde ikke trengt å bli
om du ikke dumpet meg for dine nye venner.
220
00:16:11,200 --> 00:16:13,000
Vent litt. Klandrer du meg?
221
00:16:13,000 --> 00:16:15,440
Otis, du sa det var greit!
222
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Det er Maeve. Vent.
223
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Hei.
224
00:16:19,480 --> 00:16:23,040
Sean skulle være her klokken tolv.
Han tar ikke telefonen.
225
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Ok. Han kommer sikkert snart.
226
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Jeg må ha ham her, Otis.
227
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Vi finner ham. Ikke vær redd.
Hvor bor han?
228
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Hos vennen sin.
229
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Sleipe Mo.
230
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Send meg adressen.
231
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Jeg sender den nå.
232
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Ok. Ikke vær redd.
233
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
- Ok. Ha det.
- Ha det.
234
00:16:42,840 --> 00:16:48,080
- Hvor skal vi?
- Finne en som heter Sleipe Mo.
235
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Herregud, skilpadde!
236
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Hun smilte nettopp.
Ikke en promp, men et ekte smil.
237
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Har hun gjort det før?
- Nei. Hallo.
238
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Kom igjen, smil til mamma.
239
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Unnskyld. Jeg burde ikke sagt noe.
240
00:17:09,440 --> 00:17:11,800
- Det går bra.
- Smil til mamma.
241
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
- Jeg tror hun er sulten.
- Ok.
242
00:17:13,760 --> 00:17:20,640
Det går bra. Jeg har sånn hodepine.
De sa det ville skje på antidepressiva.
243
00:17:20,640 --> 00:17:25,400
- Har du smertestillende, Jo?
- Nei. Unnskyld.
244
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Jeg har tenkt på dette med barnepass.
245
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
Kanskje jeg kan åpne en barnehage.
246
00:17:34,400 --> 00:17:38,840
- En sånn fancy en med babyyoga.
- Ja.
247
00:17:38,840 --> 00:17:42,320
Ville du gjort det
før eller etter at du betalte gjelden?
248
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Ja, jeg ville snakke med deg om det.
249
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Om at du kanskje låner meg pengene.
Jeg betaler tilbake alt.
250
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Åpenbart.
251
00:17:53,880 --> 00:17:57,440
Det er mye penger.
Kan vi ta dette en annen dag?
252
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Jeg skal tenke på det. Jeg må på apoteket.
253
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Kan du kjøpe en Mooncup til meg?
254
00:18:03,920 --> 00:18:07,760
Og noe fiberpulver.
Jeg har ikke bæsjet på dagevis.
255
00:18:08,280 --> 00:18:10,880
- Jeg blir med deg.
- Flott.
256
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
Hvorfor er du så stille?
257
00:18:25,120 --> 00:18:30,000
Det er hyklersk å ta den skeive kvelden
så personlig når du dumper meg for Maeve.
258
00:18:30,000 --> 00:18:33,640
- Eric, moren hennes...
- Det er ikke første gang.
259
00:18:36,360 --> 00:18:41,160
Nei. Jeg ser deg aldri lenger.
Du er alltid med Abbi og de folka.
260
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Hallo.
261
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}ÅPENT HAV
TROPISK FISK
262
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Hei. Vi ser etter Sleipe Mo.
263
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Han heter ikke det.
- Det er gatenavnet.
264
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Ja, det er meg.
265
00:19:02,400 --> 00:19:06,640
- Er Sean her?
- Nei. Sean kom ikke hjem i går kveld.
266
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Hvis du ser ham, kan du be ham
ringe søsteren Maeve? Det haster.
267
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Ja.
268
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Ja?
- Ja?
269
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Ok. Takk, Sleipe Mo.
270
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Vent litt.
271
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Disse ble levert til Sean.
272
00:19:29,440 --> 00:19:33,240
Jeg er allergisk, så dere kan ta dem.
273
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- Dere ser ham nok før meg.
- Selvsagt.
274
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Ja, selvfølgelig.
- Takk.
275
00:19:47,760 --> 00:19:52,320
Jeg skjønner det ikke.
Vil du ikke at jeg skal ha andre venner?
276
00:19:52,320 --> 00:19:56,280
Jeg føler av og til
at du heller vil henge med de kule.
277
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
Jeg blir etterlatt.
278
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
Jeg vil ikke heller henge
med de andre, Oatcake.
279
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Men noen ganger har vi mer til felles.
280
00:20:04,240 --> 00:20:07,440
Kan du fortelle meg noe
som har skjedd i livet mitt?
281
00:20:08,040 --> 00:20:11,840
- Skal du tilbake til kirken?
- Nei, faktisk ikke.
282
00:20:11,840 --> 00:20:15,080
Jeg har en eksistensiell krise,
men det vet ikke du,
283
00:20:15,080 --> 00:20:18,600
for du bryr deg ikke
om noe som ikke handler om deg.
284
00:20:18,600 --> 00:20:23,880
- Det er urettferdig.
- Hvordan er det urettferdig?
285
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Herregud!
286
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Jeg kan ikke stoppe. Hjelp!
287
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
Oatcake! Herregud!
288
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Går det bra? Gi meg hånden din.
289
00:20:39,320 --> 00:20:42,040
- Jeg har furu i øyet.
- Gi meg hånden din!
290
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Herregud.
- Jeg har noe i øyet.
291
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
- Går det bra?
- Jeg har det bra.
292
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Jævla krage!
293
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Blomstene.
294
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- Det går fint.
- Hva skal vi gjøre?
295
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
- Det går bra.
- Eric, sett dem i hullene.
296
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
Nei, Oatcake.
297
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Nelliker på utsiden. Roser på innsiden.
298
00:21:07,520 --> 00:21:09,040
Følg fargekoden.
299
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Vi har ting til felles også.
300
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Selvsagt.
301
00:21:18,720 --> 00:21:23,400
Jeg prøver bare å si at det er
deler av livet mitt du ikke forstår.
302
00:21:23,400 --> 00:21:28,160
- Hva da?
- Som at jeg er kristen.
303
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Eller at familien min ikke har
like mye penger som din.
304
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Vi snakker ikke om rase, for eksempel.
305
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Jeg prøver bare å si
at vi er veldig forskjellige
306
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
og snakker ikke om det.
307
00:21:41,520 --> 00:21:45,160
- Hvorfor klandrer du meg for det?
- Jeg klandrer deg ikke.
308
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
Jeg prøver bare å si hva jeg føler.
309
00:21:54,200 --> 00:21:59,480
Ja, vi kommer for sent.
Vi bør ordne opp i dette.
310
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Flott.
311
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.
312
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
Berømt for sine landskap,
hovedsakelig av Suffolk,
313
00:22:12,800 --> 00:22:17,720
som høres kjedelig ut, men i hans hender
pulserer disse landskapene med drama.
314
00:22:17,720 --> 00:22:24,400
Råtnende elvebredder, smuldrende murverk,
slimete broer, levende trær.
315
00:22:25,280 --> 00:22:27,440
Han elsket pil. Han likte formene...
316
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
MØTES PÅ BADET?
317
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
...og grenene deres
dypt nede i bølgende vann.
318
00:22:31,160 --> 00:22:36,120
Man kan kjenne morgenens fuktige luft.
Han malte en annen form for følelse.
319
00:22:36,120 --> 00:22:38,480
- Ja?
- Kan jeg gå på toalettet?
320
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Ja. Unnskyld. Selvsagt kan du det.
321
00:22:41,720 --> 00:22:45,360
Hvor var jeg? Ja.
Constables uerkjente geni.
322
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Det er en levende, bevegelig...
323
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Kan jeg ta på deg?
324
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Unnskyld. Jeg tar T,
så jeg trodde ikke jeg fikk mensen.
325
00:23:43,320 --> 00:23:45,280
Ikke vær redd. Jeg bryr meg ikke.
326
00:23:48,960 --> 00:23:51,760
- Går det bra?
- Ja.
327
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Jeg trenger et øyeblikk.
328
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Ta telefonen, din kødd. Faen.
329
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Herregud.
- Hei.
330
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Hei.
331
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Vi fant ham ikke.
332
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
Blomstene ble litt ødelagt. Unnskyld.
333
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Går det bra?
334
00:24:47,040 --> 00:24:49,840
Ja, jeg skulle bare ønske
at Sean tok telefonen.
335
00:24:49,840 --> 00:24:53,200
HVOR POKKER ER DU?
336
00:24:53,200 --> 00:24:55,080
Det er på tide å begynne.
337
00:24:56,520 --> 00:25:01,440
- Venter du på noen?
- Nei, dette er alle.
338
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Skal vi få det overstått?
339
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Ja.
- Vel, faktisk...
340
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Vent. En blomst.
341
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Hva gjør de her?
342
00:25:17,080 --> 00:25:21,280
Jeg inviterte dem så moren din
ikke er alene. Jeg håper det går bra.
343
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Det var veldig hyggelig. Takk, Aimes.
344
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Jeg lurte på hvem som skulle bære kisten.
345
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Ja.
346
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Kom igjen.
347
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
- Hei.
- Takk for at dere kom.
348
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Hei.
349
00:26:17,320 --> 00:26:21,480
- Det var mammas favoritt.
- Jeg elsker denne sangen.
350
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Ok, mot meg.
351
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Snu.
352
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Ok.
353
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Reis dere, dere som kan.
354
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Det betyr deg.
355
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Beklager, nettet er...
356
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Skal vi gå tilbake?
357
00:26:59,520 --> 00:27:02,560
- Skal vi begynne på nytt?
- Nei, fortsett.
358
00:27:02,560 --> 00:27:05,120
- Skal vi gå tilbake?
- Otis, fortsett.
359
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Unnskyld.
360
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otis, kom.
- Bare gå.
361
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Tåen min.
362
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Kom igjen.
363
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Jackson.
364
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
- Herregud. Stødig.
- Faen. Beklager.
365
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Ok, sakte.
366
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Bare gå rundt.
- Snur vi oss?
367
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Rolig. Rett henne opp.
368
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Fingre. Vent litt.
369
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Velkommen, alle sammen,
og beklager den lille musikalske feilen,
370
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
men Erin synger sikkert favorittsangen sin
uansett hvor hun er.
371
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Forhåpentligvis.
372
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Jeg heter Samantha.
373
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Jeg er celebranten i dag.
374
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
Vi er samlet her
så Erin Willy kan fortsette...
375
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Erin Wiley.
376
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Ja.
377
00:28:32,360 --> 00:28:35,800
- Det står Willy på siden.
- Det står Wiley.
378
00:28:40,000 --> 00:28:46,600
...så Erin Wiley kan fortsette
å leve videre i minnene våre.
379
00:28:47,160 --> 00:28:51,720
Erin ble født i Moordale,
og hun etterlater seg to barn.
380
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Tre.
381
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Tre barn.
382
00:28:56,080 --> 00:29:02,360
Maeve, Sean og Elsie, som var livets lys.
383
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Siden hun var alenemor,
hadde hun utfordringer,
384
00:29:07,040 --> 00:29:12,840
men hun var den typen kvinne
som tok enhver utfordring på strak arm.
385
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
- Hva gjør du her?
- Beklager at jeg er sen.
386
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Velkommen.
387
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Hvem er folkene?
- Jeg har ringt deg.
388
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Hun likte å høre på musikk,
snakke med venner.
389
00:29:27,280 --> 00:29:31,520
Jeg tror vi alle kan trøste oss med
390
00:29:31,520 --> 00:29:35,200
tanken på at det er en ny
391
00:29:35,200 --> 00:29:40,280
strålende stjerne på himmelen i natt.
392
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Så flott.
393
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
Dette er virkelig flott.
394
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
- Det er bare dritt.
- Hold kjeft.
395
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Men det er vakkert skrevet.
396
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Takk.
397
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Slutt.
398
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Jeg tror jeg vil legge til noe.
399
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Nei. Sean.
400
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Hvis jeg kan få si et par ord...
401
00:30:05,720 --> 00:30:07,040
- Takk.
- Ikke.
402
00:30:07,040 --> 00:30:08,160
...om moren min.
403
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.
404
00:30:11,120 --> 00:30:17,960
Min kjære mamma døde
mens hun gjorde det hun elsket.
405
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Narkotika.
406
00:30:23,720 --> 00:30:28,680
Vi kjøper ikke
"en ny stjerne på himmelen"-tullet.
407
00:30:29,760 --> 00:30:34,360
Nei, jeg tror det ville vært mye mer
passende om jeg, som hennes sønn,
408
00:30:34,360 --> 00:30:37,680
delte noen historier om Erin
fra barndommen vår.
409
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Skal jeg fortelle om lekene våre?
410
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Skal jeg det? Nummer én, fotball i mørket.
411
00:30:46,520 --> 00:30:51,120
Det var da mamma
kasta oss ut midt på natta
412
00:30:51,120 --> 00:30:54,880
så hun kunne bli høy
og knulle en fyr som het Greg.
413
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
Så var det "sigarettjakt",
414
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
som var når vi dro til parken
415
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
og måtte krabbe rundt
og lete etter sigarettstumper i gjørma
416
00:31:06,440 --> 00:31:10,240
som var lange nok til å røykes
fordi vi ikke hadde penger.
417
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
Jeg har mange. Jeg kan fortsette.
418
00:31:14,160 --> 00:31:16,720
- Det var favoritten min...
- Det holder.
419
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Du ydmyker deg selv.
420
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Kom igjen, søster.
421
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Som om en fin kjole
og et fint bilde skal overbevise alle
422
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
om at moren vår ikke var
en skitten narkis.
423
00:31:40,320 --> 00:31:42,800
Kom deg ut!
424
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Greit. Med glede.
425
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Ha det, mamma.
426
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Jeg tror vi tar en liten pause.
427
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.
428
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, slutt å løpe fra meg.
429
00:32:14,440 --> 00:32:18,040
- Hvorfor er du så egoistisk?
- Jeg kan ikke være falsk som deg.
430
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Jeg vil gi henne en fin avskjed.
- Det er urettferdig.
431
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Hva er urettferdig?
432
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Du kommer deg vekk herfra,
men jeg skal dø alene, akkurat som mamma.
433
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Du kan bli edru.
434
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Det spiller ingen rolle uansett,
435
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
for du skal tilbake
til ditt fancy liv i USA
436
00:32:40,440 --> 00:32:42,280
og glemme at jeg eksisterer.
437
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Jeg drar.
438
00:32:45,360 --> 00:32:47,800
Ikke gjør dette. Vi tar farvel med mamma.
439
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Hun brydde seg ikke
om å ta farvel med oss.
440
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Kundemelding. Halv pris på tropisk fisk.
441
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Denne koalagreia er så flott.
442
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
Se, hun sover alt.
443
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Faen.
444
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- Hva gjør du?
- Jeg gjemmer meg.
445
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- Fra hvem?
- Fra ham.
446
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Herregud, det er Dan! Faen.
Han må ha hatt en motorsykkelulykke.
447
00:33:45,200 --> 00:33:47,840
- Hva gjør du?
- Hvordan kjenner du Dan?
448
00:33:48,440 --> 00:33:50,960
Det er han jeg har vært på date med.
449
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Fy faen.
450
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Hva?
451
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Det er faren til Joy.
452
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
Så du og Dan?
453
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Hvor sikker er du på pappagreia?
454
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Vel, 95 % sikker.
455
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Faen heller!
456
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Du har ikke ligget med ham?
- Nei.
457
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Jeg liker ham faktisk.
458
00:34:21,760 --> 00:34:26,080
- Du vet at du ikke kan møte ham lenger?
- Ja, selvsagt.
459
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Faen.
- Jævla typisk.
460
00:34:52,400 --> 00:34:55,160
Du er tidlig hjemme. Går det bra?
461
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Jeg vil ikke snakke om det nå.
462
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
Hvis det er greit.
463
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Ok.
464
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Kan vi spise kake?
465
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
- Tror du det går bra med henne?
- Håper det.
466
00:35:37,760 --> 00:35:39,800
- Hei, unger.
- Hei.
467
00:35:39,800 --> 00:35:44,760
Bare så dere vet det,
har jeg en ny begravelse i ettermiddag.
468
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Så...
469
00:35:50,200 --> 00:35:52,120
Ok. Ja.
470
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Jeg skal lete etter henne.
- Ok.
471
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Det går bra.
472
00:36:15,040 --> 00:36:16,360
- Hvordan går det?
- Bra.
473
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Bra.
474
00:36:29,160 --> 00:36:32,320
- Jeg jobber med hester nå.
- Jaså?
475
00:36:38,560 --> 00:36:43,640
Har du sagt det til foreldrene dine?
476
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Ja, det har jeg.
477
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
De tok det godt.
478
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
Det er fantastisk, Adam. Det er enormt.
479
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
Jeg er så stolt av deg.
480
00:37:03,440 --> 00:37:08,600
Jeg syns fortsatt det er vanskelig
å være helt åpen om det.
481
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Når sluttet du å skamme deg?
482
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Det er en lang vei.
483
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Men Adam, du må tro
at du fortjener fine ting.
484
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Du må elske deg selv.
485
00:37:37,880 --> 00:37:41,680
Jeg vet at vi ikke passet sammen.
486
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
Men jeg savner deg.
487
00:37:49,840 --> 00:37:52,920
Du er helt "sprudling".
488
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Unnskyld, mente du sprudlende?
489
00:38:00,960 --> 00:38:05,440
Ja, det gjorde jeg.
490
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, nei.
491
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Hva?
492
00:38:19,000 --> 00:38:22,560
- Jeg finner henne ikke.
- Skal vi be alle dra hjem?
493
00:38:24,320 --> 00:38:27,320
- Nei, hun kommer tilbake.
- Ok.
494
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Hun peker på klokka.
495
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Fant deg.
496
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Om jeg dør av forlegenhet,
tror du jeg får rabatt?
497
00:39:08,640 --> 00:39:11,360
Jeg kan sjekke brosjyren, men jeg tviler.
498
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Jeg trengte ikke publikum.
499
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
Aimee prøvde bare å hjelpe.
500
00:39:29,840 --> 00:39:31,440
Broren din har det vondt.
501
00:39:33,200 --> 00:39:36,920
- Hun var ikke bare ille.
- Selvsagt ikke. Ingen er bare ille.
502
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Dette er helt jævlig.
503
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
De fleste her forstår ikke
denne dysfunksjonelle familiedritten.
504
00:39:46,440 --> 00:39:49,720
Men selv om det er vanskelig,
ville du hedre Erin,
505
00:39:49,720 --> 00:39:52,040
og det skal du være utrolig stolt av.
506
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Så gå inn og fortell dem om moren din.
507
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Ok.
508
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Greit?
- Ja.
509
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Ok, folkens, pausen er over.
510
00:40:16,520 --> 00:40:22,640
Vi har nå minnetalen,
som skal leses av Erins datter, Maeve.
511
00:40:34,240 --> 00:40:36,000
MAMMAS MINNETALE
512
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Unnskyld.
513
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
Alt det broren min sa er sant.
514
00:40:56,240 --> 00:40:57,640
Moren min var avhengig.
515
00:40:59,520 --> 00:41:04,120
Hun hjalp meg også å starte
et bilvaskeri da jeg var åtte.
516
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Hun hjalp meg å finne gode kunder
og få masse driks.
517
00:41:09,720 --> 00:41:14,400
Hun elsket å synge, selv om hun sang stygt
og alltid glemte teksten.
518
00:41:16,320 --> 00:41:22,400
Vi var aldri sultne,
noe som ikke var lett.
519
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Selv når hun var høy,
lagde hun dumme pannekaker
520
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
med sjokoladesmilefjes.
521
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Ganske gode.
522
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
Og, ja, jeg tror...
523
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Unnskyld.
524
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Ja.
525
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Jeg tror det jeg prøver å si,
er at en mor kan være en drittforelder,
526
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
og man kan fortsatt elske dem
og ønske at de blir bedre.
527
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Noen kan være avhengige
og likevel være sjenerøse og snille.
528
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
Jeg hater henne for alt jeg gikk gjennom,
529
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
men jeg savner henne av hele mitt hjerte.
530
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Ok.
531
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Når seremonien er ferdig
532
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
og vi går tilbake til hverdagen,
533
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
håper jeg dere finner trøst
i at vi var samlet her i dag.
534
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Takk.
535
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Kan du den?
536
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Ja.
537
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Tror du...
538
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Jeg tror det.
539
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Ok.
- Ja.
540
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Hvem er det?
541
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Kom igjen!
542
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Alle sammen! Kom igjen!
543
00:45:27,120 --> 00:45:29,560
- Jeg ser om det går bra.
- Ja.
544
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Takk.
545
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Hei.
546
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Hva skjer?
547
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Jeg fikk en...
548
00:46:14,920 --> 00:46:18,320
- Jeg ville sjekke at alt var i orden.
- Ja, alt er bra.
549
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Jeg kommer snart. Takk.
550
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Ja. Greit.
551
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Hva?
552
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Jeg vet ikke. Jeg syns han er litt rar.
553
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beau?
554
00:46:42,520 --> 00:46:46,040
- Hva mener du?
- Han er veldig intens.
555
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Hvorfor blir du sjalu?
556
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Jeg er ikke sjalu.
Jeg er redd for at det går fort.
557
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Jackson, han er kjæresten min.
- Ja.
558
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Jeg vet at du har det vanskelig nå,
men jeg er lykkelig.
559
00:47:05,000 --> 00:47:05,960
Om du er sikker.
560
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
- Er vi ferdige?
- Ja.
561
00:47:07,240 --> 00:47:08,760
Greit, vi ses der inne.
562
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Det var godt å se deg.
- Deg også.
563
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Ha det bra.
564
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Hei.
- Hei.
565
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Går det bra?
566
00:47:38,280 --> 00:47:42,400
Ja. Jeg skulle bare hente tingene til Viv.
567
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Unnskyld meg.
568
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Jeffrey. Takk for at du kom.
- Cynthia er lei for at hun ikke er her.
569
00:47:58,160 --> 00:48:00,360
Begravelser minner henne om Jonathan.
570
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Selvsagt, ja.
571
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Moren din kunne være en drittsekk,
men det er trist at hun døde.
572
00:48:09,680 --> 00:48:14,680
Det du sa der oppe, var nydelig.
573
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Takk, Jeffrey.
574
00:48:21,760 --> 00:48:25,160
- Hei.
- Hei. Takk for at dere kom.
575
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Jeg kondolerer.
576
00:48:28,240 --> 00:48:30,720
- Hvordan går det med dere?
- Bra.
577
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Jeg underviser, og Emily studerer.
578
00:48:35,440 --> 00:48:40,400
Ja, jeg tar en master i litteratur.
579
00:48:40,400 --> 00:48:42,160
Du inspirerte meg.
580
00:48:43,280 --> 00:48:44,960
- Virkelig?
- Med Wallace.
581
00:48:44,960 --> 00:48:49,000
- Det må være fantastisk.
- Det er ganske utrolig.
582
00:48:49,000 --> 00:48:51,920
Det går sikkert så bra. Er du best i alt?
583
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Uansett...
584
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Jeg er så utrolig stolt av deg.
585
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
Å lære deg og se deg få det til
når du har jobbet så hardt,
586
00:49:06,600 --> 00:49:11,160
har vært et av mine største privilegier.
587
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Takk.
588
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Takk.
589
00:49:23,960 --> 00:49:26,600
- Ha det bra. Nyt muffinsene.
- Det skal vi.
590
00:49:27,320 --> 00:49:28,360
Aimees spesial.
591
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Ha det, Maeve.
592
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Jeg kondolerer.
593
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Takk. Nyt muffinsene.
594
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Takk. Takk for at du kom.
595
00:49:51,800 --> 00:49:55,680
Hei. Går det bra mellom oss?
596
00:49:56,320 --> 00:50:00,360
For jeg føler ikke at vi bør krangle.
Kan vi bare gå videre?
597
00:50:00,360 --> 00:50:05,040
Jeg vet ikke.
598
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Jeg føler ikke at du hørte hva jeg sa.
599
00:50:13,880 --> 00:50:16,600
Jeg føler ikke
at du har hørt hva jeg har sagt.
600
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Ok.
601
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Kanskje vi trenger litt tid fra hverandre.
602
00:50:36,400 --> 00:50:39,640
Ja, kanskje det.
603
00:50:43,480 --> 00:50:47,040
- Kult.
- Vi ses.
604
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Hvordan går det?
605
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Ja.
606
00:51:14,760 --> 00:51:19,120
Jeg vet at jeg rotet det til. Unnskyld.
607
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Jeg savnet deg veldig mye,
og jeg ville føle meg viktig,
608
00:51:24,080 --> 00:51:25,480
noe som er patetisk,
609
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
og jeg hater om dette er grunnen til
at det ikke går bra med oss.
610
00:51:37,880 --> 00:51:40,960
- Ingenting skjedde?
- Nei.
611
00:51:42,000 --> 00:51:44,880
- Lover du?
- Jeg lover.
612
00:51:48,560 --> 00:51:49,920
Vil du følge meg hjem?
613
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Greit.
614
00:51:56,400 --> 00:51:57,840
Sykkelen er denne veien.
615
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Hva er dette for et sted?
616
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Hun ser ut som bestemoren min.
617
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
Hva gjør hun?
618
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Gi oss et smil.
619
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Opp med humøret, kjære.
Ting er ikke så ille.
620
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Pass dere. Her kommer hun.
621
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Jeg smiler ikke
fordi jeg har vært i en jævla begravelse!
622
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
Jeg smiler heller ikke
fordi du snakker til meg!
623
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
Jævla drittsekker!
624
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Jeg kondolerer.
625
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Ja!
626
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Hei, pappa.
627
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
Begravelsen fikk meg
til å føle meg litt rar,
628
00:53:41,880 --> 00:53:46,200
og jeg tenkte
at vi kanskje kunne finne på noe.
629
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Ja.
630
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Skjorten din er litt rar.
631
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
Er du med damen?
Unnskyld. Jeg skal ikke forstyrre.
632
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Hva gjør mammas kåpe her?
633
00:54:08,720 --> 00:54:12,360
- Mamma, er du der inne?
- Nei, det er hun ikke.
634
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.
635
00:54:16,600 --> 00:54:22,040
Jeg kom innom for å hente noe.
636
00:54:22,040 --> 00:54:23,360
Ja.
637
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Vær så snill, Adam.
638
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Hvordan kan vi hjelpe deg, Nicky?
639
00:54:40,680 --> 00:54:46,120
Tenåringen min er ikke-binær,
og da de fylte 18,
640
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
dro de til en privat lege
og begynte å ta testosteron.
641
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Og nå tror jeg de vil fjerne brystene.
642
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Jeg vil forstå så jeg kan støtte dem,
men de vil ikke snakke med meg.
643
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Har du hatt en åpen dialog
med barnet ditt før?
644
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Jeg reagerte ikke så bra da de kom ut.
645
00:55:06,120 --> 00:55:07,840
Jeg hadde ikke kontroll.
646
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Det har vært et tillitsbrudd mellom dere,
647
00:55:12,520 --> 00:55:15,160
og det kan ta tid å gjenoppbygge det.
648
00:55:15,160 --> 00:55:17,920
Som forelder vet jeg
at det kan være vanskelig
649
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
å føle at du blir stengt ute.
650
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Men hvis du lærer deg selv
hva som skjer med barnet ditt,
651
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
kan det være til stor hjelp.
652
00:55:27,760 --> 00:55:33,480
Jeg tror du må vise
at du tar reisen deres på alvor
653
00:55:33,480 --> 00:55:37,840
og at de ikke trenger å forklare seg.
654
00:55:39,480 --> 00:55:45,520
Det er viktig å vise dem
at du elsker dem for den de er.
655
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Og tenåringer har alltid ting
de ikke vil si til foreldrene sine,
656
00:55:51,320 --> 00:55:53,520
men det er viktig å skape et miljø
657
00:55:53,520 --> 00:55:56,720
der de føler de kan snakke med deg
om de har behov.
658
00:55:56,720 --> 00:56:01,400
Hvis du bare prøver å være åpen
og nysgjerrig og medfølende,
659
00:56:01,400 --> 00:56:03,320
så kan du ikke ta feil.
660
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Takk. Det hjelper mye.
661
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Resultatene lastes inn.
662
00:56:32,480 --> 00:56:36,600
Prøvene er klare, Mr. Marchetti.
Klumpen din er ikke kreft.
663
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Takk for faen!
664
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Mamma!
665
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Unnskyld.
666
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Jeg er bare veldig glad. Unnskyld.
667
00:56:48,120 --> 00:56:51,000
- Takk.
- Takk.
668
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MIN HELBREDELSESREISE
669
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
TING SOM GJØR MEG SINT:
MENN SOM BER MEG OM Å SMILE
670
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
KVINNER BURDE IKKE VÆRE REDDE!
671
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Vår siste innringer i kveld er Ruby.
672
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Hallo, Ruby. Hva kan vi gjøre for deg?
673
00:57:42,680 --> 00:57:47,200
Jeg har et spørsmål til O.
Jeg vil bare vite hvordan det føles
674
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
å late som om man er så snill
og medfølende og hjelpsom
675
00:57:52,520 --> 00:57:54,680
når du bare er en mobber.
676
00:57:55,800 --> 00:58:00,600
Jeg beklager.
Jeg aner ikke hva du snakker om.
677
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Jo, det gjør du.
678
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
Og det vil alle andre også
når de ser videoen jeg har tagget deg i.
679
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Nei, neste innringer.
680
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Beklager det, alle sammen.
681
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Nå har vi... Ok.
682
00:58:16,360 --> 00:58:21,320
Neste innringer er Rob.
Hallo, Rob. Hva kan jeg hjelpe deg med?
683
00:58:21,840 --> 00:58:28,760
Sengevæter!
684
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
PRAKSISPLASSEN ER VILL!
JEG MØTER SÅ MANGE AGENTER OG FORLAG.
685
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
NÅR ER DU TILBAKE?
686
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Hvem var det?
687
00:59:41,760 --> 00:59:45,120
Ellen. Hun spør når jeg kommer tilbake.
688
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Når skal du tilbake?
689
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Jeg vet ikke.
690
00:59:55,480 --> 00:59:57,360
Jeg tror kanskje jeg blir her.
691
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
Hva med kurset?
692
01:00:07,160 --> 01:00:09,080
Jeg tror jeg trenger stabilitet.
693
01:00:12,680 --> 01:00:16,200
- Du sa du elsket å være på Wallace.
- Ja, men jeg savnet deg.
694
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
Jeg savnet deg også.
695
01:00:24,840 --> 01:00:29,320
Du får kanskje ikke en ny sjanse.
Du må gjøre det rette.
696
01:00:29,320 --> 01:00:32,720
Ja, jeg vet hva jeg gjør.
Jeg vil bare være her med deg.
697
01:00:56,960 --> 01:00:58,160
Skal vi prøve igjen?
698
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mamma?
699
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mamma, går det bra?
700
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Jeg ristet brød til deg.
701
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
702
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, går det bra?
703
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Ok, slutt.
704
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Jeg vet ikke hva som feiler meg.
Jeg tenker på mamma.
705
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Tenker du på moren din?
- Ja... Nei.
706
01:01:57,760 --> 01:02:02,760
- Ikke på en merkelig seksuell måte.
- Hvorfor tenker du på moren din?
707
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
Jeg vet ikke.
Jeg pleide å ha problemer med sex.
708
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Jeg trodde jeg var ferdig med dem.
709
01:02:14,320 --> 01:02:18,840
Nå er jeg flau og vil dø,
og jeg vil ikke dø.
710
01:02:18,840 --> 01:02:21,760
Moren din døde nettopp.
Jeg snakker om mødre.
711
01:02:21,760 --> 01:02:25,000
Ok. Hysj, vær så snill. Det går bra.
712
01:02:26,360 --> 01:02:29,240
Vi trenger ikke å gjøre noe.
Bare legg deg ned.
713
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Det har vært en rar dag.
714
01:02:44,680 --> 01:02:48,400
Ja, rar dag.
715
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Tekst: Trine Friis