1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Hei. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Kom igjen. 3 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 - Jeg kjenner deg. - Kan du hjelpe meg? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - Ja. - Ta den der. 5 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 - Her? - Kan du føle det? Fortsett å dra. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Ja. - Har du den? Den er stor. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Ja. - Herregud. 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Så vakker. - Jeg tror ikke det er en elvefisk. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Jeg tror du burde kaste den tilbake. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Ikke rør fisken min. - Den må tilbake. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Ikke rør den. 12 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 Gud? 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Ikke si at du ventet en gammel hvit fyr. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Nå må vi snakke litt. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Er jeg i trøbbel? 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Hvorfor snur du ryggen til kirken? 17 00:01:25,120 --> 00:01:30,360 Jeg vil ikke, men jeg tror ikke jeg kan døpes. 18 00:01:30,360 --> 00:01:32,480 - Det er vanskelig. - Livet er vanskelig. 19 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 Og det må ofres, men kirken din trenger deg. 20 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Jeg trenger deg. 21 00:01:38,280 --> 00:01:40,200 Jeg synder hele tiden. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,560 Jeg runka i morges. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 Jeg bruker samme truser to dager på rad, og... 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong! Du er mitt dyrebare barn. 25 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Du er modig og helt "sprudling". 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 - Jeg tror ikke det er et ord. - Krangler du med Gud? 27 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 Kanskje du prøver å si sprudlende? 28 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Så snilt av deg. 29 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Stopp og hør. 30 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Cal? - Vil du ha litt brød? 31 00:02:25,760 --> 00:02:26,800 Hva faen? 32 00:03:00,800 --> 00:03:04,960 JEG VET AT DU IKKE VIL SNAKKE. MEN HVIS DU TRENGER NOE, ER JEG HER. 33 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 MAMMAS MINNETALE 34 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 SOUTHCHESTER-NOTATER 35 00:03:28,280 --> 00:03:30,120 Jo, kan du åpne? 36 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Otis? 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 God morgen, solstråle. 38 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 Nei. Unnskyld meg. Hva gjør du i huset mitt? 39 00:03:44,000 --> 00:03:47,320 Jeg kom for å treffe moren din. 40 00:03:47,320 --> 00:03:49,640 - Ok. - Jeg har fritime. 41 00:03:50,200 --> 00:03:54,240 Du har noen smuler på kragen. 42 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - Hva skjedde? - Det er ikke din sak. 43 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Du trenger ikke å være sånn. 44 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 Jeg vet at det ble litt anspent under debatten, 45 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 men det er en konkurranse. 46 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 Anspent? Du løy om meg foran hele skolen. 47 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 Jeg løy ikke. Og du avslørte meg foran hele skolen. 48 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 Dr. Milburn! 49 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Jeg håper det går bra at jeg kommer innom. 50 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Jeg ville gå gjennom noen ting til i kveld. 51 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 Ja. 52 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 - Vil du gå inn på kontoret mitt? - Jeg drar. 53 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Jeg kommer snart. Otis! 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Vennen. 55 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Jeg visste ikke at hun kom. - Samme det. Jeg må dra. 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Vent. 57 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 Jeg vet at Maeve har det vanskelig. 58 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 Jeg tror du bør følge dine egne instinkter. 59 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Det var oss begge forleden kveld. Maeve fikk meg ikke til å gjøre noe. 60 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 Det er min jobb å bekymre meg for deg. 61 00:04:53,680 --> 00:04:57,600 Du var ikke bekymret da du hyret fienden min som medarbeider. 62 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Nyt forberedelsesmøtet. 63 00:05:07,560 --> 00:05:10,480 Hei. Sett deg. 64 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 Dette er et trygt sted. 65 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 Å OPPDRA MENN 66 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 KAPITTEL ÉN - OTIS' OVERRASKELSESUTSLIPP 67 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 O? 68 00:05:33,520 --> 00:05:36,200 - Hei. - Hei. 69 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 Ruby! 70 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 Hei. 71 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 Hva gjør du her? Hva er det? 72 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 Det er ingenting. Et kink. 73 00:05:47,320 --> 00:05:53,080 Jeg ville snakke med deg om de neste stegene i valget. 74 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Folk tror du er en menninist som avslører folk. 75 00:05:56,080 --> 00:06:00,600 Jeg vet det, men det er jeg ikke, og du er så flink med PR. 76 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 Jeg tror du kan få ut sannheten og motvirke hele vinkelen til O. 77 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 Ok. Jeg skal se på det i dag. 78 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 - Takk. - Hvor skal du? 79 00:06:14,280 --> 00:06:18,720 Det er Maeves mors begravelse. 80 00:06:20,560 --> 00:06:23,280 Nå kom jeg på noe. 81 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Hvis du støter på Maeve av en eller annen grunn, 82 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 og hun spør deg om den natten da jeg overnattet, 83 00:06:33,360 --> 00:06:37,680 sa jeg at vi jobbet med kampanjen og sovnet ved et uhell. 84 00:06:39,160 --> 00:06:43,680 - Det var det som skjedde. - Jeg vet det, men det var ikke bra. 85 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 Jeg vil ikke at hun skal tro vi er mer enn venner. 86 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Kom du hit for å redde forholdet ditt? 87 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 Nei. 88 00:06:52,120 --> 00:06:56,400 Jo, litt, men nei. Jeg ville snakke med deg om kampanjen. 89 00:06:56,400 --> 00:07:00,040 Maeve trenger ikke å bekymre seg. Vi er ikke mer enn venner. 90 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 - Vi er ikke venner engang. - Ruby. 91 00:07:10,760 --> 00:07:12,160 Den er ikke typisk deg. 92 00:07:13,720 --> 00:07:17,920 Det er en begravelseskjole, som betyr at mamma ville elsket den. 93 00:07:17,920 --> 00:07:18,880 Ok. 94 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Herregud. 95 00:07:23,360 --> 00:07:27,320 - Ser øyet mitt ille ut? - Nei. Hva skjedde? 96 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 Otis og jeg prøvde å ha sex. Det var en katastrofe. 97 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 Vi snakker ikke. 98 00:07:34,720 --> 00:07:37,960 Det er en lang historie. Jeg skulle tekste deg, men... 99 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Ja. 100 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 Jeg vet at vi ikke har det så bra akkurat nå. 101 00:07:49,440 --> 00:07:52,080 Jeg tror det med Isaac gjør meg ukomfortabel. 102 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 - Tror du dere kan være venner? - Ja. Absolutt. 103 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Jeg skulle ikke ha nevnt det. 104 00:08:00,080 --> 00:08:04,920 Ingenting skjedde, og ingenting skal skje. Jeg lover. 105 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 Tenk at du skal i en begravelse med en sexskade. 106 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 - Hun ville vært stolt. - Gi deg. 107 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, noen fra Wallace ringte. 108 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Hva sa de? 109 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 De spør om du kommer tilbake. 110 00:08:30,800 --> 00:08:34,920 Si at jeg er opptatt. Jeg ringer senere. Jeg kremerer moren min i dag. 111 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Hallo? - Jackson Marchetti? 112 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - Ja. - Testresultatene har kommet. 113 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 Legen vil se deg klokka fire i dag. 114 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Ok, vi ses da. 115 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 Vi ses senere. 116 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 BEAU OG JEG MØTER DEG DER 117 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 VI SES SNART 118 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Som du vet, brenner jeg for å avkrefte sexmyter på kanalen min. 119 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Så jeg lurte på om det er en sexmyte du vil avkrefte. 120 00:09:42,240 --> 00:09:44,680 Det første jeg kommer på... 121 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 Det fins vel en myte om at kvinner som har mye sex, 122 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 har løse vulvaer. 123 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 Greit. 124 00:09:56,840 --> 00:10:02,000 Ok. Vi prøver på nytt, bare litt skarpere. 125 00:10:02,000 --> 00:10:06,680 Jeg spør om sexmyten, så kommer du med slappe vaginaer. 126 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 Har Celia bedt deg hjelpe meg med fremførelsen? 127 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Nei. Jeg tror hun vil at programmet skal få litt mer tempo. 128 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Ok. 129 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 Herregud. 130 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 Dette er så ydmykende. Jeg blir trent av en 17-åring. 131 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Beklager, jeg vil ikke tråkke deg på tærne. 132 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Nei. Det er greit. Det er ikke din feil. 133 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Vel, 134 00:10:32,960 --> 00:10:35,680 å være direkte på lufta er veldig annerledes 135 00:10:35,680 --> 00:10:39,240 enn å sitte ansikt til ansikt med noen privat. 136 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Kanskje du føler deg litt utsatt? 137 00:10:42,960 --> 00:10:47,680 Ja. Jeg begynte å jobbe for tidlig. 138 00:10:47,680 --> 00:10:52,040 - Det spiller ingen rolle. - Jo, det spiller en rolle. 139 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Hvis du vil dele, vil jeg lytte. 140 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 Det er fortsatt en følelse av 141 00:11:02,680 --> 00:11:05,840 at om en kvinne hopper av karriere-berg-og-dal-banen, 142 00:11:05,840 --> 00:11:07,840 kommer hun seg ikke på igjen. 143 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 Og det tok meg en stund å komme meg på i første omgang. 144 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Jeg antok at du alltid hadde gjort dette. 145 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Jo da. 146 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Da jeg fortsatt var gift, var karrieren min på rett spor. 147 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 Og da mannen min dro, 148 00:11:27,920 --> 00:11:30,400 ble alt veldig vanskelig. 149 00:11:31,400 --> 00:11:37,800 Det var sorgen og å bli vant til å være aleneforelder. 150 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Mamma? 151 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Uansett, jeg ble sterkere til slutt. 152 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 Jeg visste at det viktigste var at jeg var der for Otis. 153 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 Så jeg bestemte meg for at det var nok å drive klinikken min. 154 00:11:53,360 --> 00:11:55,560 Men jeg har alltid ønsket meg mer. 155 00:11:55,560 --> 00:12:01,560 Så da radiojobben kom, ville jeg ikke gi fra meg sjansen. 156 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 Det gir mening. 157 00:12:09,080 --> 00:12:11,560 Men det høres også ganske overveldende ut. 158 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 Hvordan fikk du meg til å snakke om det? 159 00:12:18,720 --> 00:12:22,720 Jeg tror det blir bra i kveld. Du må bare stole på deg selv. 160 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Hei, team. Jeg er Samantha, celebranten. 161 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 Jøss. 162 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 - Vertinnen med det meste. - Hei. 163 00:12:43,080 --> 00:12:47,560 Jeg skal lede dere gjennom deres farvel. Hva skjedde med øyet ditt? 164 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - Sex... - Ulykke. 165 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 For et nydelig bilde av Elaine. 166 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 Erin. 167 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Moren min het Erin. 168 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Ja. Unnskyld. 169 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Ok, rask sjekkliste. 170 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto, kryss av. 171 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Har dere egne blomster? - Ja, broren min ordner det. 172 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Kryss av. 173 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 - Rekkefølge? - Det var jobben min. 174 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Kryss av. 175 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Har du en sang du vil spille når hun kommer inn? 176 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Ja. Det har jeg. 177 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Kryss av. 178 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Jeg liker å si det. 179 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Kryss av. 180 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 En flott ting å si. 181 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Det er så lett. Kryss, kryss. 182 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 Aimes. 183 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 Unnskyld. 184 00:13:39,960 --> 00:13:43,280 - Skal jeg fortsette? - Ja. 185 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Fin dress. 186 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 Takk. 187 00:13:54,760 --> 00:13:57,520 - Takk for at jeg får dra tidlig. - Det går bra. 188 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Du klarer deg veldig bra i timene. Barna hører på deg. 189 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 Kanskje du kan undervise på egen hånd? 190 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Ok, ja. Greit. 191 00:14:10,080 --> 00:14:13,680 Kan jeg bare... Slipset ditt er... 192 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Unnskyld. 193 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 Jeg klarte det ikke. Hendene mine skjelver når jeg er nervøs. 194 00:14:23,000 --> 00:14:27,200 - Hvorfor er du nervøs? - Kanskje jeg møter eksen min i dag. 195 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 Var hun din første kjærlighet? 196 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Hun... Ja. 197 00:14:34,400 --> 00:14:39,960 Noe sånt, ja. Det er lenge siden, men det gjør vondt. 198 00:14:39,960 --> 00:14:44,880 Det blir ikke enklere, men du ser flott ut. 199 00:14:45,400 --> 00:14:46,720 Hun går glipp av noe. 200 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 - Pappa er her. Jeg bør gå. - Greit. Kult. Vi ses. 201 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - Adam. - Ja? 202 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Du kan kjøre. 203 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Ok. 204 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 VI FEIRER LIVET TIL ERIN WILEY 205 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 Vi tillater vanligvis ikke mat under gudstjenesten. 206 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 De ser gode ut. 207 00:15:20,840 --> 00:15:22,320 - Får jeg? - Ja. 208 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 Så godt. 209 00:15:31,000 --> 00:15:32,800 - Det er så godt. - Faen heller. 210 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 - Sean svarer ikke. - Jeg kan ordne blomster. 211 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Jeg bryr meg ikke om blomstene. 212 00:15:37,960 --> 00:15:41,520 Det er ikke nødvendig. Ingen kommer. Jeg sa det. 213 00:15:47,760 --> 00:15:50,720 - Hvordan går det med nakken? - Bedre, tror jeg. 214 00:15:50,720 --> 00:15:54,080 - Hva med penisen? - Jeg vet ikke hva som er galt. 215 00:15:54,080 --> 00:15:57,280 Jeg hadde dårlig samvittighet for at jeg sov hos Ruby. 216 00:15:57,280 --> 00:15:59,960 Jeg kunne ikke slutte å tenke på det. 217 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 Tror du at du prøvde å gjøre Maeve litt sjalu? 218 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 - Nei. - Ikke litt engang? 219 00:16:07,080 --> 00:16:11,200 Jeg hadde ikke trengt å bli om du ikke dumpet meg for dine nye venner. 220 00:16:11,200 --> 00:16:13,000 Vent litt. Klandrer du meg? 221 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 Otis, du sa det var greit! 222 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 Det er Maeve. Vent. 223 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Hei. 224 00:16:19,480 --> 00:16:23,040 Sean skulle være her klokken tolv. Han tar ikke telefonen. 225 00:16:23,720 --> 00:16:26,320 Ok. Han kommer sikkert snart. 226 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 Jeg må ha ham her, Otis. 227 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 Vi finner ham. Ikke vær redd. Hvor bor han? 228 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Hos vennen sin. 229 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Sleipe Mo. 230 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Send meg adressen. 231 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Jeg sender den nå. 232 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 Ok. Ikke vær redd. 233 00:16:39,760 --> 00:16:41,360 - Ok. Ha det. - Ha det. 234 00:16:42,840 --> 00:16:48,080 - Hvor skal vi? - Finne en som heter Sleipe Mo. 235 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Herregud, skilpadde! 236 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 Hun smilte nettopp. Ikke en promp, men et ekte smil. 237 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 - Har hun gjort det før? - Nei. Hallo. 238 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 Kom igjen, smil til mamma. 239 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 Unnskyld. Jeg burde ikke sagt noe. 240 00:17:09,440 --> 00:17:11,800 - Det går bra. - Smil til mamma. 241 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 - Jeg tror hun er sulten. - Ok. 242 00:17:13,760 --> 00:17:20,640 Det går bra. Jeg har sånn hodepine. De sa det ville skje på antidepressiva. 243 00:17:20,640 --> 00:17:25,400 - Har du smertestillende, Jo? - Nei. Unnskyld. 244 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Jeg har tenkt på dette med barnepass. 245 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 Kanskje jeg kan åpne en barnehage. 246 00:17:34,400 --> 00:17:38,840 - En sånn fancy en med babyyoga. - Ja. 247 00:17:38,840 --> 00:17:42,320 Ville du gjort det før eller etter at du betalte gjelden? 248 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Ja, jeg ville snakke med deg om det. 249 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 Om at du kanskje låner meg pengene. Jeg betaler tilbake alt. 250 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Åpenbart. 251 00:17:53,880 --> 00:17:57,440 Det er mye penger. Kan vi ta dette en annen dag? 252 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Jeg skal tenke på det. Jeg må på apoteket. 253 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Kan du kjøpe en Mooncup til meg? 254 00:18:03,920 --> 00:18:07,760 Og noe fiberpulver. Jeg har ikke bæsjet på dagevis. 255 00:18:08,280 --> 00:18:10,880 - Jeg blir med deg. - Flott. 256 00:18:23,320 --> 00:18:25,120 Hvorfor er du så stille? 257 00:18:25,120 --> 00:18:30,000 Det er hyklersk å ta den skeive kvelden så personlig når du dumper meg for Maeve. 258 00:18:30,000 --> 00:18:33,640 - Eric, moren hennes... - Det er ikke første gang. 259 00:18:36,360 --> 00:18:41,160 Nei. Jeg ser deg aldri lenger. Du er alltid med Abbi og de folka. 260 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Hallo. 261 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 {\an8}ÅPENT HAV TROPISK FISK 262 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 Hei. Vi ser etter Sleipe Mo. 263 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - Han heter ikke det. - Det er gatenavnet. 264 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Ja, det er meg. 265 00:19:02,400 --> 00:19:06,640 - Er Sean her? - Nei. Sean kom ikke hjem i går kveld. 266 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 Hvis du ser ham, kan du be ham ringe søsteren Maeve? Det haster. 267 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Ja. 268 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 - Ja? - Ja? 269 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Ok. Takk, Sleipe Mo. 270 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Vent litt. 271 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Disse ble levert til Sean. 272 00:19:29,440 --> 00:19:33,240 Jeg er allergisk, så dere kan ta dem. 273 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Dere ser ham nok før meg. - Selvsagt. 274 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Ja, selvfølgelig. - Takk. 275 00:19:47,760 --> 00:19:52,320 Jeg skjønner det ikke. Vil du ikke at jeg skal ha andre venner? 276 00:19:52,320 --> 00:19:56,280 Jeg føler av og til at du heller vil henge med de kule. 277 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 Jeg blir etterlatt. 278 00:19:57,480 --> 00:20:00,760 Jeg vil ikke heller henge med de andre, Oatcake. 279 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Men noen ganger har vi mer til felles. 280 00:20:04,240 --> 00:20:07,440 Kan du fortelle meg noe som har skjedd i livet mitt? 281 00:20:08,040 --> 00:20:11,840 - Skal du tilbake til kirken? - Nei, faktisk ikke. 282 00:20:11,840 --> 00:20:15,080 Jeg har en eksistensiell krise, men det vet ikke du, 283 00:20:15,080 --> 00:20:18,600 for du bryr deg ikke om noe som ikke handler om deg. 284 00:20:18,600 --> 00:20:23,880 - Det er urettferdig. - Hvordan er det urettferdig? 285 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 Herregud! 286 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Jeg kan ikke stoppe. Hjelp! 287 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Oatcake! Herregud! 288 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 Går det bra? Gi meg hånden din. 289 00:20:39,320 --> 00:20:42,040 - Jeg har furu i øyet. - Gi meg hånden din! 290 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Herregud. - Jeg har noe i øyet. 291 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - Går det bra? - Jeg har det bra. 292 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 Jævla krage! 293 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 Blomstene. 294 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - Det går fint. - Hva skal vi gjøre? 295 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 - Det går bra. - Eric, sett dem i hullene. 296 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 Nei, Oatcake. 297 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 Nelliker på utsiden. Roser på innsiden. 298 00:21:07,520 --> 00:21:09,040 Følg fargekoden. 299 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Vi har ting til felles også. 300 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Selvsagt. 301 00:21:18,720 --> 00:21:23,400 Jeg prøver bare å si at det er deler av livet mitt du ikke forstår. 302 00:21:23,400 --> 00:21:28,160 - Hva da? - Som at jeg er kristen. 303 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Eller at familien min ikke har like mye penger som din. 304 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 Vi snakker ikke om rase, for eksempel. 305 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Jeg prøver bare å si at vi er veldig forskjellige 306 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 og snakker ikke om det. 307 00:21:41,520 --> 00:21:45,160 - Hvorfor klandrer du meg for det? - Jeg klandrer deg ikke. 308 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 Jeg prøver bare å si hva jeg føler. 309 00:21:54,200 --> 00:21:59,480 Ja, vi kommer for sent. Vi bør ordne opp i dette. 310 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Flott. 311 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Constable. 312 00:22:09,800 --> 00:22:12,800 Berømt for sine landskap, hovedsakelig av Suffolk, 313 00:22:12,800 --> 00:22:17,720 som høres kjedelig ut, men i hans hender pulserer disse landskapene med drama. 314 00:22:17,720 --> 00:22:24,400 Råtnende elvebredder, smuldrende murverk, slimete broer, levende trær. 315 00:22:25,280 --> 00:22:27,440 Han elsket pil. Han likte formene... 316 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 MØTES PÅ BADET? 317 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 ...og grenene deres dypt nede i bølgende vann. 318 00:22:31,160 --> 00:22:36,120 Man kan kjenne morgenens fuktige luft. Han malte en annen form for følelse. 319 00:22:36,120 --> 00:22:38,480 - Ja? - Kan jeg gå på toalettet? 320 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Ja. Unnskyld. Selvsagt kan du det. 321 00:22:41,720 --> 00:22:45,360 Hvor var jeg? Ja. Constables uerkjente geni. 322 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Det er en levende, bevegelig... 323 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Kan jeg ta på deg? 324 00:23:38,360 --> 00:23:42,200 Unnskyld. Jeg tar T, så jeg trodde ikke jeg fikk mensen. 325 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 Ikke vær redd. Jeg bryr meg ikke. 326 00:23:48,960 --> 00:23:51,760 - Går det bra? - Ja. 327 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Jeg trenger et øyeblikk. 328 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 Ta telefonen, din kødd. Faen. 329 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 - Herregud. - Hei. 330 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Hei. 331 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Vi fant ham ikke. 332 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 Blomstene ble litt ødelagt. Unnskyld. 333 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Går det bra? 334 00:24:47,040 --> 00:24:49,840 Ja, jeg skulle bare ønske at Sean tok telefonen. 335 00:24:49,840 --> 00:24:53,200 HVOR POKKER ER DU? 336 00:24:53,200 --> 00:24:55,080 Det er på tide å begynne. 337 00:24:56,520 --> 00:25:01,440 - Venter du på noen? - Nei, dette er alle. 338 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Skal vi få det overstått? 339 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Ja. - Vel, faktisk... 340 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Vent. En blomst. 341 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Hva gjør de her? 342 00:25:17,080 --> 00:25:21,280 Jeg inviterte dem så moren din ikke er alene. Jeg håper det går bra. 343 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Det var veldig hyggelig. Takk, Aimes. 344 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Jeg lurte på hvem som skulle bære kisten. 345 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 Ja. 346 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Kom igjen. 347 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 - Hei. - Takk for at dere kom. 348 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Hei. 349 00:26:17,320 --> 00:26:21,480 - Det var mammas favoritt. - Jeg elsker denne sangen. 350 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Ok, mot meg. 351 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Snu. 352 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Ok. 353 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Reis dere, dere som kan. 354 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Det betyr deg. 355 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Beklager, nettet er... 356 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Skal vi gå tilbake? 357 00:26:59,520 --> 00:27:02,560 - Skal vi begynne på nytt? - Nei, fortsett. 358 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 - Skal vi gå tilbake? - Otis, fortsett. 359 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Unnskyld. 360 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otis, kom. - Bare gå. 361 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 Tåen min. 362 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Kom igjen. 363 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 Jackson. 364 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 - Herregud. Stødig. - Faen. Beklager. 365 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Ok, sakte. 366 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Bare gå rundt. - Snur vi oss? 367 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Rolig. Rett henne opp. 368 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Fingre. Vent litt. 369 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 Velkommen, alle sammen, og beklager den lille musikalske feilen, 370 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 men Erin synger sikkert favorittsangen sin uansett hvor hun er. 371 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Forhåpentligvis. 372 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Jeg heter Samantha. 373 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 Jeg er celebranten i dag. 374 00:28:20,840 --> 00:28:25,320 Vi er samlet her så Erin Willy kan fortsette... 375 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Erin Wiley. 376 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 - Wiley? - Ja. 377 00:28:32,360 --> 00:28:35,800 - Det står Willy på siden. - Det står Wiley. 378 00:28:40,000 --> 00:28:46,600 ...så Erin Wiley kan fortsette å leve videre i minnene våre. 379 00:28:47,160 --> 00:28:51,720 Erin ble født i Moordale, og hun etterlater seg to barn. 380 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Tre. 381 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Tre barn. 382 00:28:56,080 --> 00:29:02,360 Maeve, Sean og Elsie, som var livets lys. 383 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Siden hun var alenemor, hadde hun utfordringer, 384 00:29:07,040 --> 00:29:12,840 men hun var den typen kvinne som tok enhver utfordring på strak arm. 385 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 - Hva gjør du her? - Beklager at jeg er sen. 386 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Velkommen. 387 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 - Hvem er folkene? - Jeg har ringt deg. 388 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Hun likte å høre på musikk, snakke med venner. 389 00:29:27,280 --> 00:29:31,520 Jeg tror vi alle kan trøste oss med 390 00:29:31,520 --> 00:29:35,200 tanken på at det er en ny 391 00:29:35,200 --> 00:29:40,280 strålende stjerne på himmelen i natt. 392 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Så flott. 393 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 Dette er virkelig flott. 394 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 - Det er bare dritt. - Hold kjeft. 395 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 Men det er vakkert skrevet. 396 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Takk. 397 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Slutt. 398 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 Jeg tror jeg vil legge til noe. 399 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Nei. Sean. 400 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Hvis jeg kan få si et par ord... 401 00:30:05,720 --> 00:30:07,040 - Takk. - Ikke. 402 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 ...om moren min. 403 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Sean. 404 00:30:11,120 --> 00:30:17,960 Min kjære mamma døde mens hun gjorde det hun elsket. 405 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Narkotika. 406 00:30:23,720 --> 00:30:28,680 Vi kjøper ikke "en ny stjerne på himmelen"-tullet. 407 00:30:29,760 --> 00:30:34,360 Nei, jeg tror det ville vært mye mer passende om jeg, som hennes sønn, 408 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 delte noen historier om Erin fra barndommen vår. 409 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Skal jeg fortelle om lekene våre? 410 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Skal jeg det? Nummer én, fotball i mørket. 411 00:30:46,520 --> 00:30:51,120 Det var da mamma kasta oss ut midt på natta 412 00:30:51,120 --> 00:30:54,880 så hun kunne bli høy og knulle en fyr som het Greg. 413 00:30:55,680 --> 00:31:00,120 Så var det "sigarettjakt", 414 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 som var når vi dro til parken 415 00:31:02,480 --> 00:31:06,440 og måtte krabbe rundt og lete etter sigarettstumper i gjørma 416 00:31:06,440 --> 00:31:10,240 som var lange nok til å røykes fordi vi ikke hadde penger. 417 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 Jeg har mange. Jeg kan fortsette. 418 00:31:14,160 --> 00:31:16,720 - Det var favoritten min... - Det holder. 419 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Du ydmyker deg selv. 420 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Kom igjen, søster. 421 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 Som om en fin kjole og et fint bilde skal overbevise alle 422 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 om at moren vår ikke var en skitten narkis. 423 00:31:40,320 --> 00:31:42,800 Kom deg ut! 424 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 Greit. Med glede. 425 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Ha det, mamma. 426 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Jeg tror vi tar en liten pause. 427 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 Sean. 428 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Sean, slutt å løpe fra meg. 429 00:32:14,440 --> 00:32:18,040 - Hvorfor er du så egoistisk? - Jeg kan ikke være falsk som deg. 430 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 - Jeg vil gi henne en fin avskjed. - Det er urettferdig. 431 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 Hva er urettferdig? 432 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Du kommer deg vekk herfra, men jeg skal dø alene, akkurat som mamma. 433 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Du kan bli edru. 434 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Det spiller ingen rolle uansett, 435 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 for du skal tilbake til ditt fancy liv i USA 436 00:32:40,440 --> 00:32:42,280 og glemme at jeg eksisterer. 437 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Jeg drar. 438 00:32:45,360 --> 00:32:47,800 Ikke gjør dette. Vi tar farvel med mamma. 439 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Hun brydde seg ikke om å ta farvel med oss. 440 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Kundemelding. Halv pris på tropisk fisk. 441 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 Denne koalagreia er så flott. 442 00:33:29,120 --> 00:33:31,240 Se, hun sover alt. 443 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Faen. 444 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 - Hva gjør du? - Jeg gjemmer meg. 445 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - Fra hvem? - Fra ham. 446 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 Herregud, det er Dan! Faen. Han må ha hatt en motorsykkelulykke. 447 00:33:45,200 --> 00:33:47,840 - Hva gjør du? - Hvordan kjenner du Dan? 448 00:33:48,440 --> 00:33:50,960 Det er han jeg har vært på date med. 449 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Fy faen. 450 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Hva? 451 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 Det er faren til Joy. 452 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 Så du og Dan? 453 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Hvor sikker er du på pappagreia? 454 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 Vel, 95 % sikker. 455 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 Faen heller! 456 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Du har ikke ligget med ham? - Nei. 457 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 Jeg liker ham faktisk. 458 00:34:21,760 --> 00:34:26,080 - Du vet at du ikke kan møte ham lenger? - Ja, selvsagt. 459 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 - Faen. - Jævla typisk. 460 00:34:52,400 --> 00:34:55,160 Du er tidlig hjemme. Går det bra? 461 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Jeg vil ikke snakke om det nå. 462 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 Hvis det er greit. 463 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Ok. 464 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Kan vi spise kake? 465 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 - Tror du det går bra med henne? - Håper det. 466 00:35:37,760 --> 00:35:39,800 - Hei, unger. - Hei. 467 00:35:39,800 --> 00:35:44,760 Bare så dere vet det, har jeg en ny begravelse i ettermiddag. 468 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Så... 469 00:35:50,200 --> 00:35:52,120 Ok. Ja. 470 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 - Jeg skal lete etter henne. - Ok. 471 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 Det går bra. 472 00:36:15,040 --> 00:36:16,360 - Hvordan går det? - Bra. 473 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Bra. 474 00:36:29,160 --> 00:36:32,320 - Jeg jobber med hester nå. - Jaså? 475 00:36:38,560 --> 00:36:43,640 Har du sagt det til foreldrene dine? 476 00:36:46,280 --> 00:36:48,960 Ja, det har jeg. 477 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 De tok det godt. 478 00:36:55,080 --> 00:36:57,480 Det er fantastisk, Adam. Det er enormt. 479 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Jeg er så stolt av deg. 480 00:37:03,440 --> 00:37:08,600 Jeg syns fortsatt det er vanskelig å være helt åpen om det. 481 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Når sluttet du å skamme deg? 482 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 Det er en lang vei. 483 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Men Adam, du må tro at du fortjener fine ting. 484 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 Du må elske deg selv. 485 00:37:37,880 --> 00:37:41,680 Jeg vet at vi ikke passet sammen. 486 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 Men jeg savner deg. 487 00:37:49,840 --> 00:37:52,920 Du er helt "sprudling". 488 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Unnskyld, mente du sprudlende? 489 00:38:00,960 --> 00:38:05,440 Ja, det gjorde jeg. 490 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Colin, nei. 491 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Hva? 492 00:38:19,000 --> 00:38:22,560 - Jeg finner henne ikke. - Skal vi be alle dra hjem? 493 00:38:24,320 --> 00:38:27,320 - Nei, hun kommer tilbake. - Ok. 494 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 Hun peker på klokka. 495 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Fant deg. 496 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Om jeg dør av forlegenhet, tror du jeg får rabatt? 497 00:39:08,640 --> 00:39:11,360 Jeg kan sjekke brosjyren, men jeg tviler. 498 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Jeg trengte ikke publikum. 499 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 Aimee prøvde bare å hjelpe. 500 00:39:29,840 --> 00:39:31,440 Broren din har det vondt. 501 00:39:33,200 --> 00:39:36,920 - Hun var ikke bare ille. - Selvsagt ikke. Ingen er bare ille. 502 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Dette er helt jævlig. 503 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 De fleste her forstår ikke denne dysfunksjonelle familiedritten. 504 00:39:46,440 --> 00:39:49,720 Men selv om det er vanskelig, ville du hedre Erin, 505 00:39:49,720 --> 00:39:52,040 og det skal du være utrolig stolt av. 506 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Så gå inn og fortell dem om moren din. 507 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Ok. 508 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Greit? - Ja. 509 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Ok, folkens, pausen er over. 510 00:40:16,520 --> 00:40:22,640 Vi har nå minnetalen, som skal leses av Erins datter, Maeve. 511 00:40:34,240 --> 00:40:36,000 MAMMAS MINNETALE 512 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Unnskyld. 513 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 Alt det broren min sa er sant. 514 00:40:56,240 --> 00:40:57,640 Moren min var avhengig. 515 00:40:59,520 --> 00:41:04,120 Hun hjalp meg også å starte et bilvaskeri da jeg var åtte. 516 00:41:04,640 --> 00:41:08,760 Hun hjalp meg å finne gode kunder og få masse driks. 517 00:41:09,720 --> 00:41:14,400 Hun elsket å synge, selv om hun sang stygt og alltid glemte teksten. 518 00:41:16,320 --> 00:41:22,400 Vi var aldri sultne, noe som ikke var lett. 519 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Selv når hun var høy, lagde hun dumme pannekaker 520 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 med sjokoladesmilefjes. 521 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Ganske gode. 522 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 Og, ja, jeg tror... 523 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Unnskyld. 524 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Ja. 525 00:41:53,480 --> 00:41:57,800 Jeg tror det jeg prøver å si, er at en mor kan være en drittforelder, 526 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 og man kan fortsatt elske dem og ønske at de blir bedre. 527 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Noen kan være avhengige og likevel være sjenerøse og snille. 528 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 Jeg hater henne for alt jeg gikk gjennom, 529 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 men jeg savner henne av hele mitt hjerte. 530 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 Ok. 531 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Når seremonien er ferdig 532 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 og vi går tilbake til hverdagen, 533 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 håper jeg dere finner trøst i at vi var samlet her i dag. 534 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Takk. 535 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Kan du den? 536 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Ja. 537 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 Tror du... 538 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Jeg tror det. 539 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - Ok. - Ja. 540 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Hvem er det? 541 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Kom igjen! 542 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Alle sammen! Kom igjen! 543 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 - Jeg ser om det går bra. - Ja. 544 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Takk. 545 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Hei. 546 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 Hva skjer? 547 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Jeg fikk en... 548 00:46:14,920 --> 00:46:18,320 - Jeg ville sjekke at alt var i orden. - Ja, alt er bra. 549 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 Jeg kommer snart. Takk. 550 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Ja. Greit. 551 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 Hva? 552 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Jeg vet ikke. Jeg syns han er litt rar. 553 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 Beau? 554 00:46:42,520 --> 00:46:46,040 - Hva mener du? - Han er veldig intens. 555 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 Hvorfor blir du sjalu? 556 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 Jeg er ikke sjalu. Jeg er redd for at det går fort. 557 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Jackson, han er kjæresten min. - Ja. 558 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Jeg vet at du har det vanskelig nå, men jeg er lykkelig. 559 00:47:05,000 --> 00:47:05,960 Om du er sikker. 560 00:47:05,960 --> 00:47:07,240 - Er vi ferdige? - Ja. 561 00:47:07,240 --> 00:47:08,760 Greit, vi ses der inne. 562 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 - Det var godt å se deg. - Deg også. 563 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Ha det bra. 564 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 - Hei. - Hei. 565 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Går det bra? 566 00:47:38,280 --> 00:47:42,400 Ja. Jeg skulle bare hente tingene til Viv. 567 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Unnskyld meg. 568 00:47:53,280 --> 00:47:57,560 - Jeffrey. Takk for at du kom. - Cynthia er lei for at hun ikke er her. 569 00:47:58,160 --> 00:48:00,360 Begravelser minner henne om Jonathan. 570 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Selvsagt, ja. 571 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Moren din kunne være en drittsekk, men det er trist at hun døde. 572 00:48:09,680 --> 00:48:14,680 Det du sa der oppe, var nydelig. 573 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Takk, Jeffrey. 574 00:48:21,760 --> 00:48:25,160 - Hei. - Hei. Takk for at dere kom. 575 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Jeg kondolerer. 576 00:48:28,240 --> 00:48:30,720 - Hvordan går det med dere? - Bra. 577 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Jeg underviser, og Emily studerer. 578 00:48:35,440 --> 00:48:40,400 Ja, jeg tar en master i litteratur. 579 00:48:40,400 --> 00:48:42,160 Du inspirerte meg. 580 00:48:43,280 --> 00:48:44,960 - Virkelig? - Med Wallace. 581 00:48:44,960 --> 00:48:49,000 - Det må være fantastisk. - Det er ganske utrolig. 582 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 Det går sikkert så bra. Er du best i alt? 583 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Uansett... 584 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 Jeg er så utrolig stolt av deg. 585 00:49:02,240 --> 00:49:06,600 Å lære deg og se deg få det til når du har jobbet så hardt, 586 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 har vært et av mine største privilegier. 587 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Takk. 588 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Takk. 589 00:49:23,960 --> 00:49:26,600 - Ha det bra. Nyt muffinsene. - Det skal vi. 590 00:49:27,320 --> 00:49:28,360 Aimees spesial. 591 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Ha det, Maeve. 592 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Jeg kondolerer. 593 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Takk. Nyt muffinsene. 594 00:49:49,480 --> 00:49:51,200 Takk. Takk for at du kom. 595 00:49:51,800 --> 00:49:55,680 Hei. Går det bra mellom oss? 596 00:49:56,320 --> 00:50:00,360 For jeg føler ikke at vi bør krangle. Kan vi bare gå videre? 597 00:50:00,360 --> 00:50:05,040 Jeg vet ikke. 598 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Jeg føler ikke at du hørte hva jeg sa. 599 00:50:13,880 --> 00:50:16,600 Jeg føler ikke at du har hørt hva jeg har sagt. 600 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Ok. 601 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Kanskje vi trenger litt tid fra hverandre. 602 00:50:36,400 --> 00:50:39,640 Ja, kanskje det. 603 00:50:43,480 --> 00:50:47,040 - Kult. - Vi ses. 604 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Hvordan går det? 605 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 Ja. 606 00:51:14,760 --> 00:51:19,120 Jeg vet at jeg rotet det til. Unnskyld. 607 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 Jeg savnet deg veldig mye, og jeg ville føle meg viktig, 608 00:51:24,080 --> 00:51:25,480 noe som er patetisk, 609 00:51:26,760 --> 00:51:31,360 og jeg hater om dette er grunnen til at det ikke går bra med oss. 610 00:51:37,880 --> 00:51:40,960 - Ingenting skjedde? - Nei. 611 00:51:42,000 --> 00:51:44,880 - Lover du? - Jeg lover. 612 00:51:48,560 --> 00:51:49,920 Vil du følge meg hjem? 613 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Greit. 614 00:51:56,400 --> 00:51:57,840 Sykkelen er denne veien. 615 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Hva er dette for et sted? 616 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 Hun ser ut som bestemoren min. 617 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 Hva gjør hun? 618 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Gi oss et smil. 619 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 Opp med humøret, kjære. Ting er ikke så ille. 620 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Pass dere. Her kommer hun. 621 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 Jeg smiler ikke fordi jeg har vært i en jævla begravelse! 622 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 Jeg smiler heller ikke fordi du snakker til meg! 623 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 Jævla drittsekker! 624 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Jeg kondolerer. 625 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 Ja! 626 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 - Adam. - Hei, pappa. 627 00:53:37,960 --> 00:53:41,880 Begravelsen fikk meg til å føle meg litt rar, 628 00:53:41,880 --> 00:53:46,200 og jeg tenkte at vi kanskje kunne finne på noe. 629 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Ja. 630 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Skjorten din er litt rar. 631 00:53:54,360 --> 00:53:57,960 Er du med damen? Unnskyld. Jeg skal ikke forstyrre. 632 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 Hva gjør mammas kåpe her? 633 00:54:08,720 --> 00:54:12,360 - Mamma, er du der inne? - Nei, det er hun ikke. 634 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Adam. 635 00:54:16,600 --> 00:54:22,040 Jeg kom innom for å hente noe. 636 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Ja. 637 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 Vær så snill, Adam. 638 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 Hvordan kan vi hjelpe deg, Nicky? 639 00:54:40,680 --> 00:54:46,120 Tenåringen min er ikke-binær, og da de fylte 18, 640 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 dro de til en privat lege og begynte å ta testosteron. 641 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 Og nå tror jeg de vil fjerne brystene. 642 00:54:53,040 --> 00:54:58,080 Jeg vil forstå så jeg kan støtte dem, men de vil ikke snakke med meg. 643 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Har du hatt en åpen dialog med barnet ditt før? 644 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Jeg reagerte ikke så bra da de kom ut. 645 00:55:06,120 --> 00:55:07,840 Jeg hadde ikke kontroll. 646 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Det har vært et tillitsbrudd mellom dere, 647 00:55:12,520 --> 00:55:15,160 og det kan ta tid å gjenoppbygge det. 648 00:55:15,160 --> 00:55:17,920 Som forelder vet jeg at det kan være vanskelig 649 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 å føle at du blir stengt ute. 650 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 Men hvis du lærer deg selv hva som skjer med barnet ditt, 651 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 kan det være til stor hjelp. 652 00:55:27,760 --> 00:55:33,480 Jeg tror du må vise at du tar reisen deres på alvor 653 00:55:33,480 --> 00:55:37,840 og at de ikke trenger å forklare seg. 654 00:55:39,480 --> 00:55:45,520 Det er viktig å vise dem at du elsker dem for den de er. 655 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Og tenåringer har alltid ting de ikke vil si til foreldrene sine, 656 00:55:51,320 --> 00:55:53,520 men det er viktig å skape et miljø 657 00:55:53,520 --> 00:55:56,720 der de føler de kan snakke med deg om de har behov. 658 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 Hvis du bare prøver å være åpen og nysgjerrig og medfølende, 659 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 så kan du ikke ta feil. 660 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Takk. Det hjelper mye. 661 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Resultatene lastes inn. 662 00:56:32,480 --> 00:56:36,600 Prøvene er klare, Mr. Marchetti. Klumpen din er ikke kreft. 663 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 Takk for faen! 664 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 Mamma! 665 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 Unnskyld. 666 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 Jeg er bare veldig glad. Unnskyld. 667 00:56:48,120 --> 00:56:51,000 - Takk. - Takk. 668 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 MIN HELBREDELSESREISE 669 00:57:02,080 --> 00:57:05,280 TING SOM GJØR MEG SINT: MENN SOM BER MEG OM Å SMILE 670 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 KVINNER BURDE IKKE VÆRE REDDE! 671 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 Vår siste innringer i kveld er Ruby. 672 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Hallo, Ruby. Hva kan vi gjøre for deg? 673 00:57:42,680 --> 00:57:47,200 Jeg har et spørsmål til O. Jeg vil bare vite hvordan det føles 674 00:57:47,200 --> 00:57:52,520 å late som om man er så snill og medfølende og hjelpsom 675 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 når du bare er en mobber. 676 00:57:55,800 --> 00:58:00,600 Jeg beklager. Jeg aner ikke hva du snakker om. 677 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 Jo, det gjør du. 678 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 Og det vil alle andre også når de ser videoen jeg har tagget deg i. 679 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Nei, neste innringer. 680 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Beklager det, alle sammen. 681 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Nå har vi... Ok. 682 00:58:16,360 --> 00:58:21,320 Neste innringer er Rob. Hallo, Rob. Hva kan jeg hjelpe deg med? 683 00:58:21,840 --> 00:58:28,760 Sengevæter! 684 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 PRAKSISPLASSEN ER VILL! JEG MØTER SÅ MANGE AGENTER OG FORLAG. 685 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 NÅR ER DU TILBAKE? 686 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Hvem var det? 687 00:59:41,760 --> 00:59:45,120 Ellen. Hun spør når jeg kommer tilbake. 688 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 Når skal du tilbake? 689 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 Jeg vet ikke. 690 00:59:55,480 --> 00:59:57,360 Jeg tror kanskje jeg blir her. 691 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 Hva med kurset? 692 01:00:07,160 --> 01:00:09,080 Jeg tror jeg trenger stabilitet. 693 01:00:12,680 --> 01:00:16,200 - Du sa du elsket å være på Wallace. - Ja, men jeg savnet deg. 694 01:00:21,160 --> 01:00:22,400 Jeg savnet deg også. 695 01:00:24,840 --> 01:00:29,320 Du får kanskje ikke en ny sjanse. Du må gjøre det rette. 696 01:00:29,320 --> 01:00:32,720 Ja, jeg vet hva jeg gjør. Jeg vil bare være her med deg. 697 01:00:56,960 --> 01:00:58,160 Skal vi prøve igjen? 698 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Mamma? 699 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mamma, går det bra? 700 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Jeg ristet brød til deg. 701 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otis. 702 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, går det bra? 703 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - Otis. - Ok, slutt. 704 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Jeg vet ikke hva som feiler meg. Jeg tenker på mamma. 705 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - Tenker du på moren din? - Ja... Nei. 706 01:01:57,760 --> 01:02:02,760 - Ikke på en merkelig seksuell måte. - Hvorfor tenker du på moren din? 707 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 Jeg vet ikke. Jeg pleide å ha problemer med sex. 708 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 Jeg trodde jeg var ferdig med dem. 709 01:02:14,320 --> 01:02:18,840 Nå er jeg flau og vil dø, og jeg vil ikke dø. 710 01:02:18,840 --> 01:02:21,760 Moren din døde nettopp. Jeg snakker om mødre. 711 01:02:21,760 --> 01:02:25,000 Ok. Hysj, vær så snill. Det går bra. 712 01:02:26,360 --> 01:02:29,240 Vi trenger ikke å gjøre noe. Bare legg deg ned. 713 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 Det har vært en rar dag. 714 01:02:44,680 --> 01:02:48,400 Ja, rar dag. 715 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Tekst: Trine Friis