1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Ehi. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Vieni. 3 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 - Ehi, ti conosco. - Mi dai una mano? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - Sì. - Afferrala lì. 5 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 - Qui? Cavolo. Sì. - Lo senti? Tira. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Wow. Sì. - Ce l'hai? È bello grosso. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Sì. - Cavolo. 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Ciao, splendore. - Non è un pesce di fiume. 9 00:00:53,640 --> 00:00:56,040 Dovresti ributtarlo in acqua, no? 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Non toccare il mio pesce. - Devi rilasciarlo. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Ho detto di no. 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 Oh, mio... 13 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 Dio? 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Ti prego, non dirmi che ti aspettavi un anziano bianco. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Dobbiamo fare due chiacchiere. 16 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Sono nei guai? 17 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Perché volti le spalle alla tua chiesa? 18 00:01:25,120 --> 00:01:30,480 Non voglio voltarle le spalle, ma non credo di potermi battezzare. 19 00:01:30,480 --> 00:01:31,400 È troppo dura. 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 La vita è dura. 21 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 E bisogna fare dei sacrifici. La tua chiesa ha bisogno di te. 22 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Io ho bisogno di te. 23 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Faccio sempre peccato. Stamani mi sono fatto una sega. 24 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 E sai che porto le stesse mutande due giorni di fila... 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong! Mio prezioso figlio. 26 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Tu sei coraggioso, audace e totalmente "effervescioso". 27 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 - Non credo sia una parola. - Vuoi discutere con Dio? 28 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 No, è solo... Forse volevi dire "effervescente"? 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Il che è molto gentile. 30 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Fermati e ascolta. 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Cal? - Vuoi del pane? 32 00:02:25,760 --> 00:02:26,800 Che cazzo? 33 00:03:00,800 --> 00:03:04,960 OTIS - SO CHE NON VUOI ANCORA PARLARMI. MA CI SONO, PER QUALSIASI COSA. 34 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 ELOGIO FUNEBRE DI MAMMA 35 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 APPUNTI SU SOUTHCHESTER 36 00:03:27,840 --> 00:03:30,120 - Cazzo. - Jo, vai tu? 37 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Otis? 38 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Buongiorno, raggio di sole. 39 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 No. Scusami. Cosa ci fai a casa mia? 40 00:03:44,000 --> 00:03:47,320 Sono passata per parlare con tua madre. 41 00:03:47,320 --> 00:03:49,640 - Ok. - Ho un'ora buca, quindi... 42 00:03:52,120 --> 00:03:54,240 Hai delle briciole sul collare. 43 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - Cos'hai? - Non sono affari tuoi. 44 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Senti, Otis, non devi per forza comportarti così. 45 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 So che c'è stata un po' di tensione al dibattito, 46 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 ma è una gara. 47 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 "Tensione"? Hai mentito su di me davanti a tutto il liceo. 48 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 Non ho mentito. Tu mi hai fatto outing davanti a tutto il liceo. 49 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 Dr.ssa Milburn! 50 00:04:14,400 --> 00:04:17,040 Ciao. Spero non ti dispiaccia che sia passata. 51 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Volevo rivedere un paio di cose prima della puntata. 52 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 Sì, certo. 53 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 - Andiamo nel mio ufficio? - Vi lascio lavorare. 54 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Arrivo tra un minuto. Otis! 55 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Tesoro. 56 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Non sapevo che sarebbe venuta. - Chi se ne frega. Devo andare. 57 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Aspetta. 58 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 So che in questo periodo Maeve è molto vulnerabile. 59 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 Però... credo che tu debba seguire il tuo istinto per certe cose. 60 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Mamma, le cose si fanno in due, ok? Maeve non mi ha obbligato a fare nulla. 61 00:04:50,720 --> 00:04:53,720 Ok. È solo che mi preoccupo per te, è il mio lavoro. 62 00:04:53,720 --> 00:04:57,600 Tranne quando hai invitato la mia nemesi come co-conduttrice. 63 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Buona riunione. 64 00:05:07,560 --> 00:05:10,480 Ciao. Prego, accomodati pure. 65 00:05:11,720 --> 00:05:13,440 Questo è uno spazio sicuro. 66 00:05:16,560 --> 00:05:17,480 Wow. 67 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 {\an8}CRESCERE UN UOMO FOBIE SESSUALI 68 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 CAPITOLO 1 L'EIACULAZIONE SPONTANEA DI OTIS 69 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 O? 70 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 Ehi. Ciao. 71 00:05:35,120 --> 00:05:36,200 Ciao. 72 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 Ruby! 73 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 Ehi. 74 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 Cosa ci fai qui? Cos'è quello? 75 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 Oh, non è niente. Ho il torcicollo. 76 00:05:47,320 --> 00:05:53,080 Volevo parlarti delle prossime strategie per le elezioni. 77 00:05:53,080 --> 00:05:56,160 Ti considerano un uominista che fa outing alla gente. 78 00:05:56,160 --> 00:05:58,000 Lo so, ma non lo sono. 79 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 E tu sei brava nelle pubbliche relazioni. 80 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 Troverai un modo per far sapere a tutti la verità su di me e contrattaccare O. 81 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 Sì, ok. Ci penso io in giornata. 82 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 - Grazie. - Dove vai? 83 00:06:15,040 --> 00:06:18,720 Ecco... C'è il funerale della mamma di Maeve. 84 00:06:20,560 --> 00:06:23,280 E, a proposito... 85 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Se, per qualche strano motivo, incroci Maeve 86 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 e ti chiede di quella notte, insomma, quando sono rimasto da te, 87 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 sappi che le ho detto che lavoravamo alla campagna e ci siamo addormentati. 88 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 È ciò che è successo. 89 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 No, lo so. Ma non è stato il massimo. 90 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 E non voglio che pensi che noi siamo più che amici. 91 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Ecco perché sei qui. Per salvare il vostro rapporto? 92 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 No. 93 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 Cioè, un po' sì, ma no. 94 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Volevo parlare della campagna. 95 00:06:56,400 --> 00:06:59,480 Maeve può stare tranquilla. Non siamo più che amici. 96 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 - Non siamo nemmeno amici. - Ruby. 97 00:07:10,760 --> 00:07:12,040 Non ti si addice. 98 00:07:13,720 --> 00:07:17,280 È un classico abito da funerale, alla mamma sarebbe piaciuto. 99 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 Ok. 100 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Oddio. 101 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 - L'occhio è messo molto male? - No. 102 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 Cos'è successo? 103 00:07:28,920 --> 00:07:32,440 Io e Otis abbiamo provato a fare sesso. È stato un disastro. 104 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 Sì, ora non ci parliamo. 105 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 È una storia lunga. Volevo scriverti, ma... 106 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Sì. 107 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 So che ci siamo un po' allontanate. Lo capisco. 108 00:07:49,440 --> 00:07:51,920 Aimes, la storia di Isaac non mi va giù. 109 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 - Potete essere solo amici? - Sì. Certo. 110 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Non avrei dovuto parlartene. 111 00:08:00,080 --> 00:08:04,920 Insomma, non è successo né succederà mai niente. Promesso. 112 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 Assurdo: vai a un funerale con un infortunio da sesso. 113 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 - Sarebbe fiera di te. - Smettila. 114 00:08:21,040 --> 00:08:23,800 Maeve, ti chiamano dalla Wallace. 115 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Cosa dicono? 116 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Chiedono se torni a finire il corso. 117 00:08:30,800 --> 00:08:34,720 Di' che sono impegnata. Li richiamo. Oggi devo cremare mia madre. 118 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Pronto? - Jackson Marchetti? 119 00:08:45,360 --> 00:08:47,880 - Sì. - Abbiamo i risultati delle analisi. 120 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 Il medico vorrebbe vederla oggi alle 16. 121 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Ok, a oggi pomeriggio. 122 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 A più tardi. 123 00:09:15,920 --> 00:09:16,800 Cazzo. 124 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 VIV IO E BEAU VENIAMO DIRETTAMENTE LÌ 125 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 A DOPO 126 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Come sai, nei video sul mio canale ci tengo a sfatare vari miti sul sesso. 127 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Quindi mi chiedevo: c'è un mito sul sesso che vorresti sfatare? 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,680 Vediamo. Così, su due piedi... 129 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 C'è il mito secondo cui le donne che hanno molti rapporti 130 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 hanno la vulva dilatata. 131 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 Giusto. 132 00:09:56,840 --> 00:10:02,000 Ok, magari proviamo a rifarla e a essere più concisi. 133 00:10:02,000 --> 00:10:06,680 Quando io ti chiedo del mito sul sesso, tu nomini subito le vagine slabbrate. 134 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 È stata Celia a chiederti di aiutarmi con la mia esposizione? 135 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 No. Ma credo che voglia che le puntate abbiano un ritmo più sostenuto. 136 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Giusto. 137 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 Cristo. 138 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 Che umiliazione. Mi faccio insegnare da una diciassettenne. 139 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Merda. Scusa, non volevo pestarti i piedi. 140 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 No. Figurati. Non è colpa tua. 141 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Beh, 142 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 parlare in diretta a un programma 143 00:10:35,040 --> 00:10:39,240 è tutta un'altra cosa rispetto a parlare faccia a faccia con qualcuno. 144 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Forse ti senti più esposta? 145 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Sì. 146 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 In realtà, sono tornata al lavoro troppo presto. 147 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 E comunque, non importa. 148 00:10:49,640 --> 00:10:52,040 Non è vero. Importa eccome. 149 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Se vuoi parlarne, ti ascolto volentieri. 150 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 Sai, ho ancora la sensazione che, 151 00:11:02,680 --> 00:11:05,960 se una donna scende un attimo dal treno della carriera, 152 00:11:05,960 --> 00:11:07,720 non la faranno più risalire. 153 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 E già mi ci è voluto un bel po' di tempo per salirci, quindi... 154 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Davvero? Davo per scontato che facessi questo da sempre. 155 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Beh, certo. 156 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Quando ero sposata, la mia carriera andava a gonfie vele. 157 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 Poi, quando mio marito mi ha lasciata, 158 00:11:27,920 --> 00:11:30,400 è diventato tutto molto difficile. 159 00:11:31,400 --> 00:11:35,600 Il dolore è stato tanto. E abituarsi a essere un genitore single... 160 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 è stato difficilissimo. 161 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Mamma? 162 00:11:39,440 --> 00:11:42,360 Comunque, alla fine, sono diventata più forte. 163 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 E ho capito che la cosa più importante era esserci per Otis. 164 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 Quindi ho deciso di farmi bastare il lavoro in clinica. 165 00:11:53,360 --> 00:11:55,120 Ma ho sempre voluto di più. 166 00:11:55,640 --> 00:11:58,800 Perciò, quando mi hanno offerto il lavoro in radio, 167 00:11:58,800 --> 00:12:01,560 non ho voluto perdere il treno. 168 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 Ha perfettamente senso. 169 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 Ma mi sembri anche sopraffatta. 170 00:12:13,640 --> 00:12:16,560 Wow, come sei riuscita a farmi parlare di questo? 171 00:12:18,720 --> 00:12:22,680 Stasera andrai alla grande. Devi solo credere in te stessa. 172 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Ciao, squadra. Sono Samantha, la vostra officiante. 173 00:12:40,200 --> 00:12:41,240 Wow. 174 00:12:41,240 --> 00:12:43,000 L'officiante più efficiente. 175 00:12:43,000 --> 00:12:45,640 Vi guiderò nel vostro estremo saluto. 176 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 L'occhio nero? 177 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 - Facendo sesso... - Incidente. 178 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Che bella foto di Elaine. 179 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 Erin. 180 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Mia madre si chiamava Erin. 181 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Sì. Scusa. 182 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Ok, vediamo la lista. 183 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto, c'è. 184 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Avete gli omaggi floreali? - Sì, ci pensa mio fratello. 185 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Ci sono. 186 00:13:11,120 --> 00:13:12,600 Libretto della cerimonia? 187 00:13:12,600 --> 00:13:13,880 Dovevo pensarci io. 188 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 C'è. 189 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Vorresti una canzone specifica per l'entrata di Erin? 190 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Sì. 191 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 C'è. 192 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Mi piace dire: "C'è". 193 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 C'è. 194 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Che bella espressione. 195 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Cinque cinciallegre. C'è, ci sono. C'è. 196 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 Aimes. 197 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 Scusa. 198 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Continuo? 199 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Sì. 200 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Bel completo. 201 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 Grazie. 202 00:13:54,760 --> 00:13:57,200 - Grazie per il permesso. - Tranquillo. 203 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Ehi, te la cavi molto bene a lezione. I ragazzi ti ascoltano. 204 00:14:03,280 --> 00:14:06,440 Forse potresti provare a insegnare da solo. 205 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Ok, sì. Certo. 206 00:14:11,960 --> 00:14:13,680 Posso... Hai la cravatta tutta... 207 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Scusa. 208 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 Beh, da solo non ce la farei. Mi tremano le mani, quando sono agitato. 209 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Perché sei agitato? 210 00:14:25,760 --> 00:14:27,800 Ci sarà la persona con cui stavo. 211 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 La prima ragazza che hai amato? 212 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 La... Sì. 213 00:14:34,400 --> 00:14:35,920 Qualcosa del genere. 214 00:14:37,880 --> 00:14:40,080 È passato un po', ma sto ancora male. 215 00:14:40,080 --> 00:14:44,880 Beh, non smette mai di fare male, però stai benissimo, quindi... 216 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 Peggio per lei. 217 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 - C'è mio padre. Meglio che vada. - Ok. Bene. Ci vediamo. 218 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - Adam. - Sì? 219 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Guida tu. 220 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Va bene. 221 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 CELEBRIAMO LA VITA DI ERIN WILEY 222 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 Di solito è vietato portare da mangiare alle cerimonie. 223 00:15:17,440 --> 00:15:18,720 Sembrano squisiti. 224 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 Posso? 225 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 Che buono. 226 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 - È buonissimo. - Che cazzo. 227 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 - Sean non risponde. - Prendo io dei fiori. 228 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 No. Non m'importa dei fiori. 229 00:15:37,960 --> 00:15:41,520 Non c'è bisogno di tutto questo. Non verrà nessuno, lo sai. 230 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 Come va il collo? 231 00:15:48,800 --> 00:15:50,280 Meglio, credo. 232 00:15:50,800 --> 00:15:54,080 - E il caro vecchio pene? - Non so che problemi abbia. 233 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 Mi sentivo in colpa per la nottata a casa di Ruby 234 00:15:57,160 --> 00:15:59,960 e non riuscivo a smettere di pensarci. 235 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 Non è che volevi far ingelosire Maeve? 236 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 - No. - No? Neanche un po'? 237 00:16:07,080 --> 00:16:11,200 Non sarei rimasto, ma mi avevi scaricato per i tuoi nuovi amici. 238 00:16:11,200 --> 00:16:13,000 Aspetta. Stai incolpando me? 239 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Otis, hai detto che non c'erano problemi! 240 00:16:15,880 --> 00:16:17,480 È Maeve. Aspetta. 241 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Ehi. 242 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 Sean doveva arrivare alle 12. Non risponde. 243 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 Ok. Sono certo che sta arrivando. 244 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 Deve esserci, Otis. 245 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 Lo troveremo. Tranquilla. Dov'è che sta? 246 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Dal suo amico. 247 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Mo il losco. 248 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Mandami l'indirizzo. 249 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Ok. 250 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 Ok, sì. Non preoccuparti. 251 00:16:39,760 --> 00:16:41,360 - Ok. Ciao. - Ciao. 252 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Dove andiamo? 253 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 A cercare un certo Mo il losco. 254 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Oddio, Tartarughina! 255 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 Ha sorriso. Non per aver scoreggiato. Ha sorriso per davvero. 256 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 - L'ha mai fatto? - No. Ciao. 257 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 Forza, sorridi per la mamma. Sorridi per la mamma. 258 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 Cazzo. Scusa. Non dovevo dire nulla. 259 00:17:09,440 --> 00:17:11,880 - Tranquilla. - Su. Sorridi per la mamma. 260 00:17:11,880 --> 00:17:13,760 - Credo che abbia fame. - Ok. 261 00:17:13,760 --> 00:17:17,360 Va bene. Io... ho un gran mal di testa. 262 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 È un effetto collaterale degli antidepressivi. 263 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 Hai un antidolorifico, Jo? 264 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 No. 265 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Mi dispiace. 266 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Sì. Stavo pensando al prendersi cura dei bambini. 267 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 E, forse, potrei aprire un asilo nido privato. 268 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 Cioè, uno di quelli fighetti, con lo yoga per bambini. 269 00:17:37,880 --> 00:17:38,840 Sì. 270 00:17:38,840 --> 00:17:42,320 E questo sarebbe prima o dopo aver saldato i tuoi debiti? 271 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Sì, volevo giusto parlartene, in realtà. 272 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 Magari potresti prestarmi tu i soldi. Insomma, te li restituirei. 273 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Ovviamente. 274 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 Sono tanti soldi. 275 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Ma possiamo parlarne un'altra volta? 276 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Prometto che ci penserò, ma ora... devo andare in farmacia. 277 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Merda. Mi prendi una Mooncup? 278 00:18:03,920 --> 00:18:08,200 E anche quelle polverine di fibre. Non faccio la cacca da giorni. 279 00:18:08,200 --> 00:18:09,720 Anzi. Vengo con te. 280 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 Perfetto. 281 00:18:23,320 --> 00:18:25,120 Perché sei così silenzioso? 282 00:18:25,120 --> 00:18:28,080 Sei un ipocrita a prendertela per la serata gay. 283 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 Mi accantoni sempre per Maeve. 284 00:18:30,080 --> 00:18:31,040 Eric. 285 00:18:31,040 --> 00:18:33,800 - Sua madre... - Non è la prima volta o sbaglio? 286 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 No. Ormai non ci vediamo più, Eric. 287 00:18:38,760 --> 00:18:41,160 Stai sempre con Abbi e gli altri. 288 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Ciao. 289 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 Ciao. Cerchiamo Mo il losco. 290 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - Non si chiama... - Lo chiamano così. 291 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Mo il losco. Sì, sono io. 292 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 C'è Sean? 293 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 No. Sean non è rientrato ieri sera. 294 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 Beh, se lo vedi, gli dici di chiamare sua sorella Maeve? È urgente. 295 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Sì. 296 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 - Sì? - Sì? 297 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Ok. Grazie, Mo il losco. 298 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Aspettate. 299 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Sono arrivati questi per Sean. 300 00:19:29,440 --> 00:19:33,240 Non posso tenerli, sono allergico, quindi se li prendete voi... 301 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Probabilmente lo vedrete prima voi. - Sì. 302 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Sì, certo. - Grazie. 303 00:19:40,320 --> 00:19:42,320 {\an8}MAMMA 304 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 Quindi fammi capire. 305 00:19:49,400 --> 00:19:52,320 Non vuoi che abbia altri amici? 306 00:19:52,320 --> 00:19:56,280 Non lo so. A volte mi sembra che tu preferisca i ragazzi popolari. 307 00:19:56,280 --> 00:20:00,760 - Mi sento lasciato indietro. - Non preferisco loro a te, Ciambellotis. 308 00:20:00,760 --> 00:20:04,200 Ma, a volte, ho più cose in comune con loro. 309 00:20:04,200 --> 00:20:07,000 Sai dirmi una cosa che sto facendo ultimamente? 310 00:20:08,040 --> 00:20:11,840 - Sei tornato in chiesa? - No, tutto il contrario! 311 00:20:11,840 --> 00:20:15,280 Sto avendo una crisi esistenziale, ma tu non puoi saperlo, 312 00:20:15,280 --> 00:20:18,600 perché se qualcosa non riguarda te, non ti interessa. 313 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 È... No, sei ingiusto. 314 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 In che modo sono ingiusto? Su. 315 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 Oh. Wow. 316 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Oddio! 317 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Non riesco a frenare. Eric, aiuto! 318 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Ciambellotis! Oddio! 319 00:20:36,440 --> 00:20:39,240 Ciambellotis! Oddio. Stai bene? Dammi la mano. 320 00:20:39,240 --> 00:20:42,040 - Ho un pino nell'occhio. - Dammi la mano! 321 00:20:42,040 --> 00:20:42,960 Vieni. 322 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 - Oddio. - Ho qualcosa nell'occhio. 323 00:20:45,960 --> 00:20:48,720 - Stai bene? Fa' vedere l'occhio. - Sto bene. 324 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 Collare del cazzo! 325 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 I fiori. 326 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - Si sistemano. - Cosa facciamo? 327 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 - Si sistemano. - Eric, rimettili nei buchi. 328 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 No, Ciambellotis. 329 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 Garofani all'esterno. Rose all'interno. 330 00:21:07,520 --> 00:21:09,520 Segui lo schema dei colori. 331 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Abbiamo qualcosa in comune, no? 332 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Certo che sì. 333 00:21:18,720 --> 00:21:21,800 Voglio solo dire che ci sono parti della mia vita 334 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 che tu non capisci. 335 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Tipo? 336 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Beh, tipo il fatto che sono cristiano. 337 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 O che la mia famiglia non è ricca quanto la tua. 338 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 O che non parliamo mai di questioni razziali. 339 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Senti, ciò che intendo è che siamo molto diversi 340 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 e non ne parliamo. 341 00:21:41,520 --> 00:21:45,160 - Ok. E perché dai la colpa a me? - Non ti sto incolpando. 342 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 Ti sto solo dicendo cosa provo. 343 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 Ok. Beh, faremo tardi. 344 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 Dobbiamo sistemare questo e... 345 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Ottimo. 346 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Constable. 347 00:22:09,800 --> 00:22:12,760 È noto per aver dipinto la campagna del Suffolk 348 00:22:12,760 --> 00:22:17,720 e aver dato a quei paesaggi noiosi grande drammaticità. 349 00:22:17,720 --> 00:22:20,000 Rive marcescenti, case diroccate... 350 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 VEDIAMOCI IN... 351 00:22:21,000 --> 00:22:23,720 ...ponti scivolosi, alberi vivi, che respirano. 352 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 Amava la forma dei salici. 353 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 VEDIAMOCI IN BAGNO? 354 00:22:28,440 --> 00:22:33,680 I loro rami che si tuffano nell'acqua. Fa percepire l'umidità del mattino. 355 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 Le sue forme rispecchiano il sentimento. 356 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Sì? 357 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Posso andare in bagno? 358 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Sì. Scusa. Certo. 359 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 Cosa dicevo? Ah, sì. 360 00:22:43,320 --> 00:22:48,600 Il genio non riconosciuto di Constable. Elementi viscerali, vivi, in movimento... 361 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Posso toccarti? 362 00:23:38,360 --> 00:23:42,200 Scusa. Credevo che col testosterone non mi venisse più il ciclo. 363 00:23:43,360 --> 00:23:45,880 Non preoccuparti. Non mi dà fastidio. 364 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 Tutto ok? 365 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Sì. 366 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Credo... Dammi un secondo. 367 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 Rispondi. Rispondi, cazzone. Vaffanculo. 368 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 - Oh, mio Dio. - Ehi. 369 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Ciao. 370 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Non l'abbiamo trovato. 371 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 I fiori si sono un po' rovinati lì in mezzo. Scusa. 372 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Stai bene? 373 00:24:47,080 --> 00:24:49,680 Sì. Vorrei solo che Sean rispondesse, cazzo. 374 00:24:49,680 --> 00:24:53,200 SEAN DOVE DIAVOLO SEI? 375 00:24:53,200 --> 00:24:55,080 È quasi ora. 376 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Aspettate qualcuno? 377 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 No, siamo tutti qui. 378 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Ci togliamo il pensiero, allora? 379 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Sì. - Beh, in realtà... 380 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Aspetta. Un fiore. 381 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 Cosa ci fanno qui? 382 00:25:17,040 --> 00:25:21,440 Non volevi che tua mamma fosse sola. Spero di aver fatto bene a invitarli. 383 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Che bel gesto. Grazie, Aimes. 384 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 Bene. Mi chiedevo chi avrebbe portato la bara a spalla. 385 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 Giusto. 386 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Andiamo. 387 00:25:36,040 --> 00:25:38,000 - Ciao. - Grazie di essere qui. 388 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Ciao. 389 00:26:17,320 --> 00:26:19,480 Era la sua canzone preferita. 390 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 Adoro questa canzone. 391 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Ok, dal mio lato. 392 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Ruotiamo. 393 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Ok. 394 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Chi può, si alzi in piedi. 395 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Si riferisce a te. 396 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Scusate, il Wi-Fi è... 397 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Torniamo indietro? 398 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 - Ricominciamo? - No, continuate. 399 00:27:02,640 --> 00:27:04,120 - Indietreggiamo? - Adam. 400 00:27:04,120 --> 00:27:06,000 - Otis, vai avanti. - Adam. 401 00:27:06,000 --> 00:27:06,960 Scusi. 402 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otis, vieni. - Vai e basta. 403 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 Il ditone. 404 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Andiamo. 405 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 Dio. Jackson. 406 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 - Cavolo. Piano. - Merda. Scusa. 407 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Ok, piano. 408 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Mi infilo qui. - Stiamo girando? Ok. Va bene. 409 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Piano. Raddrizzatela. Dritta. 410 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Le dita. Aspettate. 411 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 Vi do il benvenuto e scusate per l'inconveniente con la musica, 412 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 ma sono certa che Erin starà cantando la sua canzone preferita, ovunque sia. 413 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Si spera. 414 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Mi chiamo Samantha. 415 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 Officerò la cerimonia di oggi. 416 00:28:20,840 --> 00:28:25,320 Siamo qui riuniti affinché Erin Uallera possa continuare... 417 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 418 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 - Wiley? - Sì. 419 00:28:32,360 --> 00:28:35,800 - Credevo si pronunciasse Uallera. - È chiaramente Wiley. 420 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 Affinché Erin Wiley 421 00:28:42,640 --> 00:28:46,600 possa continuare a vivere nei nostri ricordi. 422 00:28:47,160 --> 00:28:48,960 Erin è nata a Moordale 423 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 e lascia due figli. 424 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Tre. 425 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Tre figli. 426 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 Maeve, Sean ed Elsie, 427 00:29:00,400 --> 00:29:02,360 che erano la luce dei suoi occhi. 428 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Non è stato facile essere una madre single, 429 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 ma era il tipo di donna 430 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 che affrontava le sfide con energia ed entusiasmo. 431 00:29:12,840 --> 00:29:14,360 Cosa ci fai qui? 432 00:29:14,360 --> 00:29:15,480 Scusa il ritardo. 433 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Benvenuto. 434 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 - Chi è questa gente? - Ti chiamo da ore. 435 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Le piaceva ascoltare musica, parlare con gli amici. 436 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 E, insomma, 437 00:29:29,240 --> 00:29:31,520 possiamo consolarci 438 00:29:31,520 --> 00:29:35,200 pensando che stanotte in cielo 439 00:29:35,200 --> 00:29:40,280 ci sarà una nuova stella più luminosa delle altre. 440 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Fantastico. 441 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 È davvero... favoloso. 442 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 - Cioè, sono stronzate. - Taci. 443 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 Ma ben infiocchettate. 444 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Grazie. 445 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Smettila. 446 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 Anzi, vorrei aggiungere qualcosa. 447 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 No. Sean. 448 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Se non le dispiace, vorrei dire qualche parola... 449 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 - Grazie. - No, dai. 450 00:30:07,080 --> 00:30:08,200 ...su mia madre. 451 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Sean. 452 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 La mia cara mamma 453 00:30:14,480 --> 00:30:17,960 è morta facendo ciò che amava. 454 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Drogandosi. 455 00:30:23,720 --> 00:30:27,680 E dai. Nessuno si è bevuto la storia della nuova stella in cielo. 456 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 O no? 457 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 No, sarebbe più opportuno 458 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 se io, in quanto suo figlio, 459 00:30:34,360 --> 00:30:38,040 condividessi qualche storia sulla nostra infanzia con lei. 460 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Racconto dei giochi che facevamo? 461 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Vado? Numero uno: "calcio al buio". 462 00:30:46,520 --> 00:30:51,120 Era divertente. Era quando la mamma ci cacciava dalla roulotte in piena notte 463 00:30:51,120 --> 00:30:54,880 per drogarsi e poi scoparsi un tizio di nome Greg. 464 00:30:55,680 --> 00:31:00,120 Poi, ovviamente, c'era "trova la cicca" o "caccia alla sigaretta". 465 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 In pratica andavamo al parco 466 00:31:02,480 --> 00:31:06,440 e ci faceva mettere a carponi nel fango per cercare dei mozziconi 467 00:31:06,440 --> 00:31:08,640 lunghi abbastanza da fumare, 468 00:31:08,640 --> 00:31:10,240 perché eravamo al verde. 469 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 E... Ne ho altri, posso continuare. 470 00:31:14,160 --> 00:31:16,800 - Il mio preferito... - Smettila, Sean. Basta. 471 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Ti rendi ridicolo. 472 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Smettila, sorellina. 473 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 Come se bastassero un abito elegante e una bella foto 474 00:31:32,120 --> 00:31:35,400 a convincere tutti che mamma non era solo una drogata. 475 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Vattene. 476 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 Fuori! 477 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 Va bene. Con piacere. 478 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Ciao, mamma. 479 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Credo che dovremmo fare una breve pausa. 480 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 Sean. 481 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Sean, smettila di scappare. 482 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 - Perché sei così egoista? - Non riesco a fingere come te. 483 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 - Voglio salutarla come si deve. - Non è giusto. 484 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 Cosa non è giusto? 485 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Tu te ne andrai da questo posto, ma io morirò da solo, proprio come lei. 486 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Puoi disintossicarti, Sean. 487 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Beh, tanto non cambia niente, 488 00:32:37,880 --> 00:32:40,440 tu tornerai alla tua bella vita in America 489 00:32:40,440 --> 00:32:42,440 e ti dimenticherai che esisto. 490 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Me ne vado. 491 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 Sean, non farlo. Salutiamo la mamma. 492 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Lei non si è degnata di salutare noi, o sbaglio? 493 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Annuncio. Tutti i pesci tropicali sono a metà prezzo. 494 00:33:27,040 --> 00:33:29,280 Questa cosa stile koala è fantastica. 495 00:33:29,280 --> 00:33:31,240 Guarda, si è già addormentata. 496 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Merda. 497 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 - Cosa fai? - Mi nascondo. 498 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - Da chi? - Da lui. 499 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 Oddio, è Dan! Merda. Ha fatto davvero un incidente in moto. 500 00:33:45,200 --> 00:33:47,840 - Cosa fai? - Come conosci Dan? 501 00:33:48,440 --> 00:33:50,160 È il tizio con cui esco. 502 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Porco cazzo. 503 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Cosa? 504 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 È il padre di Joy. 505 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 Cosa? Quindi tu e Dan... 506 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Ok, quanto sei sicura che sia lui il padre? 507 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 Sono sicura al 95%. 508 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 Ma che cazzo! 509 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Ci sei andata a letto? - No. 510 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 Ma mi piace molto. 511 00:34:21,760 --> 00:34:23,880 Sai che non puoi più uscirci, vero? 512 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 Sì. Certo. 513 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 - Merda. - Ti pareva. 514 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Sei già a casa. 515 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 Tutto bene? 516 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Non voglio parlarne ora. 517 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 Se non ti scoccia. 518 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Ok. 519 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Posso mangiarlo? 520 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 - Credi che stia bene? - Spero. 521 00:35:37,760 --> 00:35:38,880 Ehi, ragazzi. 522 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Ciao. 523 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 Per la cronaca, 524 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 ho un altro funerale nel pomeriggio. 525 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Quindi... 526 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 Ok. 527 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 Sì. 528 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 - Vado a cercarla. - Ok. 529 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 Va tutto bene. 530 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 - Come stai? - Bene. 531 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Bene. 532 00:36:29,160 --> 00:36:30,280 Lavoro coi cavalli. 533 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 Davvero? 534 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 L'hai poi... 535 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 detto ai tuoi genitori? 536 00:36:46,280 --> 00:36:47,120 Sì. 537 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 Gliel'ho detto. 538 00:36:52,760 --> 00:36:55,000 L'hanno presa abbastanza bene. 539 00:36:55,000 --> 00:36:57,480 È fantastico, Adam. È un passo enorme. 540 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Sono orgoglioso di te, davvero. 541 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 Però faccio ancora fatica... 542 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 a essere dichiarato con tutti. 543 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Quando hai smesso di vergognarti? 544 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 La strada è lunga. 545 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Ma, Adam, ti meriti cose belle e devi crederci. 546 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 E, Adam, devi amare te stesso. 547 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 So che non eravamo... 548 00:37:40,480 --> 00:37:41,920 fatti l'uno per l'altro. 549 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 Ma mi manchi tanto. 550 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 Sei totalmente... 551 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 "effercrescente". 552 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Scusa... volevi dire "effervescente"? 553 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Sì, quello. 554 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Sì, quello. 555 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Colin, no. 556 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Cosa? 557 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Non la trovo. 558 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 Cosa facciamo? Mandiamo tutti a casa? 559 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 No. Tornerà. Credo. 560 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 Ok. 561 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 Continua a indicare l'orologio. 562 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Trovata. 563 00:39:05,240 --> 00:39:07,760 Se muoio d'imbarazzo, mi fanno lo sconto? 564 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Controllerò sul dépliant, ma dubito. 565 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Avrei fatto a meno del pubblico. 566 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 Aimee voleva solo aiutare. 567 00:39:29,840 --> 00:39:31,440 Tuo fratello sta soffrendo. 568 00:39:33,200 --> 00:39:35,760 - Non era cattiva al 100%. - Certo che no. 569 00:39:35,760 --> 00:39:36,920 Nessuno lo è. 570 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Senti, è una situazione orribile. 571 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 E in pochi qui capiscono queste cose da famiglia disfunzionale. 572 00:39:46,440 --> 00:39:49,720 Ma anche se è difficile, volevi rendere onore a Erin 573 00:39:49,720 --> 00:39:51,920 e dovresti esserne orgogliosa. 574 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 Quindi torna dentro e parla di tua madre. 575 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Ok. 576 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Tutto ok? - Sì. 577 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Ok, gente, la pausa è finita. 578 00:40:16,520 --> 00:40:22,640 È il momento dell'elogio funebre letto dalla figlia di Erin, Maeve. 579 00:40:34,240 --> 00:40:35,080 Ok. 580 00:40:35,080 --> 00:40:36,000 ELOGIO FUNEBRE 581 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Scusate. 582 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 Mio fratello non mentiva. 583 00:40:56,240 --> 00:40:57,520 Mia madre si drogava. 584 00:40:59,480 --> 00:41:03,040 Ma quando avevo otto anni mi aiutò con la mia prima attività, 585 00:41:03,040 --> 00:41:04,560 lavare auto. 586 00:41:05,160 --> 00:41:08,760 Mi ha insegnato a scegliere i clienti e guadagnarmi le mance. 587 00:41:09,720 --> 00:41:12,600 Adorava cantare, nonostante fosse stonatissima 588 00:41:12,600 --> 00:41:14,400 e sbagliasse sempre il testo. 589 00:41:16,240 --> 00:41:17,280 Ma non ci ha mai... 590 00:41:18,240 --> 00:41:19,640 fatto patire la fame, 591 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 il che non era cosa da poco. 592 00:41:23,000 --> 00:41:27,160 Anche quando era drogata faceva certi pancake buffissimi, 593 00:41:27,160 --> 00:41:29,320 disegnando le facce col cioccolato. 594 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Erano buoni. 595 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 E, sì, credo... 596 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Scusate. 597 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Sì. 598 00:41:53,480 --> 00:41:57,800 Quello che voglio dire è che una può essere una madre di merda, 599 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 ma si può comunque volerle bene e desiderare che migliori. 600 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Una può essere una tossicodipendente, ma anche generosa e gentile. 601 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 La odio per tutto ciò che mi ha fatto passare, ma... 602 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 sento la sua mancanza con ogni cellula del mio corpo. 603 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 Ok. 604 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Allora, la nostra cerimonia volge al termine 605 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 e torneremo tutti alle nostre vite, 606 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 ma spero che essere qui tutti insieme vi sia stato di conforto. 607 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Grazie. 608 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 La sai? 609 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Sì. 610 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 Credi... 611 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Io credo. 612 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - Ok. - Sì. 613 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Chi è quello? 614 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Forza! 615 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Tutti insieme! Forza! 616 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 - Vado a vedere se sta bene. - Sì. 617 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Grazie. 618 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Ehi. 619 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 Che succede? 620 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Ho avuto... 621 00:46:14,920 --> 00:46:17,120 Volevo vedere se era tutto ok. 622 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Sì, va tutto bene. 623 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 Arrivo tra un minuto. Grazie. 624 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Sì. Certo. 625 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 Cosa? 626 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Non lo so. Mi sembra un po' strano. 627 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 Beau? 628 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Che vuoi dire? 629 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 È molto preso o sbaglio? 630 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 Perché sei geloso? 631 00:46:50,560 --> 00:46:54,160 Non lo sono. Mi preoccupa che stiate andando così velocemente. 632 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Ok. Jackson, è il mio ragazzo. - Sì. 633 00:46:56,520 --> 00:46:59,320 So che per te questo è un periodo difficile, 634 00:47:00,000 --> 00:47:01,080 ma io sono felice. 635 00:47:05,120 --> 00:47:05,960 Se lo dici tu. 636 00:47:05,960 --> 00:47:07,280 - Siamo a posto? - Sì. 637 00:47:07,280 --> 00:47:08,680 Ci vediamo dentro. 638 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 - È stato bello vederti. - Anche per me. 639 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Stammi bene, ok? 640 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 - Ehi. - Ehi. 641 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Tutto bene? 642 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 Sì. 643 00:47:39,360 --> 00:47:42,400 Prendevo solo le cose di Viv. 644 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Permesso. 645 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 Ciao, Jeffrey. Grazie per essere venuto. 646 00:47:55,760 --> 00:47:58,160 Cynthia si scusa per non esserci. 647 00:47:58,160 --> 00:48:00,360 Ma i funerali le ricordano Jonathan. 648 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Certo, sì. 649 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Tua madre sapeva essere una stronza, ma è triste che sia morta. 650 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 E ciò che hai detto prima... 651 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 è stato bello. 652 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Grazie. 653 00:48:21,760 --> 00:48:22,640 Ehi. 654 00:48:22,640 --> 00:48:25,160 Ciao. Grazie per essere venuti. 655 00:48:25,760 --> 00:48:27,120 Maeve, condoglianze. 656 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 Come state? 657 00:48:29,280 --> 00:48:30,720 - Sì, bene. - Sì. 658 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Io insegno ancora ed Emily è tornata all'università. 659 00:48:34,240 --> 00:48:35,360 Wow. 660 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Sì, sto facendo un master in letteratura. 661 00:48:39,680 --> 00:48:42,160 - Sì. - Mi hai ispirata tu. 662 00:48:43,160 --> 00:48:44,960 - Sì? - Andando alla Wallace. 663 00:48:44,960 --> 00:48:47,240 - Dev'essere stupendo. - Sei una vip. 664 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 È incredibile. 665 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 Andrai alla grande. Sarai la prima della classe. 666 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Comunque... 667 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 Sono incredibilmente orgogliosa di te. 668 00:49:02,240 --> 00:49:06,760 Come tua insegnante, vederti avere successo nonostante le avversità 669 00:49:06,760 --> 00:49:11,160 è stato uno dei privilegi più grandi della mia carriera. 670 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Grazie. 671 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Grazie. 672 00:49:23,960 --> 00:49:26,600 - Guidate piano. Godetevi i cupcake. - Sì. 673 00:49:27,320 --> 00:49:28,960 Specialità di Aimee Gibbs. 674 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Ciao, Maeve. 675 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Condoglianze. 676 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Grazie. Goditi i cupcake. 677 00:49:49,480 --> 00:49:51,720 Grazie. Grazie per essere venuti. 678 00:49:51,720 --> 00:49:52,640 Ehi. 679 00:49:55,000 --> 00:49:55,840 Siamo a posto? 680 00:49:56,320 --> 00:49:58,800 Perché non credo che dobbiamo litigare. 681 00:49:58,800 --> 00:50:00,360 Possiamo passare oltre? 682 00:50:00,360 --> 00:50:02,080 Non lo so. 683 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Non lo so. 684 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Non mi sembra che tu abbia ascoltato quello che ho detto. 685 00:50:13,880 --> 00:50:16,400 Nemmeno tu hai ascoltato ciò che ho detto. 686 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Ok. 687 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Forse dobbiamo prenderci una pausa. 688 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 Sì. 689 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Sì, forse. 690 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 Bene. 691 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 Ci vediamo. 692 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Come stai? 693 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 Già. 694 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 Ho fatto un casino. 695 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 Ok, mi... Mi dispiace tanto. 696 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 Mi mancavi molto e volevo sentirmi importante, 697 00:51:24,080 --> 00:51:25,320 il che è patetico 698 00:51:26,520 --> 00:51:31,120 e non vorrei che ci lasciassimo proprio per questo motivo, quindi... 699 00:51:37,880 --> 00:51:39,360 Non è successo nulla? 700 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 No. 701 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 Lo giuri? 702 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 Lo giuro. 703 00:51:48,560 --> 00:51:49,880 Mi accompagni a casa? 704 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Certo. 705 00:51:56,400 --> 00:51:57,560 Ho la bici di qua. 706 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Che posto è questo? 707 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 Oddio. È identica a mia nonna. 708 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 - Ma che fa? - Ehi! 709 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Facci un sorriso. 710 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 Su col morale, bellezza. Non va così male. 711 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Attenti. Arriva. 712 00:53:03,600 --> 00:53:07,080 Non sorrido perché sono appena stata a un cazzo di funerale! 713 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 E non sorrido perché mi state parlando, cazzo! 714 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 Stronzi di merda! 715 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Condoglianze. 716 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 Già! 717 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 - Adam. - Ehi, papà. 718 00:53:37,960 --> 00:53:41,880 Il funerale mi ha messo... di un umore strano 719 00:53:41,880 --> 00:53:43,320 e pensavo che, forse, 720 00:53:44,880 --> 00:53:46,200 potevamo parlare. 721 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Sì, certo. 722 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Hai la camicia abbottonata male. 723 00:53:54,360 --> 00:53:57,960 Sei con quella signora? Scusa. Ti lascio in pace. 724 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 È il cappotto di mamma? 725 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 Mamma? 726 00:54:10,000 --> 00:54:11,400 Mamma, sei lì? 727 00:54:11,400 --> 00:54:12,360 No. 728 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Adam. 729 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 Avevo solo... 730 00:54:18,720 --> 00:54:22,040 Sono passata a prendere una cosa. 731 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Sì. 732 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 Adam. Ti prego, Adam. 733 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 Come possiamo aiutarti, Nicky? 734 00:54:40,680 --> 00:54:43,840 Sono madre di una persona adolescente non binaria 735 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 che, compiuti i 18 anni, 736 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 è andata in una struttura privata e ha iniziato il testosterone. 737 00:54:50,200 --> 00:54:53,200 Credo voglia fare la mascolinizzazione del torace. 738 00:54:53,200 --> 00:54:58,080 Voglio capire meglio, essere di sostegno, ma non mi dice mai niente. 739 00:54:58,680 --> 00:55:01,200 Ne avete mai parlato apertamente? 740 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Sì e non ho reagito bene al suo coming out. 741 00:55:06,120 --> 00:55:07,840 Mi sono sentita impotente. 742 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Beh, sembra che la fiducia tra voi due sia compromessa 743 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 e ci vuole tempo per aggiustarla. 744 00:55:15,200 --> 00:55:17,920 Come genitore, so che non è facile 745 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 sentirsi esclusi. 746 00:55:21,840 --> 00:55:27,760 Ma se ti informi su ciò che sta passando, la cosa potrebbe esserti molto utile. 747 00:55:27,760 --> 00:55:31,000 Credo che tu debba dimostrare che vuoi seriamente 748 00:55:31,000 --> 00:55:33,600 stare al suo fianco durante il suo percorso 749 00:55:33,600 --> 00:55:37,840 e far capire che non deve sempre giustificarsi con te. 750 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 È importantissimo 751 00:55:41,040 --> 00:55:44,120 che capisca che il tuo affetto è incondizionato, 752 00:55:44,120 --> 00:55:46,000 chiunque sia come persona. 753 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 E ci saranno sempre delle cose che noi adolescenti non diciamo ai genitori, 754 00:55:51,320 --> 00:55:56,720 ma è importante che tu crei un ambiente in cui, se serve, si può parlare di tutto. 755 00:55:56,720 --> 00:56:01,320 E cerca di essere di mente aperta, sii curiosa e comprensiva, 756 00:56:01,320 --> 00:56:03,320 così facendo non puoi sbagliare. 757 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Grazie. Questo mi è molto utile. 758 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Sta caricando i risultati. 759 00:56:32,480 --> 00:56:34,400 È tutto a posto, sig. Marchetti. 760 00:56:35,240 --> 00:56:36,600 Il nodulo non è cancro. 761 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 Cazzo, grazie! 762 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 Mamma! 763 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 Scusa, scusi. 764 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 Sono felicissima. Scusate. 765 00:56:48,120 --> 00:56:49,280 - Grazie. - Grazie. 766 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 Grazie. 767 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 {\an8}LA MIA GUARIGIONE 768 00:57:02,080 --> 00:57:05,280 COSA DICE LA MIA ARTE - ODIO: UOMINI CHE MI DICONO DI SORRIDERE! 769 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 LE DONNE NON DEVONO AVERE PAURA! 770 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 L'ultima chiamata di stasera è di Ruby. 771 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Ciao, Ruby. Come possiamo aiutarti? 772 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 Ho una domanda per O. 773 00:57:44,680 --> 00:57:47,200 Volevo solo sapere come ci si sente 774 00:57:47,200 --> 00:57:52,520 a fingere di essere buona, gentile, comprensiva e disponibile, 775 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 pur essendo, in realtà, una bulla. 776 00:57:55,800 --> 00:57:56,960 Mi dispiace, Ruby. 777 00:57:56,960 --> 00:58:00,600 Non ho idea di cosa tu stia parlando. 778 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 Sì, invece. 779 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 E l'avranno anche tutti gli altri, vedendo il video in cui ti ho taggata. 780 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 No. Prossima telefonata. 781 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Scusateci tanto. 782 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Allora, abbiamo... Va bene, ok. 783 00:58:16,360 --> 00:58:21,320 La prossima telefonata è di Rob. Ciao, Rob. Cosa posso farti... fare per te? 784 00:58:21,840 --> 00:58:28,760 Piscialletto! 785 00:59:26,120 --> 00:59:30,080 {\an8}ELLEN - IL TIROCINIO È UNA BOMBA! STO CONOSCENDO AGENTI ED EDITORI. 786 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 {\an8}QUANDO TORNI? 787 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Chi era? 788 00:59:41,760 --> 00:59:42,640 Ellen. 789 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Chiede quando torno. 790 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 Quando torni? 791 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 Non lo so. 792 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 Pensavo di restare. 793 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 E il corso? 794 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 Forse ho bisogno di stabilità. 795 01:00:12,640 --> 01:00:15,960 - Hai detto di adorare la Wallace. - Sì, ma mi mancavi. 796 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 Anche tu. 797 01:00:24,840 --> 01:00:27,640 Potresti non avere altre possibilità simili. 798 01:00:27,640 --> 01:00:29,320 Devi fare la cosa giusta. 799 01:00:29,320 --> 01:00:32,280 Sì, so cosa sto facendo. Voglio stare qui con te. 800 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Riproviamo? 801 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Mamma? 802 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mamma, stai bene? 803 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Ti ho fatto un toast. 804 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otis. 805 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, stai bene? 806 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - Otis. - Ok, fermati. 807 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Non so che mi prende. Continuo a pensare a mia mamma. 808 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - A tua mamma? - Sì... No. 809 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 Non in termini di sesso, nulla di morboso. 810 01:02:00,960 --> 01:02:02,760 Perché pensi a tua madre? 811 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 Non lo so. Il sesso mi creava problemi e... 812 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 Credevo di averli superati e... 813 01:02:14,320 --> 01:02:18,840 Ora mi vergogno da morire. No, non da morire. 814 01:02:18,840 --> 01:02:21,280 Tua madre è morta. E io parlo di mamme. 815 01:02:21,840 --> 01:02:25,000 Ok. Zitto, per favore. Va tutto bene. 816 01:02:26,360 --> 01:02:27,800 Non dobbiamo fare nulla. 817 01:02:27,800 --> 01:02:29,240 Stenditi e basta. Su. 818 01:02:43,240 --> 01:02:45,640 - È stata una giornata strana. - Già. 819 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Giornata strana. 820 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Sottotitoli: Chiara Belluzzi