1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Ehi.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Vieni.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Ehi, ti conosco.
- Mi dai una mano?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Sì.
- Afferrala lì.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Qui? Cavolo. Sì.
- Lo senti? Tira.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Wow. Sì.
- Ce l'hai? È bello grosso.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Sì.
- Cavolo.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Ciao, splendore.
- Non è un pesce di fiume.
9
00:00:53,640 --> 00:00:56,040
Dovresti ributtarlo in acqua, no?
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Non toccare il mio pesce.
- Devi rilasciarlo.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Ho detto di no.
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,160
Oh, mio...
13
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
Dio?
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Ti prego, non dirmi
che ti aspettavi un anziano bianco.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Dobbiamo fare due chiacchiere.
16
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Sono nei guai?
17
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Perché volti le spalle alla tua chiesa?
18
00:01:25,120 --> 00:01:30,480
Non voglio voltarle le spalle,
ma non credo di potermi battezzare.
19
00:01:30,480 --> 00:01:31,400
È troppo dura.
20
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
La vita è dura.
21
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
E bisogna fare dei sacrifici.
La tua chiesa ha bisogno di te.
22
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Io ho bisogno di te.
23
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Faccio sempre peccato.
Stamani mi sono fatto una sega.
24
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
E sai che porto le stesse mutande
due giorni di fila...
25
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! Mio prezioso figlio.
26
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Tu sei coraggioso, audace
e totalmente "effervescioso".
27
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Non credo sia una parola.
- Vuoi discutere con Dio?
28
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
No, è solo...
Forse volevi dire "effervescente"?
29
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Il che è molto gentile.
30
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Fermati e ascolta.
31
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Vuoi del pane?
32
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
Che cazzo?
33
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
OTIS - SO CHE NON VUOI ANCORA PARLARMI.
MA CI SONO, PER QUALSIASI COSA.
34
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ELOGIO FUNEBRE DI MAMMA
35
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
APPUNTI SU SOUTHCHESTER
36
00:03:27,840 --> 00:03:30,120
- Cazzo.
- Jo, vai tu?
37
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?
38
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Buongiorno, raggio di sole.
39
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
No. Scusami. Cosa ci fai a casa mia?
40
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Sono passata per parlare con tua madre.
41
00:03:47,320 --> 00:03:49,640
- Ok.
- Ho un'ora buca, quindi...
42
00:03:52,120 --> 00:03:54,240
Hai delle briciole sul collare.
43
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- Cos'hai?
- Non sono affari tuoi.
44
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Senti, Otis, non devi
per forza comportarti così.
45
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
So che c'è stata un po' di tensione
al dibattito,
46
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
ma è una gara.
47
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
"Tensione"? Hai mentito su di me
davanti a tutto il liceo.
48
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
Non ho mentito. Tu mi hai fatto outing
davanti a tutto il liceo.
49
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Dr.ssa Milburn!
50
00:04:14,400 --> 00:04:17,040
Ciao. Spero non ti dispiaccia
che sia passata.
51
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Volevo rivedere un paio di cose
prima della puntata.
52
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Sì, certo.
53
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Andiamo nel mio ufficio?
- Vi lascio lavorare.
54
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Arrivo tra un minuto. Otis!
55
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Tesoro.
56
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Non sapevo che sarebbe venuta.
- Chi se ne frega. Devo andare.
57
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Aspetta.
58
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
So che in questo periodo
Maeve è molto vulnerabile.
59
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
Però... credo che tu debba seguire
il tuo istinto per certe cose.
60
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Mamma, le cose si fanno in due, ok?
Maeve non mi ha obbligato a fare nulla.
61
00:04:50,720 --> 00:04:53,720
Ok. È solo che mi preoccupo per te,
è il mio lavoro.
62
00:04:53,720 --> 00:04:57,600
Tranne quando hai invitato
la mia nemesi come co-conduttrice.
63
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Buona riunione.
64
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Ciao. Prego, accomodati pure.
65
00:05:11,720 --> 00:05:13,440
Questo è uno spazio sicuro.
66
00:05:16,560 --> 00:05:17,480
Wow.
67
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
{\an8}CRESCERE UN UOMO
FOBIE SESSUALI
68
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
CAPITOLO 1
L'EIACULAZIONE SPONTANEA DI OTIS
69
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O?
70
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Ehi. Ciao.
71
00:05:35,120 --> 00:05:36,200
Ciao.
72
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!
73
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Ehi.
74
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Cosa ci fai qui? Cos'è quello?
75
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Oh, non è niente. Ho il torcicollo.
76
00:05:47,320 --> 00:05:53,080
Volevo parlarti
delle prossime strategie per le elezioni.
77
00:05:53,080 --> 00:05:56,160
Ti considerano un uominista
che fa outing alla gente.
78
00:05:56,160 --> 00:05:58,000
Lo so, ma non lo sono.
79
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
E tu sei brava nelle pubbliche relazioni.
80
00:06:00,600 --> 00:06:05,280
Troverai un modo per far sapere a tutti
la verità su di me e contrattaccare O.
81
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Sì, ok. Ci penso io in giornata.
82
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
- Grazie.
- Dove vai?
83
00:06:15,040 --> 00:06:18,720
Ecco... C'è il funerale
della mamma di Maeve.
84
00:06:20,560 --> 00:06:23,280
E, a proposito...
85
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Se, per qualche strano motivo,
incroci Maeve
86
00:06:27,920 --> 00:06:31,880
e ti chiede di quella notte,
insomma, quando sono rimasto da te,
87
00:06:33,360 --> 00:06:38,120
sappi che le ho detto che lavoravamo
alla campagna e ci siamo addormentati.
88
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
È ciò che è successo.
89
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
No, lo so. Ma non è stato il massimo.
90
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
E non voglio che pensi
che noi siamo più che amici.
91
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Ecco perché sei qui.
Per salvare il vostro rapporto?
92
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
No.
93
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Cioè, un po' sì, ma no.
94
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Volevo parlare della campagna.
95
00:06:56,400 --> 00:06:59,480
Maeve può stare tranquilla.
Non siamo più che amici.
96
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- Non siamo nemmeno amici.
- Ruby.
97
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Non ti si addice.
98
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
È un classico abito da funerale,
alla mamma sarebbe piaciuto.
99
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Ok.
100
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Oddio.
101
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- L'occhio è messo molto male?
- No.
102
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Cos'è successo?
103
00:07:28,920 --> 00:07:32,440
Io e Otis abbiamo provato a fare sesso.
È stato un disastro.
104
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Sì, ora non ci parliamo.
105
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
È una storia lunga. Volevo scriverti, ma...
106
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Sì.
107
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
So che ci siamo un po' allontanate.
Lo capisco.
108
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
Aimes, la storia di Isaac non mi va giù.
109
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Potete essere solo amici?
- Sì. Certo.
110
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Non avrei dovuto parlartene.
111
00:08:00,080 --> 00:08:04,920
Insomma, non è successo
né succederà mai niente. Promesso.
112
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Assurdo: vai a un funerale
con un infortunio da sesso.
113
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
- Sarebbe fiera di te.
- Smettila.
114
00:08:21,040 --> 00:08:23,800
Maeve, ti chiamano dalla Wallace.
115
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Cosa dicono?
116
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Chiedono se torni a finire il corso.
117
00:08:30,800 --> 00:08:34,720
Di' che sono impegnata. Li richiamo.
Oggi devo cremare mia madre.
118
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Pronto?
- Jackson Marchetti?
119
00:08:45,360 --> 00:08:47,880
- Sì.
- Abbiamo i risultati delle analisi.
120
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
Il medico vorrebbe vederla oggi alle 16.
121
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Ok, a oggi pomeriggio.
122
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
A più tardi.
123
00:09:15,920 --> 00:09:16,800
Cazzo.
124
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
VIV
IO E BEAU VENIAMO DIRETTAMENTE LÌ
125
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
A DOPO
126
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Come sai, nei video sul mio canale
ci tengo a sfatare vari miti sul sesso.
127
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Quindi mi chiedevo: c'è un mito sul sesso
che vorresti sfatare?
128
00:09:42,240 --> 00:09:44,680
Vediamo. Così, su due piedi...
129
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
C'è il mito secondo cui
le donne che hanno molti rapporti
130
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
hanno la vulva dilatata.
131
00:09:55,920 --> 00:09:56,840
Giusto.
132
00:09:56,840 --> 00:10:02,000
Ok, magari proviamo a rifarla
e a essere più concisi.
133
00:10:02,000 --> 00:10:06,680
Quando io ti chiedo del mito sul sesso,
tu nomini subito le vagine slabbrate.
134
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
È stata Celia a chiederti
di aiutarmi con la mia esposizione?
135
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
No. Ma credo che voglia che le puntate
abbiano un ritmo più sostenuto.
136
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Giusto.
137
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Cristo.
138
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Che umiliazione. Mi faccio insegnare
da una diciassettenne.
139
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Merda. Scusa, non volevo pestarti i piedi.
140
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
No. Figurati. Non è colpa tua.
141
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Beh,
142
00:10:32,960 --> 00:10:35,040
parlare in diretta a un programma
143
00:10:35,040 --> 00:10:39,240
è tutta un'altra cosa rispetto a parlare
faccia a faccia con qualcuno.
144
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Forse ti senti più esposta?
145
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Sì.
146
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
In realtà, sono tornata al lavoro
troppo presto.
147
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
E comunque, non importa.
148
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
Non è vero. Importa eccome.
149
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Se vuoi parlarne, ti ascolto volentieri.
150
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
Sai, ho ancora la sensazione che,
151
00:11:02,680 --> 00:11:05,960
se una donna scende un attimo
dal treno della carriera,
152
00:11:05,960 --> 00:11:07,720
non la faranno più risalire.
153
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
E già mi ci è voluto un bel po' di tempo
per salirci, quindi...
154
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Davvero? Davo per scontato
che facessi questo da sempre.
155
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Beh, certo.
156
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Quando ero sposata,
la mia carriera andava a gonfie vele.
157
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Poi, quando mio marito mi ha lasciata,
158
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
è diventato tutto molto difficile.
159
00:11:31,400 --> 00:11:35,600
Il dolore è stato tanto.
E abituarsi a essere un genitore single...
160
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
è stato difficilissimo.
161
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
Mamma?
162
00:11:39,440 --> 00:11:42,360
Comunque, alla fine,
sono diventata più forte.
163
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
E ho capito che la cosa più importante
era esserci per Otis.
164
00:11:48,840 --> 00:11:52,800
Quindi ho deciso
di farmi bastare il lavoro in clinica.
165
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
Ma ho sempre voluto di più.
166
00:11:55,640 --> 00:11:58,800
Perciò, quando mi hanno offerto
il lavoro in radio,
167
00:11:58,800 --> 00:12:01,560
non ho voluto perdere il treno.
168
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
Ha perfettamente senso.
169
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Ma mi sembri anche sopraffatta.
170
00:12:13,640 --> 00:12:16,560
Wow, come sei riuscita
a farmi parlare di questo?
171
00:12:18,720 --> 00:12:22,680
Stasera andrai alla grande.
Devi solo credere in te stessa.
172
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Ciao, squadra.
Sono Samantha, la vostra officiante.
173
00:12:40,200 --> 00:12:41,240
Wow.
174
00:12:41,240 --> 00:12:43,000
L'officiante più efficiente.
175
00:12:43,000 --> 00:12:45,640
Vi guiderò nel vostro estremo saluto.
176
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
L'occhio nero?
177
00:12:47,560 --> 00:12:49,400
- Facendo sesso...
- Incidente.
178
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Che bella foto di Elaine.
179
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.
180
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Mia madre si chiamava Erin.
181
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Sì. Scusa.
182
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Ok, vediamo la lista.
183
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto, c'è.
184
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Avete gli omaggi floreali?
- Sì, ci pensa mio fratello.
185
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Ci sono.
186
00:13:11,120 --> 00:13:12,600
Libretto della cerimonia?
187
00:13:12,600 --> 00:13:13,880
Dovevo pensarci io.
188
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
C'è.
189
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Vorresti una canzone specifica
per l'entrata di Erin?
190
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Sì.
191
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
C'è.
192
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Mi piace dire: "C'è".
193
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
C'è.
194
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Che bella espressione.
195
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Cinque cinciallegre. C'è, ci sono. C'è.
196
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Aimes.
197
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Scusa.
198
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Continuo?
199
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Sì.
200
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Bel completo.
201
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Grazie.
202
00:13:54,760 --> 00:13:57,200
- Grazie per il permesso.
- Tranquillo.
203
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Ehi, te la cavi molto bene a lezione.
I ragazzi ti ascoltano.
204
00:14:03,280 --> 00:14:06,440
Forse potresti provare
a insegnare da solo.
205
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Ok, sì. Certo.
206
00:14:11,960 --> 00:14:13,680
Posso... Hai la cravatta tutta...
207
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Scusa.
208
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Beh, da solo non ce la farei.
Mi tremano le mani, quando sono agitato.
209
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Perché sei agitato?
210
00:14:25,760 --> 00:14:27,800
Ci sarà la persona con cui stavo.
211
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
La prima ragazza che hai amato?
212
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
La... Sì.
213
00:14:34,400 --> 00:14:35,920
Qualcosa del genere.
214
00:14:37,880 --> 00:14:40,080
È passato un po', ma sto ancora male.
215
00:14:40,080 --> 00:14:44,880
Beh, non smette mai di fare male,
però stai benissimo, quindi...
216
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
Peggio per lei.
217
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- C'è mio padre. Meglio che vada.
- Ok. Bene. Ci vediamo.
218
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- Sì?
219
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Guida tu.
220
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Va bene.
221
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
CELEBRIAMO LA VITA DI ERIN WILEY
222
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Di solito è vietato
portare da mangiare alle cerimonie.
223
00:15:17,440 --> 00:15:18,720
Sembrano squisiti.
224
00:15:20,840 --> 00:15:22,040
Posso?
225
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Che buono.
226
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
- È buonissimo.
- Che cazzo.
227
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
- Sean non risponde.
- Prendo io dei fiori.
228
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
No. Non m'importa dei fiori.
229
00:15:37,960 --> 00:15:41,520
Non c'è bisogno di tutto questo.
Non verrà nessuno, lo sai.
230
00:15:47,760 --> 00:15:48,800
Come va il collo?
231
00:15:48,800 --> 00:15:50,280
Meglio, credo.
232
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- E il caro vecchio pene?
- Non so che problemi abbia.
233
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
Mi sentivo in colpa
per la nottata a casa di Ruby
234
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
e non riuscivo a smettere di pensarci.
235
00:15:59,960 --> 00:16:02,760
Non è che volevi far ingelosire Maeve?
236
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- No.
- No? Neanche un po'?
237
00:16:07,080 --> 00:16:11,200
Non sarei rimasto, ma mi avevi scaricato
per i tuoi nuovi amici.
238
00:16:11,200 --> 00:16:13,000
Aspetta. Stai incolpando me?
239
00:16:13,000 --> 00:16:15,880
Otis, hai detto che non c'erano problemi!
240
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
È Maeve. Aspetta.
241
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Ehi.
242
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
Sean doveva arrivare alle 12.
Non risponde.
243
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Ok. Sono certo che sta arrivando.
244
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Deve esserci, Otis.
245
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Lo troveremo. Tranquilla. Dov'è che sta?
246
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Dal suo amico.
247
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Mo il losco.
248
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Mandami l'indirizzo.
249
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Ok.
250
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Ok, sì. Non preoccuparti.
251
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
- Ok. Ciao.
- Ciao.
252
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Dove andiamo?
253
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
A cercare un certo Mo il losco.
254
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Oddio, Tartarughina!
255
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Ha sorriso. Non per aver scoreggiato.
Ha sorriso per davvero.
256
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- L'ha mai fatto?
- No. Ciao.
257
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Forza, sorridi per la mamma.
Sorridi per la mamma.
258
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Cazzo. Scusa. Non dovevo dire nulla.
259
00:17:09,440 --> 00:17:11,880
- Tranquilla.
- Su. Sorridi per la mamma.
260
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
- Credo che abbia fame.
- Ok.
261
00:17:13,760 --> 00:17:17,360
Va bene. Io... ho un gran mal di testa.
262
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
È un effetto collaterale
degli antidepressivi.
263
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
Hai un antidolorifico, Jo?
264
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
No.
265
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Mi dispiace.
266
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Sì. Stavo pensando
al prendersi cura dei bambini.
267
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
E, forse, potrei aprire
un asilo nido privato.
268
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
Cioè, uno di quelli fighetti,
con lo yoga per bambini.
269
00:17:37,880 --> 00:17:38,840
Sì.
270
00:17:38,840 --> 00:17:42,320
E questo sarebbe prima o dopo
aver saldato i tuoi debiti?
271
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Sì, volevo giusto parlartene, in realtà.
272
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Magari potresti prestarmi tu i soldi.
Insomma, te li restituirei.
273
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Ovviamente.
274
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
Sono tanti soldi.
275
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
Ma possiamo parlarne un'altra volta?
276
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Prometto che ci penserò, ma ora...
devo andare in farmacia.
277
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Merda. Mi prendi una Mooncup?
278
00:18:03,920 --> 00:18:08,200
E anche quelle polverine di fibre.
Non faccio la cacca da giorni.
279
00:18:08,200 --> 00:18:09,720
Anzi. Vengo con te.
280
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Perfetto.
281
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
Perché sei così silenzioso?
282
00:18:25,120 --> 00:18:28,080
Sei un ipocrita
a prendertela per la serata gay.
283
00:18:28,080 --> 00:18:30,080
Mi accantoni sempre per Maeve.
284
00:18:30,080 --> 00:18:31,040
Eric.
285
00:18:31,040 --> 00:18:33,800
- Sua madre...
- Non è la prima volta o sbaglio?
286
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
No. Ormai non ci vediamo più, Eric.
287
00:18:38,760 --> 00:18:41,160
Stai sempre con Abbi e gli altri.
288
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Ciao.
289
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Ciao. Cerchiamo Mo il losco.
290
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Non si chiama...
- Lo chiamano così.
291
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Mo il losco. Sì, sono io.
292
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
C'è Sean?
293
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
No. Sean non è rientrato ieri sera.
294
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Beh, se lo vedi, gli dici
di chiamare sua sorella Maeve? È urgente.
295
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Sì.
296
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Sì?
- Sì?
297
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Ok. Grazie, Mo il losco.
298
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Aspettate.
299
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Sono arrivati questi per Sean.
300
00:19:29,440 --> 00:19:33,240
Non posso tenerli, sono allergico,
quindi se li prendete voi...
301
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- Probabilmente lo vedrete prima voi.
- Sì.
302
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Sì, certo.
- Grazie.
303
00:19:40,320 --> 00:19:42,320
{\an8}MAMMA
304
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Quindi fammi capire.
305
00:19:49,400 --> 00:19:52,320
Non vuoi che abbia altri amici?
306
00:19:52,320 --> 00:19:56,280
Non lo so. A volte mi sembra
che tu preferisca i ragazzi popolari.
307
00:19:56,280 --> 00:20:00,760
- Mi sento lasciato indietro.
- Non preferisco loro a te, Ciambellotis.
308
00:20:00,760 --> 00:20:04,200
Ma, a volte,
ho più cose in comune con loro.
309
00:20:04,200 --> 00:20:07,000
Sai dirmi una cosa
che sto facendo ultimamente?
310
00:20:08,040 --> 00:20:11,840
- Sei tornato in chiesa?
- No, tutto il contrario!
311
00:20:11,840 --> 00:20:15,280
Sto avendo una crisi esistenziale,
ma tu non puoi saperlo,
312
00:20:15,280 --> 00:20:18,600
perché se qualcosa non riguarda te,
non ti interessa.
313
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
È... No, sei ingiusto.
314
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
In che modo sono ingiusto? Su.
315
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
Oh. Wow.
316
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Oddio!
317
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Non riesco a frenare. Eric, aiuto!
318
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
Ciambellotis! Oddio!
319
00:20:36,440 --> 00:20:39,240
Ciambellotis! Oddio.
Stai bene? Dammi la mano.
320
00:20:39,240 --> 00:20:42,040
- Ho un pino nell'occhio.
- Dammi la mano!
321
00:20:42,040 --> 00:20:42,960
Vieni.
322
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
- Oddio.
- Ho qualcosa nell'occhio.
323
00:20:45,960 --> 00:20:48,720
- Stai bene? Fa' vedere l'occhio.
- Sto bene.
324
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Collare del cazzo!
325
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
I fiori.
326
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- Si sistemano.
- Cosa facciamo?
327
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
- Si sistemano.
- Eric, rimettili nei buchi.
328
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
No, Ciambellotis.
329
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Garofani all'esterno. Rose all'interno.
330
00:21:07,520 --> 00:21:09,520
Segui lo schema dei colori.
331
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Abbiamo qualcosa in comune, no?
332
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Certo che sì.
333
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
Voglio solo dire
che ci sono parti della mia vita
334
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
che tu non capisci.
335
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Tipo?
336
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Beh, tipo il fatto che sono cristiano.
337
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
O che la mia famiglia
non è ricca quanto la tua.
338
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
O che non parliamo mai
di questioni razziali.
339
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Senti, ciò che intendo
è che siamo molto diversi
340
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
e non ne parliamo.
341
00:21:41,520 --> 00:21:45,160
- Ok. E perché dai la colpa a me?
- Non ti sto incolpando.
342
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
Ti sto solo dicendo cosa provo.
343
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Ok. Beh, faremo tardi.
344
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Dobbiamo sistemare questo e...
345
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Ottimo.
346
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.
347
00:22:09,800 --> 00:22:12,760
È noto per aver dipinto
la campagna del Suffolk
348
00:22:12,760 --> 00:22:17,720
e aver dato a quei paesaggi noiosi
grande drammaticità.
349
00:22:17,720 --> 00:22:20,000
Rive marcescenti, case diroccate...
350
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
VEDIAMOCI IN...
351
00:22:21,000 --> 00:22:23,720
...ponti scivolosi,
alberi vivi, che respirano.
352
00:22:25,280 --> 00:22:26,960
Amava la forma dei salici.
353
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
VEDIAMOCI IN BAGNO?
354
00:22:28,440 --> 00:22:33,680
I loro rami che si tuffano nell'acqua.
Fa percepire l'umidità del mattino.
355
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Le sue forme rispecchiano il sentimento.
356
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Sì?
357
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Posso andare in bagno?
358
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Sì. Scusa. Certo.
359
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Cosa dicevo? Ah, sì.
360
00:22:43,320 --> 00:22:48,600
Il genio non riconosciuto di Constable.
Elementi viscerali, vivi, in movimento...
361
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Posso toccarti?
362
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Scusa. Credevo che col testosterone
non mi venisse più il ciclo.
363
00:23:43,360 --> 00:23:45,880
Non preoccuparti. Non mi dà fastidio.
364
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Tutto ok?
365
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Sì.
366
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Credo... Dammi un secondo.
367
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Rispondi. Rispondi, cazzone. Vaffanculo.
368
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Oh, mio Dio.
- Ehi.
369
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Ciao.
370
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Non l'abbiamo trovato.
371
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
I fiori si sono un po' rovinati
lì in mezzo. Scusa.
372
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Stai bene?
373
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Sì. Vorrei solo
che Sean rispondesse, cazzo.
374
00:24:49,680 --> 00:24:53,200
SEAN
DOVE DIAVOLO SEI?
375
00:24:53,200 --> 00:24:55,080
È quasi ora.
376
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Aspettate qualcuno?
377
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
No, siamo tutti qui.
378
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Ci togliamo il pensiero, allora?
379
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Sì.
- Beh, in realtà...
380
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Aspetta. Un fiore.
381
00:25:15,080 --> 00:25:17,040
Cosa ci fanno qui?
382
00:25:17,040 --> 00:25:21,440
Non volevi che tua mamma fosse sola.
Spero di aver fatto bene a invitarli.
383
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Che bel gesto. Grazie, Aimes.
384
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Bene. Mi chiedevo
chi avrebbe portato la bara a spalla.
385
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Giusto.
386
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Andiamo.
387
00:25:36,040 --> 00:25:38,000
- Ciao.
- Grazie di essere qui.
388
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Ciao.
389
00:26:17,320 --> 00:26:19,480
Era la sua canzone preferita.
390
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Adoro questa canzone.
391
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Ok, dal mio lato.
392
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Ruotiamo.
393
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Ok.
394
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Chi può, si alzi in piedi.
395
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Si riferisce a te.
396
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Scusate, il Wi-Fi è...
397
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Torniamo indietro?
398
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Ricominciamo?
- No, continuate.
399
00:27:02,640 --> 00:27:04,120
- Indietreggiamo?
- Adam.
400
00:27:04,120 --> 00:27:06,000
- Otis, vai avanti.
- Adam.
401
00:27:06,000 --> 00:27:06,960
Scusi.
402
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otis, vieni.
- Vai e basta.
403
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Il ditone.
404
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Andiamo.
405
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Dio. Jackson.
406
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
- Cavolo. Piano.
- Merda. Scusa.
407
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Ok, piano.
408
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Mi infilo qui.
- Stiamo girando? Ok. Va bene.
409
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Piano. Raddrizzatela. Dritta.
410
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Le dita. Aspettate.
411
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Vi do il benvenuto e scusate
per l'inconveniente con la musica,
412
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
ma sono certa che Erin starà cantando
la sua canzone preferita, ovunque sia.
413
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Si spera.
414
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Mi chiamo Samantha.
415
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Officerò la cerimonia di oggi.
416
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
Siamo qui riuniti
affinché Erin Uallera possa continuare...
417
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
418
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Sì.
419
00:28:32,360 --> 00:28:35,800
- Credevo si pronunciasse Uallera.
- È chiaramente Wiley.
420
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
Affinché Erin Wiley
421
00:28:42,640 --> 00:28:46,600
possa continuare
a vivere nei nostri ricordi.
422
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin è nata a Moordale
423
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
e lascia due figli.
424
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Tre.
425
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Tre figli.
426
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean ed Elsie,
427
00:29:00,400 --> 00:29:02,360
che erano la luce dei suoi occhi.
428
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Non è stato facile
essere una madre single,
429
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
ma era il tipo di donna
430
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
che affrontava le sfide
con energia ed entusiasmo.
431
00:29:12,840 --> 00:29:14,360
Cosa ci fai qui?
432
00:29:14,360 --> 00:29:15,480
Scusa il ritardo.
433
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Benvenuto.
434
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Chi è questa gente?
- Ti chiamo da ore.
435
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Le piaceva ascoltare musica,
parlare con gli amici.
436
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
E, insomma,
437
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
possiamo consolarci
438
00:29:31,520 --> 00:29:35,200
pensando che stanotte in cielo
439
00:29:35,200 --> 00:29:40,280
ci sarà una nuova stella
più luminosa delle altre.
440
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Fantastico.
441
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
È davvero... favoloso.
442
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
- Cioè, sono stronzate.
- Taci.
443
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Ma ben infiocchettate.
444
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Grazie.
445
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Smettila.
446
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Anzi, vorrei aggiungere qualcosa.
447
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
No. Sean.
448
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Se non le dispiace,
vorrei dire qualche parola...
449
00:30:05,720 --> 00:30:07,080
- Grazie.
- No, dai.
450
00:30:07,080 --> 00:30:08,200
...su mia madre.
451
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.
452
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
La mia cara mamma
453
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
è morta facendo ciò che amava.
454
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Drogandosi.
455
00:30:23,720 --> 00:30:27,680
E dai. Nessuno si è bevuto la storia
della nuova stella in cielo.
456
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
O no?
457
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
No, sarebbe più opportuno
458
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
se io, in quanto suo figlio,
459
00:30:34,360 --> 00:30:38,040
condividessi qualche storia
sulla nostra infanzia con lei.
460
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Racconto dei giochi che facevamo?
461
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Vado? Numero uno: "calcio al buio".
462
00:30:46,520 --> 00:30:51,120
Era divertente. Era quando la mamma
ci cacciava dalla roulotte in piena notte
463
00:30:51,120 --> 00:30:54,880
per drogarsi e poi scoparsi
un tizio di nome Greg.
464
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
Poi, ovviamente, c'era "trova la cicca"
o "caccia alla sigaretta".
465
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
In pratica andavamo al parco
466
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
e ci faceva mettere a carponi nel fango
per cercare dei mozziconi
467
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
lunghi abbastanza da fumare,
468
00:31:08,640 --> 00:31:10,240
perché eravamo al verde.
469
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
E... Ne ho altri, posso continuare.
470
00:31:14,160 --> 00:31:16,800
- Il mio preferito...
- Smettila, Sean. Basta.
471
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Ti rendi ridicolo.
472
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Smettila, sorellina.
473
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Come se bastassero
un abito elegante e una bella foto
474
00:31:32,120 --> 00:31:35,400
a convincere tutti che mamma
non era solo una drogata.
475
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Vattene.
476
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Fuori!
477
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Va bene. Con piacere.
478
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Ciao, mamma.
479
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Credo che dovremmo fare una breve pausa.
480
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.
481
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, smettila di scappare.
482
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- Perché sei così egoista?
- Non riesco a fingere come te.
483
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Voglio salutarla come si deve.
- Non è giusto.
484
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Cosa non è giusto?
485
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Tu te ne andrai da questo posto,
ma io morirò da solo, proprio come lei.
486
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Puoi disintossicarti, Sean.
487
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Beh, tanto non cambia niente,
488
00:32:37,880 --> 00:32:40,440
tu tornerai alla tua bella vita in America
489
00:32:40,440 --> 00:32:42,440
e ti dimenticherai che esisto.
490
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Me ne vado.
491
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Sean, non farlo. Salutiamo la mamma.
492
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Lei non si è degnata
di salutare noi, o sbaglio?
493
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Annuncio. Tutti i pesci tropicali
sono a metà prezzo.
494
00:33:27,040 --> 00:33:29,280
Questa cosa stile koala è fantastica.
495
00:33:29,280 --> 00:33:31,240
Guarda, si è già addormentata.
496
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Merda.
497
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- Cosa fai?
- Mi nascondo.
498
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- Da chi?
- Da lui.
499
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Oddio, è Dan! Merda.
Ha fatto davvero un incidente in moto.
500
00:33:45,200 --> 00:33:47,840
- Cosa fai?
- Come conosci Dan?
501
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
È il tizio con cui esco.
502
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Porco cazzo.
503
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Cosa?
504
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
È il padre di Joy.
505
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
Cosa? Quindi tu e Dan...
506
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Ok, quanto sei sicura
che sia lui il padre?
507
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Sono sicura al 95%.
508
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Ma che cazzo!
509
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Ci sei andata a letto?
- No.
510
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Ma mi piace molto.
511
00:34:21,760 --> 00:34:23,880
Sai che non puoi più uscirci, vero?
512
00:34:23,880 --> 00:34:26,080
Sì. Certo.
513
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Merda.
- Ti pareva.
514
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Sei già a casa.
515
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Tutto bene?
516
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Non voglio parlarne ora.
517
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
Se non ti scoccia.
518
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Ok.
519
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Posso mangiarlo?
520
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
- Credi che stia bene?
- Spero.
521
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Ehi, ragazzi.
522
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Ciao.
523
00:35:39,800 --> 00:35:41,760
Per la cronaca,
524
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
ho un altro funerale nel pomeriggio.
525
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Quindi...
526
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Ok.
527
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Sì.
528
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Vado a cercarla.
- Ok.
529
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Va tutto bene.
530
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Come stai?
- Bene.
531
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Bene.
532
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Lavoro coi cavalli.
533
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Davvero?
534
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
L'hai poi...
535
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
detto ai tuoi genitori?
536
00:36:46,280 --> 00:36:47,120
Sì.
537
00:36:47,880 --> 00:36:48,960
Gliel'ho detto.
538
00:36:52,760 --> 00:36:55,000
L'hanno presa abbastanza bene.
539
00:36:55,000 --> 00:36:57,480
È fantastico, Adam. È un passo enorme.
540
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
Sono orgoglioso di te, davvero.
541
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Però faccio ancora fatica...
542
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
a essere dichiarato con tutti.
543
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Quando hai smesso di vergognarti?
544
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
La strada è lunga.
545
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Ma, Adam, ti meriti cose belle
e devi crederci.
546
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
E, Adam, devi amare te stesso.
547
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
So che non eravamo...
548
00:37:40,480 --> 00:37:41,920
fatti l'uno per l'altro.
549
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
Ma mi manchi tanto.
550
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Sei totalmente...
551
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
"effercrescente".
552
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Scusa... volevi dire "effervescente"?
553
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Sì, quello.
554
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Sì, quello.
555
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, no.
556
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Cosa?
557
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Non la trovo.
558
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
Cosa facciamo? Mandiamo tutti a casa?
559
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
No. Tornerà. Credo.
560
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Ok.
561
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Continua a indicare l'orologio.
562
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Trovata.
563
00:39:05,240 --> 00:39:07,760
Se muoio d'imbarazzo, mi fanno lo sconto?
564
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Controllerò sul dépliant, ma dubito.
565
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Avrei fatto a meno del pubblico.
566
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
Aimee voleva solo aiutare.
567
00:39:29,840 --> 00:39:31,440
Tuo fratello sta soffrendo.
568
00:39:33,200 --> 00:39:35,760
- Non era cattiva al 100%.
- Certo che no.
569
00:39:35,760 --> 00:39:36,920
Nessuno lo è.
570
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Senti, è una situazione orribile.
571
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
E in pochi qui capiscono
queste cose da famiglia disfunzionale.
572
00:39:46,440 --> 00:39:49,720
Ma anche se è difficile,
volevi rendere onore a Erin
573
00:39:49,720 --> 00:39:51,920
e dovresti esserne orgogliosa.
574
00:39:55,400 --> 00:39:58,400
Quindi torna dentro e parla di tua madre.
575
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Ok.
576
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Tutto ok?
- Sì.
577
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Ok, gente, la pausa è finita.
578
00:40:16,520 --> 00:40:22,640
È il momento dell'elogio funebre
letto dalla figlia di Erin, Maeve.
579
00:40:34,240 --> 00:40:35,080
Ok.
580
00:40:35,080 --> 00:40:36,000
ELOGIO FUNEBRE
581
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Scusate.
582
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
Mio fratello non mentiva.
583
00:40:56,240 --> 00:40:57,520
Mia madre si drogava.
584
00:40:59,480 --> 00:41:03,040
Ma quando avevo otto anni
mi aiutò con la mia prima attività,
585
00:41:03,040 --> 00:41:04,560
lavare auto.
586
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Mi ha insegnato a scegliere i clienti
e guadagnarmi le mance.
587
00:41:09,720 --> 00:41:12,600
Adorava cantare,
nonostante fosse stonatissima
588
00:41:12,600 --> 00:41:14,400
e sbagliasse sempre il testo.
589
00:41:16,240 --> 00:41:17,280
Ma non ci ha mai...
590
00:41:18,240 --> 00:41:19,640
fatto patire la fame,
591
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
il che non era cosa da poco.
592
00:41:23,000 --> 00:41:27,160
Anche quando era drogata
faceva certi pancake buffissimi,
593
00:41:27,160 --> 00:41:29,320
disegnando le facce col cioccolato.
594
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Erano buoni.
595
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
E, sì, credo...
596
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Scusate.
597
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Sì.
598
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Quello che voglio dire è che una
può essere una madre di merda,
599
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
ma si può comunque volerle bene
e desiderare che migliori.
600
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Una può essere una tossicodipendente,
ma anche generosa e gentile.
601
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
La odio per tutto ciò
che mi ha fatto passare, ma...
602
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
sento la sua mancanza
con ogni cellula del mio corpo.
603
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Ok.
604
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Allora, la nostra cerimonia
volge al termine
605
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
e torneremo tutti alle nostre vite,
606
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
ma spero che essere qui tutti insieme
vi sia stato di conforto.
607
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Grazie.
608
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
La sai?
609
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Sì.
610
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Credi...
611
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Io credo.
612
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Ok.
- Sì.
613
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Chi è quello?
614
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Forza!
615
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Tutti insieme! Forza!
616
00:45:27,120 --> 00:45:29,560
- Vado a vedere se sta bene.
- Sì.
617
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Grazie.
618
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Ehi.
619
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Che succede?
620
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Ho avuto...
621
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Volevo vedere se era tutto ok.
622
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Sì, va tutto bene.
623
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Arrivo tra un minuto. Grazie.
624
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Sì. Certo.
625
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Cosa?
626
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Non lo so. Mi sembra un po' strano.
627
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beau?
628
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Che vuoi dire?
629
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
È molto preso o sbaglio?
630
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Perché sei geloso?
631
00:46:50,560 --> 00:46:54,160
Non lo sono. Mi preoccupa
che stiate andando così velocemente.
632
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Ok. Jackson, è il mio ragazzo.
- Sì.
633
00:46:56,520 --> 00:46:59,320
So che per te
questo è un periodo difficile,
634
00:47:00,000 --> 00:47:01,080
ma io sono felice.
635
00:47:05,120 --> 00:47:05,960
Se lo dici tu.
636
00:47:05,960 --> 00:47:07,280
- Siamo a posto?
- Sì.
637
00:47:07,280 --> 00:47:08,680
Ci vediamo dentro.
638
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- È stato bello vederti.
- Anche per me.
639
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Stammi bene, ok?
640
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Ehi.
- Ehi.
641
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Tutto bene?
642
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Sì.
643
00:47:39,360 --> 00:47:42,400
Prendevo solo le cose di Viv.
644
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Permesso.
645
00:47:53,280 --> 00:47:55,760
Ciao, Jeffrey. Grazie per essere venuto.
646
00:47:55,760 --> 00:47:58,160
Cynthia si scusa per non esserci.
647
00:47:58,160 --> 00:48:00,360
Ma i funerali le ricordano Jonathan.
648
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Certo, sì.
649
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Tua madre sapeva essere una stronza,
ma è triste che sia morta.
650
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
E ciò che hai detto prima...
651
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
è stato bello.
652
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Grazie.
653
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Ehi.
654
00:48:22,640 --> 00:48:25,160
Ciao. Grazie per essere venuti.
655
00:48:25,760 --> 00:48:27,120
Maeve, condoglianze.
656
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Come state?
657
00:48:29,280 --> 00:48:30,720
- Sì, bene.
- Sì.
658
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Io insegno ancora
ed Emily è tornata all'università.
659
00:48:34,240 --> 00:48:35,360
Wow.
660
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Sì, sto facendo un master in letteratura.
661
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
- Sì.
- Mi hai ispirata tu.
662
00:48:43,160 --> 00:48:44,960
- Sì?
- Andando alla Wallace.
663
00:48:44,960 --> 00:48:47,240
- Dev'essere stupendo.
- Sei una vip.
664
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
È incredibile.
665
00:48:49,000 --> 00:48:51,920
Andrai alla grande.
Sarai la prima della classe.
666
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Comunque...
667
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Sono incredibilmente orgogliosa di te.
668
00:49:02,240 --> 00:49:06,760
Come tua insegnante, vederti
avere successo nonostante le avversità
669
00:49:06,760 --> 00:49:11,160
è stato uno dei privilegi più grandi
della mia carriera.
670
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Grazie.
671
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Grazie.
672
00:49:23,960 --> 00:49:26,600
- Guidate piano. Godetevi i cupcake.
- Sì.
673
00:49:27,320 --> 00:49:28,960
Specialità di Aimee Gibbs.
674
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Ciao, Maeve.
675
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Condoglianze.
676
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Grazie. Goditi i cupcake.
677
00:49:49,480 --> 00:49:51,720
Grazie. Grazie per essere venuti.
678
00:49:51,720 --> 00:49:52,640
Ehi.
679
00:49:55,000 --> 00:49:55,840
Siamo a posto?
680
00:49:56,320 --> 00:49:58,800
Perché non credo che dobbiamo litigare.
681
00:49:58,800 --> 00:50:00,360
Possiamo passare oltre?
682
00:50:00,360 --> 00:50:02,080
Non lo so.
683
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Non lo so.
684
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Non mi sembra che tu abbia ascoltato
quello che ho detto.
685
00:50:13,880 --> 00:50:16,400
Nemmeno tu hai ascoltato ciò che ho detto.
686
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Ok.
687
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Forse dobbiamo prenderci una pausa.
688
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Sì.
689
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Sì, forse.
690
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Bene.
691
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
Ci vediamo.
692
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Come stai?
693
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Già.
694
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Ho fatto un casino.
695
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Ok, mi... Mi dispiace tanto.
696
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Mi mancavi molto
e volevo sentirmi importante,
697
00:51:24,080 --> 00:51:25,320
il che è patetico
698
00:51:26,520 --> 00:51:31,120
e non vorrei che ci lasciassimo
proprio per questo motivo, quindi...
699
00:51:37,880 --> 00:51:39,360
Non è successo nulla?
700
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
No.
701
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Lo giuri?
702
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Lo giuro.
703
00:51:48,560 --> 00:51:49,880
Mi accompagni a casa?
704
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Certo.
705
00:51:56,400 --> 00:51:57,560
Ho la bici di qua.
706
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Che posto è questo?
707
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Oddio. È identica a mia nonna.
708
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- Ma che fa?
- Ehi!
709
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Facci un sorriso.
710
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Su col morale, bellezza. Non va così male.
711
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Attenti. Arriva.
712
00:53:03,600 --> 00:53:07,080
Non sorrido perché sono appena stata
a un cazzo di funerale!
713
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
E non sorrido
perché mi state parlando, cazzo!
714
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
Stronzi di merda!
715
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Condoglianze.
716
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Già!
717
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Ehi, papà.
718
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
Il funerale mi ha messo...
di un umore strano
719
00:53:41,880 --> 00:53:43,320
e pensavo che, forse,
720
00:53:44,880 --> 00:53:46,200
potevamo parlare.
721
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Sì, certo.
722
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Hai la camicia abbottonata male.
723
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
Sei con quella signora?
Scusa. Ti lascio in pace.
724
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
È il cappotto di mamma?
725
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Mamma?
726
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Mamma, sei lì?
727
00:54:11,400 --> 00:54:12,360
No.
728
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.
729
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Avevo solo...
730
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
Sono passata a prendere una cosa.
731
00:54:22,040 --> 00:54:23,360
Sì.
732
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adam. Ti prego, Adam.
733
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Come possiamo aiutarti, Nicky?
734
00:54:40,680 --> 00:54:43,840
Sono madre
di una persona adolescente non binaria
735
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
che, compiuti i 18 anni,
736
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
è andata in una struttura privata
e ha iniziato il testosterone.
737
00:54:50,200 --> 00:54:53,200
Credo voglia fare
la mascolinizzazione del torace.
738
00:54:53,200 --> 00:54:58,080
Voglio capire meglio, essere di sostegno,
ma non mi dice mai niente.
739
00:54:58,680 --> 00:55:01,200
Ne avete mai parlato apertamente?
740
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Sì e non ho reagito bene
al suo coming out.
741
00:55:06,120 --> 00:55:07,840
Mi sono sentita impotente.
742
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Beh, sembra che la fiducia tra voi due
sia compromessa
743
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
e ci vuole tempo per aggiustarla.
744
00:55:15,200 --> 00:55:17,920
Come genitore, so che non è facile
745
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
sentirsi esclusi.
746
00:55:21,840 --> 00:55:27,760
Ma se ti informi su ciò che sta passando,
la cosa potrebbe esserti molto utile.
747
00:55:27,760 --> 00:55:31,000
Credo che tu debba dimostrare
che vuoi seriamente
748
00:55:31,000 --> 00:55:33,600
stare al suo fianco
durante il suo percorso
749
00:55:33,600 --> 00:55:37,840
e far capire
che non deve sempre giustificarsi con te.
750
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
È importantissimo
751
00:55:41,040 --> 00:55:44,120
che capisca
che il tuo affetto è incondizionato,
752
00:55:44,120 --> 00:55:46,000
chiunque sia come persona.
753
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
E ci saranno sempre delle cose che noi
adolescenti non diciamo ai genitori,
754
00:55:51,320 --> 00:55:56,720
ma è importante che tu crei un ambiente
in cui, se serve, si può parlare di tutto.
755
00:55:56,720 --> 00:56:01,320
E cerca di essere di mente aperta,
sii curiosa e comprensiva,
756
00:56:01,320 --> 00:56:03,320
così facendo non puoi sbagliare.
757
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Grazie. Questo mi è molto utile.
758
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Sta caricando i risultati.
759
00:56:32,480 --> 00:56:34,400
È tutto a posto, sig. Marchetti.
760
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
Il nodulo non è cancro.
761
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Cazzo, grazie!
762
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Mamma!
763
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Scusa, scusi.
764
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Sono felicissima. Scusate.
765
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
- Grazie.
- Grazie.
766
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Grazie.
767
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
{\an8}LA MIA GUARIGIONE
768
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
COSA DICE LA MIA ARTE - ODIO:
UOMINI CHE MI DICONO DI SORRIDERE!
769
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
LE DONNE NON DEVONO AVERE PAURA!
770
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
L'ultima chiamata di stasera è di Ruby.
771
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Ciao, Ruby. Come possiamo aiutarti?
772
00:57:42,680 --> 00:57:44,680
Ho una domanda per O.
773
00:57:44,680 --> 00:57:47,200
Volevo solo sapere come ci si sente
774
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
a fingere di essere buona,
gentile, comprensiva e disponibile,
775
00:57:52,520 --> 00:57:54,680
pur essendo, in realtà, una bulla.
776
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Mi dispiace, Ruby.
777
00:57:56,960 --> 00:58:00,600
Non ho idea di cosa tu stia parlando.
778
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Sì, invece.
779
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
E l'avranno anche tutti gli altri,
vedendo il video in cui ti ho taggata.
780
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
No. Prossima telefonata.
781
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Scusateci tanto.
782
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Allora, abbiamo... Va bene, ok.
783
00:58:16,360 --> 00:58:21,320
La prossima telefonata è di Rob.
Ciao, Rob. Cosa posso farti... fare per te?
784
00:58:21,840 --> 00:58:28,760
Piscialletto!
785
00:59:26,120 --> 00:59:30,080
{\an8}ELLEN - IL TIROCINIO È UNA BOMBA!
STO CONOSCENDO AGENTI ED EDITORI.
786
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
{\an8}QUANDO TORNI?
787
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Chi era?
788
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.
789
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Chiede quando torno.
790
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Quando torni?
791
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Non lo so.
792
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
Pensavo di restare.
793
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
E il corso?
794
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Forse ho bisogno di stabilità.
795
01:00:12,640 --> 01:00:15,960
- Hai detto di adorare la Wallace.
- Sì, ma mi mancavi.
796
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
Anche tu.
797
01:00:24,840 --> 01:00:27,640
Potresti non avere
altre possibilità simili.
798
01:00:27,640 --> 01:00:29,320
Devi fare la cosa giusta.
799
01:00:29,320 --> 01:00:32,280
Sì, so cosa sto facendo.
Voglio stare qui con te.
800
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Riproviamo?
801
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mamma?
802
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mamma, stai bene?
803
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Ti ho fatto un toast.
804
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
805
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, stai bene?
806
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Ok, fermati.
807
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Non so che mi prende.
Continuo a pensare a mia mamma.
808
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- A tua mamma?
- Sì... No.
809
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
Non in termini di sesso, nulla di morboso.
810
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
Perché pensi a tua madre?
811
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
Non lo so. Il sesso mi creava problemi e...
812
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Credevo di averli superati e...
813
01:02:14,320 --> 01:02:18,840
Ora mi vergogno da morire.
No, non da morire.
814
01:02:18,840 --> 01:02:21,280
Tua madre è morta. E io parlo di mamme.
815
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Ok. Zitto, per favore. Va tutto bene.
816
01:02:26,360 --> 01:02:27,800
Non dobbiamo fare nulla.
817
01:02:27,800 --> 01:02:29,240
Stenditi e basta. Su.
818
01:02:43,240 --> 01:02:45,640
- È stata una giornata strana.
- Già.
819
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Giornata strana.
820
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Sottotitoli: Chiara Belluzzi