1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Hei.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Sini.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Aku mengenalimu.
- Bisa bantu aku?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Ya.
- Bantu pegang.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,920
- Di sini? Aduh. Ya.
- Terasa? Tarik.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,000
Bisa? Ikannya besar.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Nah.
- Ya ampun.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Halo, Cantik.
- Itu bukan ikan sungai.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Apa tak sebaiknya dikembalikan?
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Jangan sentuh ikanku.
- Ini harus dikembalikan.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Kubilang jangan!
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,480
Ya ampun.
13
00:01:10,480 --> 00:01:11,400
Tuhan?
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Jangan bilang kau kira
wujudku pria tua berkulit putih.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Kita harus berbicara.
16
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Aku akan dihukum?
17
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Kenapa kau berpaling dari gerejamu?
18
00:01:25,120 --> 00:01:30,480
Aku tak ingin berpaling,
tapi aku tak mau dibaptis.
19
00:01:30,480 --> 00:01:31,400
Terlalu berat.
20
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
Hidup itu berat.
21
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Kadang kita harus berkorban,
tapi gerejamu membutuhkanmu.
22
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Aku membutuhkanmu.
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,200
Aku sering berbuat dosa.
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,560
Tadi pagi aku onani.
25
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
Dan celanaku kupakai
dua hari berturut-turut...
26
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! Kau anakku yang kukasihi.
27
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Kau berani, bernyali,
dan sangat "gebelora".
28
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Kurasa itu tak ada di kamus.
- Kau meragukan Tuhan?
29
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Tidak. Aku cuma...
Mungkin maksudmu "bergelora"?
30
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Itu pujian luar biasa.
31
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Diam dan dengarkan.
32
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Kau mau roti?
33
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
Apa-apaan itu?
34
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
OTIS
AKU TAHU KAU MASIH TAK MAU BICARA.
35
00:03:02,880 --> 00:03:04,960
TAPI KALAU BUTUH BANTUAN, AKU SIAP.
36
00:03:04,960 --> 00:03:06,720
DIARI: HIDUP ITU MENYEBALKAN
37
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
EULOGI IBU
IBU DIKENAL...
38
00:03:13,680 --> 00:03:14,720
CATATAN SOUTHCHESTER
39
00:03:14,720 --> 00:03:19,040
HARAPAN PAK MOLLOY: KEDALAMAN EMOSI,
KEJUJURAN, MENYERAH PADA KETAKUTAN
40
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
- Aduh.
- Jo, bisa bukakan pintu?
41
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?
42
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Selamat pagi, Kawan.
43
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Maaf. Tunggu sebentar.
Sedang apa kau di rumahku?
44
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Aku mampir untuk menemui ibumu.
45
00:03:47,320 --> 00:03:49,640
- Baik.
- Mumpung jam kosong.
46
00:03:50,200 --> 00:03:54,240
Oh, ada remah-remah di penyangga lehermu.
47
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- Kau kenapa?
- Bukan urusanmu.
48
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Dengar, Otis, tak perlu ketus begitu.
49
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
Aku tahu debat kandidat kita agak memanas,
50
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
tapi begitulah persaingan.
51
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Memanas? Kau bohong tentangku
di hadapan seluruh siswa.
52
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
Aku tak bohong. Kau juga
mendesakku melela di hadapan mereka.
53
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Dr. Milburn!
54
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Hai. Semoga tak keberatan aku mampir.
55
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Aku ingin diskusi
sebelum siaran malam ini.
56
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Ya, boleh.
57
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Mau duduk di kantorku?
- Silakan dilanjutkan.
58
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Nanti aku menyusulmu. Otis!
59
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Sayang.
60
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Ibu tak tahu dia akan datang.
- Terserah. Bu, aku berangkat.
61
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Tunggu.
62
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
Ibu tahu Maeve
sedang merasa sangat tidak berdaya.
63
00:04:40,160 --> 00:04:43,640
Hanya saja, Ibu rasa kau harus dengarkan
64
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
kata hatimu di saat tertentu.
65
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Bu, tempo hari itu keputusan kami berdua.
Maeve tak memaksaku.
66
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Baiklah. Sudah sewajarnya
Ibu mencemaskanmu.
67
00:04:53,680 --> 00:04:56,160
Ibu tak cemas saat merekrut musuhku
68
00:04:56,160 --> 00:04:57,600
menjadi rekan penyiar.
69
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Silakan rapat.
70
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Hai. Silakan duduk.
71
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Ini tempat aman.
72
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
MENDEWASAKAN PRIA - PROFIL
REMAJA PASCAPUBERTAS DENGAN FOBIA SEKS
73
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
BAB 1 -
EJAKULASI TIBA-TIBA PERTAMA OTIS
74
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O?
75
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Hai. Halo.
76
00:05:35,120 --> 00:05:36,200
Hai.
77
00:05:37,360 --> 00:05:38,280
Ruby!
78
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Hei.
79
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Kenapa kau di sini? Kenapa itu?
80
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Bukan apa-apa. Cuma nyeri leher.
81
00:05:47,320 --> 00:05:50,000
Aku ingin bicara
82
00:05:50,000 --> 00:05:53,080
soal langkah berikutnya di pemilihan.
83
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Kau dianggap meninis,
yang menyingkap orientasi orang.
84
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Aku tahu, tapi itu tak benar.
85
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
Karena kau andal mengurus kehumasan,
86
00:06:00,600 --> 00:06:05,560
kurasa kau bisa meluruskannya
dan melawan narasi yang dibangun O.
87
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Baiklah. Hari ini kuurus.
88
00:06:12,320 --> 00:06:14,120
- Terima kasih.
- Mau ke mana?
89
00:06:15,080 --> 00:06:16,480
Itu...
90
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
Ke upacara pemakaman ibu Maeve.
91
00:06:20,560 --> 00:06:23,360
Aku jadi ingat.
92
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Siapa tahu kau berpapasan dengan Maeve,
93
00:06:27,920 --> 00:06:31,880
dan dia tanya soal malam
aku menginap di rumahmu,
94
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
aku sudah bilang
kita menggarap kampanye, lalu ketiduran.
95
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Memang begitu, 'kan?
96
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
Aku tahu itu, tapi itu tak pantas.
97
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Aku tak ingin Maeve mengira
kita lebih dari teman.
98
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Karena itu kau kemari?
Menyelamatkan hubunganmu?
99
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Bukan.
100
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Sedikit benar, tapi bukan.
101
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Aku ingin membahas kampanye denganmu.
102
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
Maeve tak perlu cemas.
Kita tak lebih dari teman.
103
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- Kita malah bukan teman.
- Ruby.
104
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Ini bukan gayamu.
105
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Ya, tapi ini pakaian berkabung
yang pantas. Ibu pasti suka.
106
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Baiklah.
107
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Astaga.
108
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Mataku terlihat parah, ya?
- Tidak.
109
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Kenapa matamu?
110
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Aku dan Otis hendak bercinta,
tapi kacau balau.
111
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Kini kami marahan.
112
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
Ceritanya panjang.
Aku ingin mengabarimu, tapi...
113
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Ya.
114
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Aku tahu hubungan kita
sedang kurang baik. Aku paham.
115
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
Aimes, aku tak nyaman soal kau dan Isaac.
116
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Kalian bisa berteman saja?
- Ya. Tentu.
117
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Seharusnya tak kuungkit.
118
00:08:00,080 --> 00:08:04,920
Kami tak ada hubungan khusus,
dan untuk seterusnya juga. Janji.
119
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Tak kusangka kau melawat
dengan lebam akibat seks.
120
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Ibumu pasti bangga.
- Hentikan.
121
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, ada telepon dari pihak Wallace.
122
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Apa katanya?
123
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Mereka tanya apa kau
akan kembali menyelesaikan programmu.
124
00:08:30,800 --> 00:08:34,720
Bilang aku sibuk. Nanti kuhubungi.
Hari ini ibuku dikremasi.
125
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Halo?
- Jackson Marchetti?
126
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Benar.
- Hasil lab Anda telah masuk.
127
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
Dokter ingin bertemu hari ini pukul 16.00.
128
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Baik, sampai nanti.
129
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Sampai nanti.
130
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
VIV
BEAU DAN AKU AKAN MENYUSUL
131
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
SAMPAI NANTI
132
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Kau tahu, aku antusias
menyanggah mitos seks di kanal videoku.
133
00:09:35,120 --> 00:09:36,440
Jadi, aku penasaran.
134
00:09:36,440 --> 00:09:39,440
Adakah mitos seks yang kau ingin sanggah?
135
00:09:42,240 --> 00:09:44,880
Sebentar. Yang terlintas di benakku...
136
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Ada anggapan keliru soal perempuan
yang sering berhubungan seks
137
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
akan memiliki vulva longgar.
138
00:09:55,920 --> 00:09:56,840
Baiklah.
139
00:09:56,840 --> 00:10:02,000
Mari kita coba lagi, tapi lebih ringkas.
140
00:10:02,000 --> 00:10:04,040
Aku bertanya tentang mitos seks,
141
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
kau langsung jawab "vagina longgar".
142
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Apa kau diminta Celia
mengarahkan pembawaanku?
143
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Tidak. Kurasa dia
ingin tempo acaranya lebih cepat.
144
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Baik.
145
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Astaga.
146
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Memalukan sekali. Diajari remaja 17 tahun.
147
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Aduh. Maaf, aku tak bermaksud lancang.
148
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Tidak. Tak masalah. Bukan salahmu.
149
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Begini...
150
00:10:32,960 --> 00:10:35,680
Siaran langsung sangat berbeda
151
00:10:35,680 --> 00:10:39,240
dengan duduk berhadapan
empat mata dengan klien.
152
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Mungkin kau merasa rentan?
153
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Ya.
154
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
Jujur, aku terlalu buru-buru
kembali bekerja.
155
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Sudahlah, itu tak penting.
156
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
Tidak. Itu penting.
157
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Jika kau ingin bercerita,
aku mau mendengarkan.
158
00:11:00,680 --> 00:11:02,720
Aku masih merasa
159
00:11:02,720 --> 00:11:05,720
jika wanita rehat
dari dunia kerja penuh liku ini,
160
00:11:05,720 --> 00:11:07,880
dia akan sulit berkarier kembali.
161
00:11:08,680 --> 00:11:12,640
Dan aku sempat berjuang lama
untuk merintis karierku, jadi...
162
00:11:12,640 --> 00:11:16,440
Sungguh? Aku beranggapan
kau amat ahli di bidang ini sejak awal.
163
00:11:16,440 --> 00:11:17,800
Itu benar.
164
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Saat aku masih menikah, karierku mulus.
165
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Kemudian, suamiku pergi.
166
00:11:27,920 --> 00:11:30,720
Segalanya jadi serbasulit.
167
00:11:31,560 --> 00:11:32,600
Kesedihan menguasaiku.
168
00:11:32,600 --> 00:11:35,920
Dan membiasakan diri
menjadi orang tua tunggal
169
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
benar-benar berat.
170
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
Ibu?
171
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Bagaimanapun, akhirnya aku bisa tegar.
172
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Saat itu, aku sadar yang terpenting
adalah aku selalu ada untuk Otis.
173
00:11:48,840 --> 00:11:52,800
Jadi, kuputuskan
menjalankan klinikku saja cukup.
174
00:11:53,360 --> 00:11:55,560
Tapi sejak dulu aku ingin lebih.
175
00:11:55,560 --> 00:11:58,760
Jadi, saat ada tawaran
menjadi penyiar radio,
176
00:11:58,760 --> 00:12:01,560
aku tak ingin melewatkannya.
177
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
Penjelasanmu masuk akal.
178
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Tapi kedengarannya juga melelahkan.
179
00:12:13,600 --> 00:12:17,160
Ya ampun. Bagaimana kau
bisa mendorongku mencurahkannya?
180
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Siaran malam ini pasti lancar.
Yang penting percaya diri.
181
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Hai. Aku Samantha. Pemandu acaranya.
182
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
- Pewara istimewa.
- Hai.
183
00:12:43,000 --> 00:12:45,640
Aku akan memandu prosesi pemakaman nanti.
184
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
Matamu kenapa?
185
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Karena seks...
- Jatuh.
186
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Foto Elaine-nya cantik.
187
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.
188
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Nama ibuku Erin.
189
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Ya. Maaf.
190
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Baik, cek kelengkapan.
191
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto, centang.
192
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Ada karangan bunga?
- Ya, kakakku yang menyiapkan.
193
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Centang.
194
00:13:11,120 --> 00:13:12,160
Susunan acara?
195
00:13:12,680 --> 00:13:13,880
Itu tugasku.
196
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Centang.
197
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Kau punya lagu
yang ingin dimainkan saat Erin datang?
198
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Ya. Punya.
199
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Centang.
200
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Aku suka bilang "centang".
201
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Centang.
202
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Kata yang asyik.
203
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Enak diucapkan. Centang, tang. Centang.
204
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Aimes.
205
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Maaf.
206
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Bisa kulanjutkan?
207
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Ya.
208
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Setelanmu bagus.
209
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Terima kasih.
210
00:13:54,760 --> 00:13:57,200
- Terima kasih izin pulangnya.
- Tak masalah.
211
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Kau mengajar dengan baik di kelas.
Anak-anak memperhatikanmu.
212
00:14:02,680 --> 00:14:06,440
Mungkin kau bisa mulai mengajar sendiri?
213
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Baik. Ya, tentu.
214
00:14:10,080 --> 00:14:13,680
Bolehkah aku... Dasimu agak...
215
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Permisi.
216
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Aku tak bisa memakai dasi.
Tanganku gemetar jika gugup.
217
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Kenapa kau gugup?
218
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
Mungkin akan ketemu mantanku.
219
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Cewek pertamamu?
220
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Cew... Ya.
221
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Semacam itu.
222
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Sudah lama putus, tapi masih sakit.
223
00:14:39,960 --> 00:14:44,880
Kurasa putus cinta akan selalu berat,
tapi kau tampak menawan, jadi...
224
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
Dia yang rugi.
225
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Ayahku datang. Aku pamit.
- Baik. Ya. Sampai jumpa.
226
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- Ya?
227
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Kau yang setir.
228
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Baik.
229
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
MERAYAKAN HIDUP ERIN WILEY
SELAMAT BERISTIRAHAT, ERIN
230
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Kami biasanya melarang makanan
saat upacara pemakaman.
231
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
Kelihatannya enak.
232
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
- Boleh kumakan?
- Ya.
233
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Enak sekali.
234
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
- Enak sekali.
- Astaga.
235
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Sean tak menjawab.
- Aku bisa beli bunga.
236
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
Bukan. Bukan masalah bunganya.
237
00:15:37,960 --> 00:15:41,520
Malah, persiapan ini tak perlu.
Kubilang, tak ada pelayat.
238
00:15:47,760 --> 00:15:48,840
Bagaimana lehermu?
239
00:15:48,840 --> 00:15:50,280
Kurasa sudah membaik.
240
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- Bagaimana dengan penismu?
- Entah ada masalah apa.
241
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
Aku merasa bersalah
menginap di rumah Ruby,
242
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
dan terus kepikiran soal itu.
243
00:15:59,960 --> 00:16:02,760
Apa kau berusaha membuat Maeve cemburu?
244
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- Tidak.
- Tidak? Sedikit pun tidak?
245
00:16:07,080 --> 00:16:10,720
Ini tak bakal terjadi andai kau
tak pergi dengan teman barumu.
246
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Tunggu. Kau menyalahkanku?
247
00:16:13,000 --> 00:16:15,440
Otis, kau bilang tak keberatan!
248
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Dari Maeve. Tunggu.
249
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Hei.
250
00:16:19,480 --> 00:16:22,640
Sean seharusnya datang pukul 12.00.
Dia tak angkat telepon.
251
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Baik. Pasti dia akan segera datang.
252
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Aku ingin dia hadir, Otis.
253
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Kami carikan. Tenang saja.
Dia menginap di mana?
254
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Rumah temannya.
255
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Dodgy Mo.
256
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Kirimkan alamatnya.
257
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Akan kukirim.
258
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Baik. Ya. Tenang saja.
259
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
- Baik. Dah.
- Dah.
260
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Kita ke mana?
261
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Mencari orang bernama Dodgy Mo.
262
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Ya ampun, Kura-Kura!
263
00:16:54,880 --> 00:16:56,120
Dia baru tersenyum.
264
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
Bukan karena buang angin.
Senyum sungguhan.
265
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Dia pernah tersenyum begini?
- Belum. Halo.
266
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Ayo. Senyum untuk Ibu.
267
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Aduh. Maaf. Harusnya aku tak cerita.
268
00:17:09,440 --> 00:17:11,800
- Tak apa.
- Ayo, Sayang. Senyum untuk Ibu.
269
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
- Kurasa dia lapar.
- Baik.
270
00:17:13,760 --> 00:17:17,360
Tak apa. Aku... Kepalaku sakit sekali.
271
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Katanya ini efek samping
konsumsi antidepresan.
272
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
Punya obat antinyeri, Jo?
273
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
Tidak.
274
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Maaf.
275
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Ya. Aku mempertimbangkan
soal mengasuh anak.
276
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
Mungkin aku bisa buka penitipan anak.
277
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
Misalnya, yang berkelas
dan ada yoga bayinya.
278
00:17:37,880 --> 00:17:38,840
Ya.
279
00:17:38,840 --> 00:17:42,320
Itu sebelum
atau setelah kau melunasi utang?
280
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Ya, aku ingin bahas soal itu denganmu.
281
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Mungkin kau bisa pinjami aku uang.
Nanti kukembalikan.
282
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Itu pasti.
283
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
Itu tak sedikit.
284
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
Bisa kita bahas lain kali?
285
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Aku janji akan mempertimbangkan.
Sekarang aku ingin ke apotek.
286
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Bisa titip cawan menstruasi?
287
00:18:03,920 --> 00:18:07,760
Sekalian suplemen serat juga.
Aku sembelit berhari-hari.
288
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Aku ikut saja sekalian.
289
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Bagus.
290
00:18:23,320 --> 00:18:24,680
Kenapa kau diam saja?
291
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
Kau munafik tersinggung soal malam queer,
292
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
padahal kau terus memprioritaskan Maeve.
293
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Eric.
294
00:18:31,040 --> 00:18:33,640
- Ibunya...
- Ini bukan kali pertama, 'kan?
295
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Tidak. Kita jarang kumpul lagi, Eric.
296
00:18:38,760 --> 00:18:41,160
Kau selalu bersama Abbi dan temannya.
297
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Halo.
298
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}LAUT LEPAS
IKAN TROPIS
299
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Hai. Kami mencari Dodgy Mo.
300
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Itu bukan nama asli.
- Itu panggilan.
301
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Dodgy Mo. Ya, itu aku.
302
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Apa Sean menginap di sini?
303
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
Tidak. Sean tak kembali tadi malam.
304
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Jika melihatnya, bisa minta dia
hubungi Maeve? Darurat.
305
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Ya.
306
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Ya?
- Ya.
307
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Baik. Terima kasih, Dodgy Mo.
308
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Tunggu.
309
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Ini kiriman untuk Sean.
310
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Tak bisa kumasukkan karena aku alergi,
311
00:19:31,760 --> 00:19:33,240
jadi tolong bawa.
312
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- Mungkin kalian bertemu Sean lebih dulu...
- Baik.
313
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Ya, tentu.
- Terima kasih.
314
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Jadi, aku tak paham.
315
00:19:49,400 --> 00:19:52,320
Kau tak mau aku punya teman lain
atau bagaimana?
316
00:19:52,320 --> 00:19:56,280
Entah. Kadang rasanya
kau memilih bergaul dengan anak populer.
317
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
Aku ditinggalkan.
318
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
Bukannya aku memilih
bergaul dengan mereka, Oat Cake.
319
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Tapi kadang kesamaan kami lebih banyak.
320
00:20:04,240 --> 00:20:06,920
Memang kau tahu hidupku belakangan ini?
321
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Kau ke gereja lagi?
322
00:20:09,240 --> 00:20:11,840
Tidak, aku tak ke gereja lagi!
323
00:20:11,840 --> 00:20:15,240
Aku malah sedang krisis eksistensial,
tapi kau tak tahu
324
00:20:15,240 --> 00:20:18,600
karena kau tak peduli
jika tak terkait denganmu.
325
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
Itu... Salah, tuduhan itu tak adil.
326
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Mananya yang tak adil? Jelaskan.
327
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Ya ampun!
328
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Aku tak bisa berhenti. Eric, tolong!
329
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
Oat Cake! Astaga!
330
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Oat Cake! Astaga.
Kau tak apa? Ulurkan tanganmu.
331
00:20:39,320 --> 00:20:41,960
- Aku kelilipan pinus.
- Ulurkan tanganmu!
332
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Astaga.
- Aku kelilipan.
333
00:20:45,880 --> 00:20:48,480
- Kau tak apa? Coba kulihat.
- Aku tak apa.
334
00:20:51,520 --> 00:20:52,960
Penyangga leher sialan!
335
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Bunganya.
336
00:20:58,480 --> 00:21:00,560
- Semua baik saja.
- Bagaimana ini?
337
00:21:00,560 --> 00:21:03,320
- Semua akan baik saja.
- Eric, tata bunganya.
338
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
Jangan, Oat Cake.
339
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Anyelir di luar. Mawar di dalam.
340
00:21:07,520 --> 00:21:09,040
Ikuti warnanya.
341
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Kita juga punya kesamaan, 'kan?
342
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Tentu saja.
343
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
Intinya adalah ada bagian hidupku
344
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
yang tak kau pahami.
345
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Contohnya?
346
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Fakta bahwa aku Kristen.
347
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Atau keluargaku tak sekaya keluargamu.
348
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Kita juga tak membahas isu ras.
349
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Begini, intinya adalah kita sangat berbeda
350
00:21:40,040 --> 00:21:41,640
dan kita tak membahasnya.
351
00:21:41,640 --> 00:21:45,160
- Baik. Kenapa aku yang disalahkan?
- Aku tak menyalahkan.
352
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
Aku cuma menyampaikan yang kurasakan.
353
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Baiklah. Nanti kita terlambat.
354
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Sebaiknya kita rapikan dan...
355
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Luar biasa.
356
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.
357
00:22:09,800 --> 00:22:12,840
Terkenal akan lukisan bentang alamnya,
terutama pedesaan Suffolk.
358
00:22:12,840 --> 00:22:17,720
Terdengar membosankan,
tapi di tangannya jadi sarat emosi.
359
00:22:17,720 --> 00:22:20,080
Bantaran sungai telantar, bangunan lapuk,
360
00:22:20,080 --> 00:22:23,720
jembatan berlumut,
pohon yang melambai dan hidup.
361
00:22:25,280 --> 00:22:26,240
Dia suka dedalu.
362
00:22:26,240 --> 00:22:28,440
Dia suka bentuknya yang merunduk.
363
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
Rantingnya menjuntai ke air bergelombang.
364
00:22:31,160 --> 00:22:33,680
Kesejukan embun paginya terasa.
365
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Lukisannya adalah perwujudan perasaan.
366
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Ya?
367
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Boleh ke kamar kecil?
368
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Ya. Maaf. Tentu boleh.
369
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Sampai mana tadi? Oh, ya.
370
00:22:43,320 --> 00:22:48,600
Kegeniusan Constable kurang diapresiasi.
Lukisan yang hidup dan dinamis ini...
371
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Boleh kusentuh?
372
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Maaf. Aku pakai testosteron.
Kukira aku tak akan datang bulan.
373
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Tenang. Tak masalah.
374
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Kau tak apa?
375
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Ya.
376
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Kurasa aku... Aku ingin sendiri sejenak.
377
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Angkat teleponnya, Sialan. Astaga.
378
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Ya ampun.
- Hei.
379
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Hai.
380
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Kami tak menemukannya.
381
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
Karangan bunganya
sedikit patah di tengah. Maaf.
382
00:24:37,680 --> 00:24:39,120
KREMATORIUM MOORDALE
383
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Kau tak apa?
384
00:24:47,080 --> 00:24:49,760
Ya. Aku cuma berharap Sean
mengangkat telepon.
385
00:24:49,760 --> 00:24:53,200
SEAN
KAU DI MANA, SIH?
386
00:24:53,200 --> 00:24:55,080
Sudah waktunya mulai.
387
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Masih menunggu orang-orang?
388
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
Tidak, ini sudah semua.
389
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Bisa kita segera mulai saja?
390
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Ya.
- Sebenarnya...
391
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Tunggu. Ada satu jatuh.
392
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Kenapa mereka kemari?
393
00:25:17,080 --> 00:25:19,560
Kau cemas pemakamannya sepi,
jadi kuundang mereka.
394
00:25:19,560 --> 00:25:21,280
Semoga aku tak salah.
395
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Kau baik sekali. Terima kasih, Aimes.
396
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Syukurlah. Aku tadi kepikiran
siapa yang mengangkut petinya.
397
00:25:30,520 --> 00:25:31,360
Ayo.
398
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Benar juga.
399
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Ayo.
400
00:25:36,040 --> 00:25:37,960
- Hai.
- Terima kasih sudah datang.
401
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Hai.
402
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Lagu kesukaan Ibu.
403
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Aku suka lagu ini.
404
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Baik, ke arahku.
405
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Belok.
406
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Bagus.
407
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Mohon berdiri bagi yang mampu.
408
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Kau juga.
409
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Maaf, Wi-Fi-nya...
410
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Kami perlu mundur?
411
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Perlu kami ulangi?
- Tidak, teruskan.
412
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Mundur sedikit?
- Otis, maju.
413
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Maaf.
414
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otis, ayo.
- Maju saja.
415
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Jempol kakiku.
416
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Ayo.
417
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Ya ampun. Jackson.
418
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
- Astaga. Yang benar.
- Sial. Maaf.
419
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Oke, perlahan.
420
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Geser sedikit.
- Kami ke sini, ya? Baik.
421
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
- Pelan-pelan. Luruskan.
- Miring. Luruskan.
422
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Awas, jari. Tahan.
423
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Selamat datang, Hadirin,
maaf soal masalah lagu tadi.
424
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
Tapi saya yakin Erin ikut menyanyikan
lagu favoritnya di mana pun dia berada.
425
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Semoga.
426
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Nama saya Samantha.
427
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Saya pemandu upacara ini.
428
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
Hari ini kita berkumpul
agar Erin Willy bisa meneruskan...
429
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
430
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Ya.
431
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Tulisannya mirip Willy.
432
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Jelas tulisannya Wiley.
433
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
...supaya Erin Wiley
434
00:28:42,640 --> 00:28:46,600
bisa terus hidup dalam kenangan kita.
435
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin lahir di Moordale,
436
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
dan meninggalkan dua anak.
437
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Tiga.
438
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Tiga anak.
439
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean, dan Elsie,
440
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
yang merupakan pelita hidupnya.
441
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Menjadi ibu tunggal banyak tantangannya,
442
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
tapi dia tipe wanita
443
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
yang menghadapinya
dengan semangat dan antusiasme.
444
00:29:12,840 --> 00:29:14,360
Kenapa baru datang?
445
00:29:14,360 --> 00:29:15,480
Maaf, aku telat.
446
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Selamat datang.
447
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Mereka siapa?
- Aku menghubungimu dari tadi.
448
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Dia suka mendengarkan musik,
mengobrol dengan teman.
449
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
Dan tentunya,
450
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
sebagai pelipur lara kita,
451
00:29:31,520 --> 00:29:35,200
kita bisa meyakini bahwa nanti ada
452
00:29:35,200 --> 00:29:40,280
satu bintang terang baru di langit malam.
453
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Luar biasa.
454
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
Ini bagus sekali.
455
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
- Yah, itu omong kosong.
- Diam.
456
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Tapi disampaikan dengan indah.
457
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Terima kasih.
458
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Hentikan.
459
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Aku ingin ikut berkomentar.
460
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Jangan, Sean.
461
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Kalau tak keberatan,
aku ingin menyampaikan beberapa hal...
462
00:30:05,720 --> 00:30:07,040
- Terima kasih.
- Jangan.
463
00:30:07,040 --> 00:30:08,160
...soal ibuku.
464
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.
465
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Ibuku yang tersayang
466
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
meninggal karena menikmati
hal yang dia sukai.
467
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Narkoba.
468
00:30:23,720 --> 00:30:27,680
Ayolah, tak mungkin kalian percaya
dia bakal jadi bintang terang.
469
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
Ya, 'kan?
470
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Menurutku akan lebih pantas,
471
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
jika aku sebagai putranya,
472
00:30:34,360 --> 00:30:37,680
berbagi cerita soal Erin saat kami kecil.
473
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Perlu kuceritakan permainan kita dulu?
474
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Ya? Pertama, main bola di tempat gelap.
475
00:30:46,520 --> 00:30:48,560
Ini permainan seru setelah Ibu
476
00:30:48,560 --> 00:30:51,120
mengusir kami dari karavan di tengah malam
477
00:30:51,120 --> 00:30:55,600
agar dia bisa teler
dan meniduri pria bernama Greg.
478
00:30:55,600 --> 00:31:00,120
Ada lagi permainan,
"berburu sigaret" atau "berburu rokok".
479
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
Jadi, kami disuruh ke taman
480
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
dan mencari puntung rokok di tanah
481
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
yang cukup panjang untuk Ibu
482
00:31:08,640 --> 00:31:10,360
karena kami bokek.
483
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
Lalu... Ada banyak. Aku bisa terus cerita.
484
00:31:14,160 --> 00:31:16,720
- Ada juga favoritku...
- Sudah, Sean. Cukup.
485
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Kau mempermalukan dirimu.
486
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Yang benar saja, Dik.
487
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Baju dan foto bagus
tak akan meyakinkan para pelayat
488
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
bahwa Ibu lebih dari sekadar pencandu.
489
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Keluar.
490
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Keluar!
491
00:31:44,280 --> 00:31:46,600
Baik. Dengan senang hati.
492
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Dah, Ibu.
493
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Sebaiknya kita rehat sejenak.
494
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.
495
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, berhenti lari dariku.
496
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- Kenapa kau egois?
- Aku tak bisa bersandiwara sepertimu.
497
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Aku ingin pemakaman layak untuk Ibu.
- Ini tak adil.
498
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Apa yang tak adil?
499
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Kau akan pergi dari kota ini,
tapi aku akan mati sendirian seperti Ibu.
500
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Kau bisa direhab, Sean.
501
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Itu percuma saja,
502
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
karena kau akan kembali
ke kehidupan gemerlapmu di Amerika
503
00:32:40,440 --> 00:32:42,280
dan melupakan aku.
504
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Aku pergi.
505
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Sean, jangan begini.
Ayo berpamitan dengan Ibu.
506
00:32:50,000 --> 00:32:53,160
Dia saja tak tertarik berpamitan
dengan kita, 'kan?
507
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Pengumuman.
Semua ikan tropis kini setengah harga.
508
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Gendongan ini berguna sekali.
509
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
Lihat, dia sudah tertidur.
510
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Sial.
511
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- Kau sedang apa?
- Sembunyi.
512
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- Dari siapa?
- Dari dia.
513
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Astaga, itu Dan! Ya ampun,
ternyata kecelakaan motor sungguhan.
514
00:33:45,200 --> 00:33:46,560
Kau mau apa?
515
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Kenal Dan di mana?
516
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
Dia teman kencanku.
517
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Sialan.
518
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Kenapa?
519
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Dia ayah Joy.
520
00:34:03,120 --> 00:34:05,920
Apa? Jadi, kau dan Dan...
521
00:34:05,920 --> 00:34:06,960
Ya.
522
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Seberapa yakin bahwa dia ayahnya?
523
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Yakin 95 persen.
524
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Yang benar saja!
525
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Kau belum tidur dengannya, 'kan?
- Belum.
526
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Tapi aku suka dengannya.
527
00:34:21,760 --> 00:34:23,800
Kau tak bisa kencani dia lagi, mengerti?
528
00:34:23,800 --> 00:34:26,080
Ya. Tentu saja.
529
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Sial.
- Dasar lelaki.
530
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Kau pulang cepat.
531
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Kau tak apa?
532
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Aku sedang tak ingin membahasnya.
533
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Jika boleh.
534
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Baiklah.
535
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Boleh makan keiknya?
536
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
- Apa dia baik saja?
- Semoga.
537
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Hei, Anak-Anak.
538
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Hai.
539
00:35:39,800 --> 00:35:41,760
Aku ingin memberi tahu,
540
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
sore ini aku
harus menghadiri pemakaman lain.
541
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Jadi...
542
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Baiklah.
543
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Ya.
544
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Aku akan mencari Maeve.
- Ya.
545
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Tak apa.
546
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Apa kabar?
- Baik.
547
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Bagus.
548
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Sekarang mengurus kuda.
549
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Sungguh?
550
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Apa kau...
551
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
sudah melela ke orang tuamu?
552
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Ya. Sudah.
553
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Mereka menerimanya dengan baik.
554
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
Itu luar biasa, Adam. Itu kabar bagus.
555
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
Aku bangga denganmu, sungguh.
556
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Aku masih merasa kesulitan
557
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
melela ke semuanya.
558
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Kapan kau berhenti merasa malu?
559
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Perjalanannya panjang.
560
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Adam, yakinlah
kau berhak mengalami hal-hal baik.
561
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Dan kau juga harus menyayangi dirimu.
562
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Aku tahu kita
563
00:37:40,520 --> 00:37:41,680
tak bisa bersatu.
564
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
Tapi aku merindukanmu.
565
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Kau sungguh...
566
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
"bergora".
567
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Maaf... Maksudmu "bergelora"?
568
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Ya, itu maksudku.
569
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Ya, itu maksudku.
570
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, jangan.
571
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Apa?
572
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Tak ketemu.
573
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
Bagaimana ini? Kita minta pelayat pulang?
574
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Jangan. Kurasa dia akan kembali.
575
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Baiklah.
576
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Dia terus mengetuk arlojinya ke arahku.
577
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Ketemu.
578
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Kalau aku mati malu,
dapat diskon, tidak, ya?
579
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Bisa kulihat di brosur, tapi aku ragu.
580
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Aku tak butuh tamu.
581
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
Aimee cuma ingin membantu.
582
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
Kakakmu bersedih.
583
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
Ibu tak sepenuhnya jahat.
584
00:39:34,480 --> 00:39:37,120
Memang. Tak ada orang
yang sepenuhnya jahat.
585
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Dengar, rasanya memang tak enak.
586
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
Dan kebanyakan orang tak paham
rasanya punya keluarga disfungsional.
587
00:39:46,440 --> 00:39:49,280
Tapi meski berat,
kau ingin menghormati Erin.
588
00:39:49,800 --> 00:39:51,920
Itu sikap yang patut dibanggakan.
589
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Kembalilah ke sana,
ceritakan tentang ibumu.
590
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Baiklah.
591
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Aman?
- Ya.
592
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Baik, Hadirin, rehat selesai.
593
00:40:16,520 --> 00:40:18,160
Setelah ini adalah eulogi,
594
00:40:18,160 --> 00:40:22,640
yang akan disampaikan putri Erin,
yaitu Maeve.
595
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Baiklah.
596
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Maaf.
597
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
Semua cerita kakakku benar.
598
00:40:56,240 --> 00:40:57,520
Ibuku pencandu.
599
00:40:59,520 --> 00:41:02,600
Ibu juga membantuku membuka bisnis
saat umur delapan,
600
00:41:02,600 --> 00:41:04,120
mencuci mobil orang.
601
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Ibu mengajariku cara mengundang pelanggan
dan mendapat tip besar.
602
00:41:09,720 --> 00:41:12,600
Ibu suka menyanyi, meski suaranya sumbang
603
00:41:12,600 --> 00:41:14,400
dan tak hafal liriknya.
604
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
Selain itu, kami tak pernah kelaparan,
605
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
itu jelas pencapaian besar.
606
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Bahkan saat teler,
ibuku membuatkan panekuk konyol
607
00:41:27,200 --> 00:41:30,360
yang dihiasi emoji senyum dari cokelat.
Rasanya enak.
608
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
Dan, ya, kurasa...
609
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Maaf.
610
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Ya.
611
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Intinya adalah seorang ibu
terkadang bukan orang tua yang baik,
612
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
tapi kita masih bisa menyayangi mereka
dan ingin mereka berbenah.
613
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Seorang pencandu pun
bisa murah hati dan baik hati.
614
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
Aku benci padanya
karena membuatku sengsara, tapi...
615
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
Aku juga merindukannya sepenuh hatiku.
616
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Sudah.
617
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Karena kita sudah di penghujung upacara
618
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
dan kita akan kembali ke keseharian kita,
619
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
mudah-mudahan kalian merasa terhibur
dengan kebersamaan ini.
620
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Terima kasih.
621
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Kau bisa?
622
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Ya.
623
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Apa menurutmu...
624
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Mungkin.
625
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Baik.
- Ya.
626
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Siapa itu?
627
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Ayo!
628
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Semuanya! Ayo!
629
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Aku akan menyusulnya.
630
00:45:28,480 --> 00:45:29,560
Ya.
631
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Terima kasih.
632
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Hei.
633
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Ada apa?
634
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Aku...
635
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Aku ingin pastikan kalian baik saja.
636
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Ya, baik-baik saja.
637
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Nanti aku kembali. Terima kasih.
638
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Ya. Baik.
639
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Kenapa?
640
00:46:35,880 --> 00:46:38,720
Entahlah. Menurutku dia agak aneh.
641
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beau?
642
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Apa maksudmu?
643
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Dia posesif sekali, 'kan?
644
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Kenapa kau cemburu?
645
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Tidak cemburu.
Aku cemas kalian tergesa-gesa.
646
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Begini, Jackson, dia pacarku.
- Ya.
647
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Aku tahu kau sedang menghadapi
masa sulit, tapi aku sendiri bahagia.
648
00:47:05,120 --> 00:47:05,960
Ya sudah.
649
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
- Sudah?
- Ya.
650
00:47:07,240 --> 00:47:08,640
Oke, kita ketemu di dalam.
651
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Senang berjumpa.
- Aku juga.
652
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Jaga dirimu, ya?
653
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Hei.
- Hei.
654
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Kau kenapa?
655
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Bukan apa-apa.
656
00:47:39,360 --> 00:47:42,400
Cuma mengambilkan barang-barang Viv.
657
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Permisi.
658
00:47:53,280 --> 00:47:55,320
Hai, Jeffrey. Terima kasih sudah datang.
659
00:47:55,840 --> 00:47:57,560
Cynthia minta maaf tak bisa hadir.
660
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
Pemakaman mengingatkannya pada Jonathan.
661
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Tak apa. Ya.
662
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Ibumu kadang menyebalkan,
tapi kepergiannya sangat disayangkan.
663
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
Yang tadi kau sampaikan
664
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
sungguh indah.
665
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Terima kasih.
666
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Hei.
667
00:48:22,640 --> 00:48:25,160
Hai. Terima kasih sudah datang.
668
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Maeve, aku turut berdukacita.
669
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Apa kabar kalian?
670
00:48:29,280 --> 00:48:30,720
- Ya, baik.
- Ya.
671
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Aku masih mengajar dan Emily kuliah lagi.
672
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Ya, aku mengambil S-2 jurusan sastra.
673
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
Ya.
674
00:48:40,400 --> 00:48:42,160
Kaulah yang menginspirasiku.
675
00:48:43,280 --> 00:48:44,960
- Sungguh?
- Bisa belajar di Wallace.
676
00:48:44,960 --> 00:48:47,240
- Pastinya luar biasa.
- Ya, jago.
677
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
Ya, aku senang di sana.
678
00:48:49,000 --> 00:48:52,520
Kau pasti siswa berprestasi.
Selalu juara kelas, ya?
679
00:48:55,080 --> 00:48:56,160
Pokoknya,
680
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
aku sungguh bangga denganmu.
681
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
Mengajarmu dan menyaksikanmu
mampu berkembang meski diterpa masalah
682
00:49:06,600 --> 00:49:11,160
adalah salah satu hal paling istimewa
selama aku mengajar.
683
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Terima kasih.
684
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Terima kasih.
685
00:49:23,920 --> 00:49:26,640
- Hati-hati di jalan. Nikmati cupcake-nya.
- Ya. Pasti.
686
00:49:27,240 --> 00:49:28,360
Buatan Aimee Gibbs.
687
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Dah, Maeve.
688
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Aku turut berdukacita.
689
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Terima kasih. Nikmati cupcake-nya.
690
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Terima kasih. Terima kasih.
691
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Hei.
692
00:49:54,480 --> 00:49:55,880
Apa kita akur?
693
00:49:56,400 --> 00:49:58,800
Karena kurasa kita tak perlu bertengkar.
694
00:49:58,800 --> 00:50:00,360
Bisa lupakan yang tadi?
695
00:50:00,360 --> 00:50:02,080
Entahlah.
696
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Entahlah.
697
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Aku merasa kau tak memperhatikan ucapanku.
698
00:50:13,760 --> 00:50:16,320
Kurasa kau
yang tak memperhatikan ucapanku.
699
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Baiklah.
700
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Sebaiknya kita jaga jarak dulu.
701
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Ya.
702
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Ya, mungkin.
703
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Baiklah.
704
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
Sampai jumpa.
705
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Apa kabar?
706
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Maaf.
707
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Aku tahu aku salah.
708
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Ya... Aku sungguh menyesal.
709
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Aku sangat merindukanmu
dan aku ingin merasa dibutuhkan.
710
00:51:24,080 --> 00:51:25,320
Aku tahu itu payah.
711
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
Aku tak ingin ini jadi alasan
hubungan kita kandas, jadi...
712
00:51:37,880 --> 00:51:39,360
Kalian tak macam-macam?
713
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Tidak.
714
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Sumpah?
715
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Sumpah.
716
00:51:48,560 --> 00:51:49,760
Mau mengantarku pulang?
717
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Ya.
718
00:51:56,400 --> 00:51:57,560
Sepedaku di sana.
719
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Taman apa ini?
720
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Ya ampun. Dia seperti nenekku.
721
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- Dia sedang apa?
- Hei!
722
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Coba senyum, dong.
723
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Jangan sedih, Sayang.
Dunia tak seburuk itu.
724
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Awas. Dia datang.
725
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Aku tak tersenyum
karena aku baru dari pemakaman!
726
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
Aku juga tak tersenyum
karena kalian mengajakku bicara!
727
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
Dasar bajingan tengik!
728
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Turut berdukacita.
729
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Ya!
730
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Hei, Ayah.
731
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
Pemakaman tadi membuatku
merasa sedikit risau,
732
00:53:41,880 --> 00:53:43,520
dan kupikir-pikir
733
00:53:44,840 --> 00:53:46,200
mungkin kita bisa jalan-jalan.
734
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Ya, boleh.
735
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Kancing baju Ayah berantakan.
736
00:53:54,360 --> 00:53:58,160
Ada perempuan itu?
Maaf. Kalau begitu, aku pamit.
737
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Kenapa mantel Ibu di sini?
738
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Ibu?
739
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Ibu di dalam?
740
00:54:11,400 --> 00:54:12,360
Tidak.
741
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.
742
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Ibu cuma...
743
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
Ibu cuma mampir mengambil barang.
744
00:54:22,040 --> 00:54:23,360
Ya.
745
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adam. Ayah mohon, Adam.
746
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Ada yang bisa kubantu, Nicky?
747
00:54:40,680 --> 00:54:43,840
Anak remajaku nonbiner.
748
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
Saat berumur 18 tahun,
749
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
dia menemui dokter swasta
dan mulai memakai testosteron.
750
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Sekarang dia ingin jalani mastektomi.
751
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Aku ingin paham agar bisa mendukungnya,
tapi dia tak mau bicara denganku.
752
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Pernah bicara dari hati ke hati
dengan anakmu?
753
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Ya, reaksiku kurang bijak saat dia melela.
754
00:55:06,120 --> 00:55:08,120
Aku kehilangan kendali.
755
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Sepertinya kepercayaan
di antara kalian retak,
756
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
dan butuh waktu untuk memulihkannya.
757
00:55:15,200 --> 00:55:17,920
Sebagai orang tua, aku paham beratnya
758
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
merasa tak dilibatkan.
759
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Tapi jika kau mau mempelajari
yang dia hadapi, demi anakmu,
760
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
itu akan sangat membantu.
761
00:55:27,760 --> 00:55:31,280
Kau harus tunjukkan keseriusanmu
762
00:55:31,280 --> 00:55:33,480
untuk menjalaninya bersama anakmu.
763
00:55:33,480 --> 00:55:37,840
Buat dia merasa tak harus
terus menjelaskan tentang dirinya.
764
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Kau harus pastikan
765
00:55:41,040 --> 00:55:45,520
dia tahu bahwa kau
menyayanginya apa adanya.
766
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Dengar, pasti ada hal yang tak disampaikan
oleh remaja ke orang tuanya,
767
00:55:51,320 --> 00:55:53,600
tapi orang tua harus ciptakan suasana
768
00:55:53,600 --> 00:55:56,720
yang membuat mereka merasa aman bercerita.
769
00:55:56,720 --> 00:56:01,400
Jika kau terus bersikap terbuka,
ingin tahu, dan berempati,
770
00:56:01,400 --> 00:56:03,320
pasti akan berbuah manis.
771
00:56:04,360 --> 00:56:06,880
Terima kasih. Itu sangat membantu.
772
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Hasil labnya sedang dimuat.
773
00:56:32,480 --> 00:56:34,360
Tesnya jelas, Tn. Marchetti.
774
00:56:35,240 --> 00:56:36,600
Benjolannya bukan kanker.
775
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
Berengsek, syukurlah!
776
00:56:39,560 --> 00:56:40,560
Ibu!
777
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Maaf.
778
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Aku terlalu gembira. Maaf.
779
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
Terima kasih.
780
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Terima kasih.
781
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
PERJALANAN PENYEMBUHANKU
782
00:57:02,080 --> 00:57:03,240
PESANKU LEWAT KARYAKU
783
00:57:03,240 --> 00:57:05,280
YANG MEMUAKKAN:
PRIA YANG MENYURUHKU SENYUM!
784
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
WANITA TAK SEHARUSNYA
HIDUP DALAM KETAKUTAN!
785
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Telepon terakhir sore ini dari Ruby.
786
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Halo, Ruby. Ada yang bisa kubantu?
787
00:57:42,680 --> 00:57:44,680
Aku ingin tanya ke O.
788
00:57:44,680 --> 00:57:47,200
Bagaimana rasanya
789
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
berpura-pura ramah, baik,
berempati, dan ringan tangan,
790
00:57:52,520 --> 00:57:54,680
padahal sebenarnya kau perundung?
791
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Maaf, Ruby.
792
00:57:56,960 --> 00:58:00,600
Aku tak paham dengan ucapanmu.
793
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Kau paham.
794
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
Semua juga akan paham setelah melihat
video yang kutandai ke akunmu.
795
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Jangan. Penelepon berikutnya.
796
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Pendengar sekalian, maaf.
797
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Jadi, ada... Baiklah.
798
00:58:16,360 --> 00:58:21,760
Penelepon berikutnya adalah Rob.
Halo, Rob. Ada yang bisa kubantu?
799
00:58:21,760 --> 00:58:28,760
Tukang ngompol!
800
00:59:21,240 --> 00:59:23,720
MERAYAKAN HIDUP ERIN WILEY
SUSUNAN ACARA
801
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
ELLEN: YA AMPUN, MAGANGNYA SERU!
AKU JUMPA BANYAK AGEN DAN PENERBIT.
802
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
KAPAN KAU KEMBALI?
803
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Dari siapa?
804
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.
805
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Tanya kapan aku kembali.
806
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Kapan kau kembali?
807
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Entahlah.
808
00:59:55,440 --> 00:59:56,920
Mungkin aku di sini saja.
809
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
Kelasmu bagaimana?
810
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Sekarang aku butuh kestabilan.
811
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- Kau suka di Wallace.
- Ya, tapi aku merindukanmu.
812
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
Aku juga merindukanmu.
813
01:00:24,840 --> 01:00:27,640
Tapi ini kesempatan langka.
814
01:00:27,640 --> 01:00:29,400
Jangan sampai salah langkah.
815
01:00:29,400 --> 01:00:32,280
Ya, aku tahu mauku.
Aku ingin bersamamu di sini.
816
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Mau coba lagi?
817
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Ibu?
818
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Ibu baik-baik saja?
819
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Kubuatkan roti panggang.
820
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
821
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, kau tak apa?
822
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Cukup, hentikan.
823
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Entah aku kenapa,
tapi aku terus memikirkan ibuku.
824
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Terus memikirkan ibumu?
- Bukan...
825
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
Bukan pikiran kotor atau mesum.
826
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
Kenapa kau memikirkan ibumu?
827
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
Entah. Dulu aku punya fobia seks, dan...
828
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Kukira aku sudah sembuh dan...
829
01:02:14,320 --> 01:02:18,840
Aku malu sekali sekarang.
Ingin mati saja. Aku tak ingin mati.
830
01:02:18,840 --> 01:02:21,200
Ibumu baru meninggal.
Aduh, ibu terus yang kubahas.
831
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Baik. Sudahlah. Tak apa-apa.
832
01:02:26,360 --> 01:02:27,800
Tak perlu kita teruskan.
833
01:02:27,800 --> 01:02:29,240
Berbaringlah. Ayo.
834
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Ini hari yang aneh.
835
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
Ya.
836
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Hari yang aneh.
837
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya