1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 ‫היי.‬ 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 ‫בוא!‬ 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,600 ‫אני מכיר אותך?‬ 4 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 ‫עזור לי.‬ 5 00:00:34,320 --> 00:00:35,240 ‫כן.‬ ‫-תחזיק.‬ 6 00:00:36,200 --> 00:00:37,560 ‫כאן.‬ ‫-מרגיש את זה?‬ 7 00:00:37,560 --> 00:00:38,480 ‫כן.‬ ‫-תמשוך.‬ 8 00:00:38,480 --> 00:00:39,440 ‫וואו. כן.‬ 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 ‫זה אחד גדול.‬ 10 00:00:42,840 --> 00:00:44,160 ‫בחיי...‬ 11 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 ‫שלום, יפהפה.‬ ‫-זה לא נראה לי כמו דג נהרות.‬ 12 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 ‫צריך לזרוק אותו בחזרה, לא?‬ 13 00:00:57,600 --> 00:00:58,960 ‫אל תיגע לי בדג.‬ 14 00:00:58,960 --> 00:01:00,440 ‫צריך להחזיר אותו.‬ 15 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 ‫אמרתי לא!‬ 16 00:01:09,120 --> 00:01:10,480 ‫אוי...‬ 17 00:01:10,480 --> 00:01:11,400 ‫אלוהים?‬ 18 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 ‫אל תגיד לי שציפית לראות גבר לבן זקן.‬ 19 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 ‫אנחנו צריכים לדבר.‬ 20 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 ‫אני בצרות?‬ 21 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 ‫למה אתה מפנה עורף לכנסייה שלך?‬ 22 00:01:25,120 --> 00:01:26,600 ‫אני לא רוצה,‬ 23 00:01:26,600 --> 00:01:27,520 ‫אבל...‬ 24 00:01:28,200 --> 00:01:30,480 ‫לא נראה לי שאני יכול לעבור הטבלה.‬ 25 00:01:30,480 --> 00:01:31,400 ‫זה קשה מדי.‬ 26 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 ‫החיים קשים.‬ 27 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 ‫וצריך להקריב קורבנות.‬ 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,240 ‫הכנסייה שלך זקוקה לך.‬ 29 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 ‫אני זקוקה לך.‬ 30 00:01:38,280 --> 00:01:40,200 ‫אני חוטא כל הזמן.‬ 31 00:01:40,200 --> 00:01:41,560 ‫עשיתי ביד הבוקר.‬ 32 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 ‫ואת יודעת שאני לובש מכנסיים‬ ‫יומיים בלי להחליף, ו...‬ 33 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 ‫אריק אפיונג! אתה ילדי היקר.‬ 34 00:01:49,800 --> 00:01:51,840 ‫אתה אמיץ, ונועז,‬ 35 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 ‫ופשוט אנרגונטי!‬ 36 00:01:54,880 --> 00:01:55,920 ‫אין מילה כזאת.‬ 37 00:01:55,920 --> 00:01:58,280 ‫אתה מתווכח עם אלוהים?‬ 38 00:01:58,280 --> 00:01:59,720 ‫לא, אני פשוט...‬ 39 00:01:59,720 --> 00:02:02,640 ‫התכוונת אולי להגיד ״אנרגטי״?‬ ‫שזה נחמד מאוד מצדך.‬ 40 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 ‫עצור. הקשב.‬ 41 00:02:17,080 --> 00:02:17,920 ‫קאל?‬ 42 00:02:17,920 --> 00:02:19,240 ‫רוצה לחם?‬ 43 00:02:25,760 --> 00:02:26,800 ‫מה נסגר?‬ 44 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 ‫- חינוך מיני -‬ 45 00:03:00,800 --> 00:03:04,960 ‫- אוטיס: אני יודע שאת עדיין לא רוצה לדבר,‬ ‫אבל אם תצטרכי משהו היום, אני כאן. -‬ 46 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 ‫- הספד לאימא -‬ 47 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 ‫- הערות על ״סאות׳צ׳סטר״ -‬ 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,120 ‫ג׳ו, את יכולה לפתוח?‬ 49 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 ‫אוטיס?‬ 50 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 ‫בוקר אור.‬ 51 00:03:39,560 --> 00:03:40,720 ‫אה... לא!‬ 52 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 ‫סליחה, מה את עושה בבית שלי?‬ 53 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 ‫אני...‬ 54 00:03:45,680 --> 00:03:47,320 ‫קפצתי לבקר את אימא שלך.‬ 55 00:03:47,320 --> 00:03:49,640 ‫אוקיי.‬ ‫-יש לי שיעור חופשי, אז...‬ 56 00:03:52,040 --> 00:03:54,240 ‫יש לך כמה פירורים בצווארון.‬ 57 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 ‫מה קרה, דרך אגב?‬ ‫-לא עניינך.‬ 58 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 ‫תראה, אוטיס, אני לא רוצה שנהיה ככה.‬ 59 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 ‫אני יודעת שהמצב נהיה קצת מתוח אחרי העימות,‬ 60 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 ‫אבל... זאת תחרות.‬ 61 00:04:04,680 --> 00:04:05,600 ‫מתוח?‬ 62 00:04:06,280 --> 00:04:09,160 ‫שיקרת עליי מול כל המכללה.‬ ‫-לא שיקרתי.‬ 63 00:04:10,160 --> 00:04:12,160 ‫ועשית לי אאוטינג מול כל המכללה.‬ 64 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 ‫ד״ר מילברן!‬ 65 00:04:14,440 --> 00:04:15,280 ‫היי.‬ 66 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 ‫אני מקווה שלא אכפת לך שבאתי.‬ 67 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 ‫רק רציתי לעבור על כמה דברים‬ ‫לפני התוכנית שלנו הערב.‬ 68 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 ‫כן, בטח.‬ 69 00:04:21,240 --> 00:04:23,560 ‫רוצה להיכנס ל...?‬ ‫-אתן לכן פרטיות.‬ 70 00:04:24,200 --> 00:04:26,560 ‫...למשרד. אני כבר באה. אוטיס!‬ 71 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 ‫יקירי.‬ 72 00:04:29,800 --> 00:04:31,120 ‫לא ידעתי שהיא תבוא.‬ 73 00:04:31,120 --> 00:04:33,880 ‫שיהיה. אימא, אני צריך לצאת.‬ 74 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 ‫חכה.‬ 75 00:04:35,480 --> 00:04:36,680 ‫תראה, אני יודעת‬ 76 00:04:37,400 --> 00:04:40,800 ‫שמייב בתקופה פגיעה כרגע. אני רק...‬ 77 00:04:41,480 --> 00:04:45,240 ‫אני חושבת שכדאי שתהיה‬ ‫קשוב לאינסטינקטים שלך בנושא.‬ 78 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 ‫אימא, שנינו היינו שם. בסדר?‬ ‫מייב לא הכריחה אותי לעשות שום דבר.‬ 79 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 ‫טוב. פשוט... התפקיד שלי הוא לדאוג לך.‬ 80 00:04:53,680 --> 00:04:57,600 ‫לא חשבת עליי כששכרת את האויבת המושבעת שלי‬ ‫בתור מנחה־שותפה בתוכנית שלך.‬ 81 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 ‫שיהיה לך מפגש הכנה מהנה.‬ 82 00:05:07,560 --> 00:05:10,480 ‫היי. נא לשבת.‬ 83 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 ‫זה מרחב בטוח.‬ 84 00:05:16,560 --> 00:05:17,480 ‫וואו.‬ 85 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 ‫- לגדל גברים‬ ‫פרופיל של נער מתבגר -‬ 86 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 ‫- פרק 1: הפליטה המפתיעה של אוטיס -‬ 87 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 ‫או?‬ 88 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 ‫היי.‬ 89 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 90 00:05:37,360 --> 00:05:38,200 ‫רובי!‬ 91 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 ‫היי.‬ 92 00:05:41,560 --> 00:05:42,480 ‫מה אתה עושה פה?‬ 93 00:05:42,480 --> 00:05:43,600 ‫מה זה?‬ 94 00:05:45,200 --> 00:05:47,320 ‫זה שום דבר. כאב בצוואר.‬ 95 00:05:47,320 --> 00:05:50,720 ‫רציתי לדבר איתך על...‬ 96 00:05:50,720 --> 00:05:53,080 ‫הצעדים הבאים בבחירות.‬ 97 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 ‫אוטיס, חושבים שאתה מניניסט‬ ‫שעושה אאוטינג לאנשים.‬ 98 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 ‫אני יודע. אבל אני לא כזה.‬ 99 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 ‫ו... את כל כך טובה ביחסי ציבור,‬ 100 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 ‫אני חושב שאת יכולה להפיץ את האמת, ו...‬ ‫לנטרל את הספין הזה של או.‬ 101 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 ‫כן, טוב. אטפל בזה היום.‬ 102 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 ‫תודה.‬ ‫-לאן זה?‬ 103 00:06:15,880 --> 00:06:18,720 ‫ללוויה של אימא של מייב.‬ 104 00:06:20,560 --> 00:06:23,280 ‫מה שמזכיר לי...‬ 105 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 ‫רציתי להגיד שאם תיתקלי במייב משום מה,‬ 106 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 ‫ואם היא תשאל אותך על הלילה ההוא,‬ ‫כשנשארתי לישון אצלך...‬ 107 00:06:33,360 --> 00:06:35,600 ‫סיפרתי לה שרק עבדנו על הקמפיין, ו...‬ 108 00:06:36,320 --> 00:06:37,680 ‫בטעות נרדמנו.‬ 109 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 ‫זה באמת מה שקרה.‬ 110 00:06:40,440 --> 00:06:41,480 ‫אני יודע, אבל...‬ 111 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 ‫זה לא היה נהדר,‬ 112 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 ‫ואני לא רוצה‬ ‫שהיא תחשוב שאנחנו יותר מידידים.‬ 113 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 ‫אז זו הסיבה שבאת.‬ ‫כדי למזער נזקים בזוגיות שלכם.‬ 114 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 ‫לא.‬ 115 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 ‫טוב, קצת. אבל לא.‬ 116 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 ‫רציתי לדבר איתך על הקמפיין.‬ 117 00:06:56,400 --> 00:06:59,160 ‫מייב לא צריכה לדאוג,‬ ‫כי אנחנו לא יותר מידידים.‬ 118 00:07:02,120 --> 00:07:03,520 ‫אנחנו לא ידידים בכלל.‬ 119 00:07:03,520 --> 00:07:04,560 ‫רובי...‬ 120 00:07:10,760 --> 00:07:12,200 ‫היא לא כל כך הולמת אותך.‬ 121 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 ‫כן, אבל זאת שמלה מתאימה ללוויה.‬ 122 00:07:15,720 --> 00:07:17,480 ‫סימן שאימא הייתה אוהבת אותה.‬ 123 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 ‫אוקיי.‬ 124 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 ‫אלוהים...‬ 125 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 ‫העין שלי נראית זוועה?‬ ‫-לא.‬ 126 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 ‫מה קרה?‬ 127 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 ‫אוטיס ואני ניסינו לעשות סקס. זה היה אסון.‬ 128 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 ‫אנחנו סוג של ברוגז.‬ 129 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 ‫זה סיפור ארוך. התכוונתי לסמס לך, אבל...‬ 130 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 ‫כן.‬ 131 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 ‫אני יודעת שאנחנו לא במקום טוב כרגע.‬ ‫אני מבינה.‬ 132 00:07:49,440 --> 00:07:52,240 ‫איימס, נראה לי שלא נוח לי‬ ‫סביב העניין עם אייזיק.‬ 133 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 ‫את חושבת שתוכלו להיות ידידים?‬ ‫-כן, בהחלט.‬ 134 00:07:58,240 --> 00:08:00,800 ‫לא הייתי צריכה להזכיר את זה,‬ ‫ברצינות. כלומר...‬ 135 00:08:01,520 --> 00:08:03,480 ‫כלום לא קרה, וכלום לא יקרה.‬ 136 00:08:04,040 --> 00:08:04,920 ‫אני מבטיחה.‬ 137 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 ‫ואני לא מאמינה‬ ‫שאת הולכת ללוויה עם פציעת סקס.‬ 138 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 ‫היא הייתה מתגאה בך.‬ ‫-תפסיקי.‬ 139 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 ‫מייב, טלפון מוולאס.‬ 140 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 ‫מה הם אומרים?‬ 141 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 ‫הם שואלים אם את חוזרת כדי לסיים את הקורס.‬ 142 00:08:30,800 --> 00:08:32,640 ‫תגידי שאני עסוקה ושאחזור אליהם.‬ 143 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 ‫היום שורפים את אימא שלי.‬ 144 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 ‫הלו.‬ ‫-ג׳קסון מרצ׳טי?‬ 145 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 ‫כן.‬ ‫-התוצאות שלך הגיעו.‬ 146 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 ‫הרופא רוצה לקבוע איתך להיום בארבע.‬ 147 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 ‫טוב. ניפגש אז.‬ 148 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 ‫להתראות.‬ 149 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 ‫- ויו: בו ואני ניפגש איתך שם -‬ 150 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 ‫- להתראות בקרוב -‬ 151 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 ‫כידוע לך, אני מאוד אוהבת‬ ‫לנפץ מיתוסים על סקס בערוץ הווידאו שלי.‬ 152 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 ‫אז תהיתי, יש מיתוס על סקס שאת רוצה לנפץ?‬ 153 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 ‫בואי נראה.‬ 154 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 ‫בשליפה מהמותן...‬ 155 00:09:47,800 --> 00:09:50,920 ‫אני מניחה שישנו מיתוס נפוץ‬ 156 00:09:50,920 --> 00:09:55,920 ‫על כך שלנשים שמרבות לקיים יחסי מין‬ ‫יש נרתיק רפוי.‬ 157 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 ‫כן.‬ 158 00:09:56,840 --> 00:09:57,920 ‫טוב, אז...‬ 159 00:09:59,360 --> 00:10:02,000 ‫אולי ננסה שוב, אבל קצת יותר קצר וקולע.‬ 160 00:10:02,000 --> 00:10:04,040 ‫אשאל אותך על מיתוס על סקס,‬ 161 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 ‫וישר תעני לי על נרתיקים מידלדלים.‬ 162 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 ‫אז... סיליה ביקשה שתעזרי לי‬ ‫לעבוד על ההגשה שלי?‬ 163 00:10:11,400 --> 00:10:13,000 ‫לא.‬ 164 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 ‫נראה לי שהיא רק רוצה‬ ‫שיהיה לתוכנית קצב יותר טוב.‬ 165 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 ‫הבנתי.‬ 166 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 ‫אלוהים...‬ 167 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 ‫זה כזה משפיל. לקבל הדרכה מבת 17.‬ 168 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 ‫שיט, סליחה. לא התכוונתי...‬ 169 00:10:26,880 --> 00:10:27,800 ‫לא.‬ 170 00:10:27,800 --> 00:10:30,160 ‫זה בסדר. זו לא אשמתך.‬ 171 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 ‫טוב...‬ 172 00:10:32,960 --> 00:10:36,240 ‫להגיש בשידור חי זה לא כמו...‬ 173 00:10:36,840 --> 00:10:39,240 ‫לשבת מול אדם נוסף ביחידות.‬ 174 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 ‫אז אולי את מרגישה קצת חשופה?‬ 175 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 ‫כן.‬ 176 00:10:44,240 --> 00:10:46,240 ‫האמת היא שאני...‬ 177 00:10:46,240 --> 00:10:47,680 ‫חזרתי לעבודה מהר מדי.‬ 178 00:10:47,680 --> 00:10:48,720 ‫ו...‬ 179 00:10:48,720 --> 00:10:52,040 ‫טוב, לא משנה.‬ ‫-לא, זה כן משנה.‬ 180 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 ‫אם את רוצה לשתף, אשמח להקשיב.‬ 181 00:11:00,680 --> 00:11:02,800 ‫את יודעת, עדיין יש תחושה ש...‬ 182 00:11:02,800 --> 00:11:05,720 ‫כשאישה יורדת מרכבת הקריירה,‬ 183 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 ‫לא ירשו לה לעלות עליה שוב.‬ 184 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 ‫ולקח לי הרבה זמן‬ ‫לעלות על הרכבת מלכתחילה, אז...‬ 185 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 ‫באמת? הנחתי שאת עושה את זה מתמיד.‬ 186 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 ‫טוב, כן...‬ 187 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 ‫כשעוד הייתי נשואה,‬ ‫הקריירה שלי התקדמה, ו...‬ 188 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 ‫ואז, כשבעלי עזב,‬ 189 00:11:27,920 --> 00:11:30,400 ‫הכול נהיה קשה מאוד.‬ 190 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 ‫היה האבל,‬ 191 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 ‫וההתרגלות לחיים כאם יחידנית הייתה...‬ 192 00:11:36,760 --> 00:11:37,800 ‫קשה מאוד.‬ 193 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 ‫אימא?‬ 194 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 ‫בכל אופן, בסופו של דבר התחזקתי,‬ 195 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 ‫והבנתי שהדבר החשוב ביותר‬ ‫הוא שאתמוך באוטיס,‬ 196 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 ‫אז החלטתי להסתפק בניהול הקליניקה שלי.‬ 197 00:11:53,360 --> 00:11:55,120 ‫אבל תמיד רציתי יותר.‬ 198 00:11:55,640 --> 00:11:58,760 ‫אז כשהגיעה ההזדמנות לעבוד ברדיו,‬ 199 00:11:58,760 --> 00:12:01,560 ‫לא רציתי לפספס אותה.‬ 200 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 ‫זה הגיוני לחלוטין.‬ 201 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 ‫אבל זה גם נשמע מציף מאוד.‬ 202 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 ‫אלוהים, איך גרמת לי לדבר על כל זה?‬ 203 00:12:18,720 --> 00:12:20,840 ‫אני חושבת שיהיה נהדר הערב.‬ 204 00:12:20,840 --> 00:12:22,720 ‫את רק צריכה לסמוך על עצמך.‬ 205 00:12:36,040 --> 00:12:36,880 ‫שלום לכן.‬ 206 00:12:37,480 --> 00:12:40,200 ‫אני סמנתה, המנחה שלכם.‬ 207 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 ‫וואו.‬ 208 00:12:41,200 --> 00:12:43,000 ‫המארחת המנצחת.‬ ‫-היי.‬ 209 00:12:43,000 --> 00:12:45,640 ‫אני אלווה אתכן בתהליך הפרידה.‬ 210 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 ‫מה קרה לך בעין?‬ 211 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 ‫זה מסקס...‬ ‫-תאונה.‬ 212 00:12:52,520 --> 00:12:53,880 ‫תמונה מקסימה של איליין.‬ 213 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 ‫ארין.‬ 214 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 ‫קראו לה ארין.‬ 215 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 ‫כן. סליחה.‬ 216 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 ‫טוב. בדיקה זריזה.‬ 217 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 ‫תמונה, יש.‬ 218 00:13:05,440 --> 00:13:06,840 ‫תביאו סידור פרחים משלכם?‬ 219 00:13:07,440 --> 00:13:09,080 ‫כן, אחי דואג לזה.‬ 220 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 ‫יש.‬ 221 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 ‫תוכנית האירוע?‬ 222 00:13:12,680 --> 00:13:13,880 ‫זה היה התפקיד שלי.‬ 223 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 ‫יש.‬ 224 00:13:19,520 --> 00:13:21,280 ‫יש קטע שהיית רוצה להשמיע‬ 225 00:13:21,280 --> 00:13:22,760 ‫בכניסה של ארין?‬ 226 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 ‫כן. יש לי.‬ 227 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 ‫יש.‬ 228 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 ‫אוף, אני אוהבת להגיד ״יש״.‬ 229 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 ‫יש.‬ 230 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 ‫מילה מעולה.‬ 231 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 ‫מתקתקת על קצה הלשון. תיק־תק...‬ 232 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 ‫איימס...‬ 233 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 ‫סליחה.‬ 234 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 ‫אפשר להמשיך?‬ 235 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 ‫כן.‬ 236 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 ‫חליפה יפה.‬ 237 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 ‫תודה.‬ 238 00:13:54,760 --> 00:13:57,200 ‫תודה שנתת לי לסיים מוקדם.‬ ‫-זה בסדר.‬ 239 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 ‫היי, אתה ממש מצליח בשיעורים כרגע.‬ ‫הילדים ממש מקשיבים לך.‬ 240 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 ‫אולי תעביר קורס לבדך?‬ 241 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 ‫אוקיי. כן. בטח.‬ 242 00:14:11,880 --> 00:14:13,680 ‫אני יכולה...? העניבה שלך...‬ 243 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 ‫סליחה.‬ 244 00:14:18,160 --> 00:14:20,440 ‫לא הייתי יכול בעצמי. הידיים שלי...‬ 245 00:14:21,560 --> 00:14:23,000 ‫רועדות כשאני בלחץ.‬ 246 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 ‫למה אתה בלחץ?‬ 247 00:14:25,760 --> 00:14:27,200 ‫אולי אתקל באקס שלי היום.‬ 248 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 ‫היא הייתה אהבתך הראשונה?‬ 249 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 ‫היא... כן.‬ 250 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 ‫משהו כזה.‬ 251 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 ‫עבר זמן, אבל זה עדיין כואב.‬ 252 00:14:39,960 --> 00:14:42,360 ‫טוב, זה לא באמת נהיה קל יותר, אבל...‬ 253 00:14:43,240 --> 00:14:44,880 ‫אתה נראה נהדר, אז...‬ 254 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 ‫הפסד שלה.‬ 255 00:14:51,360 --> 00:14:52,480 ‫אבא שלי הגיע.‬ 256 00:14:52,480 --> 00:14:54,360 ‫כדאי שאלך.‬ ‫-טוב. סבבה.‬ 257 00:14:54,360 --> 00:14:55,320 ‫להתראות.‬ 258 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 ‫אדם.‬ ‫-כן?‬ 259 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 ‫אתה יכול לנהוג.‬ 260 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 ‫טוב.‬ 261 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 ‫- נוחי בשלום ארין -‬ 262 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 ‫בדרך כלל לא מרשים להגיש אוכל בזמן הלוויה.‬ 263 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 ‫אבל זה נראה טעים.‬ 264 00:15:20,840 --> 00:15:22,320 ‫אפשר?‬ 265 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 ‫מעולה.‬ 266 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 ‫זה ממש מעולה.‬ ‫-למען השם...‬ 267 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 ‫שון לא עונה.‬ ‫-אני יכולה להביא פרחים.‬ 268 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 ‫לא ממש אכפת לי מהפרחים.‬ 269 00:15:38,560 --> 00:15:41,520 ‫באמת, כל זה מיותר.‬ ‫אף אחד לא יבוא. אמרתי לך.‬ 270 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 ‫איך הצוואר?‬ 271 00:15:48,800 --> 00:15:50,280 ‫יותר טוב, נראה לי.‬ 272 00:15:50,800 --> 00:15:52,280 ‫ומה שלום ידידנו הפין?‬ 273 00:15:52,280 --> 00:15:54,080 ‫אני לא יודע מה הבעיה שלו.‬ 274 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 ‫היו לי רגשות אשם על זה שישנתי אצל רובי,‬ 275 00:15:57,160 --> 00:15:58,080 ‫ו...‬ 276 00:15:58,080 --> 00:15:59,960 ‫זה לא יצא לי מהראש.‬ 277 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 ‫אתה חושב שניסית לגרום למייב לקנא?‬ 278 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 ‫לא.‬ ‫-לא? אפילו לא קצת?‬ 279 00:16:07,080 --> 00:16:10,560 ‫נשארתי לישון שם רק בגלל שנטשת אותי‬ ‫לטובת החברים החדשים שלך.‬ 280 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 ‫די! אתה מאשים אותי?‬ 281 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 ‫אוטיס, אמרת שאתה סבבה עם זה!‬ 282 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 ‫זאת מייב. חכה.‬ 283 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 ‫היי.‬ 284 00:16:19,480 --> 00:16:22,000 ‫שון היה אמור להיות פה ב־12:00‬ ‫והוא לא עונה.‬ 285 00:16:23,720 --> 00:16:26,320 ‫טוב, אני בטוח שהוא יגיע בקרוב.‬ 286 00:16:26,320 --> 00:16:28,440 ‫אני ממש צריכה שהוא יגיע, אוטיס.‬ 287 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 ‫נמצא אותו. אל תדאגי. איפה הוא גר?‬ 288 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 ‫אצל חבר שלו.‬ 289 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 ‫מו המוזר.‬ 290 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 ‫תשלחי לי את הכתובת.‬ 291 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 ‫אני שולחת.‬ 292 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 ‫טוב. כן. אל תדאגי.‬ 293 00:16:39,760 --> 00:16:40,680 ‫אוקיי.‬ ‫-ביי.‬ 294 00:16:40,680 --> 00:16:41,600 ‫ביי.‬ 295 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 ‫לאן נוסעים?‬ 296 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 ‫למצוא מישהו בשם ״מו המוזר״.‬ 297 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 ‫אלוהים! צבונת!‬ 298 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 ‫היא חייכה! לא חיוך של גזים, חיוך אמיתי!‬ 299 00:17:00,680 --> 00:17:02,600 ‫היא עשתה את זה פעם?‬ ‫-לא.‬ 300 00:17:03,160 --> 00:17:05,400 ‫שלום.‬ ‫-נו, חייכי לאימא.‬ 301 00:17:05,400 --> 00:17:07,240 ‫חייכי לאימא!‬ 302 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 ‫פאק, סליחה שדיברתי.‬ 303 00:17:09,440 --> 00:17:11,800 ‫נו, חמודה! חייכי לאימא!‬ 304 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 ‫נראה לי שהיא רעבה.‬ ‫-טוב.‬ 305 00:17:13,760 --> 00:17:15,400 ‫זה בסדר, פשוט יש לי...‬ 306 00:17:16,000 --> 00:17:17,360 ‫כאב ראש נוראי.‬ 307 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 ‫אמרו שזה יקרה‬ ‫כשאתחיל לקחת תרופות נגד דיכאון.‬ 308 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 ‫יש לך משהו נגד כאבים, ג׳ו?‬ 309 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 ‫לא.‬ 310 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 ‫מצטערת.‬ 311 00:17:26,040 --> 00:17:27,320 ‫כן.‬ 312 00:17:27,320 --> 00:17:30,400 ‫חשבתי על עניין הטיפול בילדים.‬ 313 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 ‫אולי אפתח פעוטון.‬ 314 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 ‫את יודעת, אחד כזה של הביוקר,‬ ‫עם יוגה לילדים.‬ 315 00:17:37,880 --> 00:17:38,840 ‫כן.‬ 316 00:17:38,840 --> 00:17:42,320 ‫תעשי את זה לפני או אחרי‬ ‫שתחזירי את החוב שלך?‬ 317 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 ‫כן, רציתי לדבר איתך על זה בעצם.‬ 318 00:17:47,160 --> 00:17:49,720 ‫אולי תלווי לי את הכסף?‬ 319 00:17:49,720 --> 00:17:52,480 ‫אני אחזיר לך אותו, כמובן.‬ 320 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 ‫זה המון כסף.‬ 321 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 ‫אבל אולי נדבר על זה בפעם אחרת?‬ 322 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 ‫אני מבטיחה לחשוב על זה, אני פשוט...‬ ‫חייבת להגיע לבית מרקחת.‬ 323 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 ‫את יכולה להביא לי גביעונית?‬ 324 00:18:03,920 --> 00:18:05,960 ‫וגם אבקה כזאת של סיבים תזונתיים?‬ 325 00:18:05,960 --> 00:18:07,760 ‫כבר כמה ימים לא היה לי קקי.‬ 326 00:18:08,280 --> 00:18:09,720 ‫בעצם פשוט אבוא איתך.‬ 327 00:18:10,320 --> 00:18:11,160 ‫נהדר.‬ 328 00:18:23,320 --> 00:18:24,680 ‫למה אתה כזה שקט?‬ 329 00:18:25,200 --> 00:18:28,080 ‫אני פשוט חושב שזה צבוע מצדך,‬ ‫לקחת את הערב הקווירי אישית‬ 330 00:18:28,080 --> 00:18:31,040 ‫אחרי שאתה כל הזמן מבריז לי לטובת מייב.‬ ‫-אריק...‬ 331 00:18:31,040 --> 00:18:33,640 ‫אימא שלה...‬ ‫-זאת לא הפעם הראשונה, נכון?‬ 332 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 ‫לא. אני כבר בקושי רואה אותך, אריק.‬ 333 00:18:38,760 --> 00:18:40,920 ‫אתה כל הזמן עם אבי והחבר׳ה האלה.‬ 334 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 ‫שלום.‬ 335 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 ‫שלום. אנחנו מחפשים את מו המוזר.‬ 336 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 ‫לא נראה לי שזה באמת שמו.‬ ‫-זה שמו ברחוב.‬ 337 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 ‫מו המוזר. כן, זה אני.‬ 338 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 ‫שון נמצא פה?‬ 339 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 ‫לא, שון לא חזר אתמול בלילה.‬ 340 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 ‫אם תראה אותו,‬ ‫תגיד לו שיתקשר לאחותו מייב. זה דחוף.‬ 341 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 ‫כן.‬ 342 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 343 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 ‫טוב. תודה, מו המוזר.‬ 344 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 ‫רק שנייה.‬ 345 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 ‫הגיע משלוח לשון.‬ 346 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 ‫סליחה, זה לא יכול להישאר בבית, אני אלרגי.‬ 347 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 ‫אז קחו את זה.‬ 348 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 ‫בטח תראו אותו לפניי, אז...‬ ‫-כמובן.‬ 349 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 ‫כן, כמובן.‬ ‫-תודה.‬ 350 00:19:40,320 --> 00:19:42,320 ‫- אימא -‬ 351 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 ‫אז... אני לא מבין.‬ 352 00:19:49,400 --> 00:19:52,320 ‫אתה לא רוצה שיהיו לי חברים אחרים, או מה?‬ ‫-לא!‬ 353 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 ‫לא יודע, לפעמים אני מרגיש ש...‬ 354 00:19:54,080 --> 00:19:56,280 ‫אתה מעדיף להיות עם המגניבים, ו...‬ 355 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 ‫אני נשאר מאחור.‬ 356 00:19:57,480 --> 00:20:00,760 ‫אני לא מעדיף לבלות איתם, אוטקייק,‬ 357 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 ‫אבל לפעמים יש לנו יותר מן המשותף.‬ 358 00:20:04,240 --> 00:20:06,920 ‫ספר לי דבר אחד שקרה בחיים שלי לאחרונה.‬ 359 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 ‫אתה חוזר לכנסייה?‬ 360 00:20:09,240 --> 00:20:11,840 ‫לא, האמת שאני לא!‬ 361 00:20:11,840 --> 00:20:13,920 ‫ואני במשבר קיומי סביב זה.‬ 362 00:20:13,920 --> 00:20:16,600 ‫אבל אתה לא יודע את זה, כי לא אכפת לך‬ 363 00:20:16,600 --> 00:20:18,600 ‫משום דבר שהוא לא אתה.‬ ‫-מה?!‬ 364 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 ‫זה... לא! זה ממש לא הוגן.‬ 365 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 ‫מה לא הוגן בזה? בוא נשמע.‬ 366 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 ‫אלוהים!‬ 367 00:20:27,160 --> 00:20:28,520 ‫אני לא יכול לעצור!‬ 368 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 ‫אריק, הצילו!‬ 369 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 ‫אוטקייק! אלוהים!‬ 370 00:20:36,440 --> 00:20:38,080 ‫אוטקייק! אלוהים.‬ 371 00:20:38,080 --> 00:20:39,320 ‫אתה בסדר? תן לי יד.‬ 372 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 ‫יש לי מחטים בעין.‬ ‫-תן לי יד!‬ 373 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 ‫אלוהים.‬ ‫-יש לי משהו בעין.‬ 374 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 ‫אתה בסדר? תן לראות את העין.‬ ‫-אני בסדר.‬ 375 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 ‫צווארון מזדיין!‬ 376 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 ‫הפרחים!‬ 377 00:20:58,480 --> 00:20:59,720 ‫הם יהיו בסדר.‬ 378 00:20:59,720 --> 00:21:00,640 ‫מה נעשה?‬ 379 00:21:00,640 --> 00:21:03,320 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-אריק, תחזיר אותם לחורים.‬ 380 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 ‫לא, אוטקייק.‬ 381 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 ‫ציפורנים מסביב, ורדים באמצע.‬ 382 00:21:07,520 --> 00:21:09,040 ‫לך לפי הצבעים.‬ 383 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 ‫גם לנו יש מן המשותף, נכון?‬ 384 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 ‫ברור שיש לנו!‬ 385 00:21:18,720 --> 00:21:20,320 ‫אני פשוט מנסה להגיד ש...‬ 386 00:21:20,920 --> 00:21:23,920 ‫יש דברים בחיים שלי שאתה לא ממש מבין.‬ ‫-כמו מה?‬ 387 00:21:25,000 --> 00:21:28,160 ‫טוב, כמו העובדה שאני נוצרי.‬ 388 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 ‫או העובדה שהמשפחה שלי פחות עשירה משלך.‬ 389 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 ‫ואנחנו לא מדברים על גזע, למשל.‬ 390 00:21:35,600 --> 00:21:41,520 ‫אני רק מנסה להגיד שאנחנו שונים מאוד,‬ ‫ואנחנו לא ממש מדברים על זה.‬ 391 00:21:41,520 --> 00:21:45,160 ‫טוב, אבל למה אתה מאשים אותי בזה?‬ ‫-אני לא מאשים אותך,‬ 392 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 ‫אני רק מנסה להגיד מה אני מרגיש.‬ 393 00:21:54,200 --> 00:21:55,640 ‫טוב.‬ 394 00:21:55,640 --> 00:21:59,480 ‫אנחנו נאחר, אז בוא פשוט נטפל בזה, ו...‬ 395 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 ‫יופי.‬ 396 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 ‫קונסטבל,‬ 397 00:22:09,800 --> 00:22:12,760 ‫הידוע בציורי הנוף שלו,‬ ‫בייחוד של שדות סאפוק.‬ 398 00:22:12,760 --> 00:22:17,720 ‫זה נשמע משעמם,‬ ‫אבל הנופים החושניים שלו פשוט נוטפים דרמה.‬ 399 00:22:17,720 --> 00:22:20,080 ‫גדות נהר רוחשות, מבני לבנים מתפוררים,‬ 400 00:22:20,080 --> 00:22:23,720 ‫גשרים מכוסי ירוקת, עצים מתנועעים ומתנשפים.‬ 401 00:22:25,240 --> 00:22:26,960 ‫הוא אהב עצי ערבה. הוא נמשך ל...‬ 402 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 ‫- ניפגש בשירותים? -‬ 403 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 ‫לענפים החודרים לעומק המים המפכים.‬ 404 00:22:31,160 --> 00:22:33,680 ‫אפשר לחוש את אוויר הבוקר הלח.‬ 405 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 ‫הוא צייר דרך אחרת לחוש.‬ 406 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 ‫כן?‬ 407 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 ‫אפשר ללכת לשירותים?‬ 408 00:22:38,480 --> 00:22:39,720 ‫כן.‬ 409 00:22:39,720 --> 00:22:41,120 ‫סליחה, ודאי שכן.‬ 410 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 ‫איפה הייתי? אה, כן.‬ 411 00:22:43,320 --> 00:22:45,360 ‫גאונותו הנשכחת של קונסטבל.‬ 412 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 ‫זה כה מוחשי, חי, מתנועע...‬ 413 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 ‫אפשר לגעת בך?‬ 414 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 ‫סליחה.‬ 415 00:23:39,600 --> 00:23:42,200 ‫אני על טסטוסטרון, אז חשבתי שלא אקבל מחזור.‬ 416 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 ‫לא נורא. זה לא מפריע לי.‬ 417 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 ‫הכול בסדר?‬ 418 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 ‫כן.‬ 419 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 ‫פשוט... תני לי שנייה.‬ 420 00:24:20,320 --> 00:24:21,880 ‫תענה כבר, יא שמוק.‬ 421 00:24:22,600 --> 00:24:23,440 ‫למען השם...‬ 422 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 ‫אלוהים.‬ ‫-היי...‬ 423 00:24:26,520 --> 00:24:27,440 ‫היי.‬ 424 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 ‫לא מצאנו אותו.‬ 425 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 ‫הפרחים קצת נשברו באמצע. סליחה.‬ 426 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 ‫את בסדר? ‬ 427 00:24:47,080 --> 00:24:49,680 ‫כן. רק הלוואי ששון יענה כבר.‬ 428 00:24:49,680 --> 00:24:53,200 ‫- שון: איפה אתה לעזאזל?! -‬ 429 00:24:53,200 --> 00:24:55,080 ‫כמעט הגיע הזמן להתחיל.‬ 430 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 ‫אתם מחכים ל... אנשים?‬ 431 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 ‫לא, אלה כולם.‬ 432 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 ‫שפשוט... נגמור עם זה?‬ 433 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 ‫כן.‬ ‫-טוב, בעצם...‬ 434 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 ‫חכה. פרח.‬ 435 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 ‫מה הם עושים פה?‬ 436 00:25:17,080 --> 00:25:19,560 ‫חששת שאימא שלך תהיה לבד, אז הזמנתי אותם.‬ 437 00:25:19,560 --> 00:25:21,280 ‫אני מקווה שזה בסדר.‬ 438 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 ‫זה היה נחמד מאוד מצדך. תודה, איימס.‬ 439 00:25:26,160 --> 00:25:27,200 ‫יופי.‬ 440 00:25:27,760 --> 00:25:29,720 ‫תהיתי מי יישא את הארון.‬ 441 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 ‫כן...‬ 442 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 ‫קדימה.‬ 443 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 ‫היי.‬ ‫-תודה שבאתם.‬ 444 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 ‫היי.‬ 445 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 ‫השיר שהיא הכי אהבה.‬ 446 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 ‫אני מתה על השיר הזה.‬ 447 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 ‫טוב. אליי.‬ 448 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 ‫להסתובב.‬ 449 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 ‫נא לקום, מי שיכול.‬ 450 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 ‫זה אתה.‬ 451 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 ‫סליחה. הרשת פה...‬ 452 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 ‫שנחזור?‬ 453 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 ‫שנתחיל מחדש?‬ ‫-לא, תמשיכו.‬ 454 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 ‫שנלך קצת אחורה?‬ ‫-אוטיס, תתקדם.‬ 455 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 ‫סליחה.‬ 456 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 ‫אוטיס, בוא.‬ ‫-קדימה.‬ 457 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 ‫הבוהן שלי.‬ 458 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 ‫קדימה.‬ 459 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 ‫ג׳יזס. ג׳קסון!‬ 460 00:27:27,000 --> 00:27:28,680 ‫סליחה.‬ ‫-זהירות.‬ 461 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 ‫טוב, לאט.‬ 462 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 ‫פשוט מסביב...‬ ‫-מסביב? טוב.‬ 463 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 ‫לאט לאט. ליישר.‬ ‫-זה על העוקם.‬ 464 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 ‫אצבעות... רגע.‬ 465 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 ‫ברוכים הבאים,‬ 466 00:28:05,640 --> 00:28:09,120 ‫וסליחה על התקלה המוזיקלית הקלה.‬ 467 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 ‫אבל אני בטוחה שארין שרה‬ ‫את השיר האהוב עליה אי־שם.‬ 468 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 ‫יש לקוות.‬ 469 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 ‫שמי סמנתה.‬ 470 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 ‫אני המנחה שלכם היום,‬ 471 00:28:20,840 --> 00:28:24,480 ‫ונאספנו כאן היום כדי שארין ווילי‬ 472 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 ‫תוכל להמשיך...‬ ‫-וויילי. ארין וויילי.‬ 473 00:28:28,240 --> 00:28:29,080 ‫וויילי?‬ 474 00:28:29,080 --> 00:28:30,000 ‫כן.‬ 475 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 ‫זה נראה ״ווילי״ על הדף.‬ 476 00:28:33,920 --> 00:28:35,600 ‫זה בפירוש נראה ״וויילי״.‬ 477 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 ‫כדי שארין וויילי‬ 478 00:28:42,640 --> 00:28:46,600 ‫תוכל להמשיך לחיות בזיכרונותינו.‬ 479 00:28:47,160 --> 00:28:48,960 ‫ארין נולדה במורדייל,‬ 480 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 ‫והותירה אחריה שני ילדים.‬ 481 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 ‫שלושה.‬ 482 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 ‫שלושה ילדים.‬ 483 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 ‫מייב, שון ואלסי.‬ 484 00:29:00,440 --> 00:29:02,360 ‫שהיו משוש חייה.‬ 485 00:29:03,960 --> 00:29:05,360 ‫כאם יחידנית,‬ 486 00:29:05,360 --> 00:29:07,040 ‫היו לה אתגרים.‬ 487 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 ‫אבל היא הייתה מסוג הנשים‬ 488 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 ‫שנענות לאתגר באנרגיה ובהתלהבות.‬ 489 00:29:12,840 --> 00:29:14,360 ‫מה אתה עושה?‬ 490 00:29:14,360 --> 00:29:15,480 ‫סליחה שאיחרתי.‬ 491 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 ‫ברוך הבא.‬ 492 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 ‫מי האנשים האלה?‬ ‫-חיפשתי אותך שעות.‬ 493 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 ‫...והיא אהבה להאזין למוזיקה,‬ ‫לשוחח עם חברים,‬ 494 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 ‫ואתם יודעים...‬ 495 00:29:29,240 --> 00:29:33,440 ‫אני חושבת שכולנו יכולים להתנחם במחשבה‬ 496 00:29:33,440 --> 00:29:40,280 ‫שיהיה כוכב אחד זוהר במיוחד בשמיים הלילה.‬ 497 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 ‫זה נהדר. זה...‬ 498 00:29:48,520 --> 00:29:50,080 ‫מהמם, באמת.‬ 499 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 ‫זה גיבוב של חרא.‬ ‫-שתוק!‬ 500 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 ‫אבל זה עשוי היטב.‬ 501 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 ‫תודה.‬ 502 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 ‫תפסיק.‬ 503 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 ‫בעצם, יש לי משהו להוסיף.‬ ‫-לא...‬ 504 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 ‫לא. שון...‬ 505 00:30:01,560 --> 00:30:02,600 ‫אם לא אכפת לך,‬ 506 00:30:02,600 --> 00:30:03,880 ‫אני פשוט...‬ 507 00:30:03,880 --> 00:30:05,720 ‫אגיד כמה מילים.‬ 508 00:30:05,720 --> 00:30:07,040 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה לא.‬ 509 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 ‫על אימא שלי.‬ 510 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 ‫שון...‬ 511 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 ‫אימא׳לה היקרה שלי‬ 512 00:30:14,480 --> 00:30:15,520 ‫מתה‬ 513 00:30:16,680 --> 00:30:18,120 ‫במהלך העיסוק האהוב עליה:‬ 514 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 ‫סמים.‬ 515 00:30:23,720 --> 00:30:28,680 ‫בחייכם, לא קנינו את הקשקוש על זה‬ ‫שהיא ״כוכב זוהר בשמיים״, נכון?‬ 516 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 ‫לא, אני חושב שזה יהיה הרבה יותר הולם‬ 517 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 ‫אם אני, בתור הבן שלה,‬ 518 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 ‫אספר כמה סיפורים על ארין מהילדות שלנו.‬ 519 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 ‫שאספר על המשחקים ששיחקנו?‬ 520 00:30:43,560 --> 00:30:46,520 ‫הראשון: כדורגל בחושך.‬ 521 00:30:46,520 --> 00:30:47,800 ‫זה היה משחק טוב.‬ 522 00:30:47,800 --> 00:30:51,120 ‫אימא הייתה זורקת אותנו‬ ‫מהקרוון שלנו באמצע הלילה‬ 523 00:30:51,120 --> 00:30:54,880 ‫כדי שהיא תוכל להתמסטל‬ ‫ולהזדיין עם מישהו שקראו לו גרג.‬ 524 00:30:55,680 --> 00:31:00,120 ‫וכמובן, היה גם ״ציד סיגריות״,‬ ‫או ״איפה הסיגריה״.‬ 525 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 ‫זה המשחק שבו היינו הולכים לפארק,‬ 526 00:31:02,480 --> 00:31:04,320 ‫וזוחלים על ארבע,‬ 527 00:31:04,320 --> 00:31:06,560 ‫ומחפשים בבוץ בדלי סיגריות‬ 528 00:31:06,560 --> 00:31:10,240 ‫ארוכים מספיק כדי שאימא תוכל לעשן אותם,‬ ‫בגלל שנגמר לנו הכסף.‬ 529 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 ‫ו... יש לי המון כאלה, אגב. אני יכול להמשיך.‬ 530 00:31:14,160 --> 00:31:16,600 ‫כמובן, המשחק האהוב עליי...‬ ‫-די, שון. מספיק.‬ 531 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 ‫אתה משפיל את עצמך.‬ 532 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 ‫צאי מזה, אחותי.‬ 533 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 ‫כאילו שמלה יפה ותמונה נחמדה‬ ‫ישכנעו פה מישהו‬ 534 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 ‫שאימא שלנו לא הייתה נרקומנית מלוכלכת.‬ 535 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 ‫לך מפה.‬ 536 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 ‫לך מפה!‬ 537 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 ‫בסדר. בשמחה.‬ 538 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 ‫ביי, אימא.‬ 539 00:32:01,640 --> 00:32:02,760 ‫נראה לי ש...‬ 540 00:32:03,600 --> 00:32:05,120 ‫נעשה הפסקה קצרה.‬ 541 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 ‫שון.‬ 542 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 ‫שון, תפסיק לברוח ממני.‬ 543 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 ‫למה אתה כזה אנוכי?‬ ‫-כי אני לא יכול להיות מזויף כמוך.‬ 544 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 ‫אני מנסה לתת לה פרידה יפה.‬ ‫-זה לא הוגן.‬ 545 00:32:22,880 --> 00:32:25,320 ‫מה לא הוגן?‬ ‫-את תעזבי את המקום הזה,‬ 546 00:32:26,080 --> 00:32:28,880 ‫אבל אני אמות לבד, בדיוק כמו אימא.‬ 547 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 ‫אתה יכול להתנקות, שון.‬ 548 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 ‫טוב, זה לא באמת משנה.‬ 549 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 ‫כי את פשוט תחזרי‬ ‫לחיים המפונפנים שלך באמריקה,‬ 550 00:32:41,040 --> 00:32:42,280 ‫ותשכחי שאני קיים.‬ 551 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 ‫אני זז.‬ 552 00:32:45,480 --> 00:32:47,800 ‫שון, אל תעשה את זה, בבקשה.‬ ‫נפרדים מאימא.‬ 553 00:32:50,000 --> 00:32:52,800 ‫להיפרד מאיתנו היא לא טרחה. נכון?‬ 554 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 ‫לתשומת לב הלקוחות:‬ 555 00:33:19,200 --> 00:33:21,640 ‫כל הדגים הטרופיים ב־50% הנחה.‬ 556 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 ‫הקואלה הזאת מדהימה.‬ 557 00:33:29,120 --> 00:33:31,080 ‫תראי, היא כבר נרדמה.‬ 558 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 ‫מה את עושה?‬ 559 00:33:37,560 --> 00:33:38,520 ‫מתחבאת.‬ 560 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 ‫ממי?‬ ‫-ממנו.‬ 561 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 ‫אלוהים, זה דן!‬ 562 00:33:43,040 --> 00:33:45,080 ‫כנראה באמת הייתה לו תאונת אופנוע.‬ 563 00:33:45,080 --> 00:33:47,840 ‫מאיפה את מכירה את דן?‬ ‫-מה את עושה?‬ 564 00:33:48,440 --> 00:33:50,160 ‫זה הבחור שאני יוצאת איתו.‬ 565 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 ‫לעזאזל.‬ 566 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 ‫מה?‬ 567 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 ‫זה אבא של ג׳וי.‬ 568 00:34:04,080 --> 00:34:05,920 ‫אז את ודן...‬ 569 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 ‫עד כמה את בטוחה שהוא האבא?‬ 570 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 ‫ב־95%.‬ 571 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 ‫למען השם...‬ 572 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 ‫לא שכבת איתו, נכון?‬ ‫-לא.‬ 573 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 ‫אני דווקא ממש מחבבת אותו.‬ 574 00:34:21,760 --> 00:34:24,600 ‫את יודעת שתצטרכו להיפרד, נכון?‬ ‫-כן.‬ 575 00:34:25,200 --> 00:34:26,080 ‫ברור.‬ 576 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 ‫שיט.‬ ‫-כמה טיפוסי.‬ 577 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 ‫חזרת הביתה מוקדם.‬ 578 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 ‫הכול בסדר?‬ 579 00:34:59,080 --> 00:35:00,880 ‫לא בא לי לדבר על זה כרגע.‬ 580 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 ‫אם זה בסדר.‬ 581 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 ‫אוקיי.‬ 582 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 ‫אפשר לאכול מהעוגה?‬ 583 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 ‫את חושבת שהיא בסדר?‬ ‫-מקווה שכן.‬ 584 00:35:37,760 --> 00:35:38,880 ‫היי, חבר׳ה.‬ 585 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 ‫היי.‬ 586 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 ‫רק שתדעו,‬ 587 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 ‫יש לי עוד לוויה אחר הצהריים.‬ 588 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 ‫אז...‬ 589 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 ‫אוקיי?‬ 590 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 ‫כן.‬ 591 00:35:56,760 --> 00:35:57,880 ‫אני אחפש אותה.‬ 592 00:35:57,880 --> 00:35:58,840 ‫אוקיי.‬ 593 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 ‫זה בסדר.‬ 594 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 ‫איך אצלך?‬ ‫-טוב.‬ 595 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 ‫יופי.‬ 596 00:36:29,160 --> 00:36:30,880 ‫אני עובד עם סוסים עכשיו.‬ 597 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 ‫באמת?‬ 598 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 ‫אתה...‬ 599 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 ‫סיפרת בסוף להורים שלך?‬ 600 00:36:46,280 --> 00:36:47,120 ‫כן.‬ 601 00:36:48,320 --> 00:36:49,400 ‫סיפרתי להם.‬ 602 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 ‫הם קיבלו את זה די יפה.‬ 603 00:36:55,080 --> 00:36:57,480 ‫זה מדהים, אדם. זה ענקי.‬ 604 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 ‫אני ממש גאה בך, באמת.‬ 605 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 ‫עדיין ממש קשה לי‬ 606 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 ‫לצאת לגמרי מהארון.‬ 607 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 ‫מתי הפסקת להתבייש?‬ 608 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 ‫זאת דרך ארוכה.‬ 609 00:37:20,640 --> 00:37:21,560 ‫אבל אדם,‬ 610 00:37:22,320 --> 00:37:24,760 ‫אתה חייב להאמין‬ ‫שמגיע לך לקבל דברים טובים.‬ 611 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 ‫ואדם, אתה חייב לאהוב את עצמך.‬ 612 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 ‫אני יודע שלא‬ 613 00:37:40,520 --> 00:37:41,680 ‫התאמנו אחד לשני,‬ 614 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 ‫אבל אני באמת מתגעגע אליך.‬ 615 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 ‫אתה פשוט...‬ 616 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 ‫אינרגנטי.‬ 617 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 ‫אתה... התכוונת להגיד ״אנרגטי״?‬ 618 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 ‫כן.‬ 619 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 ‫כן.‬ 620 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 ‫קולין... לא.‬ 621 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 ‫מה?‬ 622 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 ‫אני לא מוצא אותה.‬ 623 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 ‫מה נעשה? שנגיד לכולם ללכת הביתה?‬ 624 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 ‫לא. היא תחזור, נראה לי.‬ 625 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 ‫אוקיי.‬ 626 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 ‫היא כל הזמן מראה לי את השעון שלה.‬ 627 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 ‫מצאתי אותך.‬ 628 00:39:05,240 --> 00:39:07,760 ‫אם אמות מבושה, יעשו לי הנחה?‬ 629 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 ‫אפשר לבדוק בעלון, אבל לא נראה לי.‬ 630 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 ‫לא רציתי קהל שם.‬ 631 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 ‫איימי רק ניסתה לעזור.‬ 632 00:39:29,840 --> 00:39:31,000 ‫אחיך סובל.‬ 633 00:39:33,120 --> 00:39:34,480 ‫היא לא הייתה רעה לגמרי.‬ 634 00:39:34,480 --> 00:39:35,760 ‫ברור שלא.‬ 635 00:39:35,760 --> 00:39:36,960 ‫אף אחד לא רע לגמרי.‬ 636 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 ‫תראי, זה באמת נוראי,‬ 637 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 ‫ורוב האנשים כאן לא מבינים‬ ‫משפחות לא מתפקדות.‬ 638 00:39:46,440 --> 00:39:47,880 ‫אבל גם אם זה קשה,‬ 639 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 ‫רצית לחלוק כבוד לארין.‬ 640 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 ‫וזה משהו שאפשר להתגאות בו בטירוף.‬ 641 00:39:55,400 --> 00:39:56,720 ‫אז תחזרי לשם,‬ 642 00:39:56,720 --> 00:39:58,400 ‫וספרי להם על אימא שלך.‬ 643 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 ‫טוב.‬ 644 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 645 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 ‫טוב, ההפסקה נגמרה.‬ 646 00:40:17,240 --> 00:40:20,440 ‫עכשיו נשמע את ההספד, מפי...‬ 647 00:40:21,040 --> 00:40:22,640 ‫בתה של ארין, מייב.‬ 648 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 ‫אוקיי.‬ 649 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 ‫סליחה.‬ 650 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 ‫כל הדברים שאחי אמר היו נכונים.‬ 651 00:40:56,240 --> 00:40:57,520 ‫אימא שלי הייתה מכורה.‬ 652 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 ‫היא גם עזרה לי לפתוח‬ ‫את העסק הראשון שלי בגיל 8.‬ 653 00:41:02,600 --> 00:41:04,120 ‫שטיפת מכוניות.‬ 654 00:41:05,160 --> 00:41:07,480 ‫היא לימדה אותי לטפח לקוחות קבועים‬ 655 00:41:07,480 --> 00:41:08,760 ‫ולקבל טיפים טובים.‬ 656 00:41:09,720 --> 00:41:10,640 ‫היא אהבה לשיר,‬ 657 00:41:11,240 --> 00:41:14,400 ‫למרות שהייתה איומה בזה,‬ ‫ואף פעם לא זכרה את המילים.‬ 658 00:41:16,320 --> 00:41:17,280 ‫ו...‬ 659 00:41:18,280 --> 00:41:19,600 ‫אף פעם לא היינו רעבים,‬ 660 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 ‫מה שהיה הישג לא קטן.‬ 661 00:41:23,000 --> 00:41:25,120 ‫גם כשהיא השתמשה,‬ ‫היא הכינה לנו...‬ 662 00:41:25,720 --> 00:41:29,320 ‫פנקייקים טיפשיים כאלה,‬ ‫עם חיוכים משוקולד.‬ 663 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 ‫לא רע.‬ 664 00:41:31,360 --> 00:41:32,200 ‫ו...‬ 665 00:41:33,040 --> 00:41:34,120 ‫כן. אני חושבת ש...‬ 666 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 ‫סליחה.‬ 667 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 ‫כן.‬ 668 00:41:53,480 --> 00:41:55,360 ‫אני חושבת שאני מנסה להגיד ש...‬ 669 00:41:55,360 --> 00:41:57,800 ‫אימא יכולה להיות ממש גרועה לפעמים,‬ 670 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 ‫ובכל זאת את אוהבת אותה,‬ ‫ורוצה שהיא תבריא.‬ 671 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 ‫ומישהי יכולה להיות מכורה,‬ ‫ועדיין להיות נדיבה וטובה.‬ 672 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 ‫אני ממש שונאת אותה‬ ‫בגלל כל מה שעברתי בגללה, אבל...‬ 673 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 ‫אני גם מתגעגעת אליה בכל נימי נפשי.‬ 674 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 ‫אוקיי.‬ 675 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 ‫אם כן, תם הטקס,‬ 676 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 ‫וכולנו נשוב לחיי היומיום שלנו.‬ 677 00:42:35,200 --> 00:42:37,800 ‫אני מקווה ששאבתם נחמה מסוימת‬ 678 00:42:38,600 --> 00:42:40,760 ‫מההתכנסות שלנו היום.‬ 679 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 ‫תודה.‬ 680 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 ‫אתה מכיר את זה?‬ 681 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 ‫כן.‬ 682 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 ‫אתה חושב ש...?‬ 683 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 ‫אני חושב.‬ 684 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 ‫טוב.‬ ‫-כן.‬ 685 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 ‫מי זה?‬ 686 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 ‫קדימה!‬ 687 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 ‫כולם ביחד! קדימה!‬ 688 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 ‫אבדוק אם הוא בסדר.‬ 689 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 ‫תודה.‬ 690 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 ‫היי.‬ 691 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 ‫מה קורה?‬ 692 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 ‫אני פשוט...‬ 693 00:46:14,920 --> 00:46:17,120 ‫רק רציתי לבדוק שהכול בסדר, ויו.‬ 694 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 ‫כן, הכול בסדר.‬ 695 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 ‫אני תכף חוזרת. תודה.‬ 696 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 ‫כן. טוב.‬ 697 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 ‫מה?‬ 698 00:46:35,960 --> 00:46:37,000 ‫לא יודע.‬ 699 00:46:37,480 --> 00:46:38,720 ‫הוא פשוט מוזר בעיניי.‬ 700 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 ‫בו?‬ 701 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 ‫מה אתה מנסה להגיד?‬ 702 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 ‫הוא ממש אינטנסיבי, לא?‬ 703 00:46:48,640 --> 00:46:49,480 ‫למה אתה מקנא?‬ 704 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 ‫אני לא מקנא,‬ ‫אני רק מודאג שזה מתקדם מהר מדי.‬ 705 00:46:54,160 --> 00:46:55,920 ‫טוב, ג׳קסון... הוא החבר שלי.‬ 706 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 ‫כן.‬ ‫-ואני יודעת שאתה בתקופה קשה כרגע,‬ 707 00:46:58,480 --> 00:47:01,080 ‫אבל טוב לי.‬ 708 00:47:05,080 --> 00:47:05,960 ‫טוב, אם את בטוחה.‬ 709 00:47:05,960 --> 00:47:07,240 ‫אנחנו סבבה?‬ ‫-כן.‬ 710 00:47:07,240 --> 00:47:08,520 ‫טוב. ניפגש בפנים.‬ 711 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 ‫היה טוב לראות אותך.‬ ‫-גם אותך.‬ 712 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 ‫שמור על עצמך.‬ 713 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 714 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 ‫אתה בסדר, גבר?‬ 715 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 ‫כן.‬ 716 00:47:39,360 --> 00:47:42,400 ‫רק... אספתי את החפצים של ויו.‬ 717 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 ‫סליחה.‬ 718 00:47:53,280 --> 00:47:55,240 ‫היי, ג׳פרי. תודה שבאת.‬ 719 00:47:55,840 --> 00:47:57,560 ‫סינתיה מתנצלת שהיא לא באה.‬ 720 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 ‫לוויות מזכירות לה את ג׳ונתן.‬ 721 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 ‫כמובן, כן.‬ 722 00:48:03,880 --> 00:48:06,320 ‫אימא שלך הייתה מעצבנת לפעמים, אבל...‬ 723 00:48:07,240 --> 00:48:08,400 ‫זה עצוב שהיא מתה.‬ 724 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 ‫ומה שאמרת שם היה...‬ 725 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 ‫היה מקסים.‬ 726 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 ‫תודה, ג׳פרי.‬ 727 00:48:21,760 --> 00:48:22,640 ‫היי.‬ 728 00:48:22,640 --> 00:48:25,160 ‫היי. תודה שבאתם.‬ 729 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 ‫מייב, אני כל כך מצטערת.‬ 730 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 ‫מה שלומכם?‬ 731 00:48:29,280 --> 00:48:30,720 ‫טוב.‬ ‫-כן.‬ 732 00:48:30,720 --> 00:48:31,800 ‫אני ממשיך ללמד,‬ 733 00:48:31,800 --> 00:48:34,240 ‫ואמילי חזרה לאוניברסיטה.‬ 734 00:48:34,240 --> 00:48:35,920 ‫וואו.‬ ‫-כן.‬ 735 00:48:35,920 --> 00:48:39,080 ‫אני עושה תואר שני בספרות.‬ 736 00:48:40,480 --> 00:48:42,160 ‫שאבתי השראה ממך.‬ 737 00:48:43,280 --> 00:48:44,960 ‫באמת?‬ ‫-כשהתקבלת לוולאס.‬ 738 00:48:44,960 --> 00:48:47,240 ‫בטח מדהים שם.‬ ‫-כן, כוכבת.‬ 739 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 ‫כן, די מדהים שם.‬ 740 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 ‫את בטח ממש מצליחה.‬ ‫התלמידה המצטיינת בכל המקצועות?‬ 741 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 ‫בכל אופן...‬ 742 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 ‫אני פשוט גאה בך בטירוף.‬ 743 00:49:02,240 --> 00:49:04,560 ‫כשלימדתי אותך וראיתי איך הצלחת,‬ 744 00:49:04,560 --> 00:49:06,600 ‫נגד כל הסיכויים,‬ 745 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 ‫זה היה אחד הרגעים‬ ‫המספקים ביותר בקריירה שלי.‬ 746 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 ‫תודה.‬ 747 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 ‫תודה.‬ 748 00:49:23,960 --> 00:49:28,360 ‫סעו הביתה בזהירות. תיהנו מהקאפקייקס.‬ ‫המיוחדים של איימי גיבס.‬ 749 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 ‫ביי, מייב.‬ 750 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 ‫אני משתתף בצערך.‬ 751 00:49:44,640 --> 00:49:45,640 ‫תודה.‬ 752 00:49:45,640 --> 00:49:46,760 ‫תיהנה מהקאפקייקס.‬ 753 00:49:49,480 --> 00:49:51,200 ‫תודה. תודה שבאתם.‬ 754 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 ‫היי.‬ 755 00:49:54,480 --> 00:49:55,680 ‫אנחנו סבבה?‬ 756 00:49:56,320 --> 00:49:58,800 ‫כי אני לא חושב שאנחנו צריכים לריב.‬ 757 00:49:58,800 --> 00:50:00,360 ‫אפשר להתקדם מזה וזהו?‬ 758 00:50:00,360 --> 00:50:02,080 ‫כן... לא יודע.‬ 759 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 ‫אני לא יודע.‬ 760 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 ‫אני פשוט לא בטוח‬ ‫שממש שמעת את מה שאמרתי.‬ 761 00:50:13,880 --> 00:50:16,280 ‫אני לא בטוח ששמעת את מה שאני אמרתי.‬ 762 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 ‫אוקיי.‬ 763 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 ‫אולי אנחנו צריכים הפסקה אחד מהשני.‬ 764 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 ‫כן.‬ 765 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 ‫כן, אולי.‬ 766 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 ‫סבבה.‬ 767 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 ‫ניפגש מתישהו.‬ 768 00:51:04,920 --> 00:51:05,760 ‫איך את?‬ 769 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 ‫כן.‬ 770 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 ‫אני יודע שפישלתי.‬ 771 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 ‫בסדר? אני באמת מצטער.‬ 772 00:51:20,600 --> 00:51:22,840 ‫אני חושב שפשוט התגעגעתי אלייך מאוד,‬ 773 00:51:22,840 --> 00:51:25,320 ‫ורציתי להרגיש חשוב, שזה פתטי,‬ 774 00:51:26,760 --> 00:51:31,000 ‫וממש לא הייתי רוצה שזאת תהיה הסיבה‬ ‫שהקשר שלנו לא יצליח, אז...‬ 775 00:51:37,880 --> 00:51:38,760 ‫כלום לא קרה?‬ 776 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 ‫לא.‬ 777 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 ‫מבטיח?‬ 778 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 ‫אני מבטיח.‬ 779 00:51:48,560 --> 00:51:49,880 ‫רוצה ללוות אותי הביתה?‬ 780 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 ‫בטח.‬ 781 00:51:56,400 --> 00:51:57,560 ‫האופניים כאן.‬ 782 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 ‫איזו ארץ זאת?‬ 783 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 ‫אלוהים, היא נראית בדיוק כמו סבתא שלי!‬ 784 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 ‫מה היא עושה?‬ ‫-היי!‬ 785 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 ‫תביאי חיוך.‬ 786 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 ‫תתעודדי, מותק. המצב לא כזה נורא.‬ 787 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 ‫זהירות, היא באה.‬ 788 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 ‫אני לא מחייכת‬ ‫כי הרגע חזרתי מלוויה מזורגגת!‬ 789 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 ‫עוד סיבה שאני לא מחייכת‬ ‫היא שאתם מדברים אליי!‬ 790 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 ‫חתיכת זבלים!‬ 791 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 ‫אני משתתף בצערך.‬ 792 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 ‫כן.‬ 793 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 ‫אדם.‬ ‫-היי, אבא.‬ 794 00:53:37,960 --> 00:53:41,880 ‫הלוויה הכניסה אותי למצב רוח מוזר,‬ 795 00:53:41,880 --> 00:53:43,320 ‫וחשבתי ש...‬ 796 00:53:44,880 --> 00:53:46,200 ‫אולי כדאי שניפגש.‬ 797 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 ‫כן, בטח.‬ 798 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 ‫החולצה שלך מכופתרת מוזר.‬ 799 00:53:54,360 --> 00:53:56,320 ‫אתה עם האישה ההיא?‬ 800 00:53:56,320 --> 00:53:57,960 ‫סליחה. לא אפריע.‬ 801 00:54:03,240 --> 00:54:04,480 ‫למה המעיל של אימא פה?‬ 802 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 ‫אימא?‬ 803 00:54:10,000 --> 00:54:11,400 ‫אימא, את שם?‬ 804 00:54:11,400 --> 00:54:12,360 ‫היא לא.‬ 805 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 ‫אדם.‬ 806 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 ‫אני רק...‬ 807 00:54:18,720 --> 00:54:22,760 ‫רק באתי כדי לקחת משהו.‬ ‫-כן.‬ 808 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 ‫אדם. בבקשה, אדם...‬ 809 00:54:38,440 --> 00:54:40,200 ‫איך אפשר לעזור לך היום, ניקי?‬ 810 00:54:40,920 --> 00:54:43,840 ‫אני אימא למתבגר.ת א־בינארי.ת,‬ 811 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 ‫וכשהגיע יום הולדת 18,‬ 812 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 ‫המתבגר.ת שלי קיבל.ה טסטוסטרון מרופא פרטי,‬ 813 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 ‫ועכשיו נראה שהשלב הבא הוא ניתוח עליון.‬ 814 00:54:53,040 --> 00:54:55,680 ‫אני רוצה להיות מבינה ותומכת,‬ 815 00:54:55,680 --> 00:54:58,080 ‫אבל אני לא רואה שיש שם רצון לדבר איתי.‬ 816 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 ‫בעבר הייתה שם פתיחות לדיאלוג?‬ 817 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 ‫כן... התגובה שלי ליציאה מהארון‬ ‫לא הייתה הכי טובה.‬ 818 00:55:06,120 --> 00:55:07,840 ‫הרגשתי שאיבדתי שליטה.‬ 819 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 ‫נשמע כמו כשל באמון ההדדי.‬ 820 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 ‫יידרש זמן כדי לשקם אותו.‬ 821 00:55:15,200 --> 00:55:17,920 ‫כהורה, אני יודעת שזה לא פשוט,‬ 822 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 ‫להרגיש שאת לא בעניינים.‬ 823 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 ‫אבל אם תשקיעי בחקר‬ ‫האתגרים שעומדים בפניו.ה,‬ 824 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 ‫זה יכול לעזור מאוד.‬ 825 00:55:27,760 --> 00:55:30,800 ‫אני חושבת שאת צריכה להראות שאת רצינית‬ 826 00:55:30,800 --> 00:55:33,480 ‫ומוכנה לצאת למסע משותף,‬ 827 00:55:33,480 --> 00:55:37,840 ‫ושאת לא דורשת לקבל הסברים כל הזמן.‬ 828 00:55:39,480 --> 00:55:45,520 ‫חשוב מאוד להזכיר שאת אימא אוהבת ומקבלת.‬ 829 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 ‫ותראי, תמיד יש לבני נוער‬ ‫דברים שהם לא מספרים להורים,‬ 830 00:55:51,320 --> 00:55:56,720 ‫אבל אני חושבת שחשוב ליצור סביבה בטוחה‬ ‫ולהבהיר שאפשר לפנות אלייך במידת הצורך.‬ 831 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 ‫אם תשתדלי להקפיד על פתיחות,‬ ‫סקרנות וחמלה,‬ 832 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 ‫לא נראה לי שתיכשלי.‬ 833 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 ‫תודה. זה ממש עוזר.‬ 834 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 ‫רגע, התוצאות שלך עולות.‬ 835 00:56:32,480 --> 00:56:34,360 ‫התוצאות בסדר גמור, מר מרצ׳טי.‬ 836 00:56:35,240 --> 00:56:36,600 ‫הגוש שלך לא סרטני.‬ 837 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 ‫תודה לפאקינג אל!‬ 838 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 ‫אימא...‬ 839 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 ‫סליחה.‬ 840 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 ‫אני פשוט שמחה מאוד. סליחה.‬ 841 00:56:48,120 --> 00:56:49,280 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 842 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 ‫תודה.‬ 843 00:56:54,680 --> 00:56:55,760 ‫- מסע הריפוי שלי -‬ 844 00:57:02,080 --> 00:57:05,280 ‫- מה שאני רוצה להגיד באמנות:‬ ‫דברים שמעצבנים אותי! כשאומרים לי לחייך! -‬ 845 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 ‫- נשים לא צריכות לפחד!! -‬ 846 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 ‫המאזינה האחרונה שלנו הערב היא רובי.‬ 847 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 ‫שלום, רובי. איך אפשר לעזור לך היום?‬ 848 00:57:43,280 --> 00:57:44,680 ‫יש לי שאלה לאו.‬ 849 00:57:44,680 --> 00:57:47,200 ‫רציתי לדעת איך ההרגשה‬ 850 00:57:47,200 --> 00:57:50,560 ‫להעמיד פנים שאת נחמדה וטובת לב,‬ 851 00:57:50,560 --> 00:57:52,520 ‫וחומלת ועוזרת,‬ 852 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 ‫כשלמעשה, את סתם בריונית.‬ 853 00:57:55,800 --> 00:58:00,600 ‫צר לי, רובי. אין לי מושג למה את מתכוונת.‬ 854 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 ‫דווקא יש לך.‬ 855 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 ‫ולכולם יהיה, אחרי שהם ייראו‬ ‫את הסרטון שתייגתי אותך בו.‬ 856 00:58:07,840 --> 00:58:08,680 ‫לא...‬ 857 00:58:08,680 --> 00:58:10,520 ‫המאזין הבא.‬ 858 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 ‫סליחה, כולם.‬ 859 00:58:12,800 --> 00:58:15,080 ‫ובכן, יש לנו את...‬ 860 00:58:15,080 --> 00:58:16,360 ‫טוב. אוקיי.‬ 861 00:58:17,040 --> 00:58:18,520 ‫המאזין הבא הוא רוב.‬ 862 00:58:18,520 --> 00:58:21,320 ‫שלום רוב, איך אפשר לעשות לך? לעזור לך?‬ 863 00:58:21,840 --> 00:58:23,280 ‫מרטיבה במיטה!‬ 864 00:58:23,280 --> 00:58:28,760 ‫מרטיבה במיטה! מרטיבה במיטה!‬ 865 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 ‫- אלן: אלוהים, ההתמחות הזאת מדהימה!‬ ‫אני נפגשת עם המון סוכנים ומו״לים. -‬ 866 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 ‫- מתי את חוזרת? -‬ 867 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 ‫מי זה היה?‬ 868 00:59:41,760 --> 00:59:42,640 ‫אלן.‬ 869 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 ‫היא שואלת מתי אני חוזרת.‬ 870 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 ‫מתי את חוזרת באמת?‬ 871 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 ‫לא יודעת.‬ 872 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 ‫דווקא נראה לי שאשאר פה.‬ 873 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 ‫מה לגבי הקורס שלך?‬ 874 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 ‫נראה לי שאני צריכה קצת יציבות.‬ 875 01:00:12,680 --> 01:00:15,920 ‫אמרת שהיה לך טוב בוולאס.‬ ‫-כן, אבל התגעגעתי אליך.‬ 876 01:00:21,160 --> 01:00:22,480 ‫גם אני התגעגעתי אלייך.‬ 877 01:00:24,840 --> 01:00:29,320 ‫זאת הזדמנות שעלולה לא לחזור.‬ ‫אני רק רוצה להיות בטוח שאת בוחרת נכון.‬ 878 01:00:29,320 --> 01:00:32,720 ‫כן, אני יודעת מה אני עושה.‬ ‫אני רק רוצה להיות כאן, איתך.‬ 879 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 ‫שננסה שוב?‬ 880 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 ‫אימא?‬ 881 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 ‫אימא, את בסדר?‬ 882 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 ‫הכנתי לך טוסט.‬ 883 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 ‫אוטיס.‬ 884 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 ‫אוטיס, אתה בסדר?‬ 885 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 ‫אוטיס.‬ ‫-טוב, די!‬ 886 01:01:51,640 --> 01:01:53,320 ‫אני לא יודע מה לא בסדר אצלי.‬ 887 01:01:53,800 --> 01:01:55,560 ‫אני כל הזמן חושב על אימא שלי.‬ 888 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 ‫אתה חושב על אימא שלך?‬ ‫-אני לא יודע...‬ 889 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 ‫כלומר, לא באיזה קטע מיני דוחה.‬ 890 01:02:01,560 --> 01:02:04,400 ‫מה? למה אתה חושב על אימא שלך?‬ ‫-אני לא יודע. אני...‬ 891 01:02:04,400 --> 01:02:06,920 ‫פעם היו לי בעיות במין, ו...‬ 892 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 ‫חשבתי שהתגברתי עליהן, ו...‬ 893 01:02:14,320 --> 01:02:17,160 ‫עכשיו אני פשוט נבוך, ובא לי למות, ו...‬ 894 01:02:18,000 --> 01:02:19,800 ‫לא בא לי למות. אימא שלך בדיוק מתה.‬ 895 01:02:19,800 --> 01:02:22,680 ‫אני כל הזמן מדבר על אימהות!‬ ‫-אוקיי.‬ 896 01:02:22,680 --> 01:02:25,000 ‫שקט. בבקשה. זה בסדר.‬ 897 01:02:26,360 --> 01:02:27,800 ‫אנחנו לא חייבים לעשות משהו.‬ 898 01:02:27,800 --> 01:02:29,240 ‫בוא, תשכב.‬ 899 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 ‫זה היה יום מוזר.‬ 900 01:02:44,680 --> 01:02:45,640 ‫כן.‬ 901 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 ‫יום מוזר.‬ 902 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬