1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Στάσου.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Έλα.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Στάσου, σε ξέρω.
- Με βοηθάς λίγο;
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Ναι.
- Πιάσ' το εκεί.
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,600
- Εδώ; Ναι.
- Το νιώθεις; Συνέχισε να τραβάς.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Ναι.
- Το κρατάς; Είναι μεγάλο.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Ναι.
- Απίστευτο.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Γεια σου, ομορφιά.
- Δεν είναι ψάρι ποταμού.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Καλύτερα να το ξαναπετάξεις μέσα.
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Μην αγγίζεις το ψάρι μου.
- Πρέπει να επιστρέψει.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Είπα μη.
12
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
Θεέ;
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Σε παρακαλώ,
μη μου πεις ότι περίμενες έναν λευκό γέρο.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Πρέπει να τα πούμε λιγάκι.
15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Έχω μπλέξει;
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Γιατί γυρίζεις την πλάτη
στην εκκλησία σου;
17
00:01:25,120 --> 00:01:30,480
Δεν θέλω, αλλά δεν νομίζω
ότι μπορώ να βαφτιστώ.
18
00:01:30,480 --> 00:01:32,480
- Είναι δύσκολο.
- Όπως κι η ζωή.
19
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Και πρέπει να γίνουν θυσίες,
αλλά η εκκλησία σου σε χρειάζεται.
20
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Εγώ σε χρειάζομαι.
21
00:01:38,280 --> 00:01:40,200
Αμαρταίνω συνέχεια.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,560
Τον έπαιξα το πρωί.
23
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
Και ξέρεις ότι φοράω
το ίδιο εσώρουχο για δύο μέρες και...
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Έρικ Έφιονγκ, είσαι το πολύτιμο παιδί μου.
25
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Είσαι γενναίος,
τολμηρός και προσχαριτωμένος!
26
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Δεν νομίζω να υπάρχει τέτοια λέξη.
- Διαφωνείς με τον Θεό;
27
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Όχι, απλώς...
Ίσως προσπαθείς να πεις πρόσχαρος;
28
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Πολύ ευγενικό.
29
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Σταμάτα και άκου.
30
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Καλ;
- Θες λίγο ψωμί;
31
00:02:25,760 --> 00:02:26,920
Τι στον διάολο;
32
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΑΓΩΓΗ
33
00:03:00,800 --> 00:03:03,080
ΟΤΙΣ
ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.
34
00:03:03,080 --> 00:03:04,960
ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΣ ΚΑΤΙ, ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ.
35
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ΕΠΙΚΗΔΕΙΟΣ ΜΑΜΑΣ
36
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΑΟΥΘΤΣΕΣΤΕΡ
37
00:03:27,920 --> 00:03:30,360
- Γαμώτο!
- Τζο, μπορείς να ανοίξεις;
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,680
Ότις;
39
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Καλημέρα, ηλιαχτίδα.
40
00:03:39,560 --> 00:03:43,440
Όχι. Με συγχωρείς.
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
41
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Πέρασα να δω τη μαμά σου.
42
00:03:47,320 --> 00:03:49,840
- Εντάξει.
- Έχω κενό, οπότε...
43
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
Έχεις ψίχουλα στο κολάρο σου.
44
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- Τι συνέβη;
- Να μη σε νοιάζει.
45
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Κοίτα, Ότις, δεν χρειάζεται να είσαι έτσι.
46
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
Ξέρω ότι υπήρξε
λίγη ένταση στη δημόσια συζήτηση,
47
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
αλλά είναι διαγωνισμός.
48
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Ένταση; Είπες ψέματα για μένα
μπροστά σε όλο το σχολείο.
49
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
Δεν είπα ψέματα. Εσύ με ξεμπρόστιασες
μπροστά σε όλο το σχολείο.
50
00:04:12,160 --> 00:04:13,440
Δρ Μίλμπερν!
51
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Γεια. Ελπίζω να μην πειράζει που πέρασα.
52
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Ήθελα να δούμε μερικά πράγματα
πριν από την εκπομπή.
53
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Ναι, φυσικά.
54
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Θα πας στο γραφείο μου;
- Σας αφήνω να τα πείτε.
55
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Έρχομαι σε ένα λεπτό. Ότις!
56
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Αγάπη μου.
57
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Δεν ήξερα ότι θα ερχόταν.
- Τέλος πάντων. Μαμά, πρέπει να φύγω.
58
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Περίμενε.
59
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
Άκου, ξέρω ότι η Μέιβ διανύει
μια ευάλωτη περίοδο αυτήν τη στιγμή.
60
00:04:40,160 --> 00:04:43,640
Απλώς θεωρώ ότι πρέπει να δώσεις σημασία
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
στο ένστικτό σου.
62
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Μαμά, ήμασταν κι οι δυο μας τις προάλλες.
Η Μέιβ δεν με ανάγκασε να κάνω κάτι.
63
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Εντάξει. Η δουλειά μου
είναι να ανησυχώ για σένα.
64
00:04:53,680 --> 00:04:58,280
Δεν ανησυχούσες όταν προσέλαβες
την αντίπαλό μου για συμπαρουσιάστρια.
65
00:04:58,280 --> 00:04:59,960
Απολαύστε τη σύσκεψή σας.
66
00:05:07,560 --> 00:05:08,400
Γεια.
67
00:05:09,440 --> 00:05:10,880
Παρακαλώ, κάθισε.
68
00:05:11,800 --> 00:05:13,360
Είναι ασφαλής χώρος.
69
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
ΑΝΑΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΑΝΤΡΕΣ
70
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ
Η ΞΑΦΝΙΚΗ ΟΝΕΙΡΩΞΗ ΤΟΥ ΟΤΙΣ
71
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
Ο;
72
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Γεια.
73
00:05:35,120 --> 00:05:36,320
- Γεια.
- Γεια.
74
00:05:37,360 --> 00:05:38,200
Ρούμπι!
75
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
Γεια.
76
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Τι κάνεις εδώ; Τι είναι αυτό;
77
00:05:45,240 --> 00:05:47,320
Δεν είναι κάτι. Νευροκαβαλίκεμα.
78
00:05:47,320 --> 00:05:50,040
Ήθελα να σου μιλήσω
79
00:05:50,040 --> 00:05:53,080
για τα επόμενα βήματα
σχετικά με τις εκλογές.
80
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Λένε ότι χλευάζεις τον φεμινισμό,
ξεμπροστιάζεις κόσμο.
81
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Το ξέρω, αλλά δεν ισχύει.
82
00:05:58,000 --> 00:06:00,640
Και τα πας πολύ καλά
στις δημόσιες σχέσεις.
83
00:06:00,640 --> 00:06:05,320
Μπορείς να αποκαλύψεις την αλήθεια,
να αντιμετωπίσεις την προπαγάνδα της Ο.
84
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Καλά, εντάξει. Θα ασχοληθώ σήμερα.
85
00:06:12,320 --> 00:06:14,080
- Ευχαριστώ.
- Πού πας;
86
00:06:15,080 --> 00:06:18,800
Είναι η κηδεία της μαμάς της Μέιβ.
87
00:06:20,640 --> 00:06:23,920
Τώρα που το θυμήθηκα.
88
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Αν τύχει να πέσεις πάνω στη Μέιβ
για οποιονδήποτε λόγο,
89
00:06:27,920 --> 00:06:31,960
και σε ρωτήσει για εκείνη
τη νύχτα που έμεινα σπίτι σου,
90
00:06:33,360 --> 00:06:35,800
της είπα ότι δουλεύαμε για την καμπάνια
91
00:06:36,360 --> 00:06:38,120
κι αποκοιμηθήκαμε κατά λάθος.
92
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
Αυτό συνέβη.
93
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
Όχι, το ξέρω, αλλά δεν ήταν σωστό.
94
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Δεν θέλω να νομίζει
ότι είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι.
95
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Γι' αυτό ήρθες,
για έλεγχο ζημιάς στη σχέση σου.
96
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Όχι.
97
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Λιγάκι, αλλά όχι.
98
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Ήθελα να σου μιλήσω για την καμπάνια.
99
00:06:56,400 --> 00:06:59,400
Μην ανησυχεί.
Δεν είμαστε κάτι παραπάνω από φίλοι.
100
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- Δεν είμαστε καν φίλοι.
- Ρούμπι.
101
00:07:10,760 --> 00:07:12,240
Δεν είναι το στιλ σου.
102
00:07:13,760 --> 00:07:17,360
Ναι, αλλά είναι φόρεμα κηδείας,
άρα η μαμά θα το λάτρευε.
103
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Εντάξει.
104
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Θεέ μου.
105
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Φαίνεται χάλια το μάτι μου;
- Όχι.
106
00:07:26,360 --> 00:07:27,400
Τι συνέβη;
107
00:07:28,920 --> 00:07:32,040
Ο Ότις κι εγώ πήγαμε να κάνουμε σεξ.
Ήταν καταστροφή.
108
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Ναι, δεν μιλιόμαστε.
109
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
Μεγάλη ιστορία.
Θα σου έστελνα μήνυμα, αλλά...
110
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Ναι.
111
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Ξέρω ότι δεν είμαστε σε καλή φάση.
Το καταλαβαίνω.
112
00:07:49,440 --> 00:07:52,160
Το θέμα με τον Άιζακ
με κάνει να νιώθω άβολα.
113
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Μπορείτε να μείνετε φίλοι;
- Ναι. Φυσικά.
114
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Δεν έπρεπε να το αναφέρω.
115
00:08:00,080 --> 00:08:03,680
Δεν συνέβη τίποτα και ούτε πρόκειται.
116
00:08:04,200 --> 00:08:05,320
Το υπόσχομαι.
117
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Δεν το πιστεύω.
Θα πας σε κηδεία με σεξουαλικό τραύμα.
118
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
- Θα ήταν περήφανη.
- Σταμάτα.
119
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Μέιβ, σε ζητούν
από το Ουάλας στο τηλέφωνο.
120
00:08:25,400 --> 00:08:26,360
Τι είπαν;
121
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Ρωτάνε αν θα γυρίσεις
για να τελειώσεις το μάθημα.
122
00:08:30,880 --> 00:08:34,720
Έχω δουλειά. Θα πάρω μετά.
Αποτεφρώνουμε τη μητέρα μου σήμερα.
123
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Ναι;
- Ο Τζάκσον Μαρτσέτι;
124
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Ναι.
- Βγήκαν τα αποτελέσματά σας.
125
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
Ο γιατρός θα σας δει στις 4:00 μ.μ.
126
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Εντάξει, τα λέμε τότε.
127
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Θα σας δούμε μετά.
128
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
Γαμώτο.
129
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
ΒΙΒ
Ο ΜΠΟ ΚΙ ΕΓΩ ΘΑ ΣΕ ΒΡΟΥΜΕ ΕΚΕΙ.
130
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΕ ΛΙΓΟ.
131
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Όπως ξέρετε, έχω πάθος με το να καταρρίπτω
τους μύθους του σεξ στο κανάλι μου.
132
00:09:35,120 --> 00:09:39,480
Αναρωτιόμουν αν υπάρχει
κάποιος μύθος που θέλετε να καταρρίψετε.
133
00:09:42,240 --> 00:09:45,000
Για να δούμε. Χωρίς να το πολυσκεφτώ...
134
00:09:47,800 --> 00:09:50,320
Υπάρχει ένας μακροχρόνιος μύθος
135
00:09:50,320 --> 00:09:54,120
γύρω από τις γυναίκες που κάνουν πολύ σεξ
136
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
ότι έχουν χαλαρούς κόλπους.
137
00:09:55,920 --> 00:09:56,840
Σωστά.
138
00:09:56,840 --> 00:09:57,920
Εντάξει.
139
00:09:59,520 --> 00:10:02,000
Ας το ξαναδοκιμάσουμε, λίγο πιο μεστά.
140
00:10:02,000 --> 00:10:04,040
Εγώ θα ρωτήσω για το μύθο του σεξ
141
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
κι εσείς θα πείτε
για τους χαλαρούς κόλπους.
142
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Σου ζήτησε η Σίλια
να με βοηθήσεις με την έκφρασή μου;
143
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Όχι. Νομίζω ότι απλώς θέλει
η εκπομπή να είναι λίγο πιο γρήγορη.
144
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Μάλιστα.
145
00:10:17,800 --> 00:10:18,640
Θεέ μου.
146
00:10:20,200 --> 00:10:24,080
Είναι εξευτελιστικό.
Με εκπαιδεύει μια 17χρονη.
147
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Συγγνώμη, δεν θέλω
να μπαίνω στα χωράφια σας.
148
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Όχι. Δεν πειράζει. Δεν φταις εσύ.
149
00:10:30,160 --> 00:10:31,240
Βασικά,
150
00:10:33,080 --> 00:10:35,760
είναι πολύ διαφορετικό
το να είσαι στον αέρα
151
00:10:35,760 --> 00:10:39,400
από το να κάθεσαι
πρόσωπο με πρόσωπο με κάποιον.
152
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Ίσως νιώθετε λιγάκι εκτεθειμένη;
153
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Ναι.
154
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
Στην πραγματικότητα,
γύρισα στη δουλειά πολύ νωρίς.
155
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Τέλος πάντων, δεν έχει σημασία.
156
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
Όχι. Έχει σημασία.
157
00:10:54,680 --> 00:10:57,520
Αν θέλετε να μοιραστείτε,
θα ήθελα να ακούσω.
158
00:11:00,760 --> 00:11:02,720
Ξέρεις, υπάρχει ακόμα η αίσθηση
159
00:11:02,720 --> 00:11:05,880
ότι αν μια γυναίκα κατέβει
από το τρένο της καριέρας,
160
00:11:05,880 --> 00:11:07,880
δεν θα την αφήσουν να ξανανέβει.
161
00:11:08,800 --> 00:11:12,680
Και μου πήρε αρκετό καιρό να ανέβω, οπότε...
162
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Αλήθεια; Υπέθετα ότι το κάνατε από πάντα.
163
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Φυσικά.
164
00:11:19,080 --> 00:11:23,000
Όταν ήμουν ακόμα παντρεμένη,
η καριέρα μου ήταν σε καλό δρόμο.
165
00:11:24,360 --> 00:11:26,680
Και μετά, όταν έφυγε ο άντρας μου,
166
00:11:27,920 --> 00:11:30,720
όλα έγιναν πολύ δύσκολα.
167
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Υπήρχε θλίψη.
168
00:11:32,600 --> 00:11:35,920
Το να συνηθίσω
στο ότι μεγαλώνω μόνη ένα παιδί ήταν
169
00:11:36,840 --> 00:11:38,240
πολύ δύσκολο.
170
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
Μαμά;
171
00:11:39,440 --> 00:11:42,280
Τέλος πάντων, τελικά έγινα πιο δυνατή.
172
00:11:44,040 --> 00:11:48,840
Και ήξερα ότι το πιο σημαντικό πράγμα
ήταν πως ήμουν εκεί για τον Ότις.
173
00:11:48,840 --> 00:11:53,280
Έτσι, αποφάσισα
ότι το να έχω μια κλινική θα ήταν αρκετό.
174
00:11:53,280 --> 00:11:55,560
Αλλά πάντα ήθελα περισσότερα.
175
00:11:55,560 --> 00:11:59,000
Όταν παρουσιάστηκε η ευκαιρία
με τη δουλειά στο ραδιόφωνο,
176
00:11:59,000 --> 00:12:01,560
δεν ήθελα να με προσπεράσει.
177
00:12:04,560 --> 00:12:07,720
Ναι. Όλα αυτά ακούγονται απολύτως λογικά.
178
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Μα και ικανά να σας κάνουν να πελαγώσετε.
179
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
Απίστευτο. Πώς με έκανες
να μιλήσω για όλα αυτά;
180
00:12:18,720 --> 00:12:22,800
Νομίζω ότι απόψε θα τα πάτε τέλεια.
Απλώς εμπιστευτείτε τον εαυτό σας.
181
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Γεια, ομάδα.
Είμαι η Σαμάνθα, η ιεροτελέστριά σας.
182
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
- Η οικοδέσποινά σας.
- Γεια.
183
00:12:43,000 --> 00:12:45,640
Θα σας καθοδηγήσω στον αποχαιρετισμό.
184
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
Τι έπαθε το μάτι;
185
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Σεξουαλικό...
- Ατύχημα.
186
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Τι υπέροχη φωτογραφία της Ελέιν.
187
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Έριν.
188
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Η μαμά μου λεγόταν Έριν.
189
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Ναι. Συγγνώμη.
190
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Εντάξει, γρήγορος έλεγχος.
191
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Φωτογραφία, τσεκ.
192
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Έχετε δικά σας λουλούδια;
- Το έχει αναλάβει ο αδερφός μου.
193
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Τσεκ.
194
00:13:11,120 --> 00:13:12,200
Πρόγραμμα τελετής;
195
00:13:12,800 --> 00:13:13,880
Η δουλειά μου.
196
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Τσεκ.
197
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Έχεις κάποιο τραγούδι
για την είσοδο της Έριν;
198
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
Ναι, έχω.
199
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Τσεκ.
200
00:13:28,080 --> 00:13:29,480
Μ' αρέσει να λέω τσεκ.
201
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Τσεκ.
202
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Τι υπέροχη λέξη!
203
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Γλιστράει στη γλώσσα. Τσεκάρω το τσεκ.
204
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Έιμς.
205
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Συγγνώμη.
206
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Να προχωρήσω;
207
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Ναι.
208
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Ωραίο κοστούμι.
209
00:13:52,880 --> 00:13:53,840
Ευχαριστώ.
210
00:13:54,760 --> 00:13:57,240
- Ευχαριστώ που με άφησες νωρίτερα.
- Τίποτα.
211
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Τα πας πολύ καλά στα μαθήματα.
Τα παιδιά σ' ακούνε.
212
00:14:02,680 --> 00:14:07,080
Θα ήθελες να διδάξεις ένα δικό σου μάθημα;
213
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Εντάξει, ναι. Φυσικά.
214
00:14:11,960 --> 00:14:13,840
Μπορώ να... Η γραβάτα σου είναι...
215
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Συγγνώμη.
216
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Δεν μπορούσα να τη δέσω.
Τα χέρια μου τρέμουν όταν έχω άγχος.
217
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Γιατί έχεις άγχος;
218
00:14:25,760 --> 00:14:27,800
Ίσως να δω την πρώην σχέση μου.
219
00:14:28,320 --> 00:14:30,800
Η πρώην σου ήταν η πρώτη σου αγάπη;
220
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Η... Ναι.
221
00:14:34,400 --> 00:14:35,880
Κάτι τέτοιο.
222
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Πάει καιρός, αλλά ακόμα πονάει.
223
00:14:39,960 --> 00:14:44,880
Δεν νομίζω ότι γίνεται ποτέ εύκολο,
αλλά είσαι στις ομορφιές σου, οπότε...
224
00:14:45,560 --> 00:14:46,520
Εκείνη χάνει.
225
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Ήρθε ο μπαμπάς μου. Πρέπει να φύγω.
- Εντάξει. Ωραία. Τα λέμε.
226
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Άνταμ.
- Ναι;
227
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Οδήγησε εσύ.
228
00:15:02,080 --> 00:15:03,000
Εντάξει.
229
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
ΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΗ ΖΩΗ ΤΗΣ ΕΡΙΝ ΓΟΥΑΪΛΙ
ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ
230
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Δεν επιτρέπονται τρόφιμα
στη διάρκεια της τελετής.
231
00:15:16,920 --> 00:15:18,840
Φαίνονται πεντανόστιμα.
232
00:15:20,840 --> 00:15:22,040
Μπορώ;
233
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
Πολύ νόστιμο.
234
00:15:30,960 --> 00:15:32,880
- Είναι πεντανόστιμο.
- Γαμώτο μου.
235
00:15:33,360 --> 00:15:34,720
Ο Σον δεν το σηκώνει.
236
00:15:34,720 --> 00:15:37,960
- Θα φέρω εγώ λουλούδια.
- Δεν με νοιάζουν τα λουλούδια.
237
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
Δεν υπάρχει λόγος.
Κανείς δεν θα έρθει. Σου το είπα.
238
00:15:47,760 --> 00:15:50,720
- Πώς είναι ο σβέρκος;
- Καλύτερα, νομίζω.
239
00:15:50,720 --> 00:15:54,080
- Και πώς είναι το καλό μας πέος;
- Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
240
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
Ένιωθα ενοχές
που έμεινα στο σπίτι της Ρούμπι.
241
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
Δεν μπορούσα να σταματήσω να το σκέφτομαι.
242
00:15:59,960 --> 00:16:02,840
Μήπως προσπαθούσες
να κάνεις τη Μέιβ να ζηλέψει;
243
00:16:03,400 --> 00:16:06,280
- Όχι.
- Όχι; Ούτε λιγάκι;
244
00:16:07,080 --> 00:16:10,560
Δεν θα έμενα εκεί
αν δεν με παρατούσες για τους φίλους σου.
245
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Κάτσε. Εμένα κατηγορείς;
246
00:16:13,000 --> 00:16:15,880
Ότις, είπες ότι δεν είχες πρόβλημα.
247
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
Είναι η Μέιβ. Περίμενε.
248
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Γεια.
249
00:16:19,480 --> 00:16:22,000
Ο Σον δεν έχει έρθει και δεν το σηκώνει.
250
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Είμαι βέβαιος ότι θα έρθει σύντομα.
251
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Πρέπει να έρθει, Ότις.
252
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Θα τον βρούμε. Μην ανησυχείς. Πού μένει;
253
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Στον φίλο του.
254
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Τον Ντότζι Μο.
255
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Στείλε τη διεύθυνση.
256
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Σου τη στέλνω τώρα.
257
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Εντάξει, ναι. Μην ανησυχείς.
258
00:16:39,760 --> 00:16:40,800
- Εντάξει.
- Αντίο.
259
00:16:40,800 --> 00:16:41,720
Αντίο.
260
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Πού θα πάμε;
261
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Να βρούμε κάποιον Ντότζι Μο.
262
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Θεέ μου, Χελώνα!
263
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Μόλις χαμογέλασε.
Όχι λόγω αερίων. Ένα πραγματικό χαμόγελο.
264
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Το έχει ξανακάνει;
- Όχι. Γεια σου.
265
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Έλα, χαμογέλα για τη μαμά.
266
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Γαμώτο. Δεν έπρεπε να πω κάτι.
267
00:17:09,440 --> 00:17:11,800
- Δεν πειράζει.
- Χαμογέλα για τη μαμά.
268
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
- Νομίζω ότι πεινάει.
- Εντάξει.
269
00:17:13,760 --> 00:17:17,360
Δεν πειράζει. Απλώς έχω πονοκέφαλο.
270
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Είπαν ότι θα συνέβαινε
όταν άρχιζα τα αντικαταθλιπτικά.
271
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
Έχεις κάνα παυσίπονο, Τζο;
272
00:17:22,280 --> 00:17:23,640
Όχι, δεν έχω.
273
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Συγγνώμη.
274
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Ναι. Σκεφτόμουν τη φροντίδα παιδιών.
275
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
Θα μπορούσα να ανοίξω έναν παιδικό σταθμό.
276
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
Ξέρεις, από εκείνους
που έχουν και γιόγκα για μωρά.
277
00:17:37,880 --> 00:17:38,840
Ναι.
278
00:17:38,840 --> 00:17:42,720
Θα το κάνεις πριν ή αφότου ξεχρεώσεις;
279
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Ναι, ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό.
280
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Μήπως μπορείς να μου δανείσεις τα λεφτά;
Θα σου τα ξεπληρώσω όλα.
281
00:17:51,320 --> 00:17:52,560
Προφανώς.
282
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
Είναι πολλά λεφτά.
283
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
Να το συζητήσουμε κάποια άλλη στιγμή;
284
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Υπόσχομαι να το σκεφτώ.
Όμως, πρέπει να πάω στο φαρμακείο.
285
00:18:01,280 --> 00:18:03,920
Θα μου πάρεις ένα κύπελλο περιόδου;
286
00:18:03,920 --> 00:18:08,160
Και τίποτα ίνες σε σκόνη.
Έχω πολλές μέρες να κάνω κακά.
287
00:18:08,160 --> 00:18:09,720
Βασικά, θα έρθω μαζί σου.
288
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Τέλεια.
289
00:18:23,320 --> 00:18:25,040
Γιατί είσαι τόσο σιωπηλός;
290
00:18:25,040 --> 00:18:28,200
Είναι υποκριτικό
να παίρνεις προσωπικά την κουίρ βραδιά.
291
00:18:28,200 --> 00:18:31,040
- Εσύ με παρατάς συνέχεια για τη Μέιβ.
- Έρικ.
292
00:18:31,040 --> 00:18:33,680
- Η μαμά της...
- Δεν είναι πρώτη φορά, σωστά;
293
00:18:36,360 --> 00:18:41,160
Όχι. Ούτε που σε βλέπω πια, Έρικ.
Είσαι συνέχεια με την Άμπι κι εκείνους.
294
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Γεια σου.
295
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}ΤΡΟΠΙΚΟ ΨΑΡΙ
296
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Γεια.
297
00:18:54,880 --> 00:18:58,400
- Ψάχνουμε τον Ντότζι Μο.
- Δεν νομίζω ότι τον λένε έτσι.
298
00:18:58,400 --> 00:18:59,320
Παρατσούκλι.
299
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Ο Ντότζι Μο. Ναι, εγώ είμαι.
300
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Είναι εδώ ο Σον;
301
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
Όχι. Ο Σον δεν γύρισε χθες βράδυ.
302
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Αν τον δεις, θα του πεις να τηλεφωνήσει
στην αδερφή του; Είναι επείγον.
303
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Ναι.
304
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Ναι;
- Ναι;
305
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Εντάξει. Ευχαριστούμε, Ντότζι Μο.
306
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Μισό λεπτό.
307
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Ήρθαν αυτά για τον Σον.
308
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Δεν μπορώ να τα κρατήσω λόγω αλλεργιών.
309
00:19:31,760 --> 00:19:33,200
Μπορείτε να τα πάρετε.
310
00:19:33,200 --> 00:19:35,800
- Μάλλον θα τον δείτε πριν από μένα.
- Ναι.
311
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Ναι, φυσικά.
- Ευχαριστώ.
312
00:19:40,320 --> 00:19:44,000
{\an8}ΜΑΜΑ
313
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Λοιπόν, δεν καταλαβαίνω.
314
00:19:49,400 --> 00:19:52,280
- Δεν θες να έχω άλλους φίλους; Τι;
- Όχι.
315
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
Μερικές φορές νιώθω ότι προτιμάς
να κάνεις παρέα με τα κουλ παιδιά,
316
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
ότι με ξεχνάς.
317
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
Δεν προτιμώ να κάνω παρέα με τους άλλους.
318
00:20:00,760 --> 00:20:04,200
Αλλά μερικές φορές,
έχουμε περισσότερα κοινά.
319
00:20:04,200 --> 00:20:07,000
Μπορείς να πεις κάτι
που συμβαίνει στη ζωή μου;
320
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Πας εκκλησία;
321
00:20:09,240 --> 00:20:11,920
Όχι, δεν πάω!
322
00:20:11,920 --> 00:20:15,080
Περνάω μια υπαρξιακή κρίση,
αλλά πού να το ξέρεις;
323
00:20:15,080 --> 00:20:18,600
Δεν σε νοιάζει τίποτα
που δεν έχει σχέση μ' εσένα.
324
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
Αυτό είναι... Όχι, είναι πολύ άδικο.
325
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Γιατί είναι άδικο; Για πες.
326
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Αμάν!
327
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Δεν μπορώ να σταματήσω. Έρικ, βοήθεια!
328
00:20:29,920 --> 00:20:32,080
Μπισκοτάκι! Θεέ μου!
329
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Μπισκοτάκι! Είσαι καλά;
Δώσε μου το χέρι σου.
330
00:20:39,320 --> 00:20:42,160
- Μου μπήκε μια πευκοβελόνα.
- Δώσε μου το χέρι!
331
00:20:43,880 --> 00:20:45,960
- Να πάρει.
- Κάτι μπήκε στο μάτι μου.
332
00:20:45,960 --> 00:20:48,600
- Είσαι καλά; Να δω το μάτι.
- Είμαι μια χαρά.
333
00:20:51,520 --> 00:20:52,920
Γαμημένο κολάρο!
334
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Τα λουλούδια.
335
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- Όλα θα πάνε καλά.
- Τι θα κάνουμε;
336
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
- Όλα θα πάνε καλά.
- Βάλ' τα στις τρύπες.
337
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
Όχι, Μπισκοτάκι.
338
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Γαρίφαλα έξω. Τριαντάφυλλα μέσα.
339
00:21:07,520 --> 00:21:09,520
Ακολούθησε τον χρωματικό κώδικα.
340
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Κι εμείς έχουμε κοινά, έτσι;
341
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Φυσικά κι έχουμε.
342
00:21:18,720 --> 00:21:23,400
Προσπαθώ να πω ότι υπάρχουν κομμάτια
της ζωής μου που δεν καταλαβαίνεις.
343
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Σαν τι;
344
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Όπως το γεγονός ότι είμαι χριστιανός,
345
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
ότι η οικογένειά μου
δεν έχει τόσα λεφτά όσα η δική σου.
346
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Ή δεν μιλάμε για τη φυλή, για παράδειγμα.
347
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Αυτό που προσπαθώ να πω
είναι ότι είμαστε πολύ διαφορετικοί
348
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
και δεν το συζητάμε.
349
00:21:41,520 --> 00:21:45,240
- Εντάξει. Αλλά γιατί κατηγορείς εμένα;
- Δεν σε κατηγορώ.
350
00:21:45,240 --> 00:21:47,920
Απλώς προσπαθώ να σου πω πώς νιώθω.
351
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Εντάξει. Θα αργήσουμε.
352
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Πρέπει να φτιάξουμε αυτό και...
353
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Τέλεια.
354
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Ο Κόνσταμπλ.
355
00:22:09,800 --> 00:22:12,760
Διάσημος για τα τοπία του,
κυρίως του Σάλφοκ.
356
00:22:12,760 --> 00:22:17,720
Ακούγεται βαρετό, αλλά στα χέρια του,
τα τοπία πάλλονται από ένταση.
357
00:22:17,720 --> 00:22:20,160
Θεριεμένες όχθες ποταμών, παλιοί τοίχοι,
358
00:22:20,160 --> 00:22:23,720
γλιτσερές γέφυρες,
ζωντανά, κινούμενα δέντρα.
359
00:22:25,240 --> 00:22:26,960
Αγαπούσε τις ιτιές, το σχήμα...
360
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΗΝ ΤΟΥΑΛΕΤΑ;
361
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
τα κλαδιά
που βυθίζονταν στο κυματιστό νερό.
362
00:22:31,160 --> 00:22:33,680
Νιώθεις τον υγρό αέρα του πρωινού.
363
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Ζωγράφισε μια φόρμα για το συναίσθημα.
364
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Ναι;
365
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Μπορώ να πάω τουαλέτα;
366
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Ναι. Συγγνώμη. Φυσικά και μπορείς.
367
00:22:41,720 --> 00:22:45,360
Πού είχα μείνει; Ναι.
Ο Κόνσταμπλ είναι μια ιδιοφυΐα.
368
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Αυτή η ενστικτώδης ζωή, κίνηση...
369
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Να σε αγγίξω;
370
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Συγγνώμη. Παίρνω τεστοστερόνη.
Νόμιζα ότι δεν θα είχα περίοδο.
371
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Μην ανησυχείς. Δεν με πειράζει.
372
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Είσαι καλά;
373
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Ναι.
374
00:23:54,000 --> 00:23:56,600
Νομίζω ότι χρειάζομαι λίγο χρόνο.
375
00:24:20,320 --> 00:24:23,360
Σήκωσέ το.
Άντε, σήκωσέ το, βλήμα. Γαμώτο σου.
376
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Θεέ μου.
- Γεια.
377
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Γεια.
378
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Δεν τον βρήκαμε.
379
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
Τα λουλούδια έσπασαν στη μέση. Συγγνώμη.
380
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Είσαι καλά;
381
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Ναι. Μακάρι ο Σον να σήκωνε το τηλέφωνο.
382
00:24:49,680 --> 00:24:53,200
ΣΟΝ
ΠΟΥ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΣΑΙ;
383
00:24:53,200 --> 00:24:55,280
Είναι ώρα να ξεκινήσουμε.
384
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Περιμένουμε να έρθουν κι άλλοι;
385
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
Όχι, αυτοί είμαστε.
386
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Να τελειώνουμε;
387
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Ναι.
- Βασικά...
388
00:25:09,120 --> 00:25:10,880
Περίμενε. Ένα λουλούδι.
389
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Τι κάνουν εδώ;
390
00:25:17,080 --> 00:25:21,400
Δεν ήθελες να είναι μόνη η μαμά σου.
Τους κάλεσα. Ελπίζω να μην έκανα λάθος.
391
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Είναι πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ, Έιμς.
392
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Ωραία. Αναρωτιόμουν
ποιος θα κουβαλούσε το φέρετρο.
393
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Ναι.
394
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Ελάτε.
395
00:25:36,040 --> 00:25:37,840
- Γεια.
- Ευχαριστώ που ήρθατε.
396
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Γεια.
397
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Ήταν το αγαπημένο της.
398
00:26:20,080 --> 00:26:21,960
Το λατρεύω αυτό το τραγούδι.
399
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Εντάξει. Προς εμένα.
400
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Στρίψτε.
401
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Εντάξει.
402
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Παρακαλώ, σηκωθείτε όρθιοι όσοι μπορείτε.
403
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Εσένα εννοεί.
404
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Συγγνώμη, το Wi-Fi είναι...
405
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Να πάμε πάλι πίσω;
406
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Να ξαναξεκινήσουμε;
- Συνεχίστε.
407
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Να κάνουμε λίγο πίσω;
- Ότις, συνέχισε.
408
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Συγγνώμη.
409
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Ότις, έλα.
- Πήγαινε.
410
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Το δάχτυλό μου!
411
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Ελάτε.
412
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Τζάκσον.
413
00:27:26,400 --> 00:27:28,760
- Να πάρει. Συγγνώμη.
- Θεέ μου. Σταθερά.
414
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Εντάξει, αργά.
415
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Ελάτε από γύρω.
- Από γύρω, έτσι; Εντάξει.
416
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Ήρεμα. Ισιώστε το.
417
00:27:37,440 --> 00:27:39,120
Δάχτυλα. Μισό λεπτό.
418
00:28:04,640 --> 00:28:09,120
Καλώς ήρθατε.
Ζητώ συγγνώμη για τη μουσική αναποδιά.
419
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
Είμαι σίγουρη ότι η Έριν τραγουδά
το αγαπημένο της τραγούδι όπου είναι.
420
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Το ελπίζω.
421
00:28:17,320 --> 00:28:20,840
Με λένε Σαμάνθα.
Είμαι η ιεροτελέστριά σας σήμερα.
422
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
Μαζευτήκαμε εδώ,
έτσι ώστε η Έριν Γουίλι να συνεχίσει...
423
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Γουάιλι. Έριν Γουάιλι.
424
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Γουάιλι;
- Ναι.
425
00:28:32,480 --> 00:28:33,920
Διαβάζεται σαν Γουίλι.
426
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Διαβάζεται Γουάιλι.
427
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
Ώστε η Έριν Γουάιλι
428
00:28:42,640 --> 00:28:46,600
να συνεχίσει να ζει στις αναμνήσεις μας.
429
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Η Έριν γεννήθηκε στο Μούρντεϊλ
430
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
και άφησε πίσω της δύο παιδιά.
431
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Τρία.
432
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Τρία παιδιά.
433
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Η Μέιβ, ο Σον και η Έλσι
434
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
ήταν το φως της ζωής της.
435
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Ήταν δύσκολο
να μεγαλώσει μόνη τα παιδιά της,
436
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
αλλά ήταν από εκείνες τις γυναίκες
437
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
που αντεπεξέρχονταν
με ενέργεια και ενθουσιασμό.
438
00:29:12,840 --> 00:29:15,520
- Τι κάνεις εδώ;
- Συγγνώμη που άργησα.
439
00:29:16,080 --> 00:29:16,960
Καλώς ήρθατε.
440
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Ποιοι είναι όλοι αυτοί;
- Σε παίρνω ώρες.
441
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Της άρεσε να ακούει μουσική,
να μιλάει σε φίλους.
442
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
Και, ξέρετε,
443
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
μπορούμε όλοι να βρούμε παρηγοριά
444
00:29:31,520 --> 00:29:34,280
στην ιδέα ότι υπάρχει
445
00:29:34,280 --> 00:29:37,800
ένα ιδιαίτερα λαμπρό νέο αστέρι
446
00:29:38,800 --> 00:29:40,280
στον ουρανό απόψε.
447
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Είναι τέλειο.
448
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
Είναι υπέροχο, για την ακρίβεια.
449
00:29:50,080 --> 00:29:52,400
- Εννοώ ότι είναι τελείως χάλια.
- Σκάσε.
450
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
Αλλά είναι όμορφα φτιαγμένο.
451
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Ευχαριστώ.
452
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Σταμάτα.
453
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Θα ήθελα κάτι να προσθέσω.
454
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Όχι. Σον.
455
00:30:01,560 --> 00:30:06,360
Αν δεν σας πειράζει,
θέλω να πω δυο λόγια. Ευχαριστώ.
456
00:30:06,360 --> 00:30:08,600
- Μην το κάνεις.
- Για τη μητέρα μου.
457
00:30:08,600 --> 00:30:09,520
Σον.
458
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Η αγαπημένη μου μαμάκα
459
00:30:14,560 --> 00:30:18,120
πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε.
460
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Ναρκωτικά.
461
00:30:23,720 --> 00:30:27,680
Ελάτε. Δεν χάψαμε όλο αυτό
το "είναι ένα λαμπρό αστέρι στον ουρανό",
462
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
έτσι δεν είναι;
463
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Όχι, νομίζω ότι θα ήταν πολύ πιο σωστό
464
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
αν εγώ, ως γιος της,
465
00:30:34,360 --> 00:30:37,960
μοιραζόμουν ιστορίες για την Έριν
από τα παιδικά μας χρόνια.
466
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Να τους πω για τα παιχνίδια που παίζαμε;
467
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Να πω;
Νούμερο ένα, ποδόσφαιρο στο σκοτάδι.
468
00:30:46,520 --> 00:30:47,840
Ήταν από τα ωραία.
469
00:30:47,840 --> 00:30:51,120
Η μαμά μάς έδιωχνε
από το τροχόσπιτο μέσα στη νύχτα,
470
00:30:51,120 --> 00:30:54,880
για να μαστουρώσει
και μετά να πηδηχτεί με κάποιον Γκρεγκ.
471
00:30:55,800 --> 00:31:00,120
Μετά, φυσικά, υπήρχε το "βρες τη γόπα"
ή το "κυνήγι του τσιγάρου".
472
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
Πηγαίναμε στο πάρκο
473
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
και έπρεπε να ψάξουμε μπουσουλώντας
μέσα στη λάσπη αποτσίγαρα
474
00:31:06,440 --> 00:31:10,240
αρκετά μεγάλα για να τα καπνίσει η μαμά,
γιατί ήμασταν ταπί.
475
00:31:11,680 --> 00:31:14,160
Και μετά... Έχω πολλά.
Μπορώ να λέω όλη μέρα.
476
00:31:14,160 --> 00:31:16,480
- Το αγαπημένο μου...
- Σταμάτα, φτάνει.
477
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Γίνεσαι ρεζίλι.
478
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Μη λες βλακείες.
479
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Λες κι ένα ωραίο φόρεμα
ή μια ωραία φωτογραφία θα πείσουν
480
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
ότι η μαμά μας δεν ήταν παρά ένα πρεζάκι.
481
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Βγες έξω.
482
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Έξω!
483
00:31:44,280 --> 00:31:46,760
Εντάξει. Μετά χαράς.
484
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Αντίο, μαμά.
485
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Νομίζω ότι θα κάνουμε ένα διαλειμματάκι.
486
00:32:09,280 --> 00:32:10,120
Σον.
487
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Σον, σταμάτα να τρέχεις.
488
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- Γιατί είσαι τόσο εγωιστής;
- Δεν είμαι ψεύτικος σαν εσένα.
489
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Θέλω να την αποχαιρετήσουμε σωστά.
- Δεν είναι δίκαιο.
490
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Ποιο;
491
00:32:23,560 --> 00:32:27,920
Θα φύγεις από εδώ,
αλλά εγώ θα πεθάνω μόνος μου,
492
00:32:27,920 --> 00:32:28,880
σαν τη μαμά.
493
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Μπορείς να καθαρίσεις, Σον.
494
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Δεν έχει και πολλή σημασία,
495
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
γιατί θα γυρίσεις στη ζωή σου στην Αμερική
496
00:32:40,440 --> 00:32:42,440
και θα ξεχάσεις ότι υπάρχω.
497
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Φεύγω.
498
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Μην το κάνεις. Αποχαιρετάμε τη μαμά.
499
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Εκείνη δεν νοιάστηκε
να μας αποχαιρετήσει, σωστά;
500
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Ανακοίνωση για τους πελάτες.
Όλα τα τροπικά ψάρια τώρα στη μισή τιμή.
501
00:33:27,040 --> 00:33:29,240
Αυτός ο μάρσιπος είναι τέλειος.
502
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
Κοίτα, κοιμήθηκε ήδη.
503
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Να πάρει.
504
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- Τι κάνεις;
- Κρύβομαι.
505
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- Από ποιον;
- Από εκείνον.
506
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Θεέ μου, ο Νταν! Να πάρει.
Θα έπεσε πράγματι με τη μηχανή.
507
00:33:45,200 --> 00:33:46,560
Τι κάνεις;
508
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Από πού τον ξέρεις;
509
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
Μ' αυτόν βγαίνω.
510
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Γαμώτο.
511
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Τι;
512
00:33:59,680 --> 00:34:01,160
Είναι ο μπαμπάς της Τζόι.
513
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
Τι; Εσύ κι ο Νταν;
514
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Πόσο σίγουρη είσαι
για το ποιος είναι ο μπαμπάς;
515
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Είμαι 95% σίγουρη.
516
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Έλεος, γαμώτο!
517
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Δεν έχετε κοιμηθεί μαζί;
- Όχι.
518
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Μ' αρέσει πολύ.
519
00:34:21,760 --> 00:34:23,960
Ξέρεις ότι δεν θα τον ξαναδείς, έτσι;
520
00:34:23,960 --> 00:34:26,080
Ναι. Φυσικά.
521
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Να πάρει.
- Κλασικά, γαμώτο.
522
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Νωρίς γύρισες.
523
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Είσαι καλά;
524
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Δεν θέλω να το συζητήσω τώρα.
525
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
Αν δεν σε πειράζει.
526
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Εντάξει.
527
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Να φάμε το κεκάκι;
528
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
- Λες να είναι καλά;
- Το ελπίζω.
529
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Γεια σας, παιδιά.
530
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Γεια.
531
00:35:39,800 --> 00:35:41,760
Απλώς σας ενημερώνω
532
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
ότι έχω κι άλλη κηδεία το απόγευμα.
533
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Οπότε...
534
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Εντάξει.
535
00:35:51,080 --> 00:35:52,000
Ναι.
536
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Πάω να τη βρω.
- Εντάξει.
537
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Όλα καλά.
538
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Πώς είσαι;
- Καλά.
539
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Ωραία.
540
00:36:29,280 --> 00:36:30,880
Δουλεύω με άλογα τώρα.
541
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Αλήθεια;
542
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Το...
543
00:36:41,440 --> 00:36:43,800
Το είπες ποτέ στους γονείς σου;
544
00:36:46,320 --> 00:36:47,160
Ναι,
545
00:36:48,360 --> 00:36:49,400
τους το είπα.
546
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Το πήραν πολύ καλά.
547
00:36:55,080 --> 00:36:57,520
Είναι υπέροχο, Άνταμ. Πολύ σημαντικό.
548
00:36:59,640 --> 00:37:01,960
Είμαι πολύ περήφανος για σένα, αλήθεια.
549
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Ακόμα δυσκολεύομαι
550
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
να είμαι τελείως ο εαυτός μου.
551
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Πότε σταμάτησες να νιώθεις ντροπή;
552
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Είναι μακρύς ο δρόμος.
553
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Αλλά, Άνταμ, πρέπει να πιστέψεις
ότι αξίζεις καλά πράγματα.
554
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Και, Άνταμ, πρέπει να αγαπήσεις
τον εαυτό σου.
555
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Ξέρω ότι δεν ήμασταν
556
00:37:40,520 --> 00:37:41,680
όπως έπρεπε μαζί.
557
00:37:44,320 --> 00:37:45,640
Αλλά μου λείπεις πολύ.
558
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Είσαι πραγματικά
559
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
πρόσκαρος.
560
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Συγγνώμη, εννοείς πρόσχαρος;
561
00:38:00,960 --> 00:38:02,080
Ναι, αυτό εννοούσα.
562
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Ναι, αυτό.
563
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Κόλιν, μη.
564
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Τι;
565
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Δεν τη βρίσκω.
566
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
Τι να κάνουμε; Να τους πούμε να φύγουν;
567
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Όχι. Πιστεύω ότι θα γυρίσει.
568
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Εντάξει.
569
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Χτυπάει συνεχώς το ρολόι της.
570
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Σε βρήκα.
571
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Αν πεθάνω από ντροπή,
θα μου κάνουν έκπτωση;
572
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Θα δω το φυλλάδιο, αλλά αμφιβάλλω.
573
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Δεν χρειαζόμουν κοινό εκεί μέσα.
574
00:39:14,880 --> 00:39:16,480
Η Έιμι ήθελε να βοηθήσει.
575
00:39:29,880 --> 00:39:31,440
Ο αδερφός σου πονάει.
576
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
Δεν ήταν μόνο κακή.
577
00:39:34,480 --> 00:39:36,920
Εννοείται. Κανείς δεν είναι μόνο κακός.
578
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Άκου, είναι απίστευτα απαίσιο.
579
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
Και οι πιο πολλοί εδώ δεν θα καταλάβουν
τι σημαίνει δυσλειτουργική οικογένεια.
580
00:39:46,440 --> 00:39:49,720
Αν και είναι δύσκολο,
θέλησες να τιμήσεις την Έριν.
581
00:39:49,720 --> 00:39:51,920
Πρέπει να είσαι πολύ περήφανη.
582
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Γι' αυτό μπες
και πες τους για τη μαμά σου.
583
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Εντάξει.
584
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Όλα καλά;
- Ναι.
585
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Εντάξει, το διάλειμμα τελείωσε.
586
00:40:16,520 --> 00:40:18,160
Τώρα έχουμε τον επικήδειο,
587
00:40:18,160 --> 00:40:22,640
που θα τον διαβάσει
η κόρη της Έριν, η Μέιβ.
588
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Εντάξει.
589
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Συγγνώμη.
590
00:40:53,280 --> 00:40:55,160
Όσα είπε ο αδερφός μου ισχύουν.
591
00:40:56,240 --> 00:40:57,640
Η μαμά ήταν εξαρτημένη.
592
00:40:59,520 --> 00:41:02,720
Βοήθησε να στήσω
την πρώτη μου δουλειά όταν ήμουν οκτώ,
593
00:41:02,720 --> 00:41:04,120
να πλένω αμάξια.
594
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Μου έμαθε να διαλέγω πελάτες
και να βγάζω καλά φιλοδωρήματα.
595
00:41:09,720 --> 00:41:12,640
Της άρεσε να τραγουδάει,
αν και τραγουδούσε φρικτά
596
00:41:12,640 --> 00:41:14,520
και δεν θυμόταν τους στίχους.
597
00:41:16,400 --> 00:41:19,440
Και δεν πεινάσαμε ποτέ.
598
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
Δεν το λες και μικρό κατόρθωμα.
599
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Ακόμα κι όταν ήταν φτιαγμένη,
έφτιαχνε κάτι χαζές τηγανίτες
600
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
με σοκολατένια πρόσωπα.
601
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Πολύ νόστιμες.
602
00:41:31,440 --> 00:41:34,280
Και, ναι, νομίζω...
603
00:41:35,400 --> 00:41:36,240
Συγγνώμη.
604
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Ναι.
605
00:41:53,600 --> 00:41:57,800
Αυτό που θέλω να πω είναι
ότι μια μάνα μπορεί να είναι χάλια γονιός,
606
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
μα να εξακολουθείς να την αγαπάς
και να θες να γίνει καλά.
607
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Κάποιος μπορεί να 'ναι εξαρτημένος
και να είναι γενναιόδωρος και ευγενικός.
608
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
Τη μισώ για όσα με έκανε να περάσω...
609
00:42:13,200 --> 00:42:16,920
αλλά μου λείπει κιόλας
με κάθε κύτταρο της ύπαρξής μου.
610
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Εντάξει.
611
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Λοιπόν, καθώς η τελετή μας
φτάνει στο τέλος της
612
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
κι όλοι επιστρέφουμε στις ζωές μας,
613
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
ελπίζω να νιώσατε λίγη παρηγοριά
από τη σημερινή μας συγκέντρωση.
614
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Ευχαριστώ.
615
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Το ξέρεις;
616
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Ναι.
617
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Μπορείς...
618
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Έτσι νομίζω.
619
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Εντάξει.
- Ναι.
620
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Ποιος είναι;
621
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Ελάτε!
622
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Όλοι μαζί! Πάμε!
623
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Πάω να δω αν είναι καλά.
624
00:45:28,480 --> 00:45:29,400
Ναι.
625
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Ευχαριστώ.
626
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Γεια.
627
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Τι συμβαίνει;
628
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Απλώς...
629
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Ήθελα να δω αν είναι όλα καλά.
630
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Ναι, όλα καλά.
631
00:46:21,480 --> 00:46:23,440
Έρχομαι σε λίγο. Ευχαριστώ.
632
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Ναι. Φυσικά.
633
00:46:32,520 --> 00:46:33,360
Τι;
634
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Δεν ξέρω, φίλε.
Απλώς τον βρίσκω λίγο περίεργο.
635
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Τον Μπο;
636
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Τι εννοείς;
637
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Είναι πολύ έντονος, όχι;
638
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Γιατί ζηλεύεις;
639
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Δεν ζηλεύω.
Ανησυχώ που προχωράει τόσο γρήγορα.
640
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Τζάκσον, είναι το αγόρι μου.
- Ναι.
641
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση,
αλλά εγώ είμαι χαρούμενη.
642
00:47:05,120 --> 00:47:06,720
- Αν είσαι σίγουρη.
- Εντάξει;
643
00:47:06,720 --> 00:47:08,680
- Ναι.
- Εντάξει. Τα λέμε μέσα.
644
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Χάρηκα που σε είδα.
- Κι εγώ.
645
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Να προσέχεις.
646
00:47:28,200 --> 00:47:30,040
- Γεια.
- Γεια.
647
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Είσαι καλά, φίλε;
648
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Ναι.
649
00:47:39,360 --> 00:47:42,600
Απλώς μάζευα τα πράγματα της Βιβ.
650
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Με συγχωρείς.
651
00:47:53,280 --> 00:47:55,320
Γεια, Τζέφρι. Ευχαριστώ που ήρθες.
652
00:47:55,840 --> 00:48:00,360
Η Σίνθια λυπάται που δεν ήρθε.
Οι κηδείες τής θυμίζουν τον Τζόναθαν.
653
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Φυσικά, ναι.
654
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Η μαμά σου μπορεί να ήταν μπελάς,
αλλά είναι κρίμα που πέθανε.
655
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
Κι αυτό που είπες εκεί πάνω
656
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
ήταν υπέροχο.
657
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Ευχαριστώ.
658
00:48:21,760 --> 00:48:25,160
Γεια. Ευχαριστώ που ήρθατε.
659
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Μέιβ, λυπάμαι πολύ.
660
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Πώς είστε;
661
00:48:29,280 --> 00:48:30,720
- Μια χαρά.
- Ναι.
662
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Εγώ διδάσκω ακόμα
και η Έμιλι επέστρεψε στο πανεπιστήμιο.
663
00:48:34,840 --> 00:48:39,080
Ναι, κάνω μεταπτυχιακό στη λογοτεχνία.
664
00:48:39,720 --> 00:48:42,160
Ναι. Εσύ με ενέπνευσες.
665
00:48:42,840 --> 00:48:44,960
- Αλήθεια;
- Η φοίτηση στο Ουάλας.
666
00:48:44,960 --> 00:48:47,240
- Θα είναι εκπληκτικά.
- Ναι. Επιτυχία.
667
00:48:47,240 --> 00:48:49,000
- Ναι.
- Είναι απίστευτα.
668
00:48:49,000 --> 00:48:51,920
Σίγουρα τα πας πολύ καλά.
Είσαι πρώτη στην τάξη;
669
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Τέλος πάντων...
670
00:48:58,040 --> 00:49:02,240
Είμαι απίστευτα περήφανη για σένα.
671
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
Το να σε διδάσκω και να σε βλέπω
να ακμάζεις, ενώ όλα ήταν κόντρα,
672
00:49:06,600 --> 00:49:11,160
ήταν ένα από τα μεγαλύτερα προνόμια
της καριέρας μου.
673
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Ευχαριστώ.
674
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Ευχαριστώ.
675
00:49:23,960 --> 00:49:26,600
- Καλό δρόμο. Απολαύστε τα κεκάκια.
- Ναι.
676
00:49:27,320 --> 00:49:28,960
Σπεσιαλιτέ της Έιμι.
677
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Αντίο, Μέιβ.
678
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Συλλυπητήρια.
679
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Ευχαριστώ. Καλή όρεξη.
680
00:49:49,480 --> 00:49:51,720
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθατε.
681
00:49:51,720 --> 00:49:52,640
Να σου πω.
682
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Είμαστε εντάξει;
683
00:49:56,440 --> 00:49:58,800
Δεν υπάρχει λόγος να τσακωνόμαστε.
684
00:49:58,800 --> 00:50:00,360
Μπορούμε να προχωρήσουμε;
685
00:50:00,360 --> 00:50:02,080
Ναι, δεν ξέρω.
686
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Δεν ξέρω.
687
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Δεν νομίζω
ότι πραγματικά άκουσες ό,τι είπα.
688
00:50:13,880 --> 00:50:16,280
Ούτε εγώ νομίζω πως άκουσες ό,τι είπα.
689
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Εντάξει.
690
00:50:28,840 --> 00:50:31,680
Ίσως χρειαζόμαστε λίγο χρόνο χωριστά.
691
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Ναι.
692
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Ναι, ίσως.
693
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
- Ωραία.
- Ωραία.
694
00:50:45,720 --> 00:50:47,040
Τα λέμε.
695
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Πώς είσαι;
696
00:51:10,520 --> 00:51:11,360
Ναι.
697
00:51:14,760 --> 00:51:16,120
Το ξέρω ότι τα σκάτωσα.
698
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Εντάξει. Και σου ζητώ συγγνώμη.
699
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Νομίζω ότι μου έλειπες πολύ
και ήθελα να νιώσω σημαντικός,
700
00:51:24,080 --> 00:51:25,520
που είναι αξιολύπητο.
701
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
Δεν θα ήθελα να είναι ο λόγος
που τα πράγματα δεν πήγαν καλά μ' εμάς.
702
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
Δεν έγινε τίποτα;
703
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Όχι.
704
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Το ορκίζεσαι;
705
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Το ορκίζομαι.
706
00:51:48,560 --> 00:51:49,760
Θες να με πας σπίτι;
707
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Φυσικά.
708
00:51:56,400 --> 00:51:57,880
Το ποδήλατο είναι από δω.
709
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Τι είναι αυτό το μέρος;
710
00:52:37,080 --> 00:52:39,560
Θεέ μου. Είναι ολόιδια με τη γιαγιά μου.
711
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- Τι κάνει;
- Εσύ εκεί!
712
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
Χαμογέλασέ μας.
713
00:52:49,880 --> 00:52:53,080
Χαμογέλα, γλυκιά μου.
Δεν είναι τόσο χάλια τα πράγματα.
714
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Προσέξτε. Έρχεται.
715
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Δεν χαμογελάω,
γιατί ήμουν σε μια γαμημένη κηδεία!
716
00:53:07,680 --> 00:53:11,680
Και δεν χαμογελάω,
γιατί μου μιλάτε εσείς, γαμώτο!
717
00:53:12,600 --> 00:53:15,080
Γαμημένα γαμίδια!
718
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Συλλυπητήρια.
719
00:53:21,080 --> 00:53:21,960
Ναι!
720
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Άνταμ.
- Γεια σου, μπαμπά.
721
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
Η κηδεία με έκανε να νιώσω λίγο περίεργα.
722
00:53:41,880 --> 00:53:43,320
Σκέφτηκα
723
00:53:44,880 --> 00:53:46,200
να κάνουμε παρέα.
724
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Ναι, φυσικά.
725
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Το πουκάμισό σου είναι περίεργο.
726
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
Είσαι με εκείνη την κυρία;
Συγγνώμη. Σας αφήνω.
727
00:54:03,280 --> 00:54:05,080
Τι κάνει εδώ το παλτό της μαμάς;
728
00:54:08,800 --> 00:54:10,000
Μαμά;
729
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Μαμά, είσαι μέσα;
730
00:54:11,400 --> 00:54:12,360
Δεν είναι.
731
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Άνταμ.
732
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Εγώ απλώς...
733
00:54:18,720 --> 00:54:22,760
- Απλώς πέρασα για να πάρω κάτι.
- Ναι.
734
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Άνταμ. Σε παρακαλώ, Άνταμ.
735
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Πώς να σε βοηθήσουμε σήμερα, Νίκι;
736
00:54:40,680 --> 00:54:43,840
Το παιδί μου είναι
μη δυαδικό ως προς το φύλο άτομο.
737
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
Όταν έγινε 18,
738
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
πήγε σε ιδιωτικό γιατρό
και άρχισε να παίρνει τεστοστερόνη.
739
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Και τώρα μάλλον θέλει επέμβαση στο στήθος.
740
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Θέλω να το καταλάβω και να το στηρίξω,
αλλά δεν μου μιλάει καν.
741
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Μίλησες ανοιχτά με το παιδί σου
στο παρελθόν;
742
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Ναι, δεν αντέδρασα καλά
όταν έκανε coming out.
743
00:55:06,720 --> 00:55:07,960
Ένιωσα εκτός ελέγχου.
744
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Φαίνεται σαν να έχει κλονιστεί
η εμπιστοσύνη μεταξύ σας.
745
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
Θέλει χρόνο για να την ξανακερδίσεις.
746
00:55:15,200 --> 00:55:17,920
Ως γονιός, ξέρω ότι είναι δύσκολο
747
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
να νιώθεις ότι σε αφήνουν απ' έξω.
748
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Αλλά αν ενημερωθείς
σχετικά με το τι συμβαίνει στο παιδί σου,
749
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
θα σε βοηθήσει πάρα πολύ.
750
00:55:27,760 --> 00:55:31,200
Νομίζω ότι πρέπει να δείξεις
ότι παίρνεις στα σοβαρά
751
00:55:31,200 --> 00:55:33,480
αυτό το ταξίδι σου μαζί του,
752
00:55:33,480 --> 00:55:37,840
και ότι δεν χρειάζεται
διαρκώς να σου εξηγεί τι νιώθει.
753
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Είναι σημαντικό
754
00:55:41,040 --> 00:55:45,520
να του πεις
ότι το αγαπάς για αυτό που είναι.
755
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Άκου. Οι έφηβοι πάντα θα έχουν
πράγματα που δεν λένε στους γονείς τους.
756
00:55:51,320 --> 00:55:53,520
Όμως, δημιούργησε ένα περιβάλλον
757
00:55:53,520 --> 00:55:56,720
όπου μπορεί να σου μιλήσει
αν το έχει ανάγκη.
758
00:55:56,720 --> 00:56:01,400
Αν προσπαθήσεις να παραμείνεις
ανοιχτή, περίεργη και συμπονετική,
759
00:56:01,400 --> 00:56:03,320
δεν θα αποτύχεις.
760
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Ευχαριστώ. Αυτό με βοηθάει πολύ.
761
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Τώρα φορτώνει τα αποτελέσματα.
762
00:56:32,480 --> 00:56:34,240
Οι εξετάσεις είναι καθαρές.
763
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
Το εξόγκωμα δεν είναι καρκινικό.
764
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
Πάλι καλά, γαμώτο!
765
00:56:39,560 --> 00:56:40,560
Μαμά!
766
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Συγγνώμη.
767
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Απλώς χάρηκα πολύ. Συγγνώμη.
768
00:56:48,080 --> 00:56:49,760
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
769
00:56:49,760 --> 00:56:51,000
Ευχαριστούμε.
770
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
ΤΑΞΙΔΙ ΕΠΟΥΛΩΣΗΣ
771
00:57:02,080 --> 00:57:03,280
ΣΤΟΧΟΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΜΟΥ
772
00:57:03,280 --> 00:57:05,280
ΝΕΥΡΙΑΖΩ:
ΟΤΑΝ ΜΟΥ ΛΕΝΕ ΧΑΜΟΓΕΛΑ!
773
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΟΒΟΥΝΤΑΙ!
774
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Το τελευταίο μας τηλεφώνημα
είναι η Ρούμπι.
775
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Γεια. Τι μπορούμε να κάνουμε για σένα;
776
00:57:42,680 --> 00:57:44,360
Έχω μια ερώτηση για την Ο.
777
00:57:44,920 --> 00:57:47,200
Ήθελα να μάθω πώς είναι
778
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
να προσποιείσαι ότι είσαι καλή,
ευγενική, συμπονετική και χρήσιμη,
779
00:57:52,520 --> 00:57:54,760
ενώ στην πραγματικότητα είσαι νταής.
780
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Λυπάμαι, Ρούμπι.
781
00:57:56,960 --> 00:58:00,600
Δεν ξέρω καθόλου σε τι αναφέρεσαι.
782
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Μια χαρά ξέρεις.
783
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
Και θα το μάθουν όλοι, μόλις δουν
το βίντεο στο οποίο σε έβαλα με ετικέτα.
784
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Όχι. Επόμενος ακροατής.
785
00:58:11,720 --> 00:58:12,800
Συγγνώμη γι' αυτό.
786
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Λοιπόν, έχουμε... Σωστά. Εντάξει.
787
00:58:16,360 --> 00:58:21,320
Επόμενο τηλεφώνημα, από τον Ρομπ.
Γεια, Ρομπ. Τι να κάνω σ' εσένα; Για σένα.
788
00:58:21,840 --> 00:58:28,760
Κατουρλού!
789
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
{\an8}ΕΛΕΝ: Η ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΑ!
ΟΛΟ ΓΝΩΡΙΖΩ ΑΤΖΕΝΤΗΔΕΣ ΚΑΙ ΕΚΔΟΤΕΣ!
790
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
{\an8}ΠΟΤΕ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ;
791
00:59:39,480 --> 00:59:40,400
Ποιος ήταν;
792
00:59:41,800 --> 00:59:42,640
Η Έλεν.
793
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Ρωτάει πότε γυρνάω.
794
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Πότε θα γυρίσεις;
795
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Δεν ξέρω.
796
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
Μπορεί να μείνω εδώ.
797
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
Και το μάθημά σου;
798
01:00:07,320 --> 01:00:09,080
Νομίζω ότι θέλω σταθερότητα.
799
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- Σου άρεσε να είσαι στο Ουάλας.
- Ναι, αλλά μου έλειψες.
800
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
Κι εμένα μου έλειψες.
801
01:00:25,000 --> 01:00:29,320
Ίσως δεν ξαναβρεθεί άλλη τέτοια ευκαιρία.
Βεβαιώσου ότι κάνεις το σωστό.
802
01:00:29,320 --> 01:00:32,000
Ξέρω τι κάνω. Θέλω να είμαι εδώ μαζί σου.
803
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Να ξαναδοκιμάσουμε;
804
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Μαμά;
805
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Μαμά, είσαι καλά;
806
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Σου έψησα ψωμί.
807
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Ότις.
808
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Ότις, είσαι καλά;
809
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Ότις.
- Εντάξει, σταμάτα.
810
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Δεν ξέρω τι έχω πάθει.
Σκέφτομαι συνέχεια τη μαμά μου.
811
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Σκέφτεσαι τη μαμά σου;
- Ναι. Όχι.
812
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
Όχι με κάποιον αλλόκοτο,
ανώμαλο, σέξι τρόπο.
813
01:02:01,560 --> 01:02:04,360
- Γιατί σκέφτεσαι τη μαμά σου;
- Δεν ξέρω.
814
01:02:04,360 --> 01:02:06,920
Είχα κάποια προβλήματα με το σεξ και...
815
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Νόμιζα ότι τα είχα ξεπεράσει.
816
01:02:14,320 --> 01:02:17,440
Ντρέπομαι πολύ και θέλω να πεθάνω.
817
01:02:18,000 --> 01:02:21,200
Δεν θέλω. Η μαμά σου μόλις πέθανε.
Όλο για μαμάδες λέω.
818
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Εντάξει. Ήρεμα, σε παρακαλώ. Δεν πειράζει.
819
01:02:26,520 --> 01:02:29,240
Δεν χρειάζεται να κάνουμε κάτι.
Ξάπλωσε. Έλα.
820
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Ήταν περίεργη μέρα.
821
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
Ναι.
822
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Περίεργη μέρα.
823
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια