1 00:00:25,440 --> 00:00:26,800 Hei. 2 00:00:27,880 --> 00:00:28,880 Tule. 3 00:00:30,480 --> 00:00:32,960 - Minähän tunnen sinut. - Auttaisitko vähän? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - Joo. - Ota kiinni. 5 00:00:36,160 --> 00:00:38,600 - Tästäkö? - Tunnetko? Vedä vain. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Oho. - Se onkin iso. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Noin. - Kappas. 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Hei, kaunokainen. - Tuo ei taida olla jokikala. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Eikö se kannattaisi heittää takaisin? 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Älä koske kalaani. - Se pitää heittää takaisin. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Älä. 12 00:01:10,880 --> 00:01:12,000 Oletko Jumala? 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,560 Älä väitä, että odotit näkeväsi vanhan valkoisen miehen. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Meidän pitää jutella. 15 00:01:21,440 --> 00:01:25,120 - Olenko pulassa? - Miksi käännät selkäsi seurakunnallesi? 16 00:01:25,120 --> 00:01:30,480 En haluaisi, mutta tuskin minua voidaan kastaa. 17 00:01:30,480 --> 00:01:34,800 - Se on liian vaikeaa. - Elämä on, ja uhrauksia on tehtävä. 18 00:01:34,800 --> 00:01:38,280 Seurakuntasi tarvitsee sinua. Minäkin tarvitsen sinua. 19 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Teen yhtenään syntiä. Runkkasin tänäkin aamuna. 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 Tiedät myös, etten vaihda kalsareita joka päivä. 21 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong, sinä olet rakas lapseni. 22 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Olet urhea ja ehdottoman räiskyhtelevä. 23 00:01:54,920 --> 00:01:58,280 - Se ei taida olla oikea sana. - Väitteletkö Jumalan kanssa? 24 00:01:58,280 --> 00:02:02,640 En. Ehkä yritit sanoa räiskähtelevä, mikä on tosi kivasti sanottu. 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Seisahdu ja kuuntele. 26 00:02:17,200 --> 00:02:20,160 - Cal. - Haluaisitko leipää? 27 00:02:25,760 --> 00:02:27,000 Mitä helvettiä? 28 00:03:00,800 --> 00:03:04,960 TIEDÄN, ETTET HALUA VIELÄKÄÄN PUHUA, MUTTA OLEN TUKENASI TÄNÄÄN. 29 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 ÄIDIN MUISTOPUHE 30 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 MUISTIINPANOJA SOUTHCHESTERISTÄ 31 00:03:28,280 --> 00:03:30,400 Jo, avaisitko? 32 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 Tai Otis. 33 00:03:36,880 --> 00:03:39,040 Huomenta, aurinkoinen. 34 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 Ei. Anteeksi, mitä teet kotonani? 35 00:03:44,000 --> 00:03:47,360 Piipahdin tapaamaan äitiäsi. 36 00:03:47,360 --> 00:03:50,000 - Okei. - Minulla on vapaatunti. 37 00:03:52,120 --> 00:03:54,240 Niskatuessasi on murusia. 38 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - Mitä sinulle kävi? - Ei kuulu sinulle. 39 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Älä nyt ole tuollainen, Otis. 40 00:03:59,600 --> 00:04:04,680 Tiedän, että väittely oli intensiivinen, mutta tämä on kilpailua. 41 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 Valehtelit minusta koko koulun edessä. 42 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 En valehdellut. Itse paljastit minut koko koulun edessä. 43 00:04:12,160 --> 00:04:13,680 Tohtori Milburn! 44 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Eihän haittaa, että tulin? 45 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Voisimme käydä läpi muutaman jutun ennen iltaa. 46 00:04:20,120 --> 00:04:24,120 - Sopiihan se. Menisitkö toimistooni? - Jätän teidät kahden. 47 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Tulen ihan kohta. Otis! 48 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Kulta. 49 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - En tiennyt, että hän olisi tulossa. - Ihan sama, minun on mentävä. 50 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Odota. 51 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 Tiedän, että Maeve on juuri nyt kovin haavoittuvainen. 52 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 Ehkä sinun kuitenkin pitäisi luottaa omiin vaistoihisi. 53 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Äiti, olin yhtälailla mukana sinä iltana. Maeve ei pakottanut minua mihinkään. 54 00:04:50,120 --> 00:04:53,720 Hyvä on. Minun tehtäväni vain on huolehtia sinusta. 55 00:04:53,720 --> 00:04:57,600 Et huolehtinut, kun palkkasit vastustajani juontajapariksesi. 56 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Nauti kokouksestasi. 57 00:05:07,560 --> 00:05:10,840 Ai, hei. Istu vain alas. 58 00:05:11,720 --> 00:05:13,520 Tämä on turvallinen tila. 59 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 MIEHEN KASVATUS 60 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 LUKU YKSI: OTISIN YLLÄTTÄVÄ PURKAUS 61 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 O! 62 00:05:33,520 --> 00:05:36,200 - Hei vaan. - Hei. 63 00:05:37,360 --> 00:05:39,960 Ruby! Moi. 64 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 Mitä teet täällä? Mikä tuo on? 65 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 Ei mitään. Lihaskramppi. 66 00:05:47,320 --> 00:05:53,080 Halusin jutella vaalihomman seuraavista askeleista. 67 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Sinua pidetään toisia paljastavana meninistinä. 68 00:05:56,080 --> 00:05:58,600 Tiedän, mutta en ole sellainen. 69 00:05:59,120 --> 00:06:05,520 Sinä taas olet niin hyvä, että saisit tuotua totuuden julki. 70 00:06:09,840 --> 00:06:12,920 - Hyvä on. Käyn tänään toimeen. - Kiitos. 71 00:06:12,920 --> 00:06:18,720 - Mihin matka? - Maeven äidin hautajaisiin. 72 00:06:20,560 --> 00:06:23,360 Siitä tulikin mieleeni, 73 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Jos satut jostain syystä törmäämään Maeveen, 74 00:06:27,920 --> 00:06:31,960 ja hän kysyy siitä yöstä, jolloin jäin yöksi, 75 00:06:33,360 --> 00:06:37,680 kerroin hänelle, että nukahdimme vahingossa. 76 00:06:39,160 --> 00:06:43,680 - Niinähän siinä kävi. - Tiedän, mutta se ei ollut hyvä juttu. 77 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 En halua Maeven kuvittelevan meistä mitään. 78 00:06:46,760 --> 00:06:50,880 - Halusitkin vain korjata vahinkoja. - Enkä. 79 00:06:52,200 --> 00:06:56,400 No, ehkä vähän, mutta halusin puhua kampanjasta. 80 00:06:56,400 --> 00:06:59,160 Maevella ei ole syytä huoleen. 81 00:07:02,160 --> 00:07:04,560 - Emme ole edes ystäviä. - Ruby. 82 00:07:10,760 --> 00:07:12,400 Tuo ei oikein ole tyyliäsi. 83 00:07:13,720 --> 00:07:17,280 Se on oikea hautajaisleninki eli äiti olisi pitänyt siitä. 84 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 Okei. 85 00:07:21,640 --> 00:07:24,880 Jestas. Näyttääkö silmä pahalta? 86 00:07:24,880 --> 00:07:27,520 Ei. Mitä oikein tapahtui? 87 00:07:28,920 --> 00:07:32,120 Minun ja Otisin seksiyritys meni pahasti pieleen. 88 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 Emme ole puheväleissä. 89 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 Se on pitkä juttu, ja minun piti kyllä tekstata... 90 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Joo. 91 00:07:41,680 --> 00:07:44,880 Ymmärrän kyllä. Kaikki ei ole hyvin juuri nyt. 92 00:07:49,440 --> 00:07:52,000 En taida oikein pitää siitä Isaac-jutustasi. 93 00:07:55,000 --> 00:07:57,600 - Voisitteko olla ystäviä? - Ehdottomasti. 94 00:07:58,240 --> 00:08:01,040 Ei olisi pitänyt puhua koko asiasta. 95 00:08:01,560 --> 00:08:05,160 Mitään ei tapahtunut eikä tule tapahtumaankaan. 96 00:08:13,560 --> 00:08:16,640 Olet sitten menossa hautajaisiin seksivamman kanssa. 97 00:08:19,120 --> 00:08:21,120 - Äitisi olisi ylpeä. - Lopeta. 98 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, Wallacesta soitetaan. 99 00:08:25,360 --> 00:08:29,880 - Mitä asia koskee? - Kysyvät, aiotko palata. 100 00:08:30,880 --> 00:08:34,720 Sano, että soitan takaisin, koska hautaan äitini tänään. 101 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Haloo. - Onko Jackson Marchetti? 102 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - On. - Tulokset ovat tulleet. 103 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 Lääkäri ottaisi vastaan tänään klo 16. 104 00:08:50,360 --> 00:08:53,680 - Selvä, nähdään silloin. - Nähdään. 105 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 MINÄ JA BEAU MENEMME SUORAAN KIRKKOON 106 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 NÄHDÄÄN PIAN 107 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Kuten tiedät, murran videokanavallani seksimyyttejä. 108 00:09:35,120 --> 00:09:39,640 Haluaisitko sinä murtaa jonkin seksimyytin? 109 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Jaahas. Näin äkkiseltään - 110 00:09:47,800 --> 00:09:51,280 mieleeni tulee pitkäkestoinen myytti, 111 00:09:51,280 --> 00:09:55,920 että paljon seksiä harrastavilla naisilla olisi löysä häpy. 112 00:09:55,920 --> 00:10:02,000 Okei. Mitä jos yritetään uudestaan, mutta ytimekkäämmin? 113 00:10:02,000 --> 00:10:06,680 Jos minä kysyn myytistä ja sinä vastaat heti, että löysä vagina. 114 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 Pyysikö Celia auttamaan minua? 115 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Ei suinkaan. Luulen, että hän haluaisi nopeatempoisemman ohjelman. 116 00:10:16,000 --> 00:10:18,600 Aivan. Jestas. 117 00:10:20,160 --> 00:10:24,080 Onpa nöyryyttävää joutua 17-vuotiaan kouluttamaksi. 118 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Anteeksi, ei ollut tarkoitus astua varpaillesi. 119 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Ei se mitään. Ei vika ole sinun. 120 00:10:30,160 --> 00:10:31,480 Tuota, 121 00:10:33,040 --> 00:10:39,240 onhan se erilaista olla radiossa kuin kasvotusten asiakkaan kanssa. 122 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Ehkä tunnet itsesi paljaaksi. 123 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Niin. 124 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 Totta puhuen, palasin töihin liian nopeasti. 125 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 Ei sen väliä. 126 00:10:49,640 --> 00:10:52,040 On sillä väliä. 127 00:10:54,640 --> 00:10:57,720 Kuuntelen kyllä, jos haluat puhua. 128 00:11:00,760 --> 00:11:07,720 Urapolulta poikenneen naisen on edelleen vaikeaa palata polulle. 129 00:11:08,720 --> 00:11:12,680 Minulta kesti kauan edes päästä urapolulle, joten... 130 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Ihanko totta? Oletin, että olet tehnyt tätä aina. 131 00:11:16,440 --> 00:11:17,840 Tavallaan. 132 00:11:19,000 --> 00:11:22,360 Urani oli raiteillaan, kun olin naimisissa. 133 00:11:24,320 --> 00:11:26,840 Sitten mieheni lähti, 134 00:11:27,920 --> 00:11:30,720 ja kaikki muuttui vaikeaksi. 135 00:11:31,240 --> 00:11:32,600 Surin tietenkin. 136 00:11:32,600 --> 00:11:38,240 Lisäksi yksinhuoltajuuteen oli vaikea tottua. 137 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Äiti. 138 00:11:39,440 --> 00:11:42,440 Lopulta kuitenkin vahvistuin. 139 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 Tiesin, että minun oli tärkeintä olla läsnä Otisin elämässä. 140 00:11:48,840 --> 00:11:53,280 Siksi päätin, että klinikan pitäminen sai riittää. 141 00:11:53,280 --> 00:11:55,560 Olen silti aina halunnut enemmän. 142 00:11:55,560 --> 00:12:01,760 Kun työ radiossa tuli mahdolliseksi, en halunnut menettää tilaisuutta. 143 00:12:05,480 --> 00:12:07,760 Tuossa on järkeä. 144 00:12:09,160 --> 00:12:11,560 Se kuulostaa myös lannistavalta. 145 00:12:13,680 --> 00:12:16,560 Miten ihmeessä sait minut puhumaan? 146 00:12:18,760 --> 00:12:22,880 Uskon, että ilta sujuu hyvin. Luota vain itseesi. 147 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Hei, tiimi. Olen Samantha. Toimitan siunaustilaisuuden. 148 00:12:41,320 --> 00:12:45,920 Tilaisuuden emäntä siis ja opastan teitä hyvästienne kanssa. 149 00:12:46,680 --> 00:12:49,360 - Mitä silmällesi kävi? - Vahinko. 150 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Onpa kaunis kuva Elainesta. 151 00:12:56,040 --> 00:12:59,040 Erinistä. Äidin nimi oli Erin. 152 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Aivan. Pahoitteluni. 153 00:13:01,120 --> 00:13:04,200 Pikainen tarkistus. Valokuva, ruksi. 154 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Onko teillä kukkalaite? - On. Veljeni hoitaa sen. 155 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Ruksi. 156 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 - Ohjelmalehtinen. - Se oli minun tehtäväni. 157 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Ruksi. 158 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Onko teillä kappaletta soitettavaksi, kun Erin saapuu? 159 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 On minulla. 160 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Ruksi. 161 00:13:27,560 --> 00:13:29,520 Tykkään sanoa ruksi. 162 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Ruksi. 163 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Hieno sana. 164 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Se rullaa kivasti kieleltä. Ruksis, raksis. 165 00:13:36,600 --> 00:13:39,160 - Aimes. - Anteeksi. 166 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Jatkanko? 167 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Joo. 168 00:13:50,520 --> 00:13:51,680 Hieno puku. 169 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 Kiitti. 170 00:13:54,760 --> 00:13:57,320 - Kiitos, että saan lähteä aiemmin. - Ole hyvä. 171 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Pärjäät tunneilla tosi hienosti. Lapset kuuntelevat sinua. 172 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 Ehkä voisit opettaa tuntia yksin. 173 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Okei. Mikäs siinä. 174 00:14:11,920 --> 00:14:15,200 Saanko? Kravattisi on... Anteeksi. 175 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 En saanut solmittua kunnolla. Käteni tärisevät, kun jännitän. 176 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Mitä jännität? 177 00:14:25,800 --> 00:14:30,200 - Saatan nähdä entiseni tänään. - Onko tyttö ensirakkautesi? 178 00:14:31,640 --> 00:14:33,400 Tyt... Joo. 179 00:14:34,400 --> 00:14:35,840 Jotain sellaista. 180 00:14:37,800 --> 00:14:39,960 Se tekee vielä kipeää. 181 00:14:39,960 --> 00:14:42,760 Tuskin se koskaan helpottaa, 182 00:14:43,320 --> 00:14:46,640 mutta ainakin näytät hyvältä. Tyttö jää paljosta paitsi. 183 00:14:51,360 --> 00:14:55,240 - Isä tuli, joten pitää mennä. - Selvä. Nähdään. 184 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - Adam! - Niin? 185 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Saat ajaa. 186 00:15:02,000 --> 00:15:02,840 Okei. 187 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 JUHLISTAMME ERIN WILEYN ELÄMÄÄ 188 00:15:11,360 --> 00:15:14,600 Siunaustilaisuudessa ei yleensä saa syödä. 189 00:15:16,920 --> 00:15:19,000 Ne näyttävät herkullisilta. 190 00:15:20,840 --> 00:15:22,320 Saanko? 191 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 Todella hyvää. 192 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 - Todella hyvää. - Voi helvetti. 193 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Sean ei vastaa. - Voin hakea kukkia. 194 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 En minä niistä välitä. 195 00:15:38,560 --> 00:15:41,520 Ei tälle ole mitään tarvetta, koska ketään ei tule. 196 00:15:47,760 --> 00:15:50,280 - Miten niska? - Parempi. 197 00:15:50,800 --> 00:15:54,080 - Entä penis? - En tiedä, mikä sitä vaivaa. 198 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 Tunsin syyllisyyttä Rubyn luona yöpymisestä - 199 00:15:57,160 --> 00:15:59,960 enkä saanut sitä mielestäni. 200 00:15:59,960 --> 00:16:02,840 Yrititköhän saada Maeven mustasukkaiseksi? 201 00:16:03,360 --> 00:16:06,400 - En. - Etkö edes pikkuisen? 202 00:16:07,240 --> 00:16:10,720 Eipä niin olisi käynyt, jos et olisi hylännyt minua. 203 00:16:11,240 --> 00:16:13,000 Syytätkö minua? 204 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Sinähän sanoit, ettei se haitannut. 205 00:16:15,880 --> 00:16:17,480 Maeve soittaa. Hetki. 206 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Moi. 207 00:16:19,480 --> 00:16:22,640 Seanin piti tulla kahdeltatoista, mutta ei vastaa. 208 00:16:23,720 --> 00:16:26,320 Varmaan hän tulee pian. 209 00:16:26,320 --> 00:16:28,440 Tarvitsen häntä tänne. 210 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 Etsimme hänet. Missä hän oleilee? 211 00:16:32,040 --> 00:16:34,360 Kaverinsa Kiero-Mon luona. 212 00:16:35,160 --> 00:16:37,760 - Tekstaa osoite. - Teen sen heti. 213 00:16:37,760 --> 00:16:41,360 - Hyvä. Älä huoli. Heippa. - Hei. 214 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Mihin olemme menossa? 215 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 Etsimään tyyppiä nimeltä Kiero-Mo. 216 00:16:52,920 --> 00:16:56,120 Kilppari, hän hymyili! 217 00:16:56,120 --> 00:16:58,880 Se oli oikea hymy eikä vain pieru! 218 00:17:00,760 --> 00:17:03,840 - Oliko se eka kerta? - Oli. Hei. 219 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 Hymyilehän äidillekin. 220 00:17:07,240 --> 00:17:09,520 Hitto. Ei olisi pitänyt puhua mitään. 221 00:17:09,520 --> 00:17:11,800 Hymyile nyt äidille. 222 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 Hän taitaa olla nälkäinen. Ei haittaa. 223 00:17:14,400 --> 00:17:17,360 Minulla on kamala päänsärky. 224 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 Se johtuu masennuslääkkeistä. 225 00:17:20,640 --> 00:17:25,400 - Onko sinulla särkylääkettä? - Ei ole. Harmi. 226 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Olen miettinyt tätä lastenhoitohommaa. 227 00:17:30,400 --> 00:17:34,480 Ehkä voisin perustaa päiväkodin. 228 00:17:34,480 --> 00:17:37,880 Semmoisen hienon, missä on vauvajoogaakin. 229 00:17:37,880 --> 00:17:42,560 Perustaisitko sen ennen vai jälkeen velanmaksun? 230 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Siitä minä halusinkin puhua. 231 00:17:47,160 --> 00:17:52,480 Voisitko ehkä lainata minulle ne rahat? Maksaisin tietysti takaisin. 232 00:17:53,880 --> 00:17:57,440 Se on iso summa. Voisimmeko puhua siitä toiste? 233 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Lupaa harkita sitä, mutta minun on käytävä apteekissa. 234 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Toisitko minulle kuukupin? 235 00:18:04,000 --> 00:18:08,200 Ja sellaista kuitujauhetta. En ole kakannut moneen päivään. 236 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 - Taidankin vain tulla mukaan. - Kiva. 237 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 Miksi olet noin hiljaa? 238 00:18:25,120 --> 00:18:30,000 Aika tekopyhää suuttua homoillasta, kun itse jätät minut aina Maeven takia. 239 00:18:30,000 --> 00:18:33,640 - Eric, hänen äitinsä... - Niin on käynyt ennenkin. 240 00:18:36,360 --> 00:18:41,160 Eikä. En näe sinua koskaan, koska olet aina Abbin ja muiden kanssa. 241 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Hei. 242 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 {\an8}TROOPPINEN KALA 243 00:18:53,880 --> 00:18:57,400 Hei, etsimme Kiero-Mota. 244 00:18:57,400 --> 00:18:59,320 - Ei se ole oikea nimi. - Katunimi. 245 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Kiero-Mo, minähän se. 246 00:19:01,800 --> 00:19:06,640 - Onko Sean täällä? - Ei. Hän ei palannut eilen. 247 00:19:08,240 --> 00:19:12,440 Jos satut näkemään häntä, pyytäisitkö soittamaan Maevelle? 248 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Niin. 249 00:19:15,360 --> 00:19:19,280 - Käykö? - No niin. Kiitos, Kiero-Mo. 250 00:19:20,920 --> 00:19:22,080 Odottakaas! 251 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Nämä toimitettiin Seanille. 252 00:19:29,440 --> 00:19:33,240 En voi säilyttää niitä allergiani takia. 253 00:19:33,240 --> 00:19:36,800 - Näette hänet varmaan ennen minua. - Tietysti. 254 00:19:36,800 --> 00:19:37,760 Kiitti. 255 00:19:40,320 --> 00:19:43,720 ÄITI 256 00:19:47,760 --> 00:19:52,320 En tajua. Etkö halua, että minulla on muita kavereita? 257 00:19:52,320 --> 00:19:57,480 Joskus vain tuntuu, että olet mieluummin siistien tyyppien kanssa. 258 00:19:57,480 --> 00:20:00,760 En ole mieluummin heidän kanssaan, Oat Cake. 259 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Joskus minulla on enemmän yhteistä heidän kanssaan. 260 00:20:04,240 --> 00:20:06,920 Kerro yksikin asia elämästäni tällä hetkellä. 261 00:20:08,040 --> 00:20:13,920 - Käytkö taas kirkossa? - En käy ja olen siksi kriisissä! 262 00:20:13,920 --> 00:20:18,600 Etkä tiedä sitä, koska et välitä muusta kuin itsestäsi. 263 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 Tuo... Eikä! Tuo on epäreilua. 264 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 Miten niin on? Kerro. 265 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 Voi hitsi! 266 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 En saa pysäytettyä! Auta, Eric! 267 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Voi hitsi, Oat Cake! 268 00:20:36,440 --> 00:20:39,080 Voi hitsi, Oat Cake. Oletko kunnossa? 269 00:20:39,080 --> 00:20:41,960 - Anna kätesi! - Silmässä on neulasia. 270 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Hitsi. - Silmässä on jotain. 271 00:20:45,880 --> 00:20:48,600 - Oletko kunnossa? Näytä. - Olen kunnossa. 272 00:20:51,520 --> 00:20:53,000 Helvetin niskatuki! 273 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 Kukat! 274 00:20:58,480 --> 00:21:01,800 - Saamme ne kuntoon. - Mitä nyt tehdään? 275 00:21:01,800 --> 00:21:04,760 - Pannaan ne takaisin. - Ei noin. 276 00:21:04,760 --> 00:21:09,360 Neilikat ulkoreunalle ja ruusut sisäpuolelle. Katso värejä. 277 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Kai meillä on yhteistäkin? 278 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Tietysti on. 279 00:21:18,720 --> 00:21:23,400 Yritän vain sanoa, että et ymmärrä minusta kaikkea. 280 00:21:23,400 --> 00:21:28,160 - Kuten mitä? - Kuten sitä, että olen kristitty. 281 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Tai sitä, että perheemme eivät ole yhtä varakkaita. 282 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 Emmekä puhu ihonväristä. 283 00:21:35,600 --> 00:21:41,600 Yritän sanoa, että olemme hyvin erilaisia emmekä puhu siitä. 284 00:21:41,600 --> 00:21:47,720 - Miksi syytät minua siitä? - En syytä. Kerron vain tunteistani. 285 00:21:54,280 --> 00:21:59,480 Okei, no myöhästymme kohta, joten hoidetaan tämä. 286 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Kiva. 287 00:22:08,840 --> 00:22:12,840 Constable on kuuluisa Suffolkin maaseutukuvauksistaan. 288 00:22:12,840 --> 00:22:17,720 Se voi kuulostaa tylsältä, mutta hän sai maiseman sykkimään draamaa. 289 00:22:17,720 --> 00:22:23,960 Märkiviä joenpenkkoja, murenevia seiniä, limaisia siltoja ja hengittäviä puita. 290 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 Hän rakasti pajuja. 291 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 TAVATAANKO VESSASSA? 292 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 Niiden oksat sukeltavat lainehtivaan veteen. 293 00:22:31,160 --> 00:22:33,760 Maalauksista voi tuntea kostean aamuilman. 294 00:22:33,760 --> 00:22:37,040 Hän maalasi uuden muodon tunteelle. Niin. 295 00:22:37,040 --> 00:22:41,120 - Saanko mennä vessaan? - Saat. Anteeksi. Tietenkin! 296 00:22:41,720 --> 00:22:45,360 Missä olinkaan? Aivan, Constablen unohdettu nerous. 297 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Tämä alkukantainen, elävä... 298 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Saanko koskea? 299 00:23:38,400 --> 00:23:42,200 Anteeksi, luulin, että testosteroni estäisi kuukautiset. 300 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 Älä hätäile, ei minua haittaa. 301 00:23:48,960 --> 00:23:51,760 - Oletko kunnossa? - Olen. 302 00:23:54,000 --> 00:23:56,720 Minun pitää vain olla hetki yksin. 303 00:24:20,320 --> 00:24:23,440 Vastaa nyt helvetin mulkku. Helvetti vieköön. 304 00:24:25,240 --> 00:24:27,560 - Jestas. Hei. - Moi. 305 00:24:30,600 --> 00:24:35,520 Emme löytäneet häntä, ja kukat menivät rikki. Anteeksi. 306 00:24:43,760 --> 00:24:45,160 Oletko kunnossa? 307 00:24:47,080 --> 00:24:49,680 Olen. Toivon vain, että Sean vastaisi. 308 00:24:49,680 --> 00:24:53,200 MISSÄ HITOSSA SINÄ OLET? 309 00:24:53,200 --> 00:24:55,480 Pian on aika aloittaa. 310 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Odotatteko vielä vieraita? 311 00:24:59,600 --> 00:25:01,840 Emme. Tässä ovat kaikki. 312 00:25:02,360 --> 00:25:06,920 - Mitä jos hoidetaan tämä pois alta? - Oikeastaan... 313 00:25:09,080 --> 00:25:11,000 Odota. Kukka. 314 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Mitä he täällä tekevät? 315 00:25:17,080 --> 00:25:21,280 Pelkäsit äitisi jäävän yksin, joten kutsuin heidät. Oliko se väärin? 316 00:25:22,960 --> 00:25:26,080 Se oli todella kauniisti tehty. Kiitos. 317 00:25:26,080 --> 00:25:30,040 Hyvä. Mietinkin, kuka kantaisi arkun. 318 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 Ai niin. 319 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Tulkaa. 320 00:25:36,040 --> 00:25:37,920 - Hei. - Kiitos, että tulitte. 321 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Hei. 322 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 Äidin lempibiisi. 323 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 Ihana laulu. 324 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Sitten minua kohti. 325 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Kääntäkää. 326 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 He, jotka kykenevät, olkaa hyvät ja nouskaa. 327 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Hän tarkoitti sinua. 328 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Anteeksi. Netti vähän... 329 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Peruutetaanko? 330 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 - Aloitammeko alusta? - Jatkakaa. 331 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 - Peruutetaanko vähän? - Adam... 332 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Anteeksi. 333 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Tule, Otis. - Menkää. 334 00:27:08,720 --> 00:27:11,000 - Varpaani. - Tulkaa. 335 00:27:25,520 --> 00:27:28,680 - Jackson! - Anteeksi. 336 00:27:30,160 --> 00:27:34,160 - Sitten varovasti. - Menemmekö ympäri? 337 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Varovasti. Oikaiskaa. 338 00:27:37,440 --> 00:27:39,240 Sormet. Odota. 339 00:28:04,640 --> 00:28:09,120 Tervetuloa ja pahoittelen musiikillista kömmähdystä. 340 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 Erin varmasti laulaa lempilauluaan, missä hän sitten onkaan. 341 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Toivottavasti. 342 00:28:17,280 --> 00:28:20,840 Minä olen Samantha ja toimitan siunaustilaisuuden. 343 00:28:20,840 --> 00:28:25,320 Olemme täällä, jotta Erin Willy voi... 344 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 345 00:28:28,400 --> 00:28:29,800 - Wileyko? - Jep. 346 00:28:32,480 --> 00:28:33,920 Tässä kyllä lukee Willy. 347 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 Siinä lukee selvästi Wiley. 348 00:28:40,000 --> 00:28:46,600 Jotta Erin Wiley voi elää muistoissamme. 349 00:28:47,240 --> 00:28:51,720 Erin syntyi Moordalessa, ja häntä jäi suremaan kaksi lasta. 350 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Kolme. 351 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Kolme lasta. 352 00:28:56,120 --> 00:28:59,160 Maeve, Sean ja Elsie, 353 00:29:00,480 --> 00:29:02,360 jotka olivat hänen silmiensä ilo. 354 00:29:03,960 --> 00:29:09,320 Yksinhuoltajuudessa oli haasteensa, mutta Erin oli sellainen nainen, 355 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 joka tarttui tilaisuuteen tarmokkaasti ja innolla. 356 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 - Mitä teet täällä? - Anteeksi myöhästyminen. 357 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Tervetuloa. 358 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 - Keitä nuo ovat? - Olen soitellut sinulle. 359 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Erin nautti musiikista ja ystävistä. 360 00:29:27,280 --> 00:29:33,400 Luulenpa, että voimme saada lohdutusta siitä, 361 00:29:33,400 --> 00:29:40,440 että tänä iltana taivaalla loistaa erityisen kirkas tähti. 362 00:29:45,200 --> 00:29:47,160 Mainiota. 363 00:29:47,720 --> 00:29:50,080 Kerrassaan upeaa. 364 00:29:50,080 --> 00:29:52,000 Mitä nyt se on pelkkää paskaa. 365 00:29:53,480 --> 00:29:56,240 Oikein kauniisti kirjoitettua kylläkin. 366 00:29:56,240 --> 00:29:58,480 - Kiitos. - Lopeta. 367 00:29:58,480 --> 00:30:01,560 - Voisin vielä lisätä pari sanaa. - Älä, Sean. 368 00:30:01,560 --> 00:30:06,360 Jos saisin sanoa muutaman sanan. Kiitos. 369 00:30:06,360 --> 00:30:08,160 - Älä. - Äidistäni siis. 370 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Sean. 371 00:30:11,120 --> 00:30:13,560 Rakas äitiliinini - 372 00:30:14,480 --> 00:30:18,320 kuoli tehdessään sitä, mitä rakasti. 373 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Huumeita vetäen. 374 00:30:23,720 --> 00:30:28,680 Ei kai me oikeasti uskottu sitä kirkas tähti -paskaa? 375 00:30:29,760 --> 00:30:34,360 Minusta olisi paljon soveliaampaa, jos minä, hänen poikansa - 376 00:30:34,360 --> 00:30:38,040 kertoisin muutaman tarinan lapsuudestamme. 377 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Kerronko vanhoista leikeistämme? 378 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Ensimmäisenä tietenkin oli pimeä jalkapallo. 379 00:30:46,520 --> 00:30:51,120 Siinä äiti heitti meidät pihalle yöllä, 380 00:30:51,120 --> 00:30:55,600 jotta sai vetää pään täyteen ja naida jotain Gregiä. 381 00:30:55,600 --> 00:31:00,120 Sitten oli tupakkajahti. 382 00:31:00,120 --> 00:31:04,440 Siinä meidän piti mennä puistoon könyämään - 383 00:31:04,440 --> 00:31:10,240 ja etsimään mudasta tupakantumppeja, koska rahat olivat loppu. 384 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 Sitten... Näitä tarinoita muuten riittää. Lempitarinani... 385 00:31:15,160 --> 00:31:18,600 Lopeta, Sean. Nöyryytät vain itseäsi. 386 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Älä viitsi, sisko. 387 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 Ihan kuin hieno kolttu ja kiva kuva vakuuttaisivat ketään, 388 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 että äiti ei ollut muuta kuin narkkari. 389 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Ulos. 390 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 Ulos täältä! 391 00:31:44,360 --> 00:31:46,800 Hyvä on. Mielelläni. 392 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Heippa, äiti. 393 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Taidamme pitää pienen tauon. 394 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 Sean. 395 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Älä mene karkuun, Sean. 396 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 - Pitääkö olla noin itsekäs? - En osaa feikata, kuten sinä. 397 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 - Yritän järjestää kivat hautajaiset. - Epäreilua. 398 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 Mikä on epäreilua? 399 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Sinä pääset pois täältä, mutta minä kuolen yksin, ihan kuin äiti. 400 00:32:30,000 --> 00:32:31,720 Voit päästä kuiville. 401 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Eipä sillä ole mitään väliä, 402 00:32:37,960 --> 00:32:42,680 koska sinä lähdet Jenkkeihin elämään hienoa elämääsi ja unohdat minut. 403 00:32:43,320 --> 00:32:44,520 Minä häivyn. 404 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 Älä kiltti mene. Hyvästelemme äidin. 405 00:32:50,000 --> 00:32:53,120 Eipä hänkään välittänyt hyvästellä meitä. 406 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Asiakaskuulutus. Trooppiset kalat puoleen hintaan. 407 00:33:27,040 --> 00:33:31,360 Tämä Koala-juttu onkin aika kiva. Katso, hän nukkuu jo. 408 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Hitto. 409 00:33:36,120 --> 00:33:38,760 - Mitä ihmettä teet? - Piileskelen. 410 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - Keneltä? - Häneltä. 411 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 Sehän on Dan! Hän taisi tosiaan olla onnettomuudessa. 412 00:33:45,200 --> 00:33:47,840 - Mitä sinä teet? - Mistä tunnet Danin? 413 00:33:48,440 --> 00:33:50,280 Olen tapaillut häntä. 414 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Hitto vieköön. 415 00:33:58,000 --> 00:33:59,040 Mitä? 416 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 Hän on Joyn isä. 417 00:34:03,040 --> 00:34:06,160 Eli sinä ja Dan... 418 00:34:08,760 --> 00:34:11,640 Miten varma olet isäasiasta? 419 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 - Noin 95-prosenttisen varma. - Helvetti vie! 420 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Oletteko menneet sänkyyn? - Emme. 421 00:34:17,000 --> 00:34:19,280 Minä oikeasti jopa pidän hänestä. 422 00:34:21,840 --> 00:34:26,400 - Tajuat kai, ettette voi tapailla enää? - Tietysti. 423 00:34:27,480 --> 00:34:29,720 - Paska. - Hiton tyypillistä. 424 00:34:52,440 --> 00:34:55,160 Tulitpa aikaisin kotiin. Onko kaikki hyvin? 425 00:34:59,120 --> 00:35:00,920 En halua puhua siitä. 426 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Jos se sopii. 427 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Hyvä on. 428 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Joko saa syödä kakkua? 429 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 - Onkohan Maeve kunnossa? - Toivottavasti. 430 00:35:37,760 --> 00:35:39,800 - Hei, lapset. - Hei. 431 00:35:39,800 --> 00:35:44,760 Ihan vain tiedoksi, että iltapäivällä on toiset hautajaiset. 432 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Eli... 433 00:35:50,200 --> 00:35:51,880 - Niin. - Joo. 434 00:35:56,760 --> 00:35:58,880 - Menen etsimään häntä. - Selvä. 435 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 Ei hätää. 436 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 437 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Hyvä. 438 00:36:29,240 --> 00:36:32,320 - Työskentelen hevosten parissa. - Ihanko totta? 439 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 Kerroitko... 440 00:36:41,440 --> 00:36:44,000 Kerroitko koskaan vanhemmillesi? 441 00:36:46,280 --> 00:36:48,960 Kerroin minä. 442 00:36:52,720 --> 00:36:55,000 He suhtautuivat aika hyvin. 443 00:36:55,000 --> 00:36:57,960 Sehän on mahtavaa. Se on iso juttu. 444 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 Olen ylpeä sinusta. Ihan oikeasti. 445 00:37:03,440 --> 00:37:05,480 Minulle on vieläkin vaikeaa - 446 00:37:06,520 --> 00:37:08,800 olla täysin avoin. 447 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Milloin sinä lakkasit häpeämästä? 448 00:37:15,760 --> 00:37:18,200 Matka on pitkä. 449 00:37:20,680 --> 00:37:24,760 Sinun on uskottava, että ansaitset hyviä asioita. 450 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 Sinun pitää myös rakastaa itseäsi. 451 00:37:37,920 --> 00:37:41,840 Tiedän, ettemme sopineet toisillemme. 452 00:37:43,800 --> 00:37:45,640 Minulla on silti ikävä sinua. 453 00:37:49,840 --> 00:37:52,920 Olet niin täysin räiskyhtelevä. 454 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Tarkoititko räiskähtelevä? 455 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Tarkoitin. 456 00:38:11,680 --> 00:38:13,240 Colin, älä. 457 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Mitä? 458 00:38:19,000 --> 00:38:22,560 - En löydä häntä. - Pitäisikö meidän käskeä kaikki kotiin? 459 00:38:24,360 --> 00:38:27,320 - Ei. Kyllä hän varmaan palaa. - Okei. 460 00:38:30,240 --> 00:38:32,760 Hän naputtelee kelloaan minulle. 461 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Löysinpäs. 462 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Saisinkohan alennusta, jos kuolen häpeään? 463 00:39:08,760 --> 00:39:10,920 Tuskinpa, mutta voin tarkistaa. 464 00:39:12,120 --> 00:39:14,040 En kaivannut yleisöä. 465 00:39:14,920 --> 00:39:16,480 Aimee vain yrittää auttaa. 466 00:39:29,880 --> 00:39:31,000 Veljesi kärsii. 467 00:39:33,280 --> 00:39:37,080 - Ei äiti täysin paha ollut. - Ei tietenkään. Ei kukaan ole. 468 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Tämä on ihan hirveä tilanne, 469 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 eikä suurin osa heistä tajua rikkonaisia perheitä. 470 00:39:46,440 --> 00:39:47,880 Vaikka tämä on rankkaa, 471 00:39:47,880 --> 00:39:51,920 halusit kunnioittaa Eriniä, ja siitä kannattaa olla ylpeä. 472 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Mene takaisin sisään ja puhu äidistäsi. 473 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Okei. 474 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Onko kaikki ok? - On. 475 00:40:14,560 --> 00:40:17,200 No niin, tauko tuntuu olevan ohi. 476 00:40:17,200 --> 00:40:22,640 Seuraavaksi Erinin tytär Maeve lukee muistopuheen. 477 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 Okei. 478 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Anteeksi. 479 00:40:53,360 --> 00:40:55,080 Veljeni puhui totta. 480 00:40:56,240 --> 00:40:57,720 Äitini oli narkkari. 481 00:40:59,560 --> 00:41:02,600 Hän myös auttoi perustamaan ekan yritykseni. 482 00:41:02,600 --> 00:41:04,560 Pesin autoja. 483 00:41:05,160 --> 00:41:08,760 Hän neuvoi, miten ansaitaan vakiasiakkaita ja tippejä. 484 00:41:09,800 --> 00:41:14,400 Hän rakasti laulamista, vaikka lauloi nuotin vierestä ja väärillä sanoilla. 485 00:41:16,320 --> 00:41:22,400 Nälkää emme koskaan nähneet, mikä oli melkoinen ihme. 486 00:41:23,080 --> 00:41:29,320 Jopa kamoissakin hän teki pannareita suklaahymynaamoilla. 487 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Aika hyviä. 488 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 Ja luulen... 489 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Anteeksi. 490 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Joo. 491 00:41:53,560 --> 00:41:57,800 Yritän kai sanoa, että äiti voi olla paska vanhempi, 492 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 mutta häntä voi silti rakastaa ja toivoa hänen paranemistaan. 493 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Narkkarikin voi olla antelias ja kiltti. 494 00:42:08,280 --> 00:42:11,200 Vihaan häntä kaikesta, mitä jouduin kärsimään. 495 00:42:13,200 --> 00:42:16,960 Samalla ikävöin häntä kehoni joka solulla. 496 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 Okei. 497 00:42:27,000 --> 00:42:33,800 Kun siunaustilaisuus kohta loppuu ja palaamme takaisin arkeen, 498 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 toivon teidän saaneen lohtua siitä, että olimme täällä yhdessä. 499 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Kiitos. 500 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Osaatko sen? 501 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Joo. 502 00:42:58,480 --> 00:43:01,120 - Voisitko? - Enköhän. 503 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - Okei. - Joo. 504 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Kuka tuo on? 505 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Antaa mennä! 506 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Kaikki mukaan! 507 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 - Käyn katsomassa häntä. - Joo. 508 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Kiitos. 509 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Moi. 510 00:46:09,000 --> 00:46:10,240 Mikä nyt on? 511 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Minä vain... 512 00:46:15,000 --> 00:46:18,320 - Tarkistan vain, että kaikki on hyvin. - On kyllä. 513 00:46:21,440 --> 00:46:25,200 - Tulen ihan kohta. Kiitos. - Selvä. 514 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 Mitä? 515 00:46:35,840 --> 00:46:38,720 En tiedä. Eikö hän ole vähän outo? 516 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 Beauko? 517 00:46:42,520 --> 00:46:46,040 - Mitä yrität sanoa? - Hän on aika intensiivinen. 518 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 Oletko mustasukkainen? 519 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 En ole. Pelkään vain, että etenette liian nopeasti. 520 00:46:54,160 --> 00:46:56,640 - Jackson, hän on poikaystäväni. - Joo. 521 00:46:56,640 --> 00:47:01,080 Ymmärrän, että sinulla on rankkaa, mutta minä olen onnellinen. 522 00:47:05,120 --> 00:47:08,680 - Jos olet varma. - Oliko tämä tässä? Nähdään sitten sisällä. 523 00:47:17,600 --> 00:47:20,040 - Oli hyvä nähdä sinua. - Samoin. 524 00:47:21,360 --> 00:47:22,680 Pidä huoli itsestäsi. 525 00:47:28,200 --> 00:47:30,080 - Moi. - Moi. 526 00:47:36,080 --> 00:47:37,200 Onko kaikki okei? 527 00:47:38,280 --> 00:47:42,680 On. Otin vain Vivin kamoja. 528 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Anteeksi. 529 00:47:53,280 --> 00:47:57,560 - Hei, Jeffrey. Kiitos, että tulit. - Cynthia pahoitteli, ettei lähtenyt. 530 00:47:58,320 --> 00:48:00,960 Hautajaiset muistuttavat häntä Jonathanista. 531 00:48:01,480 --> 00:48:03,000 Tietysti. 532 00:48:03,880 --> 00:48:08,520 Äitisi osasi olla ääliö, mutta on surullista, että hän kuoli. 533 00:48:09,680 --> 00:48:12,480 Se mitä sanoit hänestä - 534 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 oli kaunista. 535 00:48:18,480 --> 00:48:19,840 Kiitos, Jeffrey. 536 00:48:21,760 --> 00:48:25,160 - Hei. - Hei. Kiitos, että tulitte. 537 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Otan osaa, Maeve. 538 00:48:28,240 --> 00:48:30,720 - Mitä teille kuuluu? - Hyvää. 539 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Minä opetan, ja Emily palasi yliopistoon. 540 00:48:34,840 --> 00:48:39,080 Opiskelen kirjallisuutta. 541 00:48:39,680 --> 00:48:42,160 Sinä olit innoittajani. 542 00:48:43,400 --> 00:48:45,640 - Ihan tosi? - Wallacessa lienee mahtavaa. 543 00:48:45,640 --> 00:48:49,000 - Iso kiho. - Onhan se hienoa. 544 00:48:49,000 --> 00:48:52,720 Pärjäät taatusti hyvin. Olet varmaan luokkasi paras kaikessa. 545 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Kuitenkin. 546 00:48:58,000 --> 00:49:02,240 Olen uskomattoman ylpeä sinusta. 547 00:49:02,240 --> 00:49:06,600 Sain opettaa sinua ja nähdä kukoistuksesi vastoinkäymisistä huolimatta. 548 00:49:06,600 --> 00:49:11,440 Se on ollut urani suurimpia etuoikeuksia. 549 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Kiitos. 550 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Kiitos. 551 00:49:23,960 --> 00:49:26,720 - Ajakaa varovasti. Nauttikaa leivoksista. - Toki. 552 00:49:27,240 --> 00:49:28,960 Ne ovat Aimeen erikoisia. 553 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Heippa Maeve. 554 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Otan osaa suruusi. 555 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Kiitos. Nauti leivoksista. 556 00:49:49,480 --> 00:49:51,280 Kiitos. Kiitos, että tulit. 557 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 Hei. 558 00:49:54,480 --> 00:50:00,360 Onko meillä kaikki hyvin? Minusta meidän ei tarvitsisi riidellä. 559 00:50:00,360 --> 00:50:02,320 Enpä tiedä. 560 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 En tiedä. 561 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Minusta tuntuu, että et kuullut, mitä sanoin. 562 00:50:13,880 --> 00:50:16,400 Etkä sinä kuullut, mitä minä sanoin. 563 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Okei. 564 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Ehkä meidän pitäisi pitää taukoa toisistamme. 565 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 Joo. 566 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Ehkä. 567 00:50:43,480 --> 00:50:47,040 - Kiva. - Kiva. Nähdään joskus. 568 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Miten voit? 569 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 Joo. 570 00:51:14,760 --> 00:51:19,400 Tiedän, että mokasin ja olen tosi pahoillani. 571 00:51:20,600 --> 00:51:25,320 Minulla taisi vain olla kova ikävä ja halusin tuntea itseni tärkeäksi. 572 00:51:26,800 --> 00:51:31,360 Minusta olisi kamalaa, jos tämä olisi syy, miksi suhteemme ei toiminut. 573 00:51:37,960 --> 00:51:39,360 Eikö mitään tapahtunut? 574 00:51:40,280 --> 00:51:41,400 Ei. 575 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 Vannotko? 576 00:51:43,880 --> 00:51:45,000 Vannon. 577 00:51:48,600 --> 00:51:49,800 Lähdetkö saattamaan? 578 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Vaikka. 579 00:51:56,440 --> 00:51:57,720 Pyörä on täällä päin. 580 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Mikä maa tämä on? 581 00:52:37,120 --> 00:52:39,680 Hitsi, hän näyttää ihan mummilta. 582 00:52:43,400 --> 00:52:44,600 Mitä tyttö puuhaa? 583 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Hymyä huuleen. 584 00:52:49,760 --> 00:52:53,000 Piristy vähän, ei elämä niin kamalaa ole. 585 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Varokaa, nyt lähtee. 586 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 En helvetti hymyile, koska olen tulossa hautajaisista! 587 00:53:07,760 --> 00:53:11,800 Enkä hymyile, koska te puhutte minulle! 588 00:53:12,600 --> 00:53:15,200 Saatanan paskat! 589 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Otan osaa. 590 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 Joo. 591 00:53:36,360 --> 00:53:37,960 - Adam. - Hei, isä. 592 00:53:37,960 --> 00:53:41,960 Hautajaisista tuli vähän kumma olo. 593 00:53:41,960 --> 00:53:47,760 - Mietin, voisimmeko hengailla yhdessä. - Mikäs siinä. 594 00:53:49,960 --> 00:53:51,880 Paitasi on hassusti. 595 00:53:54,360 --> 00:53:58,240 Oletko sen naisen kanssa? Anteeksi, lähdenkin tästä. 596 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 Miksi äidin takki on tuossa? 597 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 Äiti! 598 00:54:10,000 --> 00:54:12,360 - Äiti, oletko siellä? - Ei ole. 599 00:54:14,680 --> 00:54:15,960 Adam. 600 00:54:16,600 --> 00:54:18,200 Minä vain... 601 00:54:18,720 --> 00:54:22,760 - Tulin hakemaan yhtä juttua. - Niin. 602 00:54:28,320 --> 00:54:30,920 Adam! Älä viitsi, Adam. 603 00:54:38,440 --> 00:54:40,920 Miten voimme auttaa, Nicky? 604 00:54:40,920 --> 00:54:43,840 Teini-ikäiseni on ei-binääri. 605 00:54:43,840 --> 00:54:50,200 Kun hän täytti 18, hän kävi yksityisellä ja aloitti hormonihoidot. 606 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 Nyt hän taitaa haluta rintojen poistoon. 607 00:54:53,040 --> 00:54:58,080 Haluaisin ymmärtää tukeakseni häntä, mutta hän ei puhua pukahda. 608 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Puhuitteko aiemmin avoimesti? 609 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 En tainnut reagoida hyvin, kun hän kertoi minulle. 610 00:55:06,120 --> 00:55:08,120 Koin menettäneeni hallinnan. 611 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Kuulostaa siltä, että luottamuksenne on murentunut. 612 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 Sen rakentamiseen voi mennä aikaa. 613 00:55:15,200 --> 00:55:21,160 Vanhempana tiedän, että tuntuu vaikealta jäädä ulkopuoliseksi. 614 00:55:21,840 --> 00:55:27,760 Siitä voi olla paljonkin apua, jos otat selvää aiheesta. 615 00:55:28,360 --> 00:55:33,480 Sinun täytyy osoittaa, että haluat kulkea hänen rinnallaan - 616 00:55:33,480 --> 00:55:38,040 ja että hänen ei tarvitse selittää itseään sinulle. 617 00:55:39,480 --> 00:55:45,840 Sinun on tärkeää osoittaa, että rakastat häntä omana itsenään. 618 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Totta puhuen, aina on asioita, joista teinit eivät kerro vanhemmilleen. 619 00:55:51,320 --> 00:55:56,720 Silti on tärkeää luoda ilmapiiri, jossa heidän on turvallista puhua. 620 00:55:56,720 --> 00:56:03,320 Jos pyrit olemaan avoin ja myötätuntoinen, en usko, että voit mennä vikaan. 621 00:56:04,360 --> 00:56:06,840 Kiitos. Tuosta oli paljon apua. 622 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Tutkimustuloksesi latautuvat. 623 00:56:32,480 --> 00:56:36,600 Tulokset ovat selvät, herra Marchetti. Kyhmy on hyvänlaatuinen. 624 00:56:38,080 --> 00:56:39,560 Jumalauta, kiitos! 625 00:56:39,560 --> 00:56:41,880 - Äiti! - Anteeksi. 626 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 Olen vain tosi onnellinen. 627 00:56:48,120 --> 00:56:51,000 - Kiitos. - Kiitti. 628 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 PARANTAVA MATKANI 629 00:57:02,080 --> 00:57:03,240 TAITEENI VIESTI 630 00:57:03,240 --> 00:57:05,280 SUUTUN: HYMYÄ VAATIVISTA MIEHISTÄ 631 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 NAISTEN EI PITÄISI JOUTUA PELKÄÄMÄÄN!! 632 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 Viimeinen soittajamme on Ruby. 633 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Hei, Ruby. Miten voimme auttaa? 634 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 Minulla on kysymys O:lle. 635 00:57:44,680 --> 00:57:47,200 Miltä tuntuu - 636 00:57:47,200 --> 00:57:52,600 esittää kivaa, kilttiä, myötätuntoista ja avuliasta, 637 00:57:52,600 --> 00:57:54,920 kun oikeasti olet kiusaaja? 638 00:57:55,800 --> 00:58:00,600 Anteeksi, mutta en tiedä yhtään, mihin viittaat. 639 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 Tiedäthän. 640 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 Ja niin tietävät muutkin, kun näkevät videon, johon sinut tagasin. 641 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Ei. Seuraava puhelu. 642 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Anteeksi tuosta. 643 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Meillä on... Tuota, niin. 644 00:58:16,360 --> 00:58:21,320 Seuraavana linjalla on Rob. Miten voin auttaa sinua, Rob? 645 00:58:21,840 --> 00:58:23,280 Kusilakana! 646 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 TÄMÄ HARJOITTELU ON IHAN SEKO! SAAN IHAN HIRVEÄSTI YHTEYKSIÄ. 647 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 MILLOIN TULET TAKAISIN? 648 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Kuka se oli? 649 00:59:41,760 --> 00:59:42,640 Ellen. 650 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Hän kysyi, milloin palaan. 651 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 Milloin aiot palata? 652 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 En tiedä. 653 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 Saatan jäädä tänne. 654 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 Entä kurssisi? 655 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 Taidan tarvita vakautta. 656 01:00:12,680 --> 01:00:15,960 - Pidit Wallacesta. - Niin, mutta minun oli ikävä sinua. 657 01:00:21,160 --> 01:00:22,320 Samoin. 658 01:00:24,960 --> 01:00:29,320 Et ehkä saa toista tilaisuutta, joten teetköhän oikein? 659 01:00:29,320 --> 01:00:32,200 Tiedän, mitä teen. Haluan olla kanssasi. 660 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Yritetäänkö taas? 661 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Äiti. 662 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Äiti, oletko kunnossa? 663 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Tein paahtoleipää. 664 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otis. 665 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Oletko kunnossa? 666 01:01:47,160 --> 01:01:49,000 - Otis. - Lopeta. 667 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Mikä minua vaivaa? Mietin vain äitiäni. 668 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - Mietitkö äitiäsi? - Joo. En. 669 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 En mitenkään ällöllä seksikkäällä tavalla. 670 01:02:00,960 --> 01:02:04,280 - Miksi mietit äitiäsi? - En tiedä. 671 01:02:04,280 --> 01:02:07,320 Minulla oli ennen seksiongelmia. 672 01:02:09,080 --> 01:02:12,040 Luulin päässeeni niistä yli. 673 01:02:14,440 --> 01:02:17,480 Nyt minua nolottaa kauheasti ja haluaisin kuolla. 674 01:02:18,000 --> 01:02:21,200 En halua. Sinun äitisihän kuoli. Miksi puhun äideistä? 675 01:02:21,840 --> 01:02:25,240 No niin, ole hiljaa. Kaikki on hyvin. 676 01:02:26,480 --> 01:02:29,360 Ei meidän tarvitse tehdä mitään. Käy pitkäksesi. 677 01:02:43,240 --> 01:02:45,640 - Tämä on ollut outo päivä. - Niinpä. 678 01:02:47,400 --> 01:02:48,400 Outo päivä. 679 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Tekstitys: Kirsi Reima