1
00:00:25,440 --> 00:00:26,800
Hei.
2
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
Tule.
3
00:00:30,480 --> 00:00:32,960
- Minähän tunnen sinut.
- Auttaisitko vähän?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Joo.
- Ota kiinni.
5
00:00:36,160 --> 00:00:38,600
- Tästäkö?
- Tunnetko? Vedä vain.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Oho.
- Se onkin iso.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Noin.
- Kappas.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Hei, kaunokainen.
- Tuo ei taida olla jokikala.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Eikö se kannattaisi heittää takaisin?
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Älä koske kalaani.
- Se pitää heittää takaisin.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Älä.
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Oletko Jumala?
13
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
Älä väitä, että odotit näkeväsi
vanhan valkoisen miehen.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Meidän pitää jutella.
15
00:01:21,440 --> 00:01:25,120
- Olenko pulassa?
- Miksi käännät selkäsi seurakunnallesi?
16
00:01:25,120 --> 00:01:30,480
En haluaisi,
mutta tuskin minua voidaan kastaa.
17
00:01:30,480 --> 00:01:34,800
- Se on liian vaikeaa.
- Elämä on, ja uhrauksia on tehtävä.
18
00:01:34,800 --> 00:01:38,280
Seurakuntasi tarvitsee sinua.
Minäkin tarvitsen sinua.
19
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Teen yhtenään syntiä.
Runkkasin tänäkin aamuna.
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
Tiedät myös,
etten vaihda kalsareita joka päivä.
21
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong, sinä olet rakas lapseni.
22
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Olet urhea ja ehdottoman räiskyhtelevä.
23
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
- Se ei taida olla oikea sana.
- Väitteletkö Jumalan kanssa?
24
00:01:58,280 --> 00:02:02,640
En. Ehkä yritit sanoa räiskähtelevä,
mikä on tosi kivasti sanottu.
25
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Seisahdu ja kuuntele.
26
00:02:17,200 --> 00:02:20,160
- Cal.
- Haluaisitko leipää?
27
00:02:25,760 --> 00:02:27,000
Mitä helvettiä?
28
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
TIEDÄN, ETTET HALUA VIELÄKÄÄN PUHUA,
MUTTA OLEN TUKENASI TÄNÄÄN.
29
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ÄIDIN MUISTOPUHE
30
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
MUISTIINPANOJA SOUTHCHESTERISTÄ
31
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Jo, avaisitko?
32
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
Tai Otis.
33
00:03:36,880 --> 00:03:39,040
Huomenta, aurinkoinen.
34
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Ei. Anteeksi, mitä teet kotonani?
35
00:03:44,000 --> 00:03:47,360
Piipahdin tapaamaan äitiäsi.
36
00:03:47,360 --> 00:03:50,000
- Okei.
- Minulla on vapaatunti.
37
00:03:52,120 --> 00:03:54,240
Niskatuessasi on murusia.
38
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- Mitä sinulle kävi?
- Ei kuulu sinulle.
39
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Älä nyt ole tuollainen, Otis.
40
00:03:59,600 --> 00:04:04,680
Tiedän, että väittely oli intensiivinen,
mutta tämä on kilpailua.
41
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Valehtelit minusta koko koulun edessä.
42
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
En valehdellut.
Itse paljastit minut koko koulun edessä.
43
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Tohtori Milburn!
44
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Eihän haittaa, että tulin?
45
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Voisimme käydä läpi
muutaman jutun ennen iltaa.
46
00:04:20,120 --> 00:04:24,120
- Sopiihan se. Menisitkö toimistooni?
- Jätän teidät kahden.
47
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Tulen ihan kohta. Otis!
48
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Kulta.
49
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- En tiennyt, että hän olisi tulossa.
- Ihan sama, minun on mentävä.
50
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Odota.
51
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
Tiedän, että Maeve on juuri nyt
kovin haavoittuvainen.
52
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
Ehkä sinun kuitenkin pitäisi luottaa
omiin vaistoihisi.
53
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Äiti, olin yhtälailla mukana sinä iltana.
Maeve ei pakottanut minua mihinkään.
54
00:04:50,120 --> 00:04:53,720
Hyvä on. Minun tehtäväni
vain on huolehtia sinusta.
55
00:04:53,720 --> 00:04:57,600
Et huolehtinut, kun palkkasit vastustajani juontajapariksesi.
56
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Nauti kokouksestasi.
57
00:05:07,560 --> 00:05:10,840
Ai, hei. Istu vain alas.
58
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
Tämä on turvallinen tila.
59
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
MIEHEN KASVATUS
60
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
LUKU YKSI: OTISIN YLLÄTTÄVÄ PURKAUS
61
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O!
62
00:05:33,520 --> 00:05:36,200
- Hei vaan.
- Hei.
63
00:05:37,360 --> 00:05:39,960
Ruby! Moi.
64
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Mitä teet täällä? Mikä tuo on?
65
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Ei mitään. Lihaskramppi.
66
00:05:47,320 --> 00:05:53,080
Halusin jutella
vaalihomman seuraavista askeleista.
67
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Sinua pidetään
toisia paljastavana meninistinä.
68
00:05:56,080 --> 00:05:58,600
Tiedän, mutta en ole sellainen.
69
00:05:59,120 --> 00:06:05,520
Sinä taas olet niin hyvä,
että saisit tuotua totuuden julki.
70
00:06:09,840 --> 00:06:12,920
- Hyvä on. Käyn tänään toimeen.
- Kiitos.
71
00:06:12,920 --> 00:06:18,720
- Mihin matka?
- Maeven äidin hautajaisiin.
72
00:06:20,560 --> 00:06:23,360
Siitä tulikin mieleeni,
73
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Jos satut jostain syystä
törmäämään Maeveen,
74
00:06:27,920 --> 00:06:31,960
ja hän kysyy siitä yöstä,
jolloin jäin yöksi,
75
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
kerroin hänelle,
että nukahdimme vahingossa.
76
00:06:39,160 --> 00:06:43,680
- Niinähän siinä kävi.
- Tiedän, mutta se ei ollut hyvä juttu.
77
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
En halua Maeven
kuvittelevan meistä mitään.
78
00:06:46,760 --> 00:06:50,880
- Halusitkin vain korjata vahinkoja.
- Enkä.
79
00:06:52,200 --> 00:06:56,400
No, ehkä vähän,
mutta halusin puhua kampanjasta.
80
00:06:56,400 --> 00:06:59,160
Maevella ei ole syytä huoleen.
81
00:07:02,160 --> 00:07:04,560
- Emme ole edes ystäviä.
- Ruby.
82
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
Tuo ei oikein ole tyyliäsi.
83
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Se on oikea hautajaisleninki
eli äiti olisi pitänyt siitä.
84
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Okei.
85
00:07:21,640 --> 00:07:24,880
Jestas. Näyttääkö silmä pahalta?
86
00:07:24,880 --> 00:07:27,520
Ei. Mitä oikein tapahtui?
87
00:07:28,920 --> 00:07:32,120
Minun ja Otisin seksiyritys
meni pahasti pieleen.
88
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Emme ole puheväleissä.
89
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
Se on pitkä juttu,
ja minun piti kyllä tekstata...
90
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Joo.
91
00:07:41,680 --> 00:07:44,880
Ymmärrän kyllä.
Kaikki ei ole hyvin juuri nyt.
92
00:07:49,440 --> 00:07:52,000
En taida oikein pitää
siitä Isaac-jutustasi.
93
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
- Voisitteko olla ystäviä?
- Ehdottomasti.
94
00:07:58,240 --> 00:08:01,040
Ei olisi pitänyt puhua koko asiasta.
95
00:08:01,560 --> 00:08:05,160
Mitään ei tapahtunut
eikä tule tapahtumaankaan.
96
00:08:13,560 --> 00:08:16,640
Olet sitten menossa hautajaisiin
seksivamman kanssa.
97
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
- Äitisi olisi ylpeä.
- Lopeta.
98
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, Wallacesta soitetaan.
99
00:08:25,360 --> 00:08:29,880
- Mitä asia koskee?
- Kysyvät, aiotko palata.
100
00:08:30,880 --> 00:08:34,720
Sano, että soitan takaisin,
koska hautaan äitini tänään.
101
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Haloo.
- Onko Jackson Marchetti?
102
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- On.
- Tulokset ovat tulleet.
103
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
Lääkäri ottaisi vastaan tänään klo 16.
104
00:08:50,360 --> 00:08:53,680
- Selvä, nähdään silloin.
- Nähdään.
105
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
MINÄ JA BEAU MENEMME SUORAAN KIRKKOON
106
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
NÄHDÄÄN PIAN
107
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Kuten tiedät,
murran videokanavallani seksimyyttejä.
108
00:09:35,120 --> 00:09:39,640
Haluaisitko sinä murtaa
jonkin seksimyytin?
109
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
Jaahas. Näin äkkiseltään -
110
00:09:47,800 --> 00:09:51,280
mieleeni tulee pitkäkestoinen myytti,
111
00:09:51,280 --> 00:09:55,920
että paljon seksiä harrastavilla naisilla
olisi löysä häpy.
112
00:09:55,920 --> 00:10:02,000
Okei. Mitä jos yritetään uudestaan,
mutta ytimekkäämmin?
113
00:10:02,000 --> 00:10:06,680
Jos minä kysyn myytistä
ja sinä vastaat heti, että löysä vagina.
114
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Pyysikö Celia auttamaan minua?
115
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Ei suinkaan. Luulen, että hän haluaisi
nopeatempoisemman ohjelman.
116
00:10:16,000 --> 00:10:18,600
Aivan. Jestas.
117
00:10:20,160 --> 00:10:24,080
Onpa nöyryyttävää
joutua 17-vuotiaan kouluttamaksi.
118
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Anteeksi,
ei ollut tarkoitus astua varpaillesi.
119
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Ei se mitään. Ei vika ole sinun.
120
00:10:30,160 --> 00:10:31,480
Tuota,
121
00:10:33,040 --> 00:10:39,240
onhan se erilaista olla radiossa
kuin kasvotusten asiakkaan kanssa.
122
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Ehkä tunnet itsesi paljaaksi.
123
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Niin.
124
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
Totta puhuen,
palasin töihin liian nopeasti.
125
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Ei sen väliä.
126
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
On sillä väliä.
127
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
Kuuntelen kyllä, jos haluat puhua.
128
00:11:00,760 --> 00:11:07,720
Urapolulta poikenneen naisen
on edelleen vaikeaa palata polulle.
129
00:11:08,720 --> 00:11:12,680
Minulta kesti kauan
edes päästä urapolulle, joten...
130
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Ihanko totta?
Oletin, että olet tehnyt tätä aina.
131
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
Tavallaan.
132
00:11:19,000 --> 00:11:22,360
Urani oli raiteillaan,
kun olin naimisissa.
133
00:11:24,320 --> 00:11:26,840
Sitten mieheni lähti,
134
00:11:27,920 --> 00:11:30,720
ja kaikki muuttui vaikeaksi.
135
00:11:31,240 --> 00:11:32,600
Surin tietenkin.
136
00:11:32,600 --> 00:11:38,240
Lisäksi yksinhuoltajuuteen
oli vaikea tottua.
137
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
Äiti.
138
00:11:39,440 --> 00:11:42,440
Lopulta kuitenkin vahvistuin.
139
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Tiesin, että minun oli tärkeintä
olla läsnä Otisin elämässä.
140
00:11:48,840 --> 00:11:53,280
Siksi päätin,
että klinikan pitäminen sai riittää.
141
00:11:53,280 --> 00:11:55,560
Olen silti aina halunnut enemmän.
142
00:11:55,560 --> 00:12:01,760
Kun työ radiossa tuli mahdolliseksi,
en halunnut menettää tilaisuutta.
143
00:12:05,480 --> 00:12:07,760
Tuossa on järkeä.
144
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
Se kuulostaa myös lannistavalta.
145
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
Miten ihmeessä sait minut puhumaan?
146
00:12:18,760 --> 00:12:22,880
Uskon, että ilta sujuu hyvin.
Luota vain itseesi.
147
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Hei, tiimi. Olen Samantha.
Toimitan siunaustilaisuuden.
148
00:12:41,320 --> 00:12:45,920
Tilaisuuden emäntä siis
ja opastan teitä hyvästienne kanssa.
149
00:12:46,680 --> 00:12:49,360
- Mitä silmällesi kävi?
- Vahinko.
150
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Onpa kaunis kuva Elainesta.
151
00:12:56,040 --> 00:12:59,040
Erinistä. Äidin nimi oli Erin.
152
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Aivan. Pahoitteluni.
153
00:13:01,120 --> 00:13:04,200
Pikainen tarkistus. Valokuva, ruksi.
154
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Onko teillä kukkalaite?
- On. Veljeni hoitaa sen.
155
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Ruksi.
156
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- Ohjelmalehtinen.
- Se oli minun tehtäväni.
157
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Ruksi.
158
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Onko teillä kappaletta soitettavaksi,
kun Erin saapuu?
159
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
On minulla.
160
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Ruksi.
161
00:13:27,560 --> 00:13:29,520
Tykkään sanoa ruksi.
162
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Ruksi.
163
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Hieno sana.
164
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Se rullaa kivasti kieleltä.
Ruksis, raksis.
165
00:13:36,600 --> 00:13:39,160
- Aimes.
- Anteeksi.
166
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Jatkanko?
167
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Joo.
168
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
Hieno puku.
169
00:13:52,920 --> 00:13:53,880
Kiitti.
170
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
- Kiitos, että saan lähteä aiemmin.
- Ole hyvä.
171
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Pärjäät tunneilla tosi hienosti.
Lapset kuuntelevat sinua.
172
00:14:02,680 --> 00:14:06,440
Ehkä voisit opettaa tuntia yksin.
173
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Okei. Mikäs siinä.
174
00:14:11,920 --> 00:14:15,200
Saanko? Kravattisi on... Anteeksi.
175
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
En saanut solmittua kunnolla.
Käteni tärisevät, kun jännitän.
176
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Mitä jännität?
177
00:14:25,800 --> 00:14:30,200
- Saatan nähdä entiseni tänään.
- Onko tyttö ensirakkautesi?
178
00:14:31,640 --> 00:14:33,400
Tyt... Joo.
179
00:14:34,400 --> 00:14:35,840
Jotain sellaista.
180
00:14:37,800 --> 00:14:39,960
Se tekee vielä kipeää.
181
00:14:39,960 --> 00:14:42,760
Tuskin se koskaan helpottaa,
182
00:14:43,320 --> 00:14:46,640
mutta ainakin näytät hyvältä.
Tyttö jää paljosta paitsi.
183
00:14:51,360 --> 00:14:55,240
- Isä tuli, joten pitää mennä.
- Selvä. Nähdään.
184
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam!
- Niin?
185
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Saat ajaa.
186
00:15:02,000 --> 00:15:02,840
Okei.
187
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
JUHLISTAMME ERIN WILEYN ELÄMÄÄ
188
00:15:11,360 --> 00:15:14,600
Siunaustilaisuudessa
ei yleensä saa syödä.
189
00:15:16,920 --> 00:15:19,000
Ne näyttävät herkullisilta.
190
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
Saanko?
191
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
Todella hyvää.
192
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
- Todella hyvää.
- Voi helvetti.
193
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Sean ei vastaa.
- Voin hakea kukkia.
194
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
En minä niistä välitä.
195
00:15:38,560 --> 00:15:41,520
Ei tälle ole mitään tarvetta,
koska ketään ei tule.
196
00:15:47,760 --> 00:15:50,280
- Miten niska?
- Parempi.
197
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- Entä penis?
- En tiedä, mikä sitä vaivaa.
198
00:15:54,080 --> 00:15:57,160
Tunsin syyllisyyttä
Rubyn luona yöpymisestä -
199
00:15:57,160 --> 00:15:59,960
enkä saanut sitä mielestäni.
200
00:15:59,960 --> 00:16:02,840
Yrititköhän saada Maeven mustasukkaiseksi?
201
00:16:03,360 --> 00:16:06,400
- En.
- Etkö edes pikkuisen?
202
00:16:07,240 --> 00:16:10,720
Eipä niin olisi käynyt,
jos et olisi hylännyt minua.
203
00:16:11,240 --> 00:16:13,000
Syytätkö minua?
204
00:16:13,000 --> 00:16:15,880
Sinähän sanoit, ettei se haitannut.
205
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
Maeve soittaa. Hetki.
206
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Moi.
207
00:16:19,480 --> 00:16:22,640
Seanin piti tulla kahdeltatoista,
mutta ei vastaa.
208
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Varmaan hän tulee pian.
209
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
Tarvitsen häntä tänne.
210
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
Etsimme hänet. Missä hän oleilee?
211
00:16:32,040 --> 00:16:34,360
Kaverinsa Kiero-Mon luona.
212
00:16:35,160 --> 00:16:37,760
- Tekstaa osoite.
- Teen sen heti.
213
00:16:37,760 --> 00:16:41,360
- Hyvä. Älä huoli. Heippa.
- Hei.
214
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Mihin olemme menossa?
215
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Etsimään tyyppiä nimeltä Kiero-Mo.
216
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
Kilppari, hän hymyili!
217
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
Se oli oikea hymy eikä vain pieru!
218
00:17:00,760 --> 00:17:03,840
- Oliko se eka kerta?
- Oli. Hei.
219
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Hymyilehän äidillekin.
220
00:17:07,240 --> 00:17:09,520
Hitto. Ei olisi pitänyt puhua mitään.
221
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
Hymyile nyt äidille.
222
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
Hän taitaa olla nälkäinen. Ei haittaa.
223
00:17:14,400 --> 00:17:17,360
Minulla on kamala päänsärky.
224
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Se johtuu masennuslääkkeistä.
225
00:17:20,640 --> 00:17:25,400
- Onko sinulla särkylääkettä?
- Ei ole. Harmi.
226
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Olen miettinyt tätä lastenhoitohommaa.
227
00:17:30,400 --> 00:17:34,480
Ehkä voisin perustaa päiväkodin.
228
00:17:34,480 --> 00:17:37,880
Semmoisen hienon, missä on vauvajoogaakin.
229
00:17:37,880 --> 00:17:42,560
Perustaisitko sen ennen vai jälkeen
velanmaksun?
230
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Siitä minä halusinkin puhua.
231
00:17:47,160 --> 00:17:52,480
Voisitko ehkä lainata minulle ne rahat?
Maksaisin tietysti takaisin.
232
00:17:53,880 --> 00:17:57,440
Se on iso summa.
Voisimmeko puhua siitä toiste?
233
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Lupaa harkita sitä,
mutta minun on käytävä apteekissa.
234
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Toisitko minulle kuukupin?
235
00:18:04,000 --> 00:18:08,200
Ja sellaista kuitujauhetta.
En ole kakannut moneen päivään.
236
00:18:08,200 --> 00:18:10,880
- Taidankin vain tulla mukaan.
- Kiva.
237
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
Miksi olet noin hiljaa?
238
00:18:25,120 --> 00:18:30,000
Aika tekopyhää suuttua homoillasta,
kun itse jätät minut aina Maeven takia.
239
00:18:30,000 --> 00:18:33,640
- Eric, hänen äitinsä...
- Niin on käynyt ennenkin.
240
00:18:36,360 --> 00:18:41,160
Eikä. En näe sinua koskaan,
koska olet aina Abbin ja muiden kanssa.
241
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Hei.
242
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}TROOPPINEN KALA
243
00:18:53,880 --> 00:18:57,400
Hei, etsimme Kiero-Mota.
244
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
- Ei se ole oikea nimi.
- Katunimi.
245
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Kiero-Mo, minähän se.
246
00:19:01,800 --> 00:19:06,640
- Onko Sean täällä?
- Ei. Hän ei palannut eilen.
247
00:19:08,240 --> 00:19:12,440
Jos satut näkemään häntä,
pyytäisitkö soittamaan Maevelle?
248
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Niin.
249
00:19:15,360 --> 00:19:19,280
- Käykö?
- No niin. Kiitos, Kiero-Mo.
250
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
Odottakaas!
251
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Nämä toimitettiin Seanille.
252
00:19:29,440 --> 00:19:33,240
En voi säilyttää niitä allergiani takia.
253
00:19:33,240 --> 00:19:36,800
- Näette hänet varmaan ennen minua.
- Tietysti.
254
00:19:36,800 --> 00:19:37,760
Kiitti.
255
00:19:40,320 --> 00:19:43,720
ÄITI
256
00:19:47,760 --> 00:19:52,320
En tajua. Etkö halua,
että minulla on muita kavereita?
257
00:19:52,320 --> 00:19:57,480
Joskus vain tuntuu, että olet mieluummin
siistien tyyppien kanssa.
258
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
En ole mieluummin heidän kanssaan,
Oat Cake.
259
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Joskus minulla
on enemmän yhteistä heidän kanssaan.
260
00:20:04,240 --> 00:20:06,920
Kerro yksikin asia elämästäni
tällä hetkellä.
261
00:20:08,040 --> 00:20:13,920
- Käytkö taas kirkossa?
- En käy ja olen siksi kriisissä!
262
00:20:13,920 --> 00:20:18,600
Etkä tiedä sitä,
koska et välitä muusta kuin itsestäsi.
263
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
Tuo... Eikä! Tuo on epäreilua.
264
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Miten niin on? Kerro.
265
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Voi hitsi!
266
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
En saa pysäytettyä! Auta, Eric!
267
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
Voi hitsi, Oat Cake!
268
00:20:36,440 --> 00:20:39,080
Voi hitsi, Oat Cake. Oletko kunnossa?
269
00:20:39,080 --> 00:20:41,960
- Anna kätesi!
- Silmässä on neulasia.
270
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Hitsi.
- Silmässä on jotain.
271
00:20:45,880 --> 00:20:48,600
- Oletko kunnossa? Näytä.
- Olen kunnossa.
272
00:20:51,520 --> 00:20:53,000
Helvetin niskatuki!
273
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Kukat!
274
00:20:58,480 --> 00:21:01,800
- Saamme ne kuntoon.
- Mitä nyt tehdään?
275
00:21:01,800 --> 00:21:04,760
- Pannaan ne takaisin.
- Ei noin.
276
00:21:04,760 --> 00:21:09,360
Neilikat ulkoreunalle
ja ruusut sisäpuolelle. Katso värejä.
277
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Kai meillä on yhteistäkin?
278
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Tietysti on.
279
00:21:18,720 --> 00:21:23,400
Yritän vain sanoa,
että et ymmärrä minusta kaikkea.
280
00:21:23,400 --> 00:21:28,160
- Kuten mitä?
- Kuten sitä, että olen kristitty.
281
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Tai sitä, että perheemme
eivät ole yhtä varakkaita.
282
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Emmekä puhu ihonväristä.
283
00:21:35,600 --> 00:21:41,600
Yritän sanoa, että olemme hyvin erilaisia
emmekä puhu siitä.
284
00:21:41,600 --> 00:21:47,720
- Miksi syytät minua siitä?
- En syytä. Kerron vain tunteistani.
285
00:21:54,280 --> 00:21:59,480
Okei, no myöhästymme kohta,
joten hoidetaan tämä.
286
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Kiva.
287
00:22:08,840 --> 00:22:12,840
Constable on kuuluisa
Suffolkin maaseutukuvauksistaan.
288
00:22:12,840 --> 00:22:17,720
Se voi kuulostaa tylsältä,
mutta hän sai maiseman sykkimään draamaa.
289
00:22:17,720 --> 00:22:23,960
Märkiviä joenpenkkoja, murenevia seiniä,
limaisia siltoja ja hengittäviä puita.
290
00:22:25,360 --> 00:22:26,960
Hän rakasti pajuja.
291
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
TAVATAANKO VESSASSA?
292
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
Niiden oksat sukeltavat
lainehtivaan veteen.
293
00:22:31,160 --> 00:22:33,760
Maalauksista voi tuntea kostean aamuilman.
294
00:22:33,760 --> 00:22:37,040
Hän maalasi uuden muodon tunteelle. Niin.
295
00:22:37,040 --> 00:22:41,120
- Saanko mennä vessaan?
- Saat. Anteeksi. Tietenkin!
296
00:22:41,720 --> 00:22:45,360
Missä olinkaan?
Aivan, Constablen unohdettu nerous.
297
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Tämä alkukantainen, elävä...
298
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Saanko koskea?
299
00:23:38,400 --> 00:23:42,200
Anteeksi, luulin,
että testosteroni estäisi kuukautiset.
300
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Älä hätäile, ei minua haittaa.
301
00:23:48,960 --> 00:23:51,760
- Oletko kunnossa?
- Olen.
302
00:23:54,000 --> 00:23:56,720
Minun pitää vain olla hetki yksin.
303
00:24:20,320 --> 00:24:23,440
Vastaa nyt helvetin mulkku.
Helvetti vieköön.
304
00:24:25,240 --> 00:24:27,560
- Jestas. Hei.
- Moi.
305
00:24:30,600 --> 00:24:35,520
Emme löytäneet häntä,
ja kukat menivät rikki. Anteeksi.
306
00:24:43,760 --> 00:24:45,160
Oletko kunnossa?
307
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Olen. Toivon vain, että Sean vastaisi.
308
00:24:49,680 --> 00:24:53,200
MISSÄ HITOSSA SINÄ OLET?
309
00:24:53,200 --> 00:24:55,480
Pian on aika aloittaa.
310
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Odotatteko vielä vieraita?
311
00:24:59,600 --> 00:25:01,840
Emme. Tässä ovat kaikki.
312
00:25:02,360 --> 00:25:06,920
- Mitä jos hoidetaan tämä pois alta?
- Oikeastaan...
313
00:25:09,080 --> 00:25:11,000
Odota. Kukka.
314
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Mitä he täällä tekevät?
315
00:25:17,080 --> 00:25:21,280
Pelkäsit äitisi jäävän yksin,
joten kutsuin heidät. Oliko se väärin?
316
00:25:22,960 --> 00:25:26,080
Se oli todella kauniisti tehty. Kiitos.
317
00:25:26,080 --> 00:25:30,040
Hyvä. Mietinkin, kuka kantaisi arkun.
318
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Ai niin.
319
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Tulkaa.
320
00:25:36,040 --> 00:25:37,920
- Hei.
- Kiitos, että tulitte.
321
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Hei.
322
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Äidin lempibiisi.
323
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Ihana laulu.
324
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Sitten minua kohti.
325
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Kääntäkää.
326
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
He, jotka kykenevät,
olkaa hyvät ja nouskaa.
327
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Hän tarkoitti sinua.
328
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Anteeksi. Netti vähän...
329
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Peruutetaanko?
330
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Aloitammeko alusta?
- Jatkakaa.
331
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Peruutetaanko vähän?
- Adam...
332
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Anteeksi.
333
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Tule, Otis.
- Menkää.
334
00:27:08,720 --> 00:27:11,000
- Varpaani.
- Tulkaa.
335
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
- Jackson!
- Anteeksi.
336
00:27:30,160 --> 00:27:34,160
- Sitten varovasti.
- Menemmekö ympäri?
337
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Varovasti. Oikaiskaa.
338
00:27:37,440 --> 00:27:39,240
Sormet. Odota.
339
00:28:04,640 --> 00:28:09,120
Tervetuloa
ja pahoittelen musiikillista kömmähdystä.
340
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
Erin varmasti laulaa lempilauluaan,
missä hän sitten onkaan.
341
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Toivottavasti.
342
00:28:17,280 --> 00:28:20,840
Minä olen Samantha
ja toimitan siunaustilaisuuden.
343
00:28:20,840 --> 00:28:25,320
Olemme täällä,
jotta Erin Willy voi...
344
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
345
00:28:28,400 --> 00:28:29,800
- Wileyko?
- Jep.
346
00:28:32,480 --> 00:28:33,920
Tässä kyllä lukee Willy.
347
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Siinä lukee selvästi Wiley.
348
00:28:40,000 --> 00:28:46,600
Jotta Erin Wiley voi elää muistoissamme.
349
00:28:47,240 --> 00:28:51,720
Erin syntyi Moordalessa,
ja häntä jäi suremaan kaksi lasta.
350
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Kolme.
351
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Kolme lasta.
352
00:28:56,120 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean ja Elsie,
353
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
jotka olivat hänen silmiensä ilo.
354
00:29:03,960 --> 00:29:09,320
Yksinhuoltajuudessa oli haasteensa,
mutta Erin oli sellainen nainen,
355
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
joka tarttui tilaisuuteen
tarmokkaasti ja innolla.
356
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
- Mitä teet täällä?
- Anteeksi myöhästyminen.
357
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Tervetuloa.
358
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Keitä nuo ovat?
- Olen soitellut sinulle.
359
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Erin nautti musiikista ja ystävistä.
360
00:29:27,280 --> 00:29:33,400
Luulenpa,
että voimme saada lohdutusta siitä,
361
00:29:33,400 --> 00:29:40,440
että tänä iltana taivaalla loistaa
erityisen kirkas tähti.
362
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Mainiota.
363
00:29:47,720 --> 00:29:50,080
Kerrassaan upeaa.
364
00:29:50,080 --> 00:29:52,000
Mitä nyt se on pelkkää paskaa.
365
00:29:53,480 --> 00:29:56,240
Oikein kauniisti kirjoitettua kylläkin.
366
00:29:56,240 --> 00:29:58,480
- Kiitos.
- Lopeta.
367
00:29:58,480 --> 00:30:01,560
- Voisin vielä lisätä pari sanaa.
- Älä, Sean.
368
00:30:01,560 --> 00:30:06,360
Jos saisin sanoa muutaman sanan. Kiitos.
369
00:30:06,360 --> 00:30:08,160
- Älä.
- Äidistäni siis.
370
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.
371
00:30:11,120 --> 00:30:13,560
Rakas äitiliinini -
372
00:30:14,480 --> 00:30:18,320
kuoli tehdessään sitä, mitä rakasti.
373
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Huumeita vetäen.
374
00:30:23,720 --> 00:30:28,680
Ei kai me oikeasti uskottu
sitä kirkas tähti -paskaa?
375
00:30:29,760 --> 00:30:34,360
Minusta olisi paljon soveliaampaa,
jos minä, hänen poikansa -
376
00:30:34,360 --> 00:30:38,040
kertoisin muutaman tarinan lapsuudestamme.
377
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Kerronko vanhoista leikeistämme?
378
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Ensimmäisenä tietenkin oli
pimeä jalkapallo.
379
00:30:46,520 --> 00:30:51,120
Siinä äiti heitti meidät pihalle yöllä,
380
00:30:51,120 --> 00:30:55,600
jotta sai vetää pään täyteen
ja naida jotain Gregiä.
381
00:30:55,600 --> 00:31:00,120
Sitten oli tupakkajahti.
382
00:31:00,120 --> 00:31:04,440
Siinä meidän piti mennä
puistoon könyämään -
383
00:31:04,440 --> 00:31:10,240
ja etsimään mudasta tupakantumppeja,
koska rahat olivat loppu.
384
00:31:11,720 --> 00:31:15,160
Sitten... Näitä tarinoita muuten riittää. Lempitarinani...
385
00:31:15,160 --> 00:31:18,600
Lopeta, Sean. Nöyryytät vain itseäsi.
386
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Älä viitsi, sisko.
387
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Ihan kuin hieno kolttu ja kiva kuva
vakuuttaisivat ketään,
388
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
että äiti ei ollut muuta kuin narkkari.
389
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Ulos.
390
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Ulos täältä!
391
00:31:44,360 --> 00:31:46,800
Hyvä on. Mielelläni.
392
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Heippa, äiti.
393
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Taidamme pitää pienen tauon.
394
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.
395
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Älä mene karkuun, Sean.
396
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- Pitääkö olla noin itsekäs?
- En osaa feikata, kuten sinä.
397
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Yritän järjestää kivat hautajaiset.
- Epäreilua.
398
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Mikä on epäreilua?
399
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Sinä pääset pois täältä,
mutta minä kuolen yksin, ihan kuin äiti.
400
00:32:30,000 --> 00:32:31,720
Voit päästä kuiville.
401
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Eipä sillä ole mitään väliä,
402
00:32:37,960 --> 00:32:42,680
koska sinä lähdet Jenkkeihin
elämään hienoa elämääsi ja unohdat minut.
403
00:32:43,320 --> 00:32:44,520
Minä häivyn.
404
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Älä kiltti mene. Hyvästelemme äidin.
405
00:32:50,000 --> 00:32:53,120
Eipä hänkään välittänyt hyvästellä meitä.
406
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Asiakaskuulutus.
Trooppiset kalat puoleen hintaan.
407
00:33:27,040 --> 00:33:31,360
Tämä Koala-juttu onkin aika kiva.
Katso, hän nukkuu jo.
408
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Hitto.
409
00:33:36,120 --> 00:33:38,760
- Mitä ihmettä teet?
- Piileskelen.
410
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- Keneltä?
- Häneltä.
411
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
Sehän on Dan!
Hän taisi tosiaan olla onnettomuudessa.
412
00:33:45,200 --> 00:33:47,840
- Mitä sinä teet?
- Mistä tunnet Danin?
413
00:33:48,440 --> 00:33:50,280
Olen tapaillut häntä.
414
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Hitto vieköön.
415
00:33:58,000 --> 00:33:59,040
Mitä?
416
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Hän on Joyn isä.
417
00:34:03,040 --> 00:34:06,160
Eli sinä ja Dan...
418
00:34:08,760 --> 00:34:11,640
Miten varma olet isäasiasta?
419
00:34:11,640 --> 00:34:14,960
- Noin 95-prosenttisen varma.
- Helvetti vie!
420
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Oletteko menneet sänkyyn?
- Emme.
421
00:34:17,000 --> 00:34:19,280
Minä oikeasti jopa pidän hänestä.
422
00:34:21,840 --> 00:34:26,400
- Tajuat kai, ettette voi tapailla enää?
- Tietysti.
423
00:34:27,480 --> 00:34:29,720
- Paska.
- Hiton tyypillistä.
424
00:34:52,440 --> 00:34:55,160
Tulitpa aikaisin kotiin.
Onko kaikki hyvin?
425
00:34:59,120 --> 00:35:00,920
En halua puhua siitä.
426
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Jos se sopii.
427
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Hyvä on.
428
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
Joko saa syödä kakkua?
429
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
- Onkohan Maeve kunnossa?
- Toivottavasti.
430
00:35:37,760 --> 00:35:39,800
- Hei, lapset.
- Hei.
431
00:35:39,800 --> 00:35:44,760
Ihan vain tiedoksi,
että iltapäivällä on toiset hautajaiset.
432
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Eli...
433
00:35:50,200 --> 00:35:51,880
- Niin.
- Joo.
434
00:35:56,760 --> 00:35:58,880
- Menen etsimään häntä.
- Selvä.
435
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Ei hätää.
436
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
437
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Hyvä.
438
00:36:29,240 --> 00:36:32,320
- Työskentelen hevosten parissa.
- Ihanko totta?
439
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Kerroitko...
440
00:36:41,440 --> 00:36:44,000
Kerroitko koskaan vanhemmillesi?
441
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Kerroin minä.
442
00:36:52,720 --> 00:36:55,000
He suhtautuivat aika hyvin.
443
00:36:55,000 --> 00:36:57,960
Sehän on mahtavaa. Se on iso juttu.
444
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
Olen ylpeä sinusta. Ihan oikeasti.
445
00:37:03,440 --> 00:37:05,480
Minulle on vieläkin vaikeaa -
446
00:37:06,520 --> 00:37:08,800
olla täysin avoin.
447
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Milloin sinä lakkasit häpeämästä?
448
00:37:15,760 --> 00:37:18,200
Matka on pitkä.
449
00:37:20,680 --> 00:37:24,760
Sinun on uskottava,
että ansaitset hyviä asioita.
450
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Sinun pitää myös rakastaa itseäsi.
451
00:37:37,920 --> 00:37:41,840
Tiedän, ettemme sopineet toisillemme.
452
00:37:43,800 --> 00:37:45,640
Minulla on silti ikävä sinua.
453
00:37:49,840 --> 00:37:52,920
Olet niin täysin räiskyhtelevä.
454
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Tarkoititko räiskähtelevä?
455
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Tarkoitin.
456
00:38:11,680 --> 00:38:13,240
Colin, älä.
457
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Mitä?
458
00:38:19,000 --> 00:38:22,560
- En löydä häntä.
- Pitäisikö meidän käskeä kaikki kotiin?
459
00:38:24,360 --> 00:38:27,320
- Ei. Kyllä hän varmaan palaa.
- Okei.
460
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Hän naputtelee kelloaan minulle.
461
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Löysinpäs.
462
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Saisinkohan alennusta,
jos kuolen häpeään?
463
00:39:08,760 --> 00:39:10,920
Tuskinpa, mutta voin tarkistaa.
464
00:39:12,120 --> 00:39:14,040
En kaivannut yleisöä.
465
00:39:14,920 --> 00:39:16,480
Aimee vain yrittää auttaa.
466
00:39:29,880 --> 00:39:31,000
Veljesi kärsii.
467
00:39:33,280 --> 00:39:37,080
- Ei äiti täysin paha ollut.
- Ei tietenkään. Ei kukaan ole.
468
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Tämä on ihan hirveä tilanne,
469
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
eikä suurin osa heistä tajua
rikkonaisia perheitä.
470
00:39:46,440 --> 00:39:47,880
Vaikka tämä on rankkaa,
471
00:39:47,880 --> 00:39:51,920
halusit kunnioittaa Eriniä,
ja siitä kannattaa olla ylpeä.
472
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Mene takaisin sisään ja puhu äidistäsi.
473
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Okei.
474
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Onko kaikki ok?
- On.
475
00:40:14,560 --> 00:40:17,200
No niin, tauko tuntuu olevan ohi.
476
00:40:17,200 --> 00:40:22,640
Seuraavaksi Erinin tytär Maeve
lukee muistopuheen.
477
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Okei.
478
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Anteeksi.
479
00:40:53,360 --> 00:40:55,080
Veljeni puhui totta.
480
00:40:56,240 --> 00:40:57,720
Äitini oli narkkari.
481
00:40:59,560 --> 00:41:02,600
Hän myös auttoi perustamaan
ekan yritykseni.
482
00:41:02,600 --> 00:41:04,560
Pesin autoja.
483
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Hän neuvoi,
miten ansaitaan vakiasiakkaita ja tippejä.
484
00:41:09,800 --> 00:41:14,400
Hän rakasti laulamista, vaikka lauloi
nuotin vierestä ja väärillä sanoilla.
485
00:41:16,320 --> 00:41:22,400
Nälkää emme koskaan nähneet,
mikä oli melkoinen ihme.
486
00:41:23,080 --> 00:41:29,320
Jopa kamoissakin hän teki pannareita suklaahymynaamoilla.
487
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Aika hyviä.
488
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
Ja luulen...
489
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Anteeksi.
490
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Joo.
491
00:41:53,560 --> 00:41:57,800
Yritän kai sanoa,
että äiti voi olla paska vanhempi,
492
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
mutta häntä voi silti rakastaa
ja toivoa hänen paranemistaan.
493
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Narkkarikin voi olla antelias ja kiltti.
494
00:42:08,280 --> 00:42:11,200
Vihaan häntä kaikesta,
mitä jouduin kärsimään.
495
00:42:13,200 --> 00:42:16,960
Samalla ikävöin häntä kehoni joka solulla.
496
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Okei.
497
00:42:27,000 --> 00:42:33,800
Kun siunaustilaisuus kohta loppuu
ja palaamme takaisin arkeen,
498
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
toivon teidän saaneen lohtua siitä,
että olimme täällä yhdessä.
499
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Kiitos.
500
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Osaatko sen?
501
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Joo.
502
00:42:58,480 --> 00:43:01,120
- Voisitko?
- Enköhän.
503
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Okei.
- Joo.
504
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Kuka tuo on?
505
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Antaa mennä!
506
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Kaikki mukaan!
507
00:45:27,120 --> 00:45:29,560
- Käyn katsomassa häntä.
- Joo.
508
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Kiitos.
509
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Moi.
510
00:46:09,000 --> 00:46:10,240
Mikä nyt on?
511
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Minä vain...
512
00:46:15,000 --> 00:46:18,320
- Tarkistan vain, että kaikki on hyvin.
- On kyllä.
513
00:46:21,440 --> 00:46:25,200
- Tulen ihan kohta. Kiitos.
- Selvä.
514
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Mitä?
515
00:46:35,840 --> 00:46:38,720
En tiedä. Eikö hän ole vähän outo?
516
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beauko?
517
00:46:42,520 --> 00:46:46,040
- Mitä yrität sanoa?
- Hän on aika intensiivinen.
518
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Oletko mustasukkainen?
519
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
En ole. Pelkään vain,
että etenette liian nopeasti.
520
00:46:54,160 --> 00:46:56,640
- Jackson, hän on poikaystäväni.
- Joo.
521
00:46:56,640 --> 00:47:01,080
Ymmärrän, että sinulla on rankkaa,
mutta minä olen onnellinen.
522
00:47:05,120 --> 00:47:08,680
- Jos olet varma.
- Oliko tämä tässä? Nähdään sitten sisällä.
523
00:47:17,600 --> 00:47:20,040
- Oli hyvä nähdä sinua.
- Samoin.
524
00:47:21,360 --> 00:47:22,680
Pidä huoli itsestäsi.
525
00:47:28,200 --> 00:47:30,080
- Moi.
- Moi.
526
00:47:36,080 --> 00:47:37,200
Onko kaikki okei?
527
00:47:38,280 --> 00:47:42,680
On. Otin vain Vivin kamoja.
528
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Anteeksi.
529
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Hei, Jeffrey. Kiitos, että tulit.
- Cynthia pahoitteli, ettei lähtenyt.
530
00:47:58,320 --> 00:48:00,960
Hautajaiset muistuttavat häntä Jonathanista.
531
00:48:01,480 --> 00:48:03,000
Tietysti.
532
00:48:03,880 --> 00:48:08,520
Äitisi osasi olla ääliö,
mutta on surullista, että hän kuoli.
533
00:48:09,680 --> 00:48:12,480
Se mitä sanoit hänestä -
534
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
oli kaunista.
535
00:48:18,480 --> 00:48:19,840
Kiitos, Jeffrey.
536
00:48:21,760 --> 00:48:25,160
- Hei.
- Hei. Kiitos, että tulitte.
537
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Otan osaa, Maeve.
538
00:48:28,240 --> 00:48:30,720
- Mitä teille kuuluu?
- Hyvää.
539
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Minä opetan, ja Emily palasi yliopistoon.
540
00:48:34,840 --> 00:48:39,080
Opiskelen kirjallisuutta.
541
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
Sinä olit innoittajani.
542
00:48:43,400 --> 00:48:45,640
- Ihan tosi?
- Wallacessa lienee mahtavaa.
543
00:48:45,640 --> 00:48:49,000
- Iso kiho.
- Onhan se hienoa.
544
00:48:49,000 --> 00:48:52,720
Pärjäät taatusti hyvin.
Olet varmaan luokkasi paras kaikessa.
545
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Kuitenkin.
546
00:48:58,000 --> 00:49:02,240
Olen uskomattoman ylpeä sinusta.
547
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
Sain opettaa sinua ja nähdä kukoistuksesi
vastoinkäymisistä huolimatta.
548
00:49:06,600 --> 00:49:11,440
Se on ollut urani suurimpia etuoikeuksia.
549
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Kiitos.
550
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Kiitos.
551
00:49:23,960 --> 00:49:26,720
- Ajakaa varovasti. Nauttikaa leivoksista.
- Toki.
552
00:49:27,240 --> 00:49:28,960
Ne ovat Aimeen erikoisia.
553
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Heippa Maeve.
554
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Otan osaa suruusi.
555
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Kiitos. Nauti leivoksista.
556
00:49:49,480 --> 00:49:51,280
Kiitos. Kiitos, että tulit.
557
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Hei.
558
00:49:54,480 --> 00:50:00,360
Onko meillä kaikki hyvin?
Minusta meidän ei tarvitsisi riidellä.
559
00:50:00,360 --> 00:50:02,320
Enpä tiedä.
560
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
En tiedä.
561
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Minusta tuntuu,
että et kuullut, mitä sanoin.
562
00:50:13,880 --> 00:50:16,400
Etkä sinä kuullut, mitä minä sanoin.
563
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Okei.
564
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Ehkä meidän pitäisi
pitää taukoa toisistamme.
565
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Joo.
566
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Ehkä.
567
00:50:43,480 --> 00:50:47,040
- Kiva.
- Kiva. Nähdään joskus.
568
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Miten voit?
569
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Joo.
570
00:51:14,760 --> 00:51:19,400
Tiedän, että mokasin
ja olen tosi pahoillani.
571
00:51:20,600 --> 00:51:25,320
Minulla taisi vain olla kova ikävä
ja halusin tuntea itseni tärkeäksi.
572
00:51:26,800 --> 00:51:31,360
Minusta olisi kamalaa, jos tämä olisi syy,
miksi suhteemme ei toiminut.
573
00:51:37,960 --> 00:51:39,360
Eikö mitään tapahtunut?
574
00:51:40,280 --> 00:51:41,400
Ei.
575
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Vannotko?
576
00:51:43,880 --> 00:51:45,000
Vannon.
577
00:51:48,600 --> 00:51:49,800
Lähdetkö saattamaan?
578
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Vaikka.
579
00:51:56,440 --> 00:51:57,720
Pyörä on täällä päin.
580
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Mikä maa tämä on?
581
00:52:37,120 --> 00:52:39,680
Hitsi, hän näyttää ihan mummilta.
582
00:52:43,400 --> 00:52:44,600
Mitä tyttö puuhaa?
583
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Hymyä huuleen.
584
00:52:49,760 --> 00:52:53,000
Piristy vähän, ei elämä niin kamalaa ole.
585
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Varokaa, nyt lähtee.
586
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
En helvetti hymyile,
koska olen tulossa hautajaisista!
587
00:53:07,760 --> 00:53:11,800
Enkä hymyile, koska te puhutte minulle!
588
00:53:12,600 --> 00:53:15,200
Saatanan paskat!
589
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Otan osaa.
590
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Joo.
591
00:53:36,360 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Hei, isä.
592
00:53:37,960 --> 00:53:41,960
Hautajaisista tuli vähän kumma olo.
593
00:53:41,960 --> 00:53:47,760
- Mietin, voisimmeko hengailla yhdessä.
- Mikäs siinä.
594
00:53:49,960 --> 00:53:51,880
Paitasi on hassusti.
595
00:53:54,360 --> 00:53:58,240
Oletko sen naisen kanssa?
Anteeksi, lähdenkin tästä.
596
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Miksi äidin takki on tuossa?
597
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Äiti!
598
00:54:10,000 --> 00:54:12,360
- Äiti, oletko siellä?
- Ei ole.
599
00:54:14,680 --> 00:54:15,960
Adam.
600
00:54:16,600 --> 00:54:18,200
Minä vain...
601
00:54:18,720 --> 00:54:22,760
- Tulin hakemaan yhtä juttua.
- Niin.
602
00:54:28,320 --> 00:54:30,920
Adam! Älä viitsi, Adam.
603
00:54:38,440 --> 00:54:40,920
Miten voimme auttaa, Nicky?
604
00:54:40,920 --> 00:54:43,840
Teini-ikäiseni on ei-binääri.
605
00:54:43,840 --> 00:54:50,200
Kun hän täytti 18, hän kävi yksityisellä
ja aloitti hormonihoidot.
606
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Nyt hän taitaa haluta rintojen poistoon.
607
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Haluaisin ymmärtää tukeakseni häntä,
mutta hän ei puhua pukahda.
608
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Puhuitteko aiemmin avoimesti?
609
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
En tainnut reagoida hyvin,
kun hän kertoi minulle.
610
00:55:06,120 --> 00:55:08,120
Koin menettäneeni hallinnan.
611
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Kuulostaa siltä,
että luottamuksenne on murentunut.
612
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
Sen rakentamiseen voi mennä aikaa.
613
00:55:15,200 --> 00:55:21,160
Vanhempana tiedän, että tuntuu vaikealta
jäädä ulkopuoliseksi.
614
00:55:21,840 --> 00:55:27,760
Siitä voi olla paljonkin apua,
jos otat selvää aiheesta.
615
00:55:28,360 --> 00:55:33,480
Sinun täytyy osoittaa,
että haluat kulkea hänen rinnallaan -
616
00:55:33,480 --> 00:55:38,040
ja että hänen ei tarvitse
selittää itseään sinulle.
617
00:55:39,480 --> 00:55:45,840
Sinun on tärkeää osoittaa,
että rakastat häntä omana itsenään.
618
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Totta puhuen, aina on asioita,
joista teinit eivät kerro vanhemmilleen.
619
00:55:51,320 --> 00:55:56,720
Silti on tärkeää luoda ilmapiiri,
jossa heidän on turvallista puhua.
620
00:55:56,720 --> 00:56:03,320
Jos pyrit olemaan avoin ja myötätuntoinen,
en usko, että voit mennä vikaan.
621
00:56:04,360 --> 00:56:06,840
Kiitos. Tuosta oli paljon apua.
622
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Tutkimustuloksesi latautuvat.
623
00:56:32,480 --> 00:56:36,600
Tulokset ovat selvät, herra Marchetti.
Kyhmy on hyvänlaatuinen.
624
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
Jumalauta, kiitos!
625
00:56:39,560 --> 00:56:41,880
- Äiti!
- Anteeksi.
626
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Olen vain tosi onnellinen.
627
00:56:48,120 --> 00:56:51,000
- Kiitos.
- Kiitti.
628
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
PARANTAVA MATKANI
629
00:57:02,080 --> 00:57:03,240
TAITEENI VIESTI
630
00:57:03,240 --> 00:57:05,280
SUUTUN:
HYMYÄ VAATIVISTA MIEHISTÄ
631
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
NAISTEN EI PITÄISI JOUTUA PELKÄÄMÄÄN!!
632
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Viimeinen soittajamme on Ruby.
633
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Hei, Ruby. Miten voimme auttaa?
634
00:57:42,680 --> 00:57:44,680
Minulla on kysymys O:lle.
635
00:57:44,680 --> 00:57:47,200
Miltä tuntuu -
636
00:57:47,200 --> 00:57:52,600
esittää kivaa, kilttiä,
myötätuntoista ja avuliasta,
637
00:57:52,600 --> 00:57:54,920
kun oikeasti olet kiusaaja?
638
00:57:55,800 --> 00:58:00,600
Anteeksi, mutta en tiedä yhtään,
mihin viittaat.
639
00:58:00,600 --> 00:58:02,000
Tiedäthän.
640
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
Ja niin tietävät muutkin,
kun näkevät videon, johon sinut tagasin.
641
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Ei. Seuraava puhelu.
642
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Anteeksi tuosta.
643
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Meillä on... Tuota, niin.
644
00:58:16,360 --> 00:58:21,320
Seuraavana linjalla on Rob.
Miten voin auttaa sinua, Rob?
645
00:58:21,840 --> 00:58:23,280
Kusilakana!
646
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
TÄMÄ HARJOITTELU ON IHAN SEKO!
SAAN IHAN HIRVEÄSTI YHTEYKSIÄ.
647
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
MILLOIN TULET TAKAISIN?
648
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Kuka se oli?
649
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.
650
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Hän kysyi, milloin palaan.
651
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Milloin aiot palata?
652
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
En tiedä.
653
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
Saatan jäädä tänne.
654
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
Entä kurssisi?
655
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Taidan tarvita vakautta.
656
01:00:12,680 --> 01:00:15,960
- Pidit Wallacesta.
- Niin, mutta minun oli ikävä sinua.
657
01:00:21,160 --> 01:00:22,320
Samoin.
658
01:00:24,960 --> 01:00:29,320
Et ehkä saa toista tilaisuutta,
joten teetköhän oikein?
659
01:00:29,320 --> 01:00:32,200
Tiedän, mitä teen. Haluan olla kanssasi.
660
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Yritetäänkö taas?
661
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Äiti.
662
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Äiti, oletko kunnossa?
663
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Tein paahtoleipää.
664
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
665
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Oletko kunnossa?
666
01:01:47,160 --> 01:01:49,000
- Otis.
- Lopeta.
667
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Mikä minua vaivaa? Mietin vain äitiäni.
668
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Mietitkö äitiäsi?
- Joo. En.
669
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
En mitenkään ällöllä seksikkäällä tavalla.
670
01:02:00,960 --> 01:02:04,280
- Miksi mietit äitiäsi?
- En tiedä.
671
01:02:04,280 --> 01:02:07,320
Minulla oli ennen seksiongelmia.
672
01:02:09,080 --> 01:02:12,040
Luulin päässeeni niistä yli.
673
01:02:14,440 --> 01:02:17,480
Nyt minua nolottaa kauheasti
ja haluaisin kuolla.
674
01:02:18,000 --> 01:02:21,200
En halua. Sinun äitisihän kuoli.
Miksi puhun äideistä?
675
01:02:21,840 --> 01:02:25,240
No niin, ole hiljaa. Kaikki on hyvin.
676
01:02:26,480 --> 01:02:29,360
Ei meidän tarvitse tehdä mitään.
Käy pitkäksesi.
677
01:02:43,240 --> 01:02:45,640
- Tämä on ollut outo päivä.
- Niinpä.
678
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Outo päivä.
679
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Tekstitys: Kirsi Reima