1 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Kom op. 2 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 - Ik ken jou. - Kun je even helpen? 3 00:00:34,560 --> 00:00:35,560 Pak hem vast. 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 - Hier? - Voel je dat? Blijf trekken. 5 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Wauw. Ja. - Heb je 'm? 't Is een grote. 6 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Ja. - Lieve hemel. 7 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Dag, schoonheid. - Dat lijkt me geen riviervis. 8 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Die moet je teruggooien, toch? 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Blijf van m'n vis af. - Hij moet terug. 10 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Nee, zei ik. 11 00:01:10,560 --> 00:01:11,400 God? 12 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Ga me niet vertellen dat je een oude witte vent verwachtte. 13 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Wij moeten even praten. 14 00:01:21,400 --> 00:01:25,120 - Zit ik in de problemen? - Waarom keer je je kerk de rug toe? 15 00:01:25,120 --> 00:01:30,480 Dat wil ik niet, maar ik kan me niet laten dopen. 16 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 - Het is te zwaar. - Het leven is zwaar. 17 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 Offers moeten gebracht worden, maar je kerk heeft je nodig. 18 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Ik heb je nodig. 19 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Ik zondig constant. Ik heb me vanmorgen afgetrokken. 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 Ik draag dezelfde broek twee dagen achter elkaar, en... 21 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong, jij bent mijn dierbare zoon. 22 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Je bent dapper en brutaal en absoluut sprankelrijk. 23 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 - Dat is geloof ik geen woord. - Spreek jij God nou tegen? 24 00:01:58,280 --> 00:02:02,640 Nee, maar... Bedoelde je 'sprankelend'? Dat zou heel aardig zijn. 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Zwijg en luister. 26 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Cal? - Wil je wat brood? 27 00:02:25,760 --> 00:02:26,880 Fuck, wat was dat? 28 00:03:00,800 --> 00:03:02,440 IK WEET DAT JE NIET WILT PRATEN. 29 00:03:02,440 --> 00:03:04,960 MAAR ALS JE WAT NODIG HEBT, BEN IK ER VOOR JE. 30 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 MAMS GRAFREDE 31 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 NOTITIES SOUTHCHESTER 32 00:03:28,280 --> 00:03:30,120 Jo, kun jij opendoen? 33 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Goedemorgen, zonnestraaltje. 34 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 Nee, pardon. Wat doe je in mijn huis? 35 00:03:44,000 --> 00:03:47,440 Ik kom even bij je moeder langs. 36 00:03:47,440 --> 00:03:49,640 - Oké. - Ik heb een uur vrij, dus... 37 00:03:50,200 --> 00:03:54,240 O, je hebt wat kruimels in je nekbrace. 38 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - Wat is er gebeurd? - Gaat je niks aan. 39 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Luister, Otis, je hoeft niet zo te doen. 40 00:03:59,600 --> 00:04:04,680 Het debat was een beetje grimmig, maar het is een wedstrijd. 41 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 Grimmig? Je loog over me ten overstaan van de hele school. 42 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 Ik loog niet. Jij trok me uit de kast ten overstaan van de hele school. 43 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 Dr. Milburn. 44 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Hoi. Sorry dat ik zomaar langskom. 45 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Ik wilde wat dingen doornemen voor de show vanavond. 46 00:04:20,120 --> 00:04:24,120 - Ja, hoor. Loop je naar m'n kantoor? - Ik laat jullie alleen. 47 00:04:24,120 --> 00:04:25,800 Ik ben er dadelijk. 48 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 Lieverd. 49 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Ik wist niet dat ze zou komen. - Het zal wel. Mam, ik moet weg. 50 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Wacht. 51 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 Ik weet dat Maeve nu heel kwetsbaar is. 52 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 Ik denk alleen dat je misschien op je eigen instincten moet vertrouwen. 53 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Mam, we waren er allebei bij. Oké? Maeve dwong me nergens toe. 54 00:04:51,600 --> 00:04:53,680 't Is mijn taak om bezorgd te zijn. 55 00:04:53,680 --> 00:04:57,600 Je was toch ook niet bezorgd toen je m'n rivaal aannam als co-host? 56 00:04:58,360 --> 00:04:59,920 Heb een fijne vergadering. 57 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 Ga lekker zitten. 58 00:05:11,720 --> 00:05:13,320 Dit is een veilige ruimte. 59 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 OVER EEN JONGEN MET SEKSUELE FOBIEËN 60 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 HOOFDSTUK ÉÉN: OTIS' VERRASSINGS-EMISSIE 61 00:05:37,360 --> 00:05:38,200 Ruby. 62 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 Wat doe jij hier? Wat is dat? 63 00:05:44,200 --> 00:05:50,040 O, niks. M'n nek verdraaid. Ik wilde je spreken... 64 00:05:50,040 --> 00:05:53,080 ...over volgende stappen voor de verkiezing. 65 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Ze denken dat je vrouwen haat en mensen uit de kast duwt. 66 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Weet ik. Maar dat is niet zo. 67 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 En je bent zo goed in pr. 68 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 Jij kan de waarheid verkondigen en O's verhaal tenietdoen. 69 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 Goed dan. Ik zal er vandaag mee beginnen. 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,040 - Bedankt. - Waar ga je heen? 71 00:06:15,000 --> 00:06:18,720 Nou, de begrafenis van Maeves moeder. 72 00:06:20,560 --> 00:06:23,280 Dat doet me eraan denken. 73 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Als je Maeve tegenkomt om wat voor reden dan ook... 74 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 ...en ze vraagt naar die nacht toen ik bleef slapen... 75 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 Ik heb gezegd dat we aan de campagne werkten en in slaap vielen. 76 00:06:39,160 --> 00:06:43,680 - Dat is ook zo. - Nee, dat weet ik. Maar dat was niet top. 77 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 Ze moet niet denken dat we meer zijn dan vrienden. 78 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Daarom ben je hier. Om je relatie te redden? 79 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 Nee. 80 00:06:52,120 --> 00:06:56,400 Een beetje, maar nee. Ik wilde je spreken over de campagne. 81 00:06:56,400 --> 00:06:59,200 Maeve kan ontspannen. We zijn niet meer dan vrienden. 82 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 - We zijn überhaupt geen vrienden. - Ruby. 83 00:07:10,760 --> 00:07:12,280 Het past niet zo bij je. 84 00:07:13,720 --> 00:07:17,400 Ja, maar 't is een echte begrafenisjurk, dus mam had 't prachtig gevonden. 85 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 God. 86 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 - Valt m'n oog erg op? - Nee. 87 00:07:26,280 --> 00:07:27,360 Wat is er gebeurd? 88 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 Otis en ik wilden seks hebben. Het was een ramp. 89 00:07:33,040 --> 00:07:37,800 We praten niet. Lang verhaal. Ik wilde je een berichtje sturen, maar... 90 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 Het gaat niet echt lekker momenteel. Ik snap het. 91 00:07:49,440 --> 00:07:52,000 Dat gedoe met Isaac maakt me ongemakkelijk. 92 00:07:54,960 --> 00:07:57,640 - Kunnen jullie gewoon vrienden zijn? - Absoluut. 93 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Ik had m'n mond moeten houden. 94 00:08:00,080 --> 00:08:04,920 Er is niets gebeurd en er zal nooit iets gebeuren. Beloofd. 95 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 Ongelooflijk dat je met een seksblessure naar een begrafenis gaat. 96 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 - Ze zou trots zijn. - Stop. 97 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, iemand van Wallace aan de telefoon. 98 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Wat is er? 99 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Ze vragen of je teruggaat om de lessen af te maken. 100 00:08:30,800 --> 00:08:34,720 Zeg dat ik 't druk heb. Ik bel ze. Ik ga m'n moeder cremeren. 101 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Hallo? - Jackson Marchetti? 102 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - Ja. - Uw testuitslag is binnen. 103 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 De dokter wil u graag om 16.00 uur zien. 104 00:08:50,360 --> 00:08:53,680 - Oké, tot dan. - Tot dan. 105 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 BEAU EN IK ZIEN JE DAAR 106 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 TOT ZO 107 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Zoals je weet ontkracht ik graag seksmythes op m'n kanaal. 108 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Dus ik vroeg me af of er een seksmythe is die jij wil ontkrachten? 109 00:09:42,240 --> 00:09:44,680 Eens denken. Als ik zo even nadenk... 110 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 Er is wel een hardnekkige mythe dat vrouwen die veel seks hebben... 111 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 - ...losse vulva's hebben. - Ja. 112 00:09:56,840 --> 00:10:02,000 Oké, dat doen we nog een keer, maar dan ietsje pakkender. 113 00:10:02,000 --> 00:10:04,040 Ik vraag naar de seksmythe... 114 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 ...en dan kom jij meteen met lubbervagina's. 115 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 Heeft Celia je gevraagd om me te helpen met hoe ik praat? 116 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Nee. Ze wil gewoon wat meer vaart in de show. 117 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Juist. 118 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 God. 119 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 Dit is zo vernederend. Ik word getraind door een 17-jarige. 120 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Shit. Sorry, ik wilde je niet beledigen. 121 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Geeft niks, het is niet jouw schuld. 122 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Nou... 123 00:10:32,960 --> 00:10:39,240 Live op de radio zijn is iets heel anders dan persoonlijk tegenover iemand zitten. 124 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Misschien voel je je kwetsbaar? 125 00:10:44,320 --> 00:10:47,680 Eerlijk gezegd ben ik te snel weer aan het werk gegaan. 126 00:10:47,680 --> 00:10:52,040 - En, nou ja, het maakt niet uit. - Jawel, dat maakt wel uit. 127 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Als je wilt praten, wil ik graag luisteren. 128 00:11:00,680 --> 00:11:02,800 Er heerst nog steeds 't idee dat... 129 00:11:02,800 --> 00:11:07,720 ...als een vrouw uit de carrièremolen stapt, ze niet meer in kan stappen. 130 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 En het duurde best lang voordat ik er überhaupt in mocht, dus... 131 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Echt? Ik nam aan dat je dit altijd had gedaan. 132 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Nou ja, dat wel. 133 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Toen ik nog getrouwd was, lag m'n carrière op schema. 134 00:11:24,280 --> 00:11:26,680 Toen m'n man bij me wegging... 135 00:11:27,920 --> 00:11:30,400 ...werd het heel moeilijk. 136 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Ik was in de rouw. 137 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 En wennen aan een alleenstaande ouder zijn... 138 00:11:36,760 --> 00:11:37,800 ...was heel zwaar. 139 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Mam? 140 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Hoe dan ook, uiteindelijk werd ik sterker. 141 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 En ik wist dat het belangrijkste was dat ik er was voor Otis. 142 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 Ik besloot dat het runnen van m'n kliniek genoeg zou zijn. 143 00:11:53,880 --> 00:11:58,760 Maar ik heb altijd meer gewild. Dus toen die radioklus langskwam... 144 00:11:58,760 --> 00:12:01,560 ...wilde ik die niet voorbij laten gaan. 145 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 Dat klinkt volkomen logisch. 146 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 Maar het klinkt ook nogal overweldigend. 147 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 Jeetje. Hoe heb je me zo aan de praat gekregen? 148 00:12:18,720 --> 00:12:22,720 Het gaat vast geweldig, vanavond. Je moet op jezelf vertrouwen. 149 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Hoi, team. Ik ben Samantha, jullie celebrant. 150 00:12:41,280 --> 00:12:45,640 Gastvrouw voor al uw rouw. Ik zal jullie afscheid begeleiden. 151 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 Wat is er met je oog? 152 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - Ze had seks... - Ongelukje. 153 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Wat een mooie foto van Elaine. 154 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 Erin. 155 00:12:57,440 --> 00:12:59,720 - M'n moeder heette Erin. - Ja. 156 00:13:00,400 --> 00:13:02,760 Excuses. Oké, snelle checklist. 157 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto, check. 158 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Hebben jullie je bloemstukken? - Ja, m'n broer regelt dat. 159 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Check. 160 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 Orde van dienst? 161 00:13:12,680 --> 00:13:13,880 O, dat zou ik doen. 162 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Check. 163 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Heb je 'n liedje voor als Erin wordt binnengedragen? 164 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Ja, heb ik. 165 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Check. 166 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 O, wat zeg ik dat graag. 167 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Check. 168 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Wat 'n goed woord. 169 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Het rolt van de tong. Checkerdecheck. Check. 170 00:13:38,000 --> 00:13:39,160 Sorry. 171 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Zal ik doorgaan? 172 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Mooi pak. 173 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 Bedankt. 174 00:13:54,760 --> 00:13:57,200 - Fijn dat ik eerder weg mag. - Tuurlijk. 175 00:13:59,240 --> 00:14:02,680 Je doet die lessen heel goed. De kinderen luisteren echt naar je. 176 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 Zou je zelf een les kunnen geven? 177 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 Oké, ja. Natuurlijk. 178 00:14:11,960 --> 00:14:13,680 Mag ik... Je das zit... 179 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Sorry. 180 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 Het lukte niet. M'n handen trillen als ik nerveus ben. 181 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Waarom ben je nerveus? 182 00:14:25,760 --> 00:14:27,200 Misschien zie ik m'n ex zo. 183 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 Was ze je eerste liefde? 184 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Ze... Ja. 185 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 Zoiets, ja. 186 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Het is even geleden, maar 't doet nog pijn. 187 00:14:39,960 --> 00:14:44,880 Het wordt nooit makkelijker, maar je ziet er geweldig uit, dus... 188 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 Ze mist wat. 189 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 - M'n pa is er. Ik moet gaan. - Goed. Cool. Tot later. 190 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 Rij jij maar. 191 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 VIERING VAN ERIN WILEYS LEVEN 192 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 Er mag eigenlijk niet gegeten worden tijdens de dienst. 193 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 Ze zien er heerlijk uit. 194 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 Mag ik? 195 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 Zo lekker. 196 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 - Dat is zo lekker. - Godver. 197 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Sean neemt niet op. - Ik kan bloemen halen. 198 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Nee, de bloemen boeien me niet. 199 00:15:38,560 --> 00:15:41,520 Dit is niet nodig. Er komt niemand. Ik zei het. 200 00:15:47,760 --> 00:15:50,280 - Hoe is het met je nek? - Beter, denk ik. 201 00:15:50,800 --> 00:15:54,080 - En met de penis? - Ik weet niet wat er mis mee is. 202 00:15:54,080 --> 00:15:57,160 Ik voelde me schuldig dat ik bij Ruby had geslapen... 203 00:15:57,160 --> 00:15:59,960 ...en ik bleef er maar aan denken. 204 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 Denk je dat je Maeve jaloers wilde maken? 205 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 - Nee. - Ook niet een beetje? 206 00:16:07,080 --> 00:16:10,680 Ik sliep daar alleen omdat jij me dumpte voor nieuwe vrienden. 207 00:16:11,280 --> 00:16:15,440 Wacht. Geef je mij de schuld? Otis, je zei dat je het prima vond. 208 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 Het is Maeve. Wacht. 209 00:16:19,560 --> 00:16:22,000 Sean zou hier om 12.00 uur zijn. Hij neemt niet op. 210 00:16:23,720 --> 00:16:28,000 - Oké, hij is vast onderweg. - Ik wil dat hij komt, Otis. 211 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 We vinden hem wel. Geen zorgen. Waar is hij? 212 00:16:32,040 --> 00:16:34,360 Bij z'n maat, Slinkse Mo. 213 00:16:35,200 --> 00:16:37,760 - Stuur het adres maar. - Ik stuur 't je nu. 214 00:16:39,200 --> 00:16:41,360 - Geen zorgen. Doei. - Oké. Doei. 215 00:16:42,840 --> 00:16:48,080 - Waar gaan wij heen? - We gaan de zogeheten Slinkse Mo vinden. 216 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Mijn God, Schildpad. 217 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 Ze lachte net. Niet van een boertje, een echte lach. 218 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 - Heeft ze dat ooit gedaan? - Nee. Hallo. 219 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 Toe maar, lach eens voor mama. 220 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 Sorry, ik had niks moeten zeggen. 221 00:17:09,440 --> 00:17:13,760 - Kom, snoes. Lach voor mama. - Geeft niet. Ze heeft honger, denk ik. 222 00:17:13,760 --> 00:17:17,360 Geeft niet. Ik heb alleen zo'n hoofdpijn. 223 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 Daar waarschuwden ze voor toen ik met antidepressiva begon. 224 00:17:20,640 --> 00:17:23,640 - Heb je pijnstillers, Jo? - Nee. 225 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Sorry. 226 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Ja. Ik heb nagedacht over dat oppassen. 227 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 Misschien kan ik een kinderdagverblijf openen. 228 00:17:34,400 --> 00:17:38,840 - Zo'n chique met babyyoga. - Ja. 229 00:17:38,840 --> 00:17:42,320 Wilde je daarvoor of daarna je schuld afbetalen? 230 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Ja, dat wilde ik met je bespreken. 231 00:17:47,160 --> 00:17:52,480 Of je me het geld kan lenen. Ik zou vanzelfsprekend alles terugbetalen. 232 00:17:53,880 --> 00:17:57,440 Dat is veel geld. Kunnen we het een andere keer bespreken? 233 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Ik zal erover nadenken. Ik moet alleen nu naar de apotheek. 234 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Shit. Kun je 'n menstruatiecup halen? 235 00:18:03,920 --> 00:18:07,760 En wat vezelpoederdingen. Ik heb in geen dagen gepoept. 236 00:18:08,280 --> 00:18:10,880 - Ik kom wel gewoon mee. - Top. 237 00:18:23,320 --> 00:18:24,680 Waarom ben je zo stil? 238 00:18:25,200 --> 00:18:29,760 Het is hypocriet dat je boos bent terwijl je mij constant dumpt voor Maeve. 239 00:18:29,760 --> 00:18:33,640 - Eric, haar moeder... - Dit is niet voor 't eerst, of wel? 240 00:18:36,360 --> 00:18:41,160 Nee. Ik zie je bijna nooit meer. Je bent altijd bij Abbi en die gasten. 241 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 Hoi. We zoeken Slinkse Mo. 242 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - Zo heet hij niet echt. - Z'n straatnaam. 243 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Slinkse Mo. Dat ben ik. 244 00:19:02,400 --> 00:19:06,640 - Is Sean hier? - Nee, die is niet thuisgekomen vannacht. 245 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 Als je hem ziet, kan hij dan z'n zus Maeve bellen? Het is dringend. 246 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Ja. 247 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Oké. Bedankt, Slinkse Mo. 248 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Wacht even. 249 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Deze zijn bezorgd voor Sean. 250 00:19:29,440 --> 00:19:33,240 Ze moeten hier weg, ik ben allergisch. Dus nemen jullie ze mee. 251 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Jullie zien 'm vast eerder. - Goed. 252 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Ja, natuurlijk. - Bedankt. 253 00:19:47,760 --> 00:19:52,320 Ik snap het niet. Mag ik geen andere vrienden hebben, of zo? 254 00:19:52,320 --> 00:19:56,280 Soms voelt het gewoon alsof je liever met coole mensen omgaat. 255 00:19:56,280 --> 00:20:00,760 - Ik voel me in de steek gelaten. - Ik ga niet liever met hen om, Oatcake. 256 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Maar soms hebben we meer gemeen. 257 00:20:04,240 --> 00:20:06,920 Kun jij iets noemen wat speelt in mijn leven? 258 00:20:08,040 --> 00:20:11,840 - Je gaat terug naar de kerk? - Nee, dat ga ik niet. 259 00:20:11,840 --> 00:20:15,080 Ik heb er 'n existentiële crisis door, maar dat weet jij niet... 260 00:20:15,080 --> 00:20:18,600 ...want jij geeft niet om dingen die niet om jou draaien. 261 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 Dat... Nee, dat is zo oneerlijk. 262 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 Hoe is dat oneerlijk? Vertel. 263 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 O jeetje. 264 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Ik kan niet stoppen. Eric, help. 265 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Oatcake, mijn hemel. 266 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 Oatcake, o jeetje. Gaat het? Geef me je hand. 267 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 - Ik heb den in m'n oog. - Geef me je hand. 268 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - O jee. - Er zit iets in m'n oog. 269 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - Gaat 't? Laat eens zien. - Het gaat wel. 270 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 Stomme nekbrace. 271 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 De bloemen. 272 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - Het komt goed. - Wat gaan we doen? 273 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 - 't Komt wel goed. - Stop ze terug in de gaten. 274 00:21:03,320 --> 00:21:07,520 Nee, Oatcake. Anjers aan de buitenkant. Rozen aan de binnenkant. 275 00:21:07,520 --> 00:21:09,040 Volg de kleurcode. 276 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 Wij hebben toch ook dingen gemeen? 277 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Natuurlijk. 278 00:21:18,720 --> 00:21:23,400 Maar er zijn delen van m'n leven die jij niet echt begrijpt. 279 00:21:23,400 --> 00:21:28,160 - Zoals wat? - Nou, dat ik bijvoorbeeld christen ben. 280 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Of dat mijn familie niet zo veel geld heeft als de jouwe. 281 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 En we praten bijvoorbeeld nooit over huidskleur. 282 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Ik probeer te zeggen dat we heel verschillend zijn... 283 00:21:40,040 --> 00:21:41,640 ...en we praten er nooit over. 284 00:21:41,640 --> 00:21:45,160 - Oké, waarom geef je mij de schuld? - Dat doe ik niet. 285 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 Ik probeer alleen te zeggen hoe ik me voel. 286 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 Oké. We komen te laat. 287 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 We moeten dit oplossen en... 288 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Geweldig. 289 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Constable. 290 00:22:09,800 --> 00:22:12,760 Beroemd om z'n landschappen, vooral het Suffolkse platteland... 291 00:22:12,760 --> 00:22:17,720 ...wat saai klinkt, maar in zijn handen pulseren de landschappen van dramatiek. 292 00:22:17,720 --> 00:22:20,080 Rottende oevers, afbrokkelende stenen... 293 00:22:20,080 --> 00:22:23,720 ...slijmerige bruggen, levende, ademende, bewegende bomen... 294 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 Hij hield van wilgen, van... 295 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 SAMEN NAAR DE WC? 296 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 ...hun takken diep in golvend water. 297 00:22:31,160 --> 00:22:36,360 Je voelt de vochtige ochtendlucht. Hij schilderde op gevoel. 298 00:22:36,360 --> 00:22:38,480 - Ja? - Mag ik naar de wc? 299 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Ja. Sorry. Natuurlijk mag dat. 300 00:22:41,720 --> 00:22:45,360 Waar was ik? O, ja. Het ongekende genie van Constable. 301 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Dit diepgewortelde, levende, bewegende... 302 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Mag ik je aanraken? 303 00:23:38,360 --> 00:23:42,200 Sorry. Ik neem T. Ik dacht dat ik niet ongesteld zou worden. 304 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 Geeft niet. Maakt me niks uit. 305 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 Gaat het? 306 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Ja. 307 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Ik denk dat... Ik heb een momentje nodig. 308 00:24:20,320 --> 00:24:23,280 Neem op, klootzak. Godver. 309 00:24:25,240 --> 00:24:26,080 O, God. 310 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 We konden 'm niet vinden. 311 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 De bloemen zijn een beetje doormidden gebroken. Sorry. 312 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Gaat het? 313 00:24:47,080 --> 00:24:49,680 Ja. Ik wou dat Sean de telefoon opnam. 314 00:24:49,680 --> 00:24:53,200 WAAR BEN JIJ IN GODSNAAM?! 315 00:24:53,200 --> 00:24:55,080 We gaan bijna beginnen. 316 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Wachten we nog op iemand? 317 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 Nee. We zijn compleet. 318 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Zullen we het maar gewoon doen? 319 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Ja. - Nou, eigenlijk... 320 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Wacht, een bloem. 321 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Wat doen zij hier? 322 00:25:17,080 --> 00:25:19,600 Je was bang dat niemand zou komen. Ik heb ze gevraagd. 323 00:25:19,600 --> 00:25:21,280 Ik hoop dat dat goed is. 324 00:25:22,960 --> 00:25:25,640 Dat is heel lief van je. Bedankt, Aimes. 325 00:25:26,160 --> 00:25:29,720 O, fijn. Ik vroeg me al af wie de kist zou dragen. 326 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 O, ja. 327 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Kom. 328 00:25:36,040 --> 00:25:38,000 - Hoi. - Bedankt voor jullie komst. 329 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 M'n moeders favoriet. 330 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 Ik hou van dit nummer. 331 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Oké, deze kant op. 332 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Draaien. 333 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Gaat u staan, voor wie dat kan. 334 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Jij, dus. 335 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Sorry, de wifi is... 336 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Zullen we teruggaan? 337 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 - Opnieuw? - Nee, doorlopen. 338 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 - Een stukje terug? - Otis, ga door. 339 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Sorry. 340 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otis, kom. - Ga gewoon. 341 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 M'n teen. 342 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Kom op. 343 00:27:25,520 --> 00:27:27,960 - Jezus. Jackson. - Sorry. 344 00:27:27,960 --> 00:27:28,920 Voorzichtig. 345 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Oké, langzaam. 346 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Het hoekje om. - Draaien? Oké. 347 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 - Rustig, zet haar recht. - Hij is wankel. 348 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Vingers. Wacht even. 349 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 Welkom, allemaal, en sorry voor die muzikale hapering. 350 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 Maar Erin zingt vast haar lievelingsliedje waar ze ook is. 351 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Hopelijk. 352 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Ik ben Samantha. 353 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 Ik ben uw celebrant vandaag. 354 00:28:20,840 --> 00:28:27,400 - En we zijn hier zodat Erin Willy verder... - Wiley. Erin Wiley. 355 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 - Wiley? - Ja. 356 00:28:32,360 --> 00:28:35,800 - 't Is net alsof er Willy staat. - Er staat duidelijk Wiley. 357 00:28:40,000 --> 00:28:46,600 ...zodat Erin Wiley verder kan leven in onze herinneringen. 358 00:28:47,160 --> 00:28:51,720 Erin werd geboren in Moordale en laat haar twee kinderen achter. 359 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Drie. 360 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Drie kinderen. 361 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 Maeve, Sean en Elsie... 362 00:29:00,440 --> 00:29:02,360 ...die 't licht van haar leven waren. 363 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Alleenstaande moeder zijn had zo z'n uitdagingen. 364 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 Maar ze was een vrouw... 365 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 ...die zoiets vol energie en enthousiasme tegemoet trad. 366 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 - Wat doe je? - Sorry dat ik laat ben. 367 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Welkom. 368 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 - Wie zijn deze mensen? - Ik bel je al uren. 369 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Ze hield van muziek luisteren en praten met vrienden. 370 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 En, weet je... 371 00:29:29,240 --> 00:29:33,480 We kunnen allemaal troost putten uit het idee... 372 00:29:33,480 --> 00:29:40,200 ...dat er vannacht een bijzonder heldere ster bijgekomen is. 373 00:29:45,160 --> 00:29:46,840 Dit is geweldig, dit is... 374 00:29:48,520 --> 00:29:50,080 ...super, echt. 375 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 - Het is complete onzin. - Hou je kop. 376 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 Maar het is prachtig verzonnen. 377 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Bedankt. 378 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Hou op. 379 00:29:58,480 --> 00:30:01,560 - Ik kan er wel iets aan toevoegen. - Nee, Sean. 380 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Als u 't niet erg vindt dat ik een paar woorden zeg... 381 00:30:05,720 --> 00:30:07,040 - Bedankt. - Niet doen. 382 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 ...over m'n moeder. 383 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 Mijn lieve mama... 384 00:30:14,600 --> 00:30:17,960 ...stierf terwijl ze deed wat ze het liefste deed. 385 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Drugs. 386 00:30:23,720 --> 00:30:28,680 Kom op. Dat 'heldere ster'-gedoe, daar trappen we toch niet in? 387 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 Nee, het lijkt me veel passender... 388 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 ...als ik, als haar zoon... 389 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 ...wat verhalen vertel over Erin uit onze jeugd. 390 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Zal ik vertellen over de spelletjes? 391 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Ja? Nummer één, voetballen in het donker. 392 00:30:46,520 --> 00:30:51,120 Dat was 'n leuk spel waarbij ze ons midden in de nacht uit de caravan trapte... 393 00:30:51,120 --> 00:30:54,880 ...zodat ze high kon worden en ene Greg kon neuken. 394 00:30:55,680 --> 00:31:00,120 Dan was er natuurlijk 'peukenjagen', of 'peukenjacht'. 395 00:31:00,120 --> 00:31:06,440 Dan gingen we naar het park en zochten we peuken op handen en knieën in de modder... 396 00:31:06,440 --> 00:31:10,240 ...die net lang genoeg waren om te roken, omdat het geld op was. 397 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 En... Ik heb er heel veel, ik kan doorgaan. 398 00:31:14,160 --> 00:31:16,480 - M'n lievelings... - Stop, Sean. Genoeg. 399 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Je vernedert jezelf. 400 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Hou toch op, zus. 401 00:31:28,680 --> 00:31:32,120 Alsof 'n jurk en 'n mooie foto iemand hier overtuigt... 402 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 ...dat mam meer was dan een smerige junkie. 403 00:31:40,320 --> 00:31:42,800 Donder op. 404 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 Prima. Graag. 405 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Dag, mam. 406 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Ik denk dat we even pauze nemen. 407 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Sean, loop niet steeds weg. 408 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 - Waarom doe je zo egoïstisch? - Ik kan niet nep doen, zoals jij. 409 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 - Ik probeer haar 'n mooi afscheid te geven. - Het is niet eerlijk. 410 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 Wat niet? 411 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Jij gaat hieraan ontsnappen. Maar ik ga alleen sterven, net zoals mam. 412 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Je kunt afkicken, Sean. 413 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Het maakt toch niet uit. 414 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 Jij gaat terug naar je chique leven in Amerika... 415 00:32:40,440 --> 00:32:42,280 ...en vergeet dat ik besta. 416 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Ik ga. 417 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 Niet doen. We nemen afscheid van mama. 418 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Zij heeft toch ook geen afscheid van ons genomen? 419 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Aankondiging: alle tropische vissen nu voor de helft van de prijs. 420 00:33:27,040 --> 00:33:31,240 Dit koala-ding is geweldig. Kijk, ze slaapt al. 421 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 - Wat doe je? - Ik verstop me. 422 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - Voor wie? - Voor hem. 423 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 O, God, dat is Dan. Shit. Hij heeft echt 'n motorongeluk gehad. 424 00:33:45,200 --> 00:33:47,840 - Wat doe je? - Hoe ken jij Dan? 425 00:33:48,440 --> 00:33:50,160 Dat is de man die ik date. 426 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Allejezus. 427 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Wat? 428 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 Dat is de vader van Joy. 429 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 Dus... jij en Dan? 430 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Hoe zeker weet je dat hij de vader is? 431 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 - Nou, 95% zeker. - Godver. 432 00:34:14,960 --> 00:34:19,040 - Jullie hebben toch geen seks gehad? - Nee. Ik vind hem echt best leuk. 433 00:34:21,760 --> 00:34:26,080 - Je snapt dat je hem niet kan daten, toch? - Ja. Natuurlijk. 434 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 - Shit. - Fucking typisch. 435 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Jij bent vroeg thuis. 436 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 Is alles goed? 437 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Ik wil er niet over praten. 438 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Als dat oké is. 439 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 Oké. 440 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Mogen we al eten? 441 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 - Is ze oké, denk je? - Ik hoop het. 442 00:35:37,760 --> 00:35:39,800 - Hé, kiddo's. - Hoi. 443 00:35:39,800 --> 00:35:44,760 Even voor de duidelijkheid, ik heb straks nog een begrafenis. 444 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Dus... 445 00:35:56,760 --> 00:35:58,000 Ik ga haar zoeken. 446 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 Komt goed. 447 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 - Hoe is het? - Goed. 448 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Mooi. 449 00:36:29,160 --> 00:36:30,280 Ik werk nu met paarden. 450 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 Serieus? 451 00:36:38,600 --> 00:36:39,440 Heb je... 452 00:36:41,480 --> 00:36:43,680 Heb je het je ouders ooit verteld? 453 00:36:46,280 --> 00:36:47,120 Ja. 454 00:36:47,840 --> 00:36:48,920 Uiteindelijk wel. 455 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 Ze deden er best normaal over. 456 00:36:55,080 --> 00:36:57,480 Wat fantastisch. Adam, dat is geweldig. 457 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Ik ben zo trots op je, serieus. 458 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 Ik vind het nog steeds moeilijk... 459 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 ...om volledig uit de kast te zijn. 460 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Hoelang duurde 't voor jij je niet meer schaamde? 461 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 Het is een lange weg. 462 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Maar Adam, je moet geloven dat je goede dingen verdient. 463 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 En Adam, je moet van jezelf houden. 464 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Ik weet dat we niet... 465 00:37:40,520 --> 00:37:41,680 ...bij elkaar pasten. 466 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 Maar ik mis je wel. 467 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 Je bent echt... 468 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 ...sprankerend. 469 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Sorry, bedoel je sprankelend? 470 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Ja, dat klopt. 471 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Dat klopt. 472 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Colin, nee. 473 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Wat? 474 00:38:19,000 --> 00:38:22,560 - Ik kan haar niet vinden. - Sturen we iedereen naar huis? 475 00:38:24,320 --> 00:38:27,320 - Nee. Ze komt wel terug. Denk ik. - Oké. 476 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 Ze tikt steeds op haar horloge. 477 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Gevonden. 478 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Als ik sterf van schaamte, krijg ik dan korting? 479 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Ik zal de brochure nalezen, maar ik betwijfel 't. 480 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Ik had geen publiek nodig. 481 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 Aimee wilde alleen helpen. 482 00:39:29,840 --> 00:39:31,000 Je broer lijdt. 483 00:39:33,200 --> 00:39:37,000 - Ze was niet alleen maar slecht. - Natuurlijk niet. Dat is niemand. 484 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Luister, dit is vreselijk. 485 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 En de meeste mensen hier zullen dat rare familiegedoe niet snappen. 486 00:39:46,440 --> 00:39:49,280 Maar al is het moeilijk, je wilde Erin eren... 487 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 ...en dat is iets om trots op te zijn. 488 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Ga terug en vertel ze over je moeder. 489 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Gaat het? - Ja. 490 00:40:14,560 --> 00:40:17,160 Oké, mensen, de pauze is voorbij. 491 00:40:17,160 --> 00:40:22,640 Nu komt de grafrede, voorgelezen door Erins dochter, Maeve. 492 00:40:34,240 --> 00:40:36,000 MAMS GRAFREDE 493 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Sorry. 494 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 Alles wat m'n broer zei, is waar. 495 00:40:56,240 --> 00:40:57,520 Mam was verslaafd. 496 00:40:59,520 --> 00:41:02,600 Ze hielp me ook m'n eerste bedrijf op te zetten toen ik acht was. 497 00:41:02,600 --> 00:41:04,120 Auto's wassen. 498 00:41:04,640 --> 00:41:07,480 Ze leerde me terugkerende klanten te herkennen... 499 00:41:07,480 --> 00:41:08,760 ...en fooi te vangen. 500 00:41:09,720 --> 00:41:12,600 Ze hield van zingen, ook al kon ze er niks van... 501 00:41:12,600 --> 00:41:14,400 ...en wist ze de teksten nooit. 502 00:41:16,320 --> 00:41:19,360 En we hadden nooit honger... 503 00:41:20,560 --> 00:41:22,400 ...wat best een prestatie was. 504 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Zelfs als ze high was, maakte ze stomme pannenkoeken... 505 00:41:27,200 --> 00:41:30,360 ...met smilies van chocola erop. Best lekker. 506 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 En, ja, ik denk... 507 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Sorry. 508 00:41:53,480 --> 00:41:57,800 Ik wilde zeggen dat een moeder soms een slechte ouder kan zijn... 509 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 ...en dat je dan toch van haar houdt en hoopt dat ze beter wordt. 510 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Iemand kan verslaafd zijn, en toch gul en lief. 511 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 Ik haat haar om wat ze me heeft aangedaan, maar... 512 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 ...ik mis haar ook met heel m'n hart. 513 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 Oké. 514 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Nu onze ceremonie ten einde loopt... 515 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 ...en we teruggaan naar ons dagelijkse leven... 516 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 ...hoop ik dat u wat troost hebt gevonden in ons samenzijn. 517 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Dank u wel. 518 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Ken je het? 519 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Ja. 520 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 Denk je... 521 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Ik denk 't. 522 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Wie is dat? 523 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Kom op. 524 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Allemaal, daar gaan we. 525 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 - Ik ga kijken of hij in orde is. - Ja. 526 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Bedankt. 527 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 Wat is er? 528 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Ik had... 529 00:46:14,920 --> 00:46:18,320 - Ik wilde even kijken of alles oké is. - Ja, alles is in orde. 530 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 Ik kom zo. Bedankt. 531 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Ja. Oké. 532 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 Wat? 533 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Ik weet het niet. Hij is een beetje raar. 534 00:46:39,520 --> 00:46:40,600 Beau? 535 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Hoe bedoel je? 536 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 Hij is wel heel intens, toch? 537 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 Hoezo ben je jaloers? 538 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 Ik ben niet jaloers. Alleen bezorgd dat 't zo snel gaat. 539 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Oké. Jackson, hij is m'n vriendje. - Ja. 540 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Ik weet dat je 't moeilijk hebt, maar ik ben gelukkig. 541 00:47:05,120 --> 00:47:06,720 - Als jij 't zegt. - Oké? 542 00:47:06,720 --> 00:47:08,640 - Ja. - Oké, tot zo. 543 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 - Goed je te zien, man. - Jij ook. 544 00:47:21,360 --> 00:47:22,480 Doe rustig aan, hè? 545 00:47:36,040 --> 00:47:37,160 Alles goed, maat? 546 00:47:39,440 --> 00:47:42,400 Ik pakte Vivs spullen even voor haar. 547 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Pardon. 548 00:47:53,280 --> 00:47:57,560 - Hé, Jeffrey. Bedankt voor je komst. - Het spijt Cynthia dat ze er niet is. 549 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 Begrafenissen doen haar aan Jonathan denken. 550 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Natuurlijk, ja. 551 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Je moeder kon idioot doen, maar het is verdrietig dat ze dood is. 552 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 En wat je daar zei... 553 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 ...was prachtig. 554 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Bedankt, Jeffrey. 555 00:48:24,360 --> 00:48:27,120 - Bedankt voor jullie komst. - Maeve, wat erg voor je. 556 00:48:28,240 --> 00:48:30,720 - Hoe gaat het met jullie? - Ja, goed. 557 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Ik geef nog steeds les en Emily studeert weer. 558 00:48:35,440 --> 00:48:39,080 Ja, ik doe een master in literatuur. 559 00:48:40,480 --> 00:48:42,160 Jij hebt me geïnspireerd. 560 00:48:43,280 --> 00:48:44,960 - Echt? - Dat je naar Wallace ging. 561 00:48:44,960 --> 00:48:47,240 - Dat is vast geweldig. - Ja, patser. 562 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 Het is geweldig. 563 00:48:49,000 --> 00:48:52,560 Je doet 't vast geweldig. De beste van je klas in alles? 564 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Nou ja... 565 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 Ik ben zo ongelooflijk trots op je. 566 00:49:02,240 --> 00:49:06,600 Jou lesgeven en zien opbloeien, terwijl het je zo tegenzat... 567 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 ...was een van de grootste voorrechten van m'n carrière. 568 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Bedankt. 569 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Bedankt. 570 00:49:23,960 --> 00:49:26,600 - Wel thuis. Geniet van de cakejes. - Ja. Gaat lukken. 571 00:49:27,280 --> 00:49:28,360 Aimees specialiteit. 572 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Dag, Maeve. 573 00:49:41,600 --> 00:49:43,640 Gecondoleerd met je verlies. 574 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Bedankt. Geniet van de cupcakes. 575 00:49:49,480 --> 00:49:51,360 Bedankt. Bedankt voor je komst. 576 00:49:54,480 --> 00:49:55,800 Zit 't goed tussen ons? 577 00:49:56,320 --> 00:50:00,360 Ik denk niet dat we ruzie hoeven te maken. Kunnen we het laten? 578 00:50:00,360 --> 00:50:02,080 Ik weet het niet. 579 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Ik weet het niet. 580 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Het voelt niet alsof je hebt gehoord wat ik zei. 581 00:50:13,840 --> 00:50:16,280 Jij hebt ook niet gehoord wat ik zei. 582 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Misschien moeten we elkaar even niet zien. 583 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Ja, misschien. 584 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 Prima. 585 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 Ik zie je nog wel. 586 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Hoe is het? 587 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 Ik heb het verkloot. 588 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 Het spijt me echt heel erg. 589 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 Ik denk dat ik je erg miste en me belangrijk wilde voelen... 590 00:51:24,080 --> 00:51:25,360 ...wat belachelijk is. 591 00:51:26,760 --> 00:51:31,360 En ik zou het vreselijk vinden als het hierdoor uit gaat tussen ons. 592 00:51:37,880 --> 00:51:38,760 Er is niks gebeurd? 593 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 Nee. 594 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 Beloofd? 595 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 Ik beloof het. 596 00:51:48,560 --> 00:51:49,800 Loop je mee naar huis? 597 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Goed. 598 00:51:56,400 --> 00:51:57,640 M'n fiets staat hier. 599 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Wat is dit voor plek? 600 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 O, mijn God. Net m'n oma. 601 00:52:43,400 --> 00:52:45,800 - Wat doet zij nou? - Hé, daar. 602 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Lach eens voor ons. 603 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 Kijk eens vrolijk, snoes. Zo erg is 't niet. 604 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Pas op. Daar komt ze. 605 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 Ik lach niet omdat ik godverdomme van een begrafenis kom. 606 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 Ik lach ook niet omdat jullie godverdomme tegen me praten. 607 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 Verdomde klootzakken. 608 00:53:17,400 --> 00:53:18,400 Gecondoleerd. 609 00:53:37,360 --> 00:53:43,320 Hé, pap. Ik voelde me raar door de begrafenis, en ik dacht... 610 00:53:44,800 --> 00:53:47,760 - ...dat ik misschien langs kon komen. - Ja, natuurlijk. 611 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Wat zit je overhemd gek. 612 00:53:54,360 --> 00:53:57,960 Ben je met die dame? Sorry. Ik laat je met rust. 613 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 Wat doet mams jas hier? 614 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 Mam? 615 00:54:10,000 --> 00:54:12,360 - Mam, ben je daar? - Nee, hoor. 616 00:54:16,600 --> 00:54:17,880 Ik kwam... 617 00:54:19,440 --> 00:54:22,760 Ik kwam even iets halen. 618 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 Adam, alsjeblieft. 619 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 Hoe kunnen we je helpen, Nicky? 620 00:54:40,680 --> 00:54:46,120 Mijn tiener is non-binair, en toen hen 18 werd... 621 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 ...ging hen naar een privédokter en begon testosteron te nemen. 622 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 Nu wil hen topchirurgie, denk ik. 623 00:54:53,040 --> 00:54:58,080 Ik wil 't snappen en hun steunen, maar hen praat niet met me. 624 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Had je in het verleden een open dialoog met je kind? 625 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Nou, ik reageerde niet zo goed toen hen aanvankelijk uit de kast kwam. 626 00:55:06,120 --> 00:55:08,000 Ik had mezelf niet in de hand. 627 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Het klinkt alsof het vertrouwen tussen jullie is verbroken... 628 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 ...en het kost tijd om dat op te bouwen. 629 00:55:15,200 --> 00:55:20,880 Als ouder kan het moeilijk zijn om je buitengesloten te voelen. 630 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 Maar als je jezelf informeert over wat er speelt bij je kind... 631 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 ...kan dat enorm helpen. 632 00:55:27,760 --> 00:55:33,480 Ik denk dat je moet laten zien dat je graag mee wilt op hun reis... 633 00:55:33,480 --> 00:55:37,840 ...en dat hen zich niet steeds opnieuw hoeft te rechtvaardigen. 634 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 Het is heel belangrijk... 635 00:55:41,040 --> 00:55:45,520 ...om hun te laten weten dat je van hun houdt om wie hen is. 636 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 En tieners zullen altijd dingen hebben die ze niet tegen hun ouders zeggen. 637 00:55:51,320 --> 00:55:53,520 Maar je moet een omgeving creëren... 638 00:55:53,520 --> 00:55:56,720 ...waarin ze zich veilig voelen om te praten als ze dat willen. 639 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 Als je je open, nieuwsgierig en medelevend blijft opstellen... 640 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 ...ga je nergens echt de fout in. 641 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Bedankt. Dat helpt enorm. 642 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Je resultaten worden geladen. 643 00:56:32,480 --> 00:56:34,360 De uitslagen zijn helder. 644 00:56:35,240 --> 00:56:36,600 Je knobbel is geen kanker. 645 00:56:38,080 --> 00:56:39,560 Godskolere, wat fijn. 646 00:56:39,560 --> 00:56:44,720 - Mam. - Sorry. Ik ben gewoon heel blij. Sorry. 647 00:56:48,120 --> 00:56:49,280 - Bedankt. - Bedankt. 648 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 Bedankt. 649 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 MIJN REIS NAAR HELING 650 00:57:02,080 --> 00:57:03,640 WAT MIJN KUNST MOET ZEGGEN 651 00:57:03,640 --> 00:57:05,280 DINGEN DIE ME BOOS MAKEN: 652 00:57:06,680 --> 00:57:08,720 MANNEN DIE ZEGGEN DAT IK MOET LACHEN! 653 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 VROUWEN ZOUDEN NIET BANG MOETEN HOEVEN ZIJN!! 654 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 Onze laatste beller vanavond is Ruby. 655 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Dag, Ruby. Wat kunnen we voor je doen? 656 00:57:43,280 --> 00:57:47,200 Ik heb een vraag voor O. Ik vroeg me af hoe het voelt... 657 00:57:47,200 --> 00:57:52,520 ...om jezelf aardig en medelevend en behulpzaam voor te doen... 658 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 ...als je eigenlijk een pestkop bent. 659 00:57:55,800 --> 00:58:00,600 Het spijt me, Ruby. Ik heb geen idee waar je het over hebt. 660 00:58:00,600 --> 00:58:02,000 Jawel. 661 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 En dat geldt voor iedereen die ziet waar ik je net in getagd heb. 662 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Nee. Volgende beller. 663 00:58:11,800 --> 00:58:12,800 Sorry daarvoor. 664 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 We hebben... Juist. Oké. 665 00:58:16,360 --> 00:58:20,760 De volgende beller is Rob. Dag, Rob. Wat kan ik met je doen? 666 00:58:20,760 --> 00:58:21,760 Voor je doen? 667 00:58:21,760 --> 00:58:27,000 Bedplasser. 668 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 MIJN GOD, DEZE STAGE IS ABSURD. IK ONTMOET ZO VEEL AGENTEN EN UITGEVERS. 669 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 WANNEER KOM JE TERUG? 670 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Wie was dat? 671 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Ze vraagt wanneer ik terugkom. 672 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 Wanneer ga je terug? 673 00:59:53,480 --> 00:59:54,440 Ik weet 't niet. 674 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 Ik denk dat ik hier blijf. 675 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 En je lessen dan? 676 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 Ik heb wat stabiliteit nodig. 677 01:00:12,680 --> 01:00:15,920 - Je had 't zo fijn op Wallace. - Ja, maar ik miste jou. 678 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 Ik jou ook. 679 01:00:24,840 --> 01:00:27,640 Zo'n kans krijg je misschien niet nog eens. 680 01:00:27,640 --> 01:00:32,200 - Je moet 't zeker weten. - Ik weet het zeker. Ik wil bij jou zijn. 681 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Nog eens proberen? 682 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Mam? 683 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mama, gaat het? 684 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Ik heb toast gemaakt. 685 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, gaat het? 686 01:01:47,840 --> 01:01:48,760 Stop. 687 01:01:51,640 --> 01:01:53,160 Ik weet niet wat ik heb. 688 01:01:53,760 --> 01:01:55,560 Ik denk steeds aan m'n moeder. 689 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - Je denkt aan je moeder? - Ja... Nee. 690 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 Niet op een rare, enge, sexy manier. 691 01:02:01,560 --> 01:02:02,760 Waarom denk je aan haar? 692 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 Geen idee. Ik had vroeger problemen met seks, en... 693 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 ...ik dacht dat ik eroverheen was, en... 694 01:02:14,320 --> 01:02:18,840 Nu schaam ik me en ik wil dood. Ik wil niet echt dood. 695 01:02:18,840 --> 01:02:21,200 Je moeder is net dood. Ik praat weer over moeders. 696 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 Oké, rustig maar. Het geeft niet. 697 01:02:26,480 --> 01:02:29,240 We hoeven niets te doen. Ga liggen. Kom. 698 01:02:43,240 --> 01:02:45,640 - Het was een rare dag. - Ja. 699 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Rare dag. 700 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Ondertiteld door: Stella Brüggen