1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Hej.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Kom nu.
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,840
- Dig kender jeg.
- Kan du hjælpe mig?
4
00:00:34,360 --> 00:00:35,480
- Ja.
- Tag fat der.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Her? Ja.
- Kan du mærke det? Hiv.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Ja.
- Har du den? Det er en stor krabat.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Ja.
- Du godeste.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Hej, smukke.
- Det er vist ikke en flodfisk.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Du burde nok kaste den ud igen, ikke?
10
00:00:57,640 --> 00:01:00,440
- Du rører ikke min fisk.
- Den skal ud igen.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Jeg sagde nej.
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Gud?
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Sig ikke, at du havde forventet
en gammel, hvid mand.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Vi to skal have os en snak.
15
00:01:21,440 --> 00:01:22,400
Er jeg i knibe?
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Hvorfor vender du din kirke ryggen?
17
00:01:25,120 --> 00:01:30,520
Det er ikke, fordi jeg vil.
Men jeg tror ikke, jeg kan blive døbt.
18
00:01:30,520 --> 00:01:32,480
- Det er hårdt.
- Livet er hårdt.
19
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Og man skal bringe ofre,
men din kirke har brug for dig.
20
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Jeg har brug for dig.
21
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Jeg synder hele tiden.
Jeg rev den af i morges.
22
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
Og du ved, jeg har mine bukser på
to dage i træk, og...
23
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong! Du er mit dyrebare barn.
24
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Du er modig og dristig
og helt og aldeles "sprudsk".
25
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
- Jeg tror ikke, det er et ord.
- Siger du Gud imod?
26
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Nej, jeg... Måske ville du sige sprudlende?
27
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Hvilket er sødt af dig.
28
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Hold inde, og lyt efter.
29
00:02:17,240 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Vil du have noget brød?
30
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Hvad fanden?
31
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
OTIS
JEG VED, DU IKKE VIL SNAKKE.
32
00:03:02,880 --> 00:03:04,960
MEN JEG ER HER, HVIS DET ER.
33
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
MORS MINDETALE
34
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
NOTER TIL SOUTHCHESTER
35
00:03:28,320 --> 00:03:30,120
Jo, vil du lukke op?
36
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otis?
37
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Godmorgen, solstråle.
38
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Nej. Undskyld mig.
Hvad laver du i mit hus?
39
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
Jeg kom forbi for at se din mor.
40
00:03:47,400 --> 00:03:49,640
- Okay.
- Jeg har fritime.
41
00:03:50,280 --> 00:03:54,240
Du har krummer i halskraven.
42
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- Hvad skete der?
- Det rager ikke dig.
43
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Otis, du behøver ikke være sådan.
44
00:03:59,600 --> 00:04:02,800
Jeg ved godt,
bølgerne gik lidt højt under debatten,
45
00:04:02,800 --> 00:04:04,680
men vi er modstandere.
46
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Lidt højt? Du løj om mig
foran hele skolen.
47
00:04:08,360 --> 00:04:12,200
Jeg løj ikke.
Og du outede mig foran hele skolen.
48
00:04:12,200 --> 00:04:13,440
Dr. Milburn!
49
00:04:14,480 --> 00:04:17,040
Hej. Jeg håber, det er okay, at jeg kom.
50
00:04:17,040 --> 00:04:20,160
Jeg ville bare gennemgå et par ting
før udsendelsen.
51
00:04:20,160 --> 00:04:21,240
Selvfølgelig.
52
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Vil du med ind på mit kontor?
- Jeg smutter.
53
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Jeg kommer om et øjeblik. Otis!
54
00:04:28,440 --> 00:04:29,280
Skat.
55
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Jeg vidste ikke, hun kom.
- Så siger vi det. Jeg må løbe.
56
00:04:33,880 --> 00:04:35,520
Vent.
57
00:04:35,520 --> 00:04:40,160
Jeg ved, at Maeve befinder sig
i en sårbar situation lige nu.
58
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
Jeg tror, at du måske bør lytte
til dine egne instinkter.
59
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Mor, vi var lige gode om det forleden.
Maeve fik mig ikke til at gøre noget.
60
00:04:50,120 --> 00:04:53,760
Okay. Det er min opgave
at bekymre mig om dig.
61
00:04:53,760 --> 00:04:57,600
Du var ikke bekymret,
da du hyrede min nemesis som medvært.
62
00:04:58,360 --> 00:04:59,760
Hav et godt møde.
63
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Hej. Vær venlig at tage plads.
64
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Dette er et safe space.
65
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
AT OPFOSTRE MÆND
66
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
KAPITEL ET - OTIS' UVENTEDE SÆDAFGANG
67
00:05:31,640 --> 00:05:32,520
O?
68
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Hej. Halløj.
69
00:05:35,120 --> 00:05:36,200
Hej.
70
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!
71
00:05:39,000 --> 00:05:39,960
Hej.
72
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
Hvad laver du her? Hvad er det?
73
00:05:44,240 --> 00:05:47,320
Det er ingenting. Et hold i nakken.
74
00:05:47,320 --> 00:05:53,080
Jeg ville tale med dig
om de næste skridt frem mod valget.
75
00:05:53,080 --> 00:05:56,120
Folk ser dig
som en mandeforkæmper, der outer folk.
76
00:05:56,120 --> 00:06:00,600
Det ved jeg, men det er jeg ikke.
Og du er så dygtig til pr.
77
00:06:00,600 --> 00:06:05,280
Jeg tror, du kan få sandheden ud
og modarbejde al O's spin.
78
00:06:09,920 --> 00:06:12,320
Okay. Jeg ser på det i dag.
79
00:06:12,320 --> 00:06:14,400
- Tak.
- Hvor skal du hen?
80
00:06:14,400 --> 00:06:18,720
Til Maeves mors begravelse.
81
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
Hvilket minder mig om noget.
82
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Hvis du skulle støde på Maeve
af en eller anden grund,
83
00:06:27,920 --> 00:06:31,960
og hun spørger dig om den nat,
hvor jeg sov hos dig...
84
00:06:33,400 --> 00:06:37,680
Jeg sagde, vi bare lavede kampagnearbejde
og faldt i søvn ved et uheld.
85
00:06:39,160 --> 00:06:43,680
- Det var præcist, hvad der skete.
- Det ved jeg. Men det var ikke så godt.
86
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Og hun skal ikke tro,
at vi er mere end venner.
87
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Så du kom for
at begrænse skaden på jeres forhold?
88
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Nej.
89
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Lidt, men nej.
90
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Jeg ville tale med dig om kampagnen.
91
00:06:56,400 --> 00:06:59,160
Hun kan slappe af.
Vi er ikke mere end venner.
92
00:07:02,240 --> 00:07:04,560
- Vi er slet ikke venner.
- Ruby.
93
00:07:10,800 --> 00:07:12,240
Det er ikke din stil.
94
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Men det er en begravelseskjole,
så mor ville elske den.
95
00:07:18,000 --> 00:07:18,840
Okay.
96
00:07:21,640 --> 00:07:22,480
Du godeste.
97
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Ser mit øje slemt ud?
- Nej.
98
00:07:26,320 --> 00:07:27,400
Hvad er der sket?
99
00:07:29,000 --> 00:07:32,120
Otis og jeg prøvede at have sex.
Det var katastrofalt.
100
00:07:33,120 --> 00:07:34,760
Vi taler ikke sammen.
101
00:07:34,760 --> 00:07:37,800
Det er en lang historie.
Jeg ville skrive til dig...
102
00:07:39,880 --> 00:07:40,720
Ja.
103
00:07:41,840 --> 00:07:44,760
Jeg ved, vi ikke er et godt sted lige nu.
104
00:07:49,520 --> 00:07:51,920
Jeg tror, det med Isaac gør mig utilpas.
105
00:07:55,040 --> 00:07:57,560
- Tror du, I kan være venner?
- Ja. Klart.
106
00:07:58,360 --> 00:08:00,160
Jeg skulle ikke have sagt det.
107
00:08:00,160 --> 00:08:05,000
Der er ikke sket noget.
Der vil aldrig ske noget. Det lover jeg.
108
00:08:13,600 --> 00:08:16,640
Og tænk, at du skal
til begravelse med en sexskade.
109
00:08:19,160 --> 00:08:21,120
- Hun ville være stolt.
- Stop.
110
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, der er en fra Wallace i telefonen.
111
00:08:25,400 --> 00:08:26,360
Hvad vil de?
112
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
De spørger, om du kommer tilbage
og færdiggør kurset.
113
00:08:30,920 --> 00:08:34,640
Sig, jeg ringer tilbage.
Min mor skal kremeres i dag.
114
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Hej?
- Jackson Marchetti?
115
00:08:45,360 --> 00:08:47,840
- Ja.
- Dine testresultater er klar.
116
00:08:47,840 --> 00:08:50,360
Lægen vil gerne se dig i dag kl. 16.
117
00:08:50,360 --> 00:08:52,560
Okay, vi ses der.
118
00:08:52,560 --> 00:08:53,680
Vi ses senere.
119
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
VIV
BEAU OG JEG MØDER DIG DERHENNE.
120
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
VI SES SNART.
121
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Som du ved, brænder jeg for
at afvise sexmyter på min videokanal.
122
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Så jeg tænkte på, om der er en sexmyte,
du gerne vil afvise?
123
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
Lad mig se. På stående fod...
124
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Der er en vedvarende myte,
om at kvinder, der har meget sex,
125
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
har løse vulva.
126
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
Okay.
127
00:09:59,520 --> 00:10:02,000
Lad os prøve igen, men lidt mere fyndigt.
128
00:10:02,000 --> 00:10:06,680
Jeg spørger om sexmyten,
og du svarer prompte "slappe skeder".
129
00:10:07,600 --> 00:10:11,400
Har Celia bedt dig
om at hjælpe mig med min fremførelse?
130
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Nej. Jeg tror bare, hun vil have,
at showet er lidt mere tempofyldt.
131
00:10:16,000 --> 00:10:17,080
Javel.
132
00:10:17,800 --> 00:10:18,640
Du godeste.
133
00:10:20,160 --> 00:10:24,080
Det er så ydmygende.
Jeg bliver oplært af en 17-årig.
134
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Undskyld, jeg ville ikke
træde dig over tæerne.
135
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Nej. Det er okay. Det er ikke din skyld.
136
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Altså...
137
00:10:33,080 --> 00:10:35,720
Det er meget anderledes at være i radioen
138
00:10:35,720 --> 00:10:39,400
end at sidde ansigt
til ansigt med nogen i enrum.
139
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Måske føler du dig blottet?
140
00:10:43,000 --> 00:10:44,280
Ja.
141
00:10:44,280 --> 00:10:47,680
Jeg tror, jeg begyndte
at arbejde for tidligt.
142
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Nå, men det er lige meget.
143
00:10:49,640 --> 00:10:52,200
Nej. Det er ikke lige meget.
144
00:10:54,640 --> 00:10:57,440
Hvis du vil dele, vil jeg gerne lytte.
145
00:11:00,760 --> 00:11:05,760
Man har stadig følelsen af,
at hvis en kvinde står af karrieretoget,
146
00:11:05,760 --> 00:11:07,720
kan hun ikke stige på igen.
147
00:11:08,760 --> 00:11:12,680
Og det tog mig lang tid
at komme på i første omgang...
148
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Virkelig? Jeg antog bare,
du havde lavet det her i en evighed.
149
00:11:16,440 --> 00:11:17,560
Jovist.
150
00:11:19,040 --> 00:11:22,360
Da jeg stadig var gift,
var min karriere på rette spor.
151
00:11:24,320 --> 00:11:26,680
Og da min mand skred,
152
00:11:28,200 --> 00:11:30,560
blev det hele bare virkelig svært.
153
00:11:31,480 --> 00:11:32,600
Der var sorgen.
154
00:11:32,600 --> 00:11:35,600
Det var svært at vænne sig til at være
155
00:11:36,840 --> 00:11:38,240
en enlig forælder.
156
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
Mor?
157
00:11:39,440 --> 00:11:42,160
Men jeg blev stærkere med tiden.
158
00:11:44,040 --> 00:11:48,920
Og jeg vidste, at det vigtigste var,
at jeg var der for Otis.
159
00:11:48,920 --> 00:11:53,280
Så jeg besluttede mig for,
at det var nok at drive min klinik.
160
00:11:53,280 --> 00:11:55,560
Men jeg har altid ønsket mig mere.
161
00:11:55,560 --> 00:12:01,600
Så da radiojobbet dukkede op,
ville jeg ikke forpasse chancen.
162
00:12:05,520 --> 00:12:07,480
Det giver alt sammen mening.
163
00:12:09,200 --> 00:12:11,560
Men det lyder også overvældende.
164
00:12:13,720 --> 00:12:16,560
Kors. Hvordan fik du mig
til at tale om alt det?
165
00:12:18,800 --> 00:12:22,800
Jeg tror, det bliver godt i aften.
Du skal bare stole på dig selv.
166
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Hej, venner. Jeg hedder Samantha
og er jeres celebrant.
167
00:12:41,360 --> 00:12:43,000
- Den skønne værtinde.
- Hej.
168
00:12:43,000 --> 00:12:45,920
Jeg vil lede jer gennem denne afsked.
169
00:12:45,920 --> 00:12:47,560
Hvad er der sket med øjet?
170
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Hun havde et sex...
- Uheld.
171
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Sikke et pænt billede af Elaine.
172
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
Erin.
173
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Min mor hed Erin.
174
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Ja. Jeg beklager.
175
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
Okay, hurtig tjekliste.
176
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Foto, tjek.
177
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Har I selv sørget for bårebuketter?
- Ja, min bror ordner det.
178
00:13:09,720 --> 00:13:10,560
Tjek.
179
00:13:11,120 --> 00:13:12,280
Begravelsesprogram?
180
00:13:12,800 --> 00:13:13,880
Det var min tjans.
181
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Tjek.
182
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Har du en sang,
du gerne vil spille, når Erin bæres ind?
183
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
Ja. Det har jeg.
184
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Tjek.
185
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Jeg kan lide at sige tjek.
186
00:13:30,280 --> 00:13:31,120
Tjek.
187
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Et skønt ord.
188
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Det triller over tungen. Tjekkerlek. Tjek.
189
00:13:36,600 --> 00:13:37,960
Aimes.
190
00:13:37,960 --> 00:13:39,160
Undskyld.
191
00:13:40,000 --> 00:13:41,160
Skal jeg fortsætte?
192
00:13:42,360 --> 00:13:43,200
Ja.
193
00:13:50,560 --> 00:13:51,520
Flot jakkesæt.
194
00:13:52,920 --> 00:13:53,760
Tak.
195
00:13:54,840 --> 00:13:57,120
- Tak for at give mig fri.
- Så lidt.
196
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Du klarer dig godt til undervisningen.
Børnene lytter virkelig til dig.
197
00:14:02,680 --> 00:14:07,040
Måske kunne du prøve at få dit eget hold?
198
00:14:07,920 --> 00:14:10,160
Okay, ja. Helt sikkert.
199
00:14:10,160 --> 00:14:13,760
Må jeg... Dit slips er helt...
200
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Undskyld.
201
00:14:18,200 --> 00:14:23,000
Jeg kunne ikke binde det.
Mine hænder ryster, når jeg er nervøs.
202
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Hvorfor er du nervøs?
203
00:14:25,840 --> 00:14:27,800
Jeg ser måske min eks i dag.
204
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
Var hun din første kærlighed?
205
00:14:31,720 --> 00:14:33,120
Hu... Ja.
206
00:14:34,440 --> 00:14:35,720
Noget i den stil.
207
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
Det gør stadig ondt.
208
00:14:39,960 --> 00:14:44,880
Jeg tror ikke, det bliver nemmere,
men du ser godt ud, så...
209
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
Hendes tab.
210
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Min far er her. Jeg må afsted.
- Okay. Fedt. Vi ses.
211
00:14:58,040 --> 00:14:59,800
- Adam.
- Ja?
212
00:14:59,800 --> 00:15:00,880
Du må gerne køre.
213
00:15:02,040 --> 00:15:02,880
Okay.
214
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
EN FEJRING AF ERIN WILEYS LIV
HVIL I FRED, ERIN
215
00:15:11,400 --> 00:15:14,600
Vi tillader normalt ikke mad
under gudstjenesten.
216
00:15:15,240 --> 00:15:16,080
Nå.
217
00:15:16,920 --> 00:15:18,720
De ser lækre ud.
218
00:15:20,880 --> 00:15:22,320
- Må jeg?
- Ja.
219
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
Så lækkert.
220
00:15:31,080 --> 00:15:33,280
- Det er så lækkert.
- For helvede.
221
00:15:33,280 --> 00:15:35,800
- Sean svarer ikke.
- Jeg kan købe blomster.
222
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
Jeg er ligeglad med blomsterne.
223
00:15:37,960 --> 00:15:41,400
Der er ingen grund til alt det her.
Ingen kommer.
224
00:15:47,760 --> 00:15:50,680
- Hvordan har nakken det?
- Bedre.
225
00:15:50,680 --> 00:15:54,080
- Og den gode gamle penis?
- Jeg ved ikke, hvad den fejler.
226
00:15:54,080 --> 00:15:57,240
Jeg havde det skidt
over at have sovet hos Ruby
227
00:15:57,240 --> 00:16:00,000
og kunne ikke lade være
med at tænke på det.
228
00:16:00,000 --> 00:16:02,760
Prøvede du måske
at gøre Maeve lidt jaloux?
229
00:16:03,400 --> 00:16:06,160
- Nej.
- Nej? Ikke engang en lille smule?
230
00:16:07,280 --> 00:16:10,640
Jeg var ikke blevet,
hvis ikke du havde valgt mig fra.
231
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Giver du mig skylden?
232
00:16:13,000 --> 00:16:15,440
Otis, du sagde, det var fint!
233
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Det er Maeve. Vent.
234
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Hej.
235
00:16:19,480 --> 00:16:22,000
Sean skulle være her kl. 12.
236
00:16:24,240 --> 00:16:26,320
Jeg er sikker på, han snart er der.
237
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
Jeg har brug for ham her, Otis.
238
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
Vi finder ham. Bare rolig. Hvor bor han?
239
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Hos sin ven.
240
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Skumle Mo.
241
00:16:35,320 --> 00:16:36,480
Send mig adressen.
242
00:16:36,480 --> 00:16:37,840
Jeg sender den nu.
243
00:16:37,840 --> 00:16:39,800
Okay. Bare rolig.
244
00:16:39,800 --> 00:16:41,360
- Okay. Farvel.
- Farvel.
245
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Hvor skal vi hen?
246
00:16:44,920 --> 00:16:48,200
Ud for at finde en, de kalder Skumle Mo.
247
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Åh gud, Skildpadde!
248
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Hun smilede lige.
Ikke fordi hun pruttede. Et rigtigt smil.
249
00:17:00,760 --> 00:17:03,880
- Har hun gjort det før?
- Nej. Hej med dig.
250
00:17:03,880 --> 00:17:09,440
Kom så, smil til mor. Pis. Undskyld.
Jeg skulle ikke have sagt noget.
251
00:17:09,440 --> 00:17:11,840
- Det er okay.
- Kom nu. Smil til mor.
252
00:17:11,840 --> 00:17:13,760
- Hun er vist sulten.
- Okay.
253
00:17:13,760 --> 00:17:17,360
Det er okay. Jeg har en slem hovedpine.
254
00:17:17,360 --> 00:17:20,680
De sagde,
det ville ske med antidepressiva.
255
00:17:20,680 --> 00:17:23,640
- Har du noget smertestillende?
- Nej.
256
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Beklager.
257
00:17:26,040 --> 00:17:30,440
Ja. Jeg har tænkt
over det med børnepasning.
258
00:17:30,440 --> 00:17:34,400
Måske kunne jeg åbne en dagpleje.
259
00:17:34,400 --> 00:17:37,960
En af de smarte med baby-yoga.
260
00:17:37,960 --> 00:17:42,320
Ja. Ville du gøre det,
før eller efter du betalte din gæld?
261
00:17:43,320 --> 00:17:47,160
Det ville jeg faktisk tale med dig om.
262
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Om at du måske lånte mig pengene.
Jeg ville betale det hele tilbage.
263
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Selvfølgelig.
264
00:17:53,960 --> 00:17:57,440
Det er mange penge.
Kan vi tale om det en anden gang?
265
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Jeg lover at tænke over det.
Jeg skal bare hen på apoteket nu.
266
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Kan du købe en menstruationskop?
267
00:18:04,000 --> 00:18:07,760
Og noget fiberpulver.
Jeg har ikke skidt i flere dage.
268
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
Jeg tager bare med.
269
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Skønt.
270
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
Hvorfor er du så tavs?
271
00:18:25,120 --> 00:18:30,000
Det er hyklerisk, du tager anstød,
når du altid dropper mig for Maeve.
272
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Eric.
273
00:18:31,040 --> 00:18:33,680
- Hendes mor...
- Det er ikke første gang, vel?
274
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Nej. Vi ses næsten aldrig længere, Eric.
275
00:18:38,760 --> 00:18:41,160
Du er altid sammen med Abbi og dem.
276
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Hej.
277
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}TROPEFISK
278
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
Hej. Vi leder efter Skumle Mo.
279
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- Det er ikke...
- Hans gadenavn.
280
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Skumle Mo. Det er mig.
281
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Er Sean her?
282
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
Nej. Sean kom ikke hjem i aftes.
283
00:19:08,240 --> 00:19:12,440
Hvis du ser ham, vil du så bede ham ringe
til sin søster? Det haster.
284
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Ja.
285
00:19:15,440 --> 00:19:16,400
- Ja?
- Ja?
286
00:19:17,040 --> 00:19:19,280
Okay. Tak, Skumle Mo.
287
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Et øjeblik.
288
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Sean fik leveret dem her.
289
00:19:29,440 --> 00:19:33,240
Jeg er allergisk, så kan I tage dem med?
290
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- I ser ham nok, før jeg gør.
- Selvfølgelig.
291
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Selvfølgelig.
- Tak.
292
00:19:47,800 --> 00:19:52,320
Jeg forstår det ikke.
Må jeg ikke have andre venner?
293
00:19:52,320 --> 00:19:57,480
Jeg føler, at du hellere vil hænge ud
med de seje. Jeg bliver ladt i stikken.
294
00:19:57,480 --> 00:20:00,840
Jeg vil ikke hellere hænge
ud med dem, Havrekiks.
295
00:20:00,840 --> 00:20:04,280
Men nogle gange har vi mere til fælles.
296
00:20:04,280 --> 00:20:07,440
Nævn én ting,
der er sket i mit liv for nylig.
297
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Går du i kirke igen?
298
00:20:09,240 --> 00:20:11,840
Nej, det gør jeg faktisk ikke!
299
00:20:11,840 --> 00:20:15,120
Jeg har krise over det,
men det ved du ikke,
300
00:20:15,120 --> 00:20:18,600
fordi du er ligeglad med alt,
der ikke handler om dig.
301
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
Det er... Nej, det er urimeligt.
302
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Hvordan er det urimeligt? Sig frem.
303
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
Hov.
304
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Du godeste!
305
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Jeg kan ikke stoppe. Eric, hjælp!
306
00:20:29,920 --> 00:20:31,920
Havrekiks! Åh gud!
307
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Havrekiks! Er du okay? Giv mig din hånd.
308
00:20:39,320 --> 00:20:41,960
- Jeg har gran i øjet.
- Giv mig din hånd!
309
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Åh gud.
- Jeg har noget i øjet.
310
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
- Lad mig se dit øje.
- Jeg har det fint!
311
00:20:51,520 --> 00:20:52,800
Forpulede halskrave!
312
00:20:57,320 --> 00:20:58,480
Blomsterne.
313
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- De overlever.
- Hvad gør vi?
314
00:21:00,600 --> 00:21:03,360
- Det skal nok gå.
- Sæt dem tilbage i hullerne.
315
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Nej, Havrekiks.
316
00:21:04,760 --> 00:21:09,080
Nelliker yderst.
Roser inderst. Følg farvekoden.
317
00:21:11,480 --> 00:21:13,400
Vi har da også ting til fælles.
318
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Selvfølgelig har vi det.
319
00:21:18,800 --> 00:21:23,400
Jeg mener bare, at der er dele af mit liv,
som du ikke helt forstår.
320
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Såsom hvad?
321
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Såsom at jeg er kristen.
322
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Eller at min familie ikke har
så mange penge som din.
323
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
Og vi taler ikke om race.
324
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Jeg prøver bare at sige,
at vi er meget forskellige,
325
00:21:40,040 --> 00:21:41,640
og vi taler ikke om det.
326
00:21:41,640 --> 00:21:45,200
- Okay. Hvorfor bebrejder du mig?
- Jeg bebrejder dig ikke.
327
00:21:45,200 --> 00:21:47,760
Jeg siger bare, hvad jeg føler.
328
00:21:54,240 --> 00:21:56,520
Okay. Vi kommer for sent.
329
00:21:56,520 --> 00:21:59,520
Lad os få styr på det her og...
330
00:22:04,040 --> 00:22:04,920
Herligt.
331
00:22:08,880 --> 00:22:09,800
Constable.
332
00:22:09,800 --> 00:22:12,760
Berømt for landskabsmalerier,
især af Suffolk,
333
00:22:12,760 --> 00:22:17,720
hvilket lyder kedeligt, men i hans hænder
dirrer disse landskaber af drama.
334
00:22:17,720 --> 00:22:19,120
Ulmende flodbredder...
335
00:22:19,120 --> 00:22:20,080
AISHA
MØDES
336
00:22:20,080 --> 00:22:23,800
...smattede broer,
træer, der lever, ånder og bevæger sig.
337
00:22:25,360 --> 00:22:26,960
Han elskede piletræer.
338
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
MØDES PÅ TOILETTET?
339
00:22:28,440 --> 00:22:33,800
Deres grene, der styrter sig i bølgerne.
Man kan mærke den fugtige morgenluft.
340
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
Han malede en anden form for følelse.
341
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Ja?
342
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Må jeg gå på toilettet?
343
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Ja. Undskyld. Ja, selvfølgelig.
344
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Hvor kom jeg til? Nå ja.
345
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
Constables ikke-anerkendte geni.
346
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Denne instinktivt levende, bevægende...
347
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Må jeg røre dig?
348
00:23:38,440 --> 00:23:42,200
Jeg tager testosteron,
så jeg troede ikke, jeg fik menstruation.
349
00:23:43,400 --> 00:23:45,280
Bare rolig. Jeg er ligeglad.
350
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
Er du okay?
351
00:23:50,920 --> 00:23:51,760
Ja.
352
00:23:54,080 --> 00:23:56,440
Jeg er bare... Giv mig et øjeblik.
353
00:24:20,320 --> 00:24:23,320
Svar nu. Tag telefonen, din nar.
For helvede da.
354
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
- Åh gud.
- Hej.
355
00:24:26,640 --> 00:24:27,560
{\an8}Hej.
356
00:24:30,600 --> 00:24:31,920
Vi fandt ham ikke.
357
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
Blomsterne knækkede på midten. Undskyld.
358
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Er du okay?
359
00:24:47,080 --> 00:24:49,800
Ja. Jeg ville bare ønske,
Sean tog sin telefon.
360
00:24:49,800 --> 00:24:53,200
SEAN
HVOR FANDEN ER DU?
361
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
Vi skal snart begynde.
362
00:24:56,600 --> 00:24:59,640
Venter I på nogen?
363
00:24:59,640 --> 00:25:01,440
Nej, alle er her.
364
00:25:02,360 --> 00:25:05,000
Skal vi få det overstået?
365
00:25:05,000 --> 00:25:06,960
- Ja.
- Faktisk...
366
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Vent. En blomst.
367
00:25:15,120 --> 00:25:17,160
Hvad laver de her?
368
00:25:17,160 --> 00:25:21,240
Din mor skulle ikke være alene,
så jeg inviterede dem. Er det okay?
369
00:25:23,000 --> 00:25:25,640
Det var sødt gjort. Tak, Aimes.
370
00:25:26,200 --> 00:25:29,720
Godt. Jeg havde tænkt på,
hvem der skulle bære kisten.
371
00:25:32,680 --> 00:25:33,720
Nå ja.
372
00:25:35,160 --> 00:25:36,040
Kom så.
373
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
- Hej.
- Tak, fordi I kom.
374
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Hej.
375
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Mors yndlingssang.
376
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Jeg elsker den sang.
377
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Okay, i min retning.
378
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Drej.
379
00:26:30,280 --> 00:26:32,120
Undskyld. Okay.
380
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Dem, der kan, må gerne rejse sig.
381
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Det betyder dig.
382
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Beklager, wi-fien er...
383
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Skal vi vende om?
384
00:26:59,600 --> 00:27:01,560
- Starter vi forfra?
- Nej, fortsæt.
385
00:27:02,640 --> 00:27:04,880
- Skal vi bakke lidt?
- Otis, fortsæt.
386
00:27:06,120 --> 00:27:06,960
Undskyld.
387
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Kom nu, Otis.
- Gå nu bare.
388
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Min tå.
389
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Kom så.
390
00:27:25,520 --> 00:27:26,400
Kors. Jackson.
391
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
- Rolig.
- Pis. Undskyld.
392
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Okay, langsomt.
393
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Jeg klemmer mig ud.
- Går vi rundt om? Okay.
394
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Rolig. Ret hende op. Ret op.
395
00:27:37,520 --> 00:27:39,040
Pas på fingrene. Vent.
396
00:28:04,680 --> 00:28:09,120
Velkommen til, alle sammen.
Beklager den musikalske afbrydelse,
397
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
men Erin synger sikkert sin yndlingssang,
hvor end hun er.
398
00:28:15,400 --> 00:28:16,440
Forhåbentlig.
399
00:28:17,320 --> 00:28:20,880
Jeg hedder Samantha.
Jeg er jeres celebrant i dag.
400
00:28:20,880 --> 00:28:25,320
Og vi er samlet her, så Erin Villig kan...
401
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
402
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Ja.
403
00:28:32,480 --> 00:28:35,840
- Det ligner, der står Villig.
- Der står tydeligvis Wiley.
404
00:28:40,040 --> 00:28:46,600
...så Erin Wiley kan leve videre
i vores minder.
405
00:28:47,240 --> 00:28:51,720
Erin blev født i Moordale,
og hun efterlader sig to børn.
406
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Tre.
407
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Tre børn.
408
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean og Elsie,
409
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
som var hendes livs lys.
410
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Livet som alenemor var udfordrende,
411
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
men hun var en kvinde,
412
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
der påtog sig opgaven
med overskud og begejstring.
413
00:29:12,840 --> 00:29:15,960
- Hvad laver du her?
- Undskyld, jeg kommer for sent.
414
00:29:15,960 --> 00:29:16,880
Velkommen til.
415
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Hvem er de folk?
- Jeg har ringet til dig.
416
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Hun elskede at lytte til musik,
snakke med venner.
417
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
Og
418
00:29:29,240 --> 00:29:35,200
jeg tror, vi alle kan finde trøst
i tanken om, at der er en ny stjerne,
419
00:29:35,200 --> 00:29:40,360
der skinner særligt lyst på himlen i nat.
420
00:29:45,240 --> 00:29:50,080
Det her er alle tiders. Helt fantastisk.
421
00:29:50,080 --> 00:29:52,160
- Det er noget vrøvl.
- Hold kæft.
422
00:29:53,520 --> 00:29:56,240
Men det er smukt udformet.
423
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Tak.
424
00:29:57,280 --> 00:29:58,520
Hold op.
425
00:29:58,520 --> 00:30:00,520
Jeg har en tilføjelse.
426
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Nej. Sean.
427
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Hvis det er okay,
vil jeg gerne sige et par ord...
428
00:30:05,720 --> 00:30:07,040
- Tak.
- Lad være.
429
00:30:07,040 --> 00:30:08,160
...om min mor.
430
00:30:08,680 --> 00:30:09,520
Sean.
431
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Min elskede mor
432
00:30:14,520 --> 00:30:18,040
døde, mens hun lavede, hvad hun elskede.
433
00:30:21,960 --> 00:30:23,000
At tage stoffer.
434
00:30:23,720 --> 00:30:28,600
Hold nu op. Ingen købte det med
"en skinnende stjerne på himlen", vel?
435
00:30:29,800 --> 00:30:32,000
Nej, det ville være mere passende,
436
00:30:32,720 --> 00:30:34,360
hvis jeg som hendes søn
437
00:30:34,360 --> 00:30:37,680
delte nogle historier
om Erin fra vores barndom.
438
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Skal jeg fortælle om de lege, vi legede?
439
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Skal jeg? Nummer et, fodbold i mørket.
440
00:30:46,520 --> 00:30:51,120
Det var en god leg, hvor mor smed os ud
af campingvognen midt om natten,
441
00:30:51,120 --> 00:30:55,720
så hun kunne blive høj
og knalde med en fyr ved navn Greg.
442
00:30:55,720 --> 00:31:00,120
Så var der selvfølgelig "smøgjagt"
eller "jagten på cigaretten".
443
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
Her gik vi over i parken
444
00:31:02,480 --> 00:31:06,440
og måtte kravle rundt
i mudderet og lede efter cigaretskodder,
445
00:31:06,440 --> 00:31:10,240
der var lange nok til at ryge,
fordi pengene var sluppet op.
446
00:31:11,760 --> 00:31:14,160
Og... Jeg har masser. Jeg kan blive ved.
447
00:31:14,160 --> 00:31:16,600
- Min favorit...
- Stop, Sean. Det er nok.
448
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Du ydmyger dig selv.
449
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Hold nu op.
450
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Som om en fin kjole
og et pænt foto overbeviser folk om,
451
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
at vores mor andet end en klam junkie.
452
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Ud.
453
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Ud!
454
00:31:44,400 --> 00:31:46,600
Fint. Med glæde.
455
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Farvel, mor.
456
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Jeg tror, vi holder en lille pause.
457
00:32:09,280 --> 00:32:10,160
Sean.
458
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, lad være med at flygte.
459
00:32:14,800 --> 00:32:18,040
- Hvorfor er du så egoistisk?
- Jeg kan ikke fake som dig.
460
00:32:19,200 --> 00:32:22,280
- Jeg vil give hende en pæn afsked.
- Det er ikke fair.
461
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Hvad er ikke fair?
462
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Du slipper væk herfra, men jeg ender
med at dø alene ligesom mor.
463
00:32:30,080 --> 00:32:31,720
Du kan godt blive clean.
464
00:32:35,320 --> 00:32:37,160
Det betyder ikke noget.
465
00:32:37,920 --> 00:32:42,400
Du vender alligevel bare tilbage
til dit liv i USA og glemmer alt om mig.
466
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Jeg smutter.
467
00:32:45,560 --> 00:32:47,800
Gør det ikke. Vi siger farvel til mor.
468
00:32:50,040 --> 00:32:53,000
Hun sagde ikke farvel til os, gjorde hun?
469
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Kundemeddelelse.
Halv pris på alle tropefisk.
470
00:33:27,080 --> 00:33:31,240
Denne koala-tingest er fantastisk.
Se, hun sover allerede.
471
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Pis.
472
00:33:36,200 --> 00:33:38,520
- Hvad laver du?
- Jeg gemmer mig.
473
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- For hvem?
- For ham.
474
00:33:41,320 --> 00:33:45,120
Det er Dan! Pis.
Så havde han virkelig et motorcykeluheld.
475
00:33:45,120 --> 00:33:47,840
- Hvordan kender du Dan?
- Hvad laver du?
476
00:33:48,520 --> 00:33:50,160
Det er ham, jeg har set.
477
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
For helvede da.
478
00:33:58,080 --> 00:33:58,920
Hvad?
479
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
Det er Joys far.
480
00:34:03,120 --> 00:34:06,040
Hvad, du og Dan...?
481
00:34:06,040 --> 00:34:06,960
Ja.
482
00:34:08,800 --> 00:34:11,640
Hvor sikker er du på, at han er faren?
483
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Tja, 95 % sikker.
484
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
For helvede da!
485
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Har du haft sex med ham?
- Nej.
486
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Jeg kan faktisk godt lide ham.
487
00:34:21,880 --> 00:34:23,840
Du ved vel, I ikke kan ses mere?
488
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
Ja. Selvfølgelig.
489
00:34:27,520 --> 00:34:29,560
- Pis.
- Det er kraftedeme typisk.
490
00:34:52,480 --> 00:34:55,160
Du er tidligt hjemme. Er du okay?
491
00:34:59,200 --> 00:35:00,760
Jeg vil ikke tale om det.
492
00:35:02,440 --> 00:35:03,800
Hvis det er okay.
493
00:35:09,200 --> 00:35:10,040
Okay.
494
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Må vi spise kagen?
495
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
- Tror du, hun er okay?
- Det håber jeg.
496
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
Hej, unger.
497
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Hej.
498
00:35:39,800 --> 00:35:44,760
Bare så I ved det,
har jeg endnu en begravelse i eftermiddag.
499
00:35:45,960 --> 00:35:47,200
Så...
500
00:35:50,240 --> 00:35:51,120
Okay.
501
00:35:51,120 --> 00:35:52,320
Ja.
502
00:35:56,840 --> 00:35:58,680
- Jeg leder efter hende.
- Okay.
503
00:36:03,000 --> 00:36:03,840
Det er okay.
504
00:36:15,400 --> 00:36:17,280
- Hvordan går det? Godt.
- Godt.
505
00:36:29,280 --> 00:36:30,880
Jeg arbejder med heste.
506
00:36:31,480 --> 00:36:32,320
Gør du?
507
00:36:38,640 --> 00:36:39,480
Fik du
508
00:36:41,520 --> 00:36:43,640
fortalt det til dine forældre?
509
00:36:46,360 --> 00:36:48,960
Ja, det gjorde jeg.
510
00:36:52,760 --> 00:36:55,000
De tog det ret pænt.
511
00:36:55,000 --> 00:36:57,720
Det er fantastisk, Adam.
Det er kæmpestort.
512
00:36:59,720 --> 00:37:01,640
Jeg er så stolt af dig.
513
00:37:03,480 --> 00:37:05,360
Jeg har stadig svært
514
00:37:06,600 --> 00:37:08,600
ved at være helt ude af skabet.
515
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Hvornår holdt du op med at skamme dig?
516
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Det er en lang rejse.
517
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Men du er nødt til at tro på,
at du fortjener gode ting.
518
00:37:25,320 --> 00:37:29,000
Og du er nødt til at elske dig selv, Adam.
519
00:37:29,840 --> 00:37:30,680
Ja.
520
00:37:37,960 --> 00:37:39,280
Jeg ved godt, vi ikke
521
00:37:40,560 --> 00:37:41,680
passede sammen.
522
00:37:43,800 --> 00:37:45,480
Men jeg savner dig.
523
00:37:49,960 --> 00:37:51,240
Du er helt og aldeles
524
00:37:52,080 --> 00:37:52,920
"språlende".
525
00:37:57,480 --> 00:37:59,520
Undskyld, mener du sprudlende?
526
00:38:01,000 --> 00:38:01,920
Ja, jeg gjorde.
527
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Ja, jeg gjorde.
528
00:38:11,720 --> 00:38:13,000
Colin, nej.
529
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Hvad?
530
00:38:19,000 --> 00:38:22,560
- Jeg kan ikke finde hende.
- Skal vi bede alle om at gå hjem?
531
00:38:24,400 --> 00:38:26,280
Hun kommer tilbage. Tror jeg.
532
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Okay.
533
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Hun banker hele tiden på uret til mig.
534
00:38:55,680 --> 00:38:56,720
Fundet.
535
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Får jeg rabat, hvis jeg dør af flovhed?
536
00:39:08,760 --> 00:39:11,360
Jeg kan tjekke brochuren, men jeg tvivler.
537
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
Jeg behøvede ikke et publikum.
538
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
Aimee ville bare hjælpe.
539
00:39:29,920 --> 00:39:31,000
Din bror lider.
540
00:39:33,280 --> 00:39:36,920
- Hun var ikke kun slem.
- Selvfølgelig ikke. Ingen er kun slem.
541
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Det her er helt forfærdeligt.
542
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
Og de fleste her forstår ikke
det dysfunktionelle familiepis.
543
00:39:46,440 --> 00:39:49,280
Men selvom det er svært,
ville du ære Erin.
544
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
Det kan du virkelig være stolt af.
545
00:39:55,440 --> 00:39:58,400
Så gå derind igen,
og fortæl dem om din mor.
546
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Okay.
547
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Alt okay?
- Ja.
548
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Okay, pausen er forbi.
549
00:40:17,280 --> 00:40:22,640
Nu skal vi til mindetalen,
som Erins datter, Maeve, vil læse op.
550
00:40:34,240 --> 00:40:35,080
Okay.
551
00:40:35,080 --> 00:40:36,000
MORS MINDETALE
552
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Undskyld.
553
00:40:53,360 --> 00:40:55,040
Alt, min bror sagde, passer.
554
00:40:56,280 --> 00:40:57,600
Min mor var misbruger.
555
00:40:59,560 --> 00:41:04,560
Da jeg var otte, hjalp hun mig med
min første forretning, at vaske biler.
556
00:41:04,560 --> 00:41:08,760
Hun lærte mig at spotte loyale kunder
og at få gode drikkepenge.
557
00:41:09,800 --> 00:41:12,600
Hun elskede at synge,
selvom hun sang rædsomt
558
00:41:12,600 --> 00:41:14,360
og aldrig kunne teksterne.
559
00:41:16,360 --> 00:41:19,360
Og vi sultede aldrig,
560
00:41:20,680 --> 00:41:23,000
hvilket var ikke så lidt imponerende.
561
00:41:23,000 --> 00:41:27,280
Selv når hun var høj,
lavede hun disse åndssvage pandekager
562
00:41:27,280 --> 00:41:29,320
med smilende chokoladeansigter.
563
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
Ret lækkert.
564
00:41:31,440 --> 00:41:34,200
Og jeg tror...
565
00:41:35,360 --> 00:41:36,200
Undskyld.
566
00:41:47,040 --> 00:41:48,000
Ja.
567
00:41:53,600 --> 00:41:57,840
Det, jeg prøver at sige, er,
at en mor kan være en lorteforælder,
568
00:41:57,840 --> 00:42:01,960
men man kan stadig elske hende
og ønske, at hun får det bedre.
569
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Man kan være misbruger
og stadig være storsindet og kærlig.
570
00:42:08,280 --> 00:42:11,200
Jeg hader hende for alt,
hun udsatte mig for, men...
571
00:42:13,280 --> 00:42:16,800
Jeg savner hende også med hele mit væsen.
572
00:42:20,360 --> 00:42:21,200
Okay.
573
00:42:27,000 --> 00:42:30,320
Nu hvor ceremonien
har nået sin afslutning,
574
00:42:31,120 --> 00:42:33,800
og vi vender tilbage til dagligdagen,
575
00:42:35,240 --> 00:42:40,760
håber jeg, I har fundet trøst,
i at vi alle var samlet her i dag.
576
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Tak.
577
00:42:54,360 --> 00:42:55,320
Kender du den?
578
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Ja.
579
00:42:58,560 --> 00:42:59,400
Tror du...
580
00:43:00,200 --> 00:43:01,040
Det tror jeg.
581
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Okay.
- Ja.
582
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Hvem er det?
583
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Kom så!
584
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Alle sammen! Kom så!
585
00:45:27,120 --> 00:45:29,320
- Jeg ser, om han er okay.
- Okay.
586
00:45:50,160 --> 00:45:51,200
Tak.
587
00:46:04,640 --> 00:46:05,480
Hej.
588
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Hvad sker der?
589
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Jeg har lige...
590
00:46:15,040 --> 00:46:17,120
Jeg ville bare se, om alt var okay.
591
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Ja, alt er fint.
592
00:46:21,480 --> 00:46:23,400
Jeg kommer straks. Tak.
593
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Ja. Selvfølgelig.
594
00:46:32,560 --> 00:46:33,400
Hvad?
595
00:46:36,000 --> 00:46:38,720
Jeg ved sgu ikke. Han er lidt sær.
596
00:46:39,560 --> 00:46:40,600
Beau?
597
00:46:42,520 --> 00:46:44,040
Hvad prøver du at sige?
598
00:46:44,040 --> 00:46:46,040
Er han ikke drønintens?
599
00:46:48,800 --> 00:46:50,080
Er du jaloux?
600
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Nej. Jeg er bare bekymret,
fordi det går så hurtigt.
601
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Jackson, han er min kæreste.
- Ja.
602
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Jeg ved, du har det svært i øjeblikket,
men jeg er glad.
603
00:47:05,240 --> 00:47:06,680
- Okay så.
- Var det alt?
604
00:47:06,680 --> 00:47:08,600
- Ja.
- Okay, vi ses derinde.
605
00:47:17,560 --> 00:47:19,880
- Det var godt at se dig.
- I lige måde.
606
00:47:21,440 --> 00:47:22,440
Pas på dig selv.
607
00:47:28,280 --> 00:47:29,840
- Hej.
- Hej.
608
00:47:36,120 --> 00:47:37,080
Alt vel?
609
00:47:38,320 --> 00:47:39,360
Ja.
610
00:47:39,360 --> 00:47:42,560
Jeg hentede bare Vivs ting.
611
00:47:44,200 --> 00:47:45,040
Undskyld mig.
612
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
- Hej, Jeffrey. Tak, fordi du kom.
- Cynthia er ked af, hun ikke kom.
613
00:47:58,400 --> 00:48:00,360
Begravelser minder om Jonathan.
614
00:48:01,400 --> 00:48:02,720
Selvfølgelig.
615
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Din mor kunne være lidt af et røvhul,
men det er trist, hun døde.
616
00:48:09,720 --> 00:48:12,120
Og det, du sagde deroppe,
617
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
var vidunderligt.
618
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Tak, Jeffrey.
619
00:48:21,800 --> 00:48:25,160
Hej. Tak, fordi I kom.
620
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Maeve, det gør mig så ondt.
621
00:48:28,240 --> 00:48:30,760
- Hvordan har I det?
- Godt.
622
00:48:30,760 --> 00:48:34,200
Jeg underviser,
og Emily er tilbage på universitetet.
623
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Ja. Jeg tager en kandidatgrad
i litteratur.
624
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
Ja.
625
00:48:40,400 --> 00:48:42,760
Du inspirerede mig faktisk.
626
00:48:42,760 --> 00:48:45,000
- Virkelig?
- Du studerer på Wallace.
627
00:48:45,000 --> 00:48:47,240
- Det må være skønt.
- Ja, store kanon.
628
00:48:48,040 --> 00:48:49,000
Det er vildt.
629
00:48:49,000 --> 00:48:52,520
Det klarer dig sikkert så godt.
Den bedste på årgangen?
630
00:48:55,120 --> 00:48:56,080
Nå...
631
00:48:58,000 --> 00:49:02,240
Jeg er så utrolig stolt af dig.
632
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
At undervise dig og se dig blomstre op
trods al den modgang
633
00:49:06,600 --> 00:49:11,160
har været et
af de største privilegier i min karriere.
634
00:49:19,760 --> 00:49:20,960
Tak.
635
00:49:21,600 --> 00:49:22,480
Tak.
636
00:49:24,000 --> 00:49:26,560
- Kom godt hjem. Nyd kagerne.
- Det gør vi.
637
00:49:27,320 --> 00:49:28,360
Aimees speciale.
638
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Farvel, Maeve.
639
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Jeg kondolerer.
640
00:49:44,680 --> 00:49:46,760
Tak. Nyd kagerne.
641
00:49:49,480 --> 00:49:51,240
Tak. Tak, fordi du kom.
642
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Hej.
643
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
Er vi okay?
644
00:49:56,440 --> 00:50:00,360
Jeg føler ikke, vi behøver at skændes.
Kan vi lægge det bag os?
645
00:50:00,360 --> 00:50:02,120
Det ved jeg ikke.
646
00:50:03,920 --> 00:50:05,040
Jeg ved det ikke.
647
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Jeg føler ikke,
du rigtigt hørte, hvad jeg sagde.
648
00:50:13,880 --> 00:50:16,320
Jeg føler ikke, du hørte, hvad jeg sagde.
649
00:50:22,360 --> 00:50:23,320
Okay.
650
00:50:28,840 --> 00:50:31,680
Måske har vi brug
for lidt tid hver for sig.
651
00:50:36,440 --> 00:50:37,280
Ja.
652
00:50:38,640 --> 00:50:39,640
Ja, måske.
653
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
- Fint.
- Fint.
654
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
Vi ses, når vi ses.
655
00:51:05,240 --> 00:51:06,360
Hvordan går det?
656
00:51:10,480 --> 00:51:11,320
Ja.
657
00:51:14,840 --> 00:51:15,960
Jeg klokkede i det.
658
00:51:16,720 --> 00:51:19,120
Jeg er virkelig ked af det.
659
00:51:20,640 --> 00:51:24,080
Jeg savnede dig,
og jeg ville gerne føle mig vigtig,
660
00:51:24,080 --> 00:51:25,400
hvilket er ynkeligt.
661
00:51:26,760 --> 00:51:31,240
Jeg ville hade, hvis det var grunden til,
at det ikke gik mellem os.
662
00:51:38,040 --> 00:51:39,360
Der skete ikke noget?
663
00:51:40,280 --> 00:51:41,400
Nej.
664
00:51:42,120 --> 00:51:43,280
Lover du det?
665
00:51:43,920 --> 00:51:44,880
Det lover jeg.
666
00:51:48,680 --> 00:51:49,680
Vil du følge mig?
667
00:51:52,680 --> 00:51:53,520
Ja.
668
00:51:56,520 --> 00:51:57,680
Cyklen er herhenne.
669
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Hvad er det dog for et land?
670
00:52:37,160 --> 00:52:39,400
Åh gud. Hun ligner min bedstemor.
671
00:52:43,440 --> 00:52:45,800
- Hvad laver hun?
- Hej!
672
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Kan vi få et smil?
673
00:52:49,960 --> 00:52:52,840
Op med humøret, skat.
Det hele er ikke så slemt.
674
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Pas på. Her kommer hun.
675
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Jeg smiler ikke,
for jeg har lige været til en begravelse!
676
00:53:07,760 --> 00:53:11,520
Jeg smiler heller ikke,
fordi I taler til mig!
677
00:53:12,640 --> 00:53:15,040
Forpulede pikhoveder!
678
00:53:17,400 --> 00:53:18,840
Jeg kondolerer.
679
00:53:21,080 --> 00:53:21,920
Ja!
680
00:53:36,400 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Hej, far.
681
00:53:37,960 --> 00:53:43,320
Jeg har det lidt underligt
efter begravelsen, og jeg tænkte på,
682
00:53:44,840 --> 00:53:46,200
om vi kunne hænge ud?
683
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Ja, bestemt.
684
00:53:50,000 --> 00:53:51,880
Din skjorte sidder lidt sjovt.
685
00:53:53,160 --> 00:53:54,280
Nå.
686
00:53:54,280 --> 00:53:58,200
Er du sammen med hende damen?
Undskyld. Jeg skal ikke forstyrre.
687
00:54:03,440 --> 00:54:05,080
Hvad laver mors jakke her?
688
00:54:08,760 --> 00:54:10,000
Mor?
689
00:54:10,000 --> 00:54:12,360
- Mor, er du derinde?
- Nej, hun er ikke.
690
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.
691
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Jeg var bare...
692
00:54:18,720 --> 00:54:22,200
Jeg skulle bare hente noget.
693
00:54:22,200 --> 00:54:23,360
Ja.
694
00:54:28,360 --> 00:54:30,640
Adam. Vær nu sød, Adam.
695
00:54:38,440 --> 00:54:40,920
Hvad kan vi hjælpe dig med, Nicky?
696
00:54:40,920 --> 00:54:43,840
Min teenager er nonbinær,
697
00:54:43,840 --> 00:54:50,200
og da de fyldte 18, gik de til lægen
og begyndte at tage testosteron.
698
00:54:50,200 --> 00:54:53,160
Og nu tror jeg,
de vil have en topoperation.
699
00:54:53,160 --> 00:54:58,080
Jeg vil gerne forstå for at støtte dem,
men de vil ikke tale med mig.
700
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Har du haft en åben dialog
med dit barn tidligere?
701
00:55:02,760 --> 00:55:06,120
Jeg reagerede ikke så godt,
da de sprang ud.
702
00:55:06,120 --> 00:55:07,920
Jeg følte mig magtesløs.
703
00:55:09,120 --> 00:55:12,520
Det lyder, som om tilliden
mellem jer har lidt et knæk,
704
00:55:12,520 --> 00:55:15,280
og det kan tage tid at genopbygge.
705
00:55:15,280 --> 00:55:17,920
Som forælder ved jeg,
at det kan være svært
706
00:55:17,920 --> 00:55:20,880
at føle, at man bliver holdt udenfor.
707
00:55:21,840 --> 00:55:26,040
Men hvis du sætter dig ind i,
hvad der foregår hos dit barn,
708
00:55:26,040 --> 00:55:27,760
kan det være en stor hjælp.
709
00:55:27,760 --> 00:55:31,080
Du skal vise, at du mener det alvorligt,
710
00:55:31,080 --> 00:55:33,520
at du vil med på deres rejse,
711
00:55:33,520 --> 00:55:37,840
og at de ikke behøver
at forklare sig over for dig.
712
00:55:39,520 --> 00:55:41,040
Det er vigtigt
713
00:55:41,040 --> 00:55:45,600
at fortælle dem,
at man elsker dem, for den de er.
714
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Teenagere vil altid have ting,
de ikke fortæller deres forældre,
715
00:55:51,320 --> 00:55:53,600
men det er vigtigt at skabe et miljø,
716
00:55:53,600 --> 00:55:56,720
hvor de tør dele med dig,
hvis de har brug for det.
717
00:55:56,720 --> 00:56:03,320
Hvis du er åben, nysgerrig og medfølende,
tror jeg ikke, du kan gå helt galt i byen.
718
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Tak. Det er en stor hjælp.
719
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Dine resultater er lige ved at loade.
720
00:56:32,520 --> 00:56:34,320
Prøverne er helt tydelige.
721
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
Det er ikke en kræftknude.
722
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
Gudske-fucking-lov!
723
00:56:39,560 --> 00:56:40,560
Mor!
724
00:56:40,560 --> 00:56:41,960
Undskyld.
725
00:56:41,960 --> 00:56:44,720
Jeg er bare meget glad. Undskyld.
726
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
- Tak.
- Tak.
727
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Tak.
728
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MIN VEJ MOD HELING
729
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
MIN KUNST.
JEG BLIVER VRED, NÅR MÆND SIGER: "SMIL"!
730
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
KVINDER BØR IKKE SKULLE VÆRE BANGE!
731
00:57:37,560 --> 00:57:40,240
Vores sidste lytter i aften er Ruby.
732
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Hej, Ruby. Hvad kan vi hjælpe dig med?
733
00:57:42,680 --> 00:57:44,800
Jeg har et spørgsmål til O.
734
00:57:44,800 --> 00:57:47,200
Jeg ville bare vide, hvordan det føles
735
00:57:47,200 --> 00:57:52,640
at foregive at være så sød
og venlig og medfølende og hjælpsom,
736
00:57:52,640 --> 00:57:54,880
når du i virkeligheden er en mobber.
737
00:57:55,800 --> 00:58:00,640
Beklager, Ruby.
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
738
00:58:00,640 --> 00:58:02,000
Jo, du gør.
739
00:58:02,000 --> 00:58:06,400
Og det samme gør alle andre, når de ser
den video, jeg har tagget dig i.
740
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Nej. Næste lytter.
741
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Det må I undskylde.
742
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Vi har... Ja. Okay.
743
00:58:16,360 --> 00:58:21,760
Det næste opkald er fra Rob.
Hej, Rob. Hvad kan jeg hjælpe dig med?
744
00:58:21,760 --> 00:58:30,160
Sengevæder!
745
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
ELLEN: PRAKTIKKEN ER SÅ VILD!
MØDER SÅ MANGE FORLÆGGERE.
746
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
HVORNÅR ER DU TILBAGE?
747
00:59:39,480 --> 00:59:40,360
Hvem var det?
748
00:59:41,840 --> 00:59:45,120
Ellen. Hun spørger,
hvornår jeg kommer tilbage.
749
00:59:48,720 --> 00:59:50,200
Hvornår tager du tilbage?
750
00:59:53,560 --> 00:59:54,440
Ingen anelse.
751
00:59:55,520 --> 00:59:57,360
Jeg tror måske, jeg bliver her.
752
01:00:03,440 --> 01:00:04,520
Hvad med kurset?
753
01:00:07,360 --> 01:00:09,080
Jeg har brug for stabilitet.
754
01:00:12,720 --> 01:00:15,880
- Du sagde, du elskede Wallace.
- Men jeg savnede dig.
755
01:00:21,200 --> 01:00:22,160
I lige måde.
756
01:00:25,000 --> 01:00:29,320
Du får måske ikke den chance igen.
Jeg vil sikre mig, du gør det rigtige.
757
01:00:29,320 --> 01:00:32,120
Jeg har styr på det.
Jeg vil være her med dig.
758
01:00:57,040 --> 01:00:58,160
Skal vi prøve igen?
759
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mor?
760
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mor, er du okay?
761
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Jeg har lavet toast.
762
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.
763
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, er du okay?
764
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Okay, stop.
765
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Jeg ved ikke, hvad der sker.
Jeg tænker hele tiden på min mor.
766
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Tænker du på din mor?
- Ja... Nej.
767
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
Ikke på en underlig, klam, sexet måde.
768
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
Hvorfor tænker du på din mor?
769
01:02:02,760 --> 01:02:07,120
Jeg ved det ikke.
Jeg plejede at have problemer med sex...
770
01:02:09,120 --> 01:02:11,800
Jeg troede, jeg var kommet over det, og...
771
01:02:14,440 --> 01:02:17,960
Nu skammer jeg mig, og har lyst til at dø.
772
01:02:17,960 --> 01:02:21,200
Nej. Din mor er lige død.
Jeg taler konstant om mødre.
773
01:02:21,960 --> 01:02:25,040
Okay. Bare ti stille. Det er fint.
774
01:02:26,520 --> 01:02:29,240
Vi behøver ikke gøre noget.
Bare læg dig ned.
775
01:02:43,240 --> 01:02:45,640
- Det har været en underlig dag.
- Ja.
776
01:02:47,440 --> 01:02:48,400
En underlig dag.
777
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil