1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Hej. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Kom nu. 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,840 - Dig kender jeg. - Kan du hjælpe mig? 4 00:00:34,360 --> 00:00:35,480 - Ja. - Tag fat der. 5 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 - Her? Ja. - Kan du mærke det? Hiv. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Ja. - Har du den? Det er en stor krabat. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Ja. - Du godeste. 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Hej, smukke. - Det er vist ikke en flodfisk. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Du burde nok kaste den ud igen, ikke? 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,440 - Du rører ikke min fisk. - Den skal ud igen. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Jeg sagde nej. 12 00:01:10,880 --> 00:01:12,000 Gud? 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Sig ikke, at du havde forventet en gammel, hvid mand. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Vi to skal have os en snak. 15 00:01:21,440 --> 00:01:22,400 Er jeg i knibe? 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Hvorfor vender du din kirke ryggen? 17 00:01:25,120 --> 00:01:30,520 Det er ikke, fordi jeg vil. Men jeg tror ikke, jeg kan blive døbt. 18 00:01:30,520 --> 00:01:32,480 - Det er hårdt. - Livet er hårdt. 19 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 Og man skal bringe ofre, men din kirke har brug for dig. 20 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Jeg har brug for dig. 21 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Jeg synder hele tiden. Jeg rev den af i morges. 22 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 Og du ved, jeg har mine bukser på to dage i træk, og... 23 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong! Du er mit dyrebare barn. 24 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Du er modig og dristig og helt og aldeles "sprudsk". 25 00:01:54,920 --> 00:01:58,280 - Jeg tror ikke, det er et ord. - Siger du Gud imod? 26 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 Nej, jeg... Måske ville du sige sprudlende? 27 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Hvilket er sødt af dig. 28 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Hold inde, og lyt efter. 29 00:02:17,240 --> 00:02:19,240 - Cal? - Vil du have noget brød? 30 00:02:25,800 --> 00:02:26,800 Hvad fanden? 31 00:03:00,800 --> 00:03:02,880 OTIS JEG VED, DU IKKE VIL SNAKKE. 32 00:03:02,880 --> 00:03:04,960 MEN JEG ER HER, HVIS DET ER. 33 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 MORS MINDETALE 34 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 NOTER TIL SOUTHCHESTER 35 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 Jo, vil du lukke op? 36 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Otis? 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Godmorgen, solstråle. 38 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 Nej. Undskyld mig. Hvad laver du i mit hus? 39 00:03:44,000 --> 00:03:47,400 Jeg kom forbi for at se din mor. 40 00:03:47,400 --> 00:03:49,640 - Okay. - Jeg har fritime. 41 00:03:50,280 --> 00:03:54,240 Du har krummer i halskraven. 42 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - Hvad skete der? - Det rager ikke dig. 43 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Otis, du behøver ikke være sådan. 44 00:03:59,600 --> 00:04:02,800 Jeg ved godt, bølgerne gik lidt højt under debatten, 45 00:04:02,800 --> 00:04:04,680 men vi er modstandere. 46 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 Lidt højt? Du løj om mig foran hele skolen. 47 00:04:08,360 --> 00:04:12,200 Jeg løj ikke. Og du outede mig foran hele skolen. 48 00:04:12,200 --> 00:04:13,440 Dr. Milburn! 49 00:04:14,480 --> 00:04:17,040 Hej. Jeg håber, det er okay, at jeg kom. 50 00:04:17,040 --> 00:04:20,160 Jeg ville bare gennemgå et par ting før udsendelsen. 51 00:04:20,160 --> 00:04:21,240 Selvfølgelig. 52 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 - Vil du med ind på mit kontor? - Jeg smutter. 53 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Jeg kommer om et øjeblik. Otis! 54 00:04:28,440 --> 00:04:29,280 Skat. 55 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Jeg vidste ikke, hun kom. - Så siger vi det. Jeg må løbe. 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,520 Vent. 57 00:04:35,520 --> 00:04:40,160 Jeg ved, at Maeve befinder sig i en sårbar situation lige nu. 58 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 Jeg tror, at du måske bør lytte til dine egne instinkter. 59 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Mor, vi var lige gode om det forleden. Maeve fik mig ikke til at gøre noget. 60 00:04:50,120 --> 00:04:53,760 Okay. Det er min opgave at bekymre mig om dig. 61 00:04:53,760 --> 00:04:57,600 Du var ikke bekymret, da du hyrede min nemesis som medvært. 62 00:04:58,360 --> 00:04:59,760 Hav et godt møde. 63 00:05:07,560 --> 00:05:10,480 Hej. Vær venlig at tage plads. 64 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 Dette er et safe space. 65 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 AT OPFOSTRE MÆND 66 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 KAPITEL ET - OTIS' UVENTEDE SÆDAFGANG 67 00:05:31,640 --> 00:05:32,520 O? 68 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 Hej. Halløj. 69 00:05:35,120 --> 00:05:36,200 Hej. 70 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 Ruby! 71 00:05:39,000 --> 00:05:39,960 Hej. 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 Hvad laver du her? Hvad er det? 73 00:05:44,240 --> 00:05:47,320 Det er ingenting. Et hold i nakken. 74 00:05:47,320 --> 00:05:53,080 Jeg ville tale med dig om de næste skridt frem mod valget. 75 00:05:53,080 --> 00:05:56,120 Folk ser dig som en mandeforkæmper, der outer folk. 76 00:05:56,120 --> 00:06:00,600 Det ved jeg, men det er jeg ikke. Og du er så dygtig til pr. 77 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 Jeg tror, du kan få sandheden ud og modarbejde al O's spin. 78 00:06:09,920 --> 00:06:12,320 Okay. Jeg ser på det i dag. 79 00:06:12,320 --> 00:06:14,400 - Tak. - Hvor skal du hen? 80 00:06:14,400 --> 00:06:18,720 Til Maeves mors begravelse. 81 00:06:20,600 --> 00:06:23,440 Hvilket minder mig om noget. 82 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Hvis du skulle støde på Maeve af en eller anden grund, 83 00:06:27,920 --> 00:06:31,960 og hun spørger dig om den nat, hvor jeg sov hos dig... 84 00:06:33,400 --> 00:06:37,680 Jeg sagde, vi bare lavede kampagnearbejde og faldt i søvn ved et uheld. 85 00:06:39,160 --> 00:06:43,680 - Det var præcist, hvad der skete. - Det ved jeg. Men det var ikke så godt. 86 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 Og hun skal ikke tro, at vi er mere end venner. 87 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Så du kom for at begrænse skaden på jeres forhold? 88 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 Nej. 89 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 Lidt, men nej. 90 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Jeg ville tale med dig om kampagnen. 91 00:06:56,400 --> 00:06:59,160 Hun kan slappe af. Vi er ikke mere end venner. 92 00:07:02,240 --> 00:07:04,560 - Vi er slet ikke venner. - Ruby. 93 00:07:10,800 --> 00:07:12,240 Det er ikke din stil. 94 00:07:13,720 --> 00:07:17,280 Men det er en begravelseskjole, så mor ville elske den. 95 00:07:18,000 --> 00:07:18,840 Okay. 96 00:07:21,640 --> 00:07:22,480 Du godeste. 97 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 - Ser mit øje slemt ud? - Nej. 98 00:07:26,320 --> 00:07:27,400 Hvad er der sket? 99 00:07:29,000 --> 00:07:32,120 Otis og jeg prøvede at have sex. Det var katastrofalt. 100 00:07:33,120 --> 00:07:34,760 Vi taler ikke sammen. 101 00:07:34,760 --> 00:07:37,800 Det er en lang historie. Jeg ville skrive til dig... 102 00:07:39,880 --> 00:07:40,720 Ja. 103 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 Jeg ved, vi ikke er et godt sted lige nu. 104 00:07:49,520 --> 00:07:51,920 Jeg tror, det med Isaac gør mig utilpas. 105 00:07:55,040 --> 00:07:57,560 - Tror du, I kan være venner? - Ja. Klart. 106 00:07:58,360 --> 00:08:00,160 Jeg skulle ikke have sagt det. 107 00:08:00,160 --> 00:08:05,000 Der er ikke sket noget. Der vil aldrig ske noget. Det lover jeg. 108 00:08:13,600 --> 00:08:16,640 Og tænk, at du skal til begravelse med en sexskade. 109 00:08:19,160 --> 00:08:21,120 - Hun ville være stolt. - Stop. 110 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, der er en fra Wallace i telefonen. 111 00:08:25,400 --> 00:08:26,360 Hvad vil de? 112 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 De spørger, om du kommer tilbage og færdiggør kurset. 113 00:08:30,920 --> 00:08:34,640 Sig, jeg ringer tilbage. Min mor skal kremeres i dag. 114 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Hej? - Jackson Marchetti? 115 00:08:45,360 --> 00:08:47,840 - Ja. - Dine testresultater er klar. 116 00:08:47,840 --> 00:08:50,360 Lægen vil gerne se dig i dag kl. 16. 117 00:08:50,360 --> 00:08:52,560 Okay, vi ses der. 118 00:08:52,560 --> 00:08:53,680 Vi ses senere. 119 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 VIV BEAU OG JEG MØDER DIG DERHENNE. 120 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 VI SES SNART. 121 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Som du ved, brænder jeg for at afvise sexmyter på min videokanal. 122 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Så jeg tænkte på, om der er en sexmyte, du gerne vil afvise? 123 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 Lad mig se. På stående fod... 124 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 Der er en vedvarende myte, om at kvinder, der har meget sex, 125 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 har løse vulva. 126 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 Okay. 127 00:09:59,520 --> 00:10:02,000 Lad os prøve igen, men lidt mere fyndigt. 128 00:10:02,000 --> 00:10:06,680 Jeg spørger om sexmyten, og du svarer prompte "slappe skeder". 129 00:10:07,600 --> 00:10:11,400 Har Celia bedt dig om at hjælpe mig med min fremførelse? 130 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Nej. Jeg tror bare, hun vil have, at showet er lidt mere tempofyldt. 131 00:10:16,000 --> 00:10:17,080 Javel. 132 00:10:17,800 --> 00:10:18,640 Du godeste. 133 00:10:20,160 --> 00:10:24,080 Det er så ydmygende. Jeg bliver oplært af en 17-årig. 134 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Undskyld, jeg ville ikke træde dig over tæerne. 135 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Nej. Det er okay. Det er ikke din skyld. 136 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Altså... 137 00:10:33,080 --> 00:10:35,720 Det er meget anderledes at være i radioen 138 00:10:35,720 --> 00:10:39,400 end at sidde ansigt til ansigt med nogen i enrum. 139 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Måske føler du dig blottet? 140 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 Ja. 141 00:10:44,280 --> 00:10:47,680 Jeg tror, jeg begyndte at arbejde for tidligt. 142 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 Nå, men det er lige meget. 143 00:10:49,640 --> 00:10:52,200 Nej. Det er ikke lige meget. 144 00:10:54,640 --> 00:10:57,440 Hvis du vil dele, vil jeg gerne lytte. 145 00:11:00,760 --> 00:11:05,760 Man har stadig følelsen af, at hvis en kvinde står af karrieretoget, 146 00:11:05,760 --> 00:11:07,720 kan hun ikke stige på igen. 147 00:11:08,760 --> 00:11:12,680 Og det tog mig lang tid at komme på i første omgang... 148 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Virkelig? Jeg antog bare, du havde lavet det her i en evighed. 149 00:11:16,440 --> 00:11:17,560 Jovist. 150 00:11:19,040 --> 00:11:22,360 Da jeg stadig var gift, var min karriere på rette spor. 151 00:11:24,320 --> 00:11:26,680 Og da min mand skred, 152 00:11:28,200 --> 00:11:30,560 blev det hele bare virkelig svært. 153 00:11:31,480 --> 00:11:32,600 Der var sorgen. 154 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 Det var svært at vænne sig til at være 155 00:11:36,840 --> 00:11:38,240 en enlig forælder. 156 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Mor? 157 00:11:39,440 --> 00:11:42,160 Men jeg blev stærkere med tiden. 158 00:11:44,040 --> 00:11:48,920 Og jeg vidste, at det vigtigste var, at jeg var der for Otis. 159 00:11:48,920 --> 00:11:53,280 Så jeg besluttede mig for, at det var nok at drive min klinik. 160 00:11:53,280 --> 00:11:55,560 Men jeg har altid ønsket mig mere. 161 00:11:55,560 --> 00:12:01,600 Så da radiojobbet dukkede op, ville jeg ikke forpasse chancen. 162 00:12:05,520 --> 00:12:07,480 Det giver alt sammen mening. 163 00:12:09,200 --> 00:12:11,560 Men det lyder også overvældende. 164 00:12:13,720 --> 00:12:16,560 Kors. Hvordan fik du mig til at tale om alt det? 165 00:12:18,800 --> 00:12:22,800 Jeg tror, det bliver godt i aften. Du skal bare stole på dig selv. 166 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Hej, venner. Jeg hedder Samantha og er jeres celebrant. 167 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 - Den skønne værtinde. - Hej. 168 00:12:43,000 --> 00:12:45,920 Jeg vil lede jer gennem denne afsked. 169 00:12:45,920 --> 00:12:47,560 Hvad er der sket med øjet? 170 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - Hun havde et sex... - Uheld. 171 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Sikke et pænt billede af Elaine. 172 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 Erin. 173 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Min mor hed Erin. 174 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Ja. Jeg beklager. 175 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 Okay, hurtig tjekliste. 176 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Foto, tjek. 177 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Har I selv sørget for bårebuketter? - Ja, min bror ordner det. 178 00:13:09,720 --> 00:13:10,560 Tjek. 179 00:13:11,120 --> 00:13:12,280 Begravelsesprogram? 180 00:13:12,800 --> 00:13:13,880 Det var min tjans. 181 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Tjek. 182 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Har du en sang, du gerne vil spille, når Erin bæres ind? 183 00:13:23,400 --> 00:13:24,680 Ja. Det har jeg. 184 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Tjek. 185 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Jeg kan lide at sige tjek. 186 00:13:30,280 --> 00:13:31,120 Tjek. 187 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Et skønt ord. 188 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Det triller over tungen. Tjekkerlek. Tjek. 189 00:13:36,600 --> 00:13:37,960 Aimes. 190 00:13:37,960 --> 00:13:39,160 Undskyld. 191 00:13:40,000 --> 00:13:41,160 Skal jeg fortsætte? 192 00:13:42,360 --> 00:13:43,200 Ja. 193 00:13:50,560 --> 00:13:51,520 Flot jakkesæt. 194 00:13:52,920 --> 00:13:53,760 Tak. 195 00:13:54,840 --> 00:13:57,120 - Tak for at give mig fri. - Så lidt. 196 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Du klarer dig godt til undervisningen. Børnene lytter virkelig til dig. 197 00:14:02,680 --> 00:14:07,040 Måske kunne du prøve at få dit eget hold? 198 00:14:07,920 --> 00:14:10,160 Okay, ja. Helt sikkert. 199 00:14:10,160 --> 00:14:13,760 Må jeg... Dit slips er helt... 200 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Undskyld. 201 00:14:18,200 --> 00:14:23,000 Jeg kunne ikke binde det. Mine hænder ryster, når jeg er nervøs. 202 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Hvorfor er du nervøs? 203 00:14:25,840 --> 00:14:27,800 Jeg ser måske min eks i dag. 204 00:14:28,400 --> 00:14:30,200 Var hun din første kærlighed? 205 00:14:31,720 --> 00:14:33,120 Hu... Ja. 206 00:14:34,440 --> 00:14:35,720 Noget i den stil. 207 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Det gør stadig ondt. 208 00:14:39,960 --> 00:14:44,880 Jeg tror ikke, det bliver nemmere, men du ser godt ud, så... 209 00:14:45,480 --> 00:14:46,480 Hendes tab. 210 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 - Min far er her. Jeg må afsted. - Okay. Fedt. Vi ses. 211 00:14:58,040 --> 00:14:59,800 - Adam. - Ja? 212 00:14:59,800 --> 00:15:00,880 Du må gerne køre. 213 00:15:02,040 --> 00:15:02,880 Okay. 214 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 EN FEJRING AF ERIN WILEYS LIV HVIL I FRED, ERIN 215 00:15:11,400 --> 00:15:14,600 Vi tillader normalt ikke mad under gudstjenesten. 216 00:15:15,240 --> 00:15:16,080 Nå. 217 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 De ser lækre ud. 218 00:15:20,880 --> 00:15:22,320 - Må jeg? - Ja. 219 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 Så lækkert. 220 00:15:31,080 --> 00:15:33,280 - Det er så lækkert. - For helvede. 221 00:15:33,280 --> 00:15:35,800 - Sean svarer ikke. - Jeg kan købe blomster. 222 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Jeg er ligeglad med blomsterne. 223 00:15:37,960 --> 00:15:41,400 Der er ingen grund til alt det her. Ingen kommer. 224 00:15:47,760 --> 00:15:50,680 - Hvordan har nakken det? - Bedre. 225 00:15:50,680 --> 00:15:54,080 - Og den gode gamle penis? - Jeg ved ikke, hvad den fejler. 226 00:15:54,080 --> 00:15:57,240 Jeg havde det skidt over at have sovet hos Ruby 227 00:15:57,240 --> 00:16:00,000 og kunne ikke lade være med at tænke på det. 228 00:16:00,000 --> 00:16:02,760 Prøvede du måske at gøre Maeve lidt jaloux? 229 00:16:03,400 --> 00:16:06,160 - Nej. - Nej? Ikke engang en lille smule? 230 00:16:07,280 --> 00:16:10,640 Jeg var ikke blevet, hvis ikke du havde valgt mig fra. 231 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 Giver du mig skylden? 232 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 Otis, du sagde, det var fint! 233 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 Det er Maeve. Vent. 234 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Hej. 235 00:16:19,480 --> 00:16:22,000 Sean skulle være her kl. 12. 236 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 Jeg er sikker på, han snart er der. 237 00:16:26,320 --> 00:16:28,440 Jeg har brug for ham her, Otis. 238 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 Vi finder ham. Bare rolig. Hvor bor han? 239 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Hos sin ven. 240 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Skumle Mo. 241 00:16:35,320 --> 00:16:36,480 Send mig adressen. 242 00:16:36,480 --> 00:16:37,840 Jeg sender den nu. 243 00:16:37,840 --> 00:16:39,800 Okay. Bare rolig. 244 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 - Okay. Farvel. - Farvel. 245 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Hvor skal vi hen? 246 00:16:44,920 --> 00:16:48,200 Ud for at finde en, de kalder Skumle Mo. 247 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Åh gud, Skildpadde! 248 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 Hun smilede lige. Ikke fordi hun pruttede. Et rigtigt smil. 249 00:17:00,760 --> 00:17:03,880 - Har hun gjort det før? - Nej. Hej med dig. 250 00:17:03,880 --> 00:17:09,440 Kom så, smil til mor. Pis. Undskyld. Jeg skulle ikke have sagt noget. 251 00:17:09,440 --> 00:17:11,840 - Det er okay. - Kom nu. Smil til mor. 252 00:17:11,840 --> 00:17:13,760 - Hun er vist sulten. - Okay. 253 00:17:13,760 --> 00:17:17,360 Det er okay. Jeg har en slem hovedpine. 254 00:17:17,360 --> 00:17:20,680 De sagde, det ville ske med antidepressiva. 255 00:17:20,680 --> 00:17:23,640 - Har du noget smertestillende? - Nej. 256 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Beklager. 257 00:17:26,040 --> 00:17:30,440 Ja. Jeg har tænkt over det med børnepasning. 258 00:17:30,440 --> 00:17:34,400 Måske kunne jeg åbne en dagpleje. 259 00:17:34,400 --> 00:17:37,960 En af de smarte med baby-yoga. 260 00:17:37,960 --> 00:17:42,320 Ja. Ville du gøre det, før eller efter du betalte din gæld? 261 00:17:43,320 --> 00:17:47,160 Det ville jeg faktisk tale med dig om. 262 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 Om at du måske lånte mig pengene. Jeg ville betale det hele tilbage. 263 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Selvfølgelig. 264 00:17:53,960 --> 00:17:57,440 Det er mange penge. Kan vi tale om det en anden gang? 265 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Jeg lover at tænke over det. Jeg skal bare hen på apoteket nu. 266 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Kan du købe en menstruationskop? 267 00:18:04,000 --> 00:18:07,760 Og noget fiberpulver. Jeg har ikke skidt i flere dage. 268 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 Jeg tager bare med. 269 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 Skønt. 270 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 Hvorfor er du så tavs? 271 00:18:25,120 --> 00:18:30,000 Det er hyklerisk, du tager anstød, når du altid dropper mig for Maeve. 272 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 Eric. 273 00:18:31,040 --> 00:18:33,680 - Hendes mor... - Det er ikke første gang, vel? 274 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 Nej. Vi ses næsten aldrig længere, Eric. 275 00:18:38,760 --> 00:18:41,160 Du er altid sammen med Abbi og dem. 276 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Hej. 277 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 {\an8}TROPEFISK 278 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 Hej. Vi leder efter Skumle Mo. 279 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - Det er ikke... - Hans gadenavn. 280 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Skumle Mo. Det er mig. 281 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 Er Sean her? 282 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 Nej. Sean kom ikke hjem i aftes. 283 00:19:08,240 --> 00:19:12,440 Hvis du ser ham, vil du så bede ham ringe til sin søster? Det haster. 284 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Ja. 285 00:19:15,440 --> 00:19:16,400 - Ja? - Ja? 286 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Okay. Tak, Skumle Mo. 287 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Et øjeblik. 288 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Sean fik leveret dem her. 289 00:19:29,440 --> 00:19:33,240 Jeg er allergisk, så kan I tage dem med? 290 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - I ser ham nok, før jeg gør. - Selvfølgelig. 291 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Selvfølgelig. - Tak. 292 00:19:47,800 --> 00:19:52,320 Jeg forstår det ikke. Må jeg ikke have andre venner? 293 00:19:52,320 --> 00:19:57,480 Jeg føler, at du hellere vil hænge ud med de seje. Jeg bliver ladt i stikken. 294 00:19:57,480 --> 00:20:00,840 Jeg vil ikke hellere hænge ud med dem, Havrekiks. 295 00:20:00,840 --> 00:20:04,280 Men nogle gange har vi mere til fælles. 296 00:20:04,280 --> 00:20:07,440 Nævn én ting, der er sket i mit liv for nylig. 297 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 Går du i kirke igen? 298 00:20:09,240 --> 00:20:11,840 Nej, det gør jeg faktisk ikke! 299 00:20:11,840 --> 00:20:15,120 Jeg har krise over det, men det ved du ikke, 300 00:20:15,120 --> 00:20:18,600 fordi du er ligeglad med alt, der ikke handler om dig. 301 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 Det er... Nej, det er urimeligt. 302 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 Hvordan er det urimeligt? Sig frem. 303 00:20:23,880 --> 00:20:25,400 Hov. 304 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Du godeste! 305 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Jeg kan ikke stoppe. Eric, hjælp! 306 00:20:29,920 --> 00:20:31,920 Havrekiks! Åh gud! 307 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 Havrekiks! Er du okay? Giv mig din hånd. 308 00:20:39,320 --> 00:20:41,960 - Jeg har gran i øjet. - Giv mig din hånd! 309 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Åh gud. - Jeg har noget i øjet. 310 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - Lad mig se dit øje. - Jeg har det fint! 311 00:20:51,520 --> 00:20:52,800 Forpulede halskrave! 312 00:20:57,320 --> 00:20:58,480 Blomsterne. 313 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - De overlever. - Hvad gør vi? 314 00:21:00,600 --> 00:21:03,360 - Det skal nok gå. - Sæt dem tilbage i hullerne. 315 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Nej, Havrekiks. 316 00:21:04,760 --> 00:21:09,080 Nelliker yderst. Roser inderst. Følg farvekoden. 317 00:21:11,480 --> 00:21:13,400 Vi har da også ting til fælles. 318 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Selvfølgelig har vi det. 319 00:21:18,800 --> 00:21:23,400 Jeg mener bare, at der er dele af mit liv, som du ikke helt forstår. 320 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Såsom hvad? 321 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Såsom at jeg er kristen. 322 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Eller at min familie ikke har så mange penge som din. 323 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 Og vi taler ikke om race. 324 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Jeg prøver bare at sige, at vi er meget forskellige, 325 00:21:40,040 --> 00:21:41,640 og vi taler ikke om det. 326 00:21:41,640 --> 00:21:45,200 - Okay. Hvorfor bebrejder du mig? - Jeg bebrejder dig ikke. 327 00:21:45,200 --> 00:21:47,760 Jeg siger bare, hvad jeg føler. 328 00:21:54,240 --> 00:21:56,520 Okay. Vi kommer for sent. 329 00:21:56,520 --> 00:21:59,520 Lad os få styr på det her og... 330 00:22:04,040 --> 00:22:04,920 Herligt. 331 00:22:08,880 --> 00:22:09,800 Constable. 332 00:22:09,800 --> 00:22:12,760 Berømt for landskabsmalerier, især af Suffolk, 333 00:22:12,760 --> 00:22:17,720 hvilket lyder kedeligt, men i hans hænder dirrer disse landskaber af drama. 334 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 Ulmende flodbredder... 335 00:22:19,120 --> 00:22:20,080 AISHA MØDES 336 00:22:20,080 --> 00:22:23,800 ...smattede broer, træer, der lever, ånder og bevæger sig. 337 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 Han elskede piletræer. 338 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 MØDES PÅ TOILETTET? 339 00:22:28,440 --> 00:22:33,800 Deres grene, der styrter sig i bølgerne. Man kan mærke den fugtige morgenluft. 340 00:22:33,800 --> 00:22:36,120 Han malede en anden form for følelse. 341 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Ja? 342 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Må jeg gå på toilettet? 343 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Ja. Undskyld. Ja, selvfølgelig. 344 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 Hvor kom jeg til? Nå ja. 345 00:22:43,320 --> 00:22:45,360 Constables ikke-anerkendte geni. 346 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Denne instinktivt levende, bevægende... 347 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Må jeg røre dig? 348 00:23:38,440 --> 00:23:42,200 Jeg tager testosteron, så jeg troede ikke, jeg fik menstruation. 349 00:23:43,400 --> 00:23:45,280 Bare rolig. Jeg er ligeglad. 350 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 Er du okay? 351 00:23:50,920 --> 00:23:51,760 Ja. 352 00:23:54,080 --> 00:23:56,440 Jeg er bare... Giv mig et øjeblik. 353 00:24:20,320 --> 00:24:23,320 Svar nu. Tag telefonen, din nar. For helvede da. 354 00:24:25,240 --> 00:24:26,640 - Åh gud. - Hej. 355 00:24:26,640 --> 00:24:27,560 {\an8}Hej. 356 00:24:30,600 --> 00:24:31,920 Vi fandt ham ikke. 357 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 Blomsterne knækkede på midten. Undskyld. 358 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Er du okay? 359 00:24:47,080 --> 00:24:49,800 Ja. Jeg ville bare ønske, Sean tog sin telefon. 360 00:24:49,800 --> 00:24:53,200 SEAN HVOR FANDEN ER DU? 361 00:24:53,200 --> 00:24:55,160 Vi skal snart begynde. 362 00:24:56,600 --> 00:24:59,640 Venter I på nogen? 363 00:24:59,640 --> 00:25:01,440 Nej, alle er her. 364 00:25:02,360 --> 00:25:05,000 Skal vi få det overstået? 365 00:25:05,000 --> 00:25:06,960 - Ja. - Faktisk... 366 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Vent. En blomst. 367 00:25:15,120 --> 00:25:17,160 Hvad laver de her? 368 00:25:17,160 --> 00:25:21,240 Din mor skulle ikke være alene, så jeg inviterede dem. Er det okay? 369 00:25:23,000 --> 00:25:25,640 Det var sødt gjort. Tak, Aimes. 370 00:25:26,200 --> 00:25:29,720 Godt. Jeg havde tænkt på, hvem der skulle bære kisten. 371 00:25:32,680 --> 00:25:33,720 Nå ja. 372 00:25:35,160 --> 00:25:36,040 Kom så. 373 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 - Hej. - Tak, fordi I kom. 374 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 Hej. 375 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 Mors yndlingssang. 376 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 Jeg elsker den sang. 377 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 Okay, i min retning. 378 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Drej. 379 00:26:30,280 --> 00:26:32,120 Undskyld. Okay. 380 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Dem, der kan, må gerne rejse sig. 381 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 Det betyder dig. 382 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Beklager, wi-fien er... 383 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Skal vi vende om? 384 00:26:59,600 --> 00:27:01,560 - Starter vi forfra? - Nej, fortsæt. 385 00:27:02,640 --> 00:27:04,880 - Skal vi bakke lidt? - Otis, fortsæt. 386 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Undskyld. 387 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Kom nu, Otis. - Gå nu bare. 388 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 Min tå. 389 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Kom så. 390 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 Kors. Jackson. 391 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 - Rolig. - Pis. Undskyld. 392 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Okay, langsomt. 393 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Jeg klemmer mig ud. - Går vi rundt om? Okay. 394 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Rolig. Ret hende op. Ret op. 395 00:27:37,520 --> 00:27:39,040 Pas på fingrene. Vent. 396 00:28:04,680 --> 00:28:09,120 Velkommen til, alle sammen. Beklager den musikalske afbrydelse, 397 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 men Erin synger sikkert sin yndlingssang, hvor end hun er. 398 00:28:15,400 --> 00:28:16,440 Forhåbentlig. 399 00:28:17,320 --> 00:28:20,880 Jeg hedder Samantha. Jeg er jeres celebrant i dag. 400 00:28:20,880 --> 00:28:25,320 Og vi er samlet her, så Erin Villig kan... 401 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 402 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 - Wiley? - Ja. 403 00:28:32,480 --> 00:28:35,840 - Det ligner, der står Villig. - Der står tydeligvis Wiley. 404 00:28:40,040 --> 00:28:46,600 ...så Erin Wiley kan leve videre i vores minder. 405 00:28:47,240 --> 00:28:51,720 Erin blev født i Moordale, og hun efterlader sig to børn. 406 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Tre. 407 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Tre børn. 408 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 Maeve, Sean og Elsie, 409 00:29:00,480 --> 00:29:02,360 som var hendes livs lys. 410 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Livet som alenemor var udfordrende, 411 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 men hun var en kvinde, 412 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 der påtog sig opgaven med overskud og begejstring. 413 00:29:12,840 --> 00:29:15,960 - Hvad laver du her? - Undskyld, jeg kommer for sent. 414 00:29:15,960 --> 00:29:16,880 Velkommen til. 415 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 - Hvem er de folk? - Jeg har ringet til dig. 416 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Hun elskede at lytte til musik, snakke med venner. 417 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 Og 418 00:29:29,240 --> 00:29:35,200 jeg tror, vi alle kan finde trøst i tanken om, at der er en ny stjerne, 419 00:29:35,200 --> 00:29:40,360 der skinner særligt lyst på himlen i nat. 420 00:29:45,240 --> 00:29:50,080 Det her er alle tiders. Helt fantastisk. 421 00:29:50,080 --> 00:29:52,160 - Det er noget vrøvl. - Hold kæft. 422 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 Men det er smukt udformet. 423 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Tak. 424 00:29:57,280 --> 00:29:58,520 Hold op. 425 00:29:58,520 --> 00:30:00,520 Jeg har en tilføjelse. 426 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Nej. Sean. 427 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Hvis det er okay, vil jeg gerne sige et par ord... 428 00:30:05,720 --> 00:30:07,040 - Tak. - Lad være. 429 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 ...om min mor. 430 00:30:08,680 --> 00:30:09,520 Sean. 431 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 Min elskede mor 432 00:30:14,520 --> 00:30:18,040 døde, mens hun lavede, hvad hun elskede. 433 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 At tage stoffer. 434 00:30:23,720 --> 00:30:28,600 Hold nu op. Ingen købte det med "en skinnende stjerne på himlen", vel? 435 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 Nej, det ville være mere passende, 436 00:30:32,720 --> 00:30:34,360 hvis jeg som hendes søn 437 00:30:34,360 --> 00:30:37,680 delte nogle historier om Erin fra vores barndom. 438 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Skal jeg fortælle om de lege, vi legede? 439 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Skal jeg? Nummer et, fodbold i mørket. 440 00:30:46,520 --> 00:30:51,120 Det var en god leg, hvor mor smed os ud af campingvognen midt om natten, 441 00:30:51,120 --> 00:30:55,720 så hun kunne blive høj og knalde med en fyr ved navn Greg. 442 00:30:55,720 --> 00:31:00,120 Så var der selvfølgelig "smøgjagt" eller "jagten på cigaretten". 443 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 Her gik vi over i parken 444 00:31:02,480 --> 00:31:06,440 og måtte kravle rundt i mudderet og lede efter cigaretskodder, 445 00:31:06,440 --> 00:31:10,240 der var lange nok til at ryge, fordi pengene var sluppet op. 446 00:31:11,760 --> 00:31:14,160 Og... Jeg har masser. Jeg kan blive ved. 447 00:31:14,160 --> 00:31:16,600 - Min favorit... - Stop, Sean. Det er nok. 448 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Du ydmyger dig selv. 449 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Hold nu op. 450 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 Som om en fin kjole og et pænt foto overbeviser folk om, 451 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 at vores mor andet end en klam junkie. 452 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Ud. 453 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 Ud! 454 00:31:44,400 --> 00:31:46,600 Fint. Med glæde. 455 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Farvel, mor. 456 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Jeg tror, vi holder en lille pause. 457 00:32:09,280 --> 00:32:10,160 Sean. 458 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 Sean, lad være med at flygte. 459 00:32:14,800 --> 00:32:18,040 - Hvorfor er du så egoistisk? - Jeg kan ikke fake som dig. 460 00:32:19,200 --> 00:32:22,280 - Jeg vil give hende en pæn afsked. - Det er ikke fair. 461 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 Hvad er ikke fair? 462 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Du slipper væk herfra, men jeg ender med at dø alene ligesom mor. 463 00:32:30,080 --> 00:32:31,720 Du kan godt blive clean. 464 00:32:35,320 --> 00:32:37,160 Det betyder ikke noget. 465 00:32:37,920 --> 00:32:42,400 Du vender alligevel bare tilbage til dit liv i USA og glemmer alt om mig. 466 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Jeg smutter. 467 00:32:45,560 --> 00:32:47,800 Gør det ikke. Vi siger farvel til mor. 468 00:32:50,040 --> 00:32:53,000 Hun sagde ikke farvel til os, gjorde hun? 469 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Kundemeddelelse. Halv pris på alle tropefisk. 470 00:33:27,080 --> 00:33:31,240 Denne koala-tingest er fantastisk. Se, hun sover allerede. 471 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Pis. 472 00:33:36,200 --> 00:33:38,520 - Hvad laver du? - Jeg gemmer mig. 473 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - For hvem? - For ham. 474 00:33:41,320 --> 00:33:45,120 Det er Dan! Pis. Så havde han virkelig et motorcykeluheld. 475 00:33:45,120 --> 00:33:47,840 - Hvordan kender du Dan? - Hvad laver du? 476 00:33:48,520 --> 00:33:50,160 Det er ham, jeg har set. 477 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 For helvede da. 478 00:33:58,080 --> 00:33:58,920 Hvad? 479 00:33:59,800 --> 00:34:01,160 Det er Joys far. 480 00:34:03,120 --> 00:34:06,040 Hvad, du og Dan...? 481 00:34:06,040 --> 00:34:06,960 Ja. 482 00:34:08,800 --> 00:34:11,640 Hvor sikker er du på, at han er faren? 483 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 Tja, 95 % sikker. 484 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 For helvede da! 485 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Har du haft sex med ham? - Nej. 486 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 Jeg kan faktisk godt lide ham. 487 00:34:21,880 --> 00:34:23,840 Du ved vel, I ikke kan ses mere? 488 00:34:23,840 --> 00:34:26,080 Ja. Selvfølgelig. 489 00:34:27,520 --> 00:34:29,560 - Pis. - Det er kraftedeme typisk. 490 00:34:52,480 --> 00:34:55,160 Du er tidligt hjemme. Er du okay? 491 00:34:59,200 --> 00:35:00,760 Jeg vil ikke tale om det. 492 00:35:02,440 --> 00:35:03,800 Hvis det er okay. 493 00:35:09,200 --> 00:35:10,040 Okay. 494 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Må vi spise kagen? 495 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 - Tror du, hun er okay? - Det håber jeg. 496 00:35:37,840 --> 00:35:38,880 Hej, unger. 497 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Hej. 498 00:35:39,800 --> 00:35:44,760 Bare så I ved det, har jeg endnu en begravelse i eftermiddag. 499 00:35:45,960 --> 00:35:47,200 Så... 500 00:35:50,240 --> 00:35:51,120 Okay. 501 00:35:51,120 --> 00:35:52,320 Ja. 502 00:35:56,840 --> 00:35:58,680 - Jeg leder efter hende. - Okay. 503 00:36:03,000 --> 00:36:03,840 Det er okay. 504 00:36:15,400 --> 00:36:17,280 - Hvordan går det? Godt. - Godt. 505 00:36:29,280 --> 00:36:30,880 Jeg arbejder med heste. 506 00:36:31,480 --> 00:36:32,320 Gør du? 507 00:36:38,640 --> 00:36:39,480 Fik du 508 00:36:41,520 --> 00:36:43,640 fortalt det til dine forældre? 509 00:36:46,360 --> 00:36:48,960 Ja, det gjorde jeg. 510 00:36:52,760 --> 00:36:55,000 De tog det ret pænt. 511 00:36:55,000 --> 00:36:57,720 Det er fantastisk, Adam. Det er kæmpestort. 512 00:36:59,720 --> 00:37:01,640 Jeg er så stolt af dig. 513 00:37:03,480 --> 00:37:05,360 Jeg har stadig svært 514 00:37:06,600 --> 00:37:08,600 ved at være helt ude af skabet. 515 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Hvornår holdt du op med at skamme dig? 516 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 Det er en lang rejse. 517 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Men du er nødt til at tro på, at du fortjener gode ting. 518 00:37:25,320 --> 00:37:29,000 Og du er nødt til at elske dig selv, Adam. 519 00:37:29,840 --> 00:37:30,680 Ja. 520 00:37:37,960 --> 00:37:39,280 Jeg ved godt, vi ikke 521 00:37:40,560 --> 00:37:41,680 passede sammen. 522 00:37:43,800 --> 00:37:45,480 Men jeg savner dig. 523 00:37:49,960 --> 00:37:51,240 Du er helt og aldeles 524 00:37:52,080 --> 00:37:52,920 "språlende". 525 00:37:57,480 --> 00:37:59,520 Undskyld, mener du sprudlende? 526 00:38:01,000 --> 00:38:01,920 Ja, jeg gjorde. 527 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Ja, jeg gjorde. 528 00:38:11,720 --> 00:38:13,000 Colin, nej. 529 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Hvad? 530 00:38:19,000 --> 00:38:22,560 - Jeg kan ikke finde hende. - Skal vi bede alle om at gå hjem? 531 00:38:24,400 --> 00:38:26,280 Hun kommer tilbage. Tror jeg. 532 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 Okay. 533 00:38:30,240 --> 00:38:32,760 Hun banker hele tiden på uret til mig. 534 00:38:55,680 --> 00:38:56,720 Fundet. 535 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Får jeg rabat, hvis jeg dør af flovhed? 536 00:39:08,760 --> 00:39:11,360 Jeg kan tjekke brochuren, men jeg tvivler. 537 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 Jeg behøvede ikke et publikum. 538 00:39:14,960 --> 00:39:16,480 Aimee ville bare hjælpe. 539 00:39:29,920 --> 00:39:31,000 Din bror lider. 540 00:39:33,280 --> 00:39:36,920 - Hun var ikke kun slem. - Selvfølgelig ikke. Ingen er kun slem. 541 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Det her er helt forfærdeligt. 542 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 Og de fleste her forstår ikke det dysfunktionelle familiepis. 543 00:39:46,440 --> 00:39:49,280 Men selvom det er svært, ville du ære Erin. 544 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 Det kan du virkelig være stolt af. 545 00:39:55,440 --> 00:39:58,400 Så gå derind igen, og fortæl dem om din mor. 546 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 Okay. 547 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Alt okay? - Ja. 548 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Okay, pausen er forbi. 549 00:40:17,280 --> 00:40:22,640 Nu skal vi til mindetalen, som Erins datter, Maeve, vil læse op. 550 00:40:34,240 --> 00:40:35,080 Okay. 551 00:40:35,080 --> 00:40:36,000 MORS MINDETALE 552 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Undskyld. 553 00:40:53,360 --> 00:40:55,040 Alt, min bror sagde, passer. 554 00:40:56,280 --> 00:40:57,600 Min mor var misbruger. 555 00:40:59,560 --> 00:41:04,560 Da jeg var otte, hjalp hun mig med min første forretning, at vaske biler. 556 00:41:04,560 --> 00:41:08,760 Hun lærte mig at spotte loyale kunder og at få gode drikkepenge. 557 00:41:09,800 --> 00:41:12,600 Hun elskede at synge, selvom hun sang rædsomt 558 00:41:12,600 --> 00:41:14,360 og aldrig kunne teksterne. 559 00:41:16,360 --> 00:41:19,360 Og vi sultede aldrig, 560 00:41:20,680 --> 00:41:23,000 hvilket var ikke så lidt imponerende. 561 00:41:23,000 --> 00:41:27,280 Selv når hun var høj, lavede hun disse åndssvage pandekager 562 00:41:27,280 --> 00:41:29,320 med smilende chokoladeansigter. 563 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 Ret lækkert. 564 00:41:31,440 --> 00:41:34,200 Og jeg tror... 565 00:41:35,360 --> 00:41:36,200 Undskyld. 566 00:41:47,040 --> 00:41:48,000 Ja. 567 00:41:53,600 --> 00:41:57,840 Det, jeg prøver at sige, er, at en mor kan være en lorteforælder, 568 00:41:57,840 --> 00:42:01,960 men man kan stadig elske hende og ønske, at hun får det bedre. 569 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Man kan være misbruger og stadig være storsindet og kærlig. 570 00:42:08,280 --> 00:42:11,200 Jeg hader hende for alt, hun udsatte mig for, men... 571 00:42:13,280 --> 00:42:16,800 Jeg savner hende også med hele mit væsen. 572 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Okay. 573 00:42:27,000 --> 00:42:30,320 Nu hvor ceremonien har nået sin afslutning, 574 00:42:31,120 --> 00:42:33,800 og vi vender tilbage til dagligdagen, 575 00:42:35,240 --> 00:42:40,760 håber jeg, I har fundet trøst, i at vi alle var samlet her i dag. 576 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Tak. 577 00:42:54,360 --> 00:42:55,320 Kender du den? 578 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Ja. 579 00:42:58,560 --> 00:42:59,400 Tror du... 580 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 Det tror jeg. 581 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - Okay. - Ja. 582 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Hvem er det? 583 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Kom så! 584 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Alle sammen! Kom så! 585 00:45:27,120 --> 00:45:29,320 - Jeg ser, om han er okay. - Okay. 586 00:45:50,160 --> 00:45:51,200 Tak. 587 00:46:04,640 --> 00:46:05,480 Hej. 588 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 Hvad sker der? 589 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Jeg har lige... 590 00:46:15,040 --> 00:46:17,120 Jeg ville bare se, om alt var okay. 591 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Ja, alt er fint. 592 00:46:21,480 --> 00:46:23,400 Jeg kommer straks. Tak. 593 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Ja. Selvfølgelig. 594 00:46:32,560 --> 00:46:33,400 Hvad? 595 00:46:36,000 --> 00:46:38,720 Jeg ved sgu ikke. Han er lidt sær. 596 00:46:39,560 --> 00:46:40,600 Beau? 597 00:46:42,520 --> 00:46:44,040 Hvad prøver du at sige? 598 00:46:44,040 --> 00:46:46,040 Er han ikke drønintens? 599 00:46:48,800 --> 00:46:50,080 Er du jaloux? 600 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 Nej. Jeg er bare bekymret, fordi det går så hurtigt. 601 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Jackson, han er min kæreste. - Ja. 602 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Jeg ved, du har det svært i øjeblikket, men jeg er glad. 603 00:47:05,240 --> 00:47:06,680 - Okay så. - Var det alt? 604 00:47:06,680 --> 00:47:08,600 - Ja. - Okay, vi ses derinde. 605 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 - Det var godt at se dig. - I lige måde. 606 00:47:21,440 --> 00:47:22,440 Pas på dig selv. 607 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 - Hej. - Hej. 608 00:47:36,120 --> 00:47:37,080 Alt vel? 609 00:47:38,320 --> 00:47:39,360 Ja. 610 00:47:39,360 --> 00:47:42,560 Jeg hentede bare Vivs ting. 611 00:47:44,200 --> 00:47:45,040 Undskyld mig. 612 00:47:53,280 --> 00:47:57,560 - Hej, Jeffrey. Tak, fordi du kom. - Cynthia er ked af, hun ikke kom. 613 00:47:58,400 --> 00:48:00,360 Begravelser minder om Jonathan. 614 00:48:01,400 --> 00:48:02,720 Selvfølgelig. 615 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Din mor kunne være lidt af et røvhul, men det er trist, hun døde. 616 00:48:09,720 --> 00:48:12,120 Og det, du sagde deroppe, 617 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 var vidunderligt. 618 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Tak, Jeffrey. 619 00:48:21,800 --> 00:48:25,160 Hej. Tak, fordi I kom. 620 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Maeve, det gør mig så ondt. 621 00:48:28,240 --> 00:48:30,760 - Hvordan har I det? - Godt. 622 00:48:30,760 --> 00:48:34,200 Jeg underviser, og Emily er tilbage på universitetet. 623 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Ja. Jeg tager en kandidatgrad i litteratur. 624 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 Ja. 625 00:48:40,400 --> 00:48:42,760 Du inspirerede mig faktisk. 626 00:48:42,760 --> 00:48:45,000 - Virkelig? - Du studerer på Wallace. 627 00:48:45,000 --> 00:48:47,240 - Det må være skønt. - Ja, store kanon. 628 00:48:48,040 --> 00:48:49,000 Det er vildt. 629 00:48:49,000 --> 00:48:52,520 Det klarer dig sikkert så godt. Den bedste på årgangen? 630 00:48:55,120 --> 00:48:56,080 Nå... 631 00:48:58,000 --> 00:49:02,240 Jeg er så utrolig stolt af dig. 632 00:49:02,240 --> 00:49:06,600 At undervise dig og se dig blomstre op trods al den modgang 633 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 har været et af de største privilegier i min karriere. 634 00:49:19,760 --> 00:49:20,960 Tak. 635 00:49:21,600 --> 00:49:22,480 Tak. 636 00:49:24,000 --> 00:49:26,560 - Kom godt hjem. Nyd kagerne. - Det gør vi. 637 00:49:27,320 --> 00:49:28,360 Aimees speciale. 638 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Farvel, Maeve. 639 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Jeg kondolerer. 640 00:49:44,680 --> 00:49:46,760 Tak. Nyd kagerne. 641 00:49:49,480 --> 00:49:51,240 Tak. Tak, fordi du kom. 642 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 Hej. 643 00:49:54,480 --> 00:49:55,680 Er vi okay? 644 00:49:56,440 --> 00:50:00,360 Jeg føler ikke, vi behøver at skændes. Kan vi lægge det bag os? 645 00:50:00,360 --> 00:50:02,120 Det ved jeg ikke. 646 00:50:03,920 --> 00:50:05,040 Jeg ved det ikke. 647 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Jeg føler ikke, du rigtigt hørte, hvad jeg sagde. 648 00:50:13,880 --> 00:50:16,320 Jeg føler ikke, du hørte, hvad jeg sagde. 649 00:50:22,360 --> 00:50:23,320 Okay. 650 00:50:28,840 --> 00:50:31,680 Måske har vi brug for lidt tid hver for sig. 651 00:50:36,440 --> 00:50:37,280 Ja. 652 00:50:38,640 --> 00:50:39,640 Ja, måske. 653 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 - Fint. - Fint. 654 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 Vi ses, når vi ses. 655 00:51:05,240 --> 00:51:06,360 Hvordan går det? 656 00:51:10,480 --> 00:51:11,320 Ja. 657 00:51:14,840 --> 00:51:15,960 Jeg klokkede i det. 658 00:51:16,720 --> 00:51:19,120 Jeg er virkelig ked af det. 659 00:51:20,640 --> 00:51:24,080 Jeg savnede dig, og jeg ville gerne føle mig vigtig, 660 00:51:24,080 --> 00:51:25,400 hvilket er ynkeligt. 661 00:51:26,760 --> 00:51:31,240 Jeg ville hade, hvis det var grunden til, at det ikke gik mellem os. 662 00:51:38,040 --> 00:51:39,360 Der skete ikke noget? 663 00:51:40,280 --> 00:51:41,400 Nej. 664 00:51:42,120 --> 00:51:43,280 Lover du det? 665 00:51:43,920 --> 00:51:44,880 Det lover jeg. 666 00:51:48,680 --> 00:51:49,680 Vil du følge mig? 667 00:51:52,680 --> 00:51:53,520 Ja. 668 00:51:56,520 --> 00:51:57,680 Cyklen er herhenne. 669 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Hvad er det dog for et land? 670 00:52:37,160 --> 00:52:39,400 Åh gud. Hun ligner min bedstemor. 671 00:52:43,440 --> 00:52:45,800 - Hvad laver hun? - Hej! 672 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Kan vi få et smil? 673 00:52:49,960 --> 00:52:52,840 Op med humøret, skat. Det hele er ikke så slemt. 674 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Pas på. Her kommer hun. 675 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 Jeg smiler ikke, for jeg har lige været til en begravelse! 676 00:53:07,760 --> 00:53:11,520 Jeg smiler heller ikke, fordi I taler til mig! 677 00:53:12,640 --> 00:53:15,040 Forpulede pikhoveder! 678 00:53:17,400 --> 00:53:18,840 Jeg kondolerer. 679 00:53:21,080 --> 00:53:21,920 Ja! 680 00:53:36,400 --> 00:53:37,960 - Adam. - Hej, far. 681 00:53:37,960 --> 00:53:43,320 Jeg har det lidt underligt efter begravelsen, og jeg tænkte på, 682 00:53:44,840 --> 00:53:46,200 om vi kunne hænge ud? 683 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Ja, bestemt. 684 00:53:50,000 --> 00:53:51,880 Din skjorte sidder lidt sjovt. 685 00:53:53,160 --> 00:53:54,280 Nå. 686 00:53:54,280 --> 00:53:58,200 Er du sammen med hende damen? Undskyld. Jeg skal ikke forstyrre. 687 00:54:03,440 --> 00:54:05,080 Hvad laver mors jakke her? 688 00:54:08,760 --> 00:54:10,000 Mor? 689 00:54:10,000 --> 00:54:12,360 - Mor, er du derinde? - Nej, hun er ikke. 690 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Adam. 691 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 Jeg var bare... 692 00:54:18,720 --> 00:54:22,200 Jeg skulle bare hente noget. 693 00:54:22,200 --> 00:54:23,360 Ja. 694 00:54:28,360 --> 00:54:30,640 Adam. Vær nu sød, Adam. 695 00:54:38,440 --> 00:54:40,920 Hvad kan vi hjælpe dig med, Nicky? 696 00:54:40,920 --> 00:54:43,840 Min teenager er nonbinær, 697 00:54:43,840 --> 00:54:50,200 og da de fyldte 18, gik de til lægen og begyndte at tage testosteron. 698 00:54:50,200 --> 00:54:53,160 Og nu tror jeg, de vil have en topoperation. 699 00:54:53,160 --> 00:54:58,080 Jeg vil gerne forstå for at støtte dem, men de vil ikke tale med mig. 700 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Har du haft en åben dialog med dit barn tidligere? 701 00:55:02,760 --> 00:55:06,120 Jeg reagerede ikke så godt, da de sprang ud. 702 00:55:06,120 --> 00:55:07,920 Jeg følte mig magtesløs. 703 00:55:09,120 --> 00:55:12,520 Det lyder, som om tilliden mellem jer har lidt et knæk, 704 00:55:12,520 --> 00:55:15,280 og det kan tage tid at genopbygge. 705 00:55:15,280 --> 00:55:17,920 Som forælder ved jeg, at det kan være svært 706 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 at føle, at man bliver holdt udenfor. 707 00:55:21,840 --> 00:55:26,040 Men hvis du sætter dig ind i, hvad der foregår hos dit barn, 708 00:55:26,040 --> 00:55:27,760 kan det være en stor hjælp. 709 00:55:27,760 --> 00:55:31,080 Du skal vise, at du mener det alvorligt, 710 00:55:31,080 --> 00:55:33,520 at du vil med på deres rejse, 711 00:55:33,520 --> 00:55:37,840 og at de ikke behøver at forklare sig over for dig. 712 00:55:39,520 --> 00:55:41,040 Det er vigtigt 713 00:55:41,040 --> 00:55:45,600 at fortælle dem, at man elsker dem, for den de er. 714 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Teenagere vil altid have ting, de ikke fortæller deres forældre, 715 00:55:51,320 --> 00:55:53,600 men det er vigtigt at skabe et miljø, 716 00:55:53,600 --> 00:55:56,720 hvor de tør dele med dig, hvis de har brug for det. 717 00:55:56,720 --> 00:56:03,320 Hvis du er åben, nysgerrig og medfølende, tror jeg ikke, du kan gå helt galt i byen. 718 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Tak. Det er en stor hjælp. 719 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Dine resultater er lige ved at loade. 720 00:56:32,520 --> 00:56:34,320 Prøverne er helt tydelige. 721 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 Det er ikke en kræftknude. 722 00:56:38,080 --> 00:56:39,560 Gudske-fucking-lov! 723 00:56:39,560 --> 00:56:40,560 Mor! 724 00:56:40,560 --> 00:56:41,960 Undskyld. 725 00:56:41,960 --> 00:56:44,720 Jeg er bare meget glad. Undskyld. 726 00:56:48,120 --> 00:56:49,280 - Tak. - Tak. 727 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 Tak. 728 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 MIN VEJ MOD HELING 729 00:57:02,080 --> 00:57:05,280 MIN KUNST. JEG BLIVER VRED, NÅR MÆND SIGER: "SMIL"! 730 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 KVINDER BØR IKKE SKULLE VÆRE BANGE! 731 00:57:37,560 --> 00:57:40,240 Vores sidste lytter i aften er Ruby. 732 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Hej, Ruby. Hvad kan vi hjælpe dig med? 733 00:57:42,680 --> 00:57:44,800 Jeg har et spørgsmål til O. 734 00:57:44,800 --> 00:57:47,200 Jeg ville bare vide, hvordan det føles 735 00:57:47,200 --> 00:57:52,640 at foregive at være så sød og venlig og medfølende og hjælpsom, 736 00:57:52,640 --> 00:57:54,880 når du i virkeligheden er en mobber. 737 00:57:55,800 --> 00:58:00,640 Beklager, Ruby. Jeg aner ikke, hvad du taler om. 738 00:58:00,640 --> 00:58:02,000 Jo, du gør. 739 00:58:02,000 --> 00:58:06,400 Og det samme gør alle andre, når de ser den video, jeg har tagget dig i. 740 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Nej. Næste lytter. 741 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Det må I undskylde. 742 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Vi har... Ja. Okay. 743 00:58:16,360 --> 00:58:21,760 Det næste opkald er fra Rob. Hej, Rob. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 744 00:58:21,760 --> 00:58:30,160 Sengevæder! 745 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 ELLEN: PRAKTIKKEN ER SÅ VILD! MØDER SÅ MANGE FORLÆGGERE. 746 00:59:32,800 --> 00:59:35,240 HVORNÅR ER DU TILBAGE? 747 00:59:39,480 --> 00:59:40,360 Hvem var det? 748 00:59:41,840 --> 00:59:45,120 Ellen. Hun spørger, hvornår jeg kommer tilbage. 749 00:59:48,720 --> 00:59:50,200 Hvornår tager du tilbage? 750 00:59:53,560 --> 00:59:54,440 Ingen anelse. 751 00:59:55,520 --> 00:59:57,360 Jeg tror måske, jeg bliver her. 752 01:00:03,440 --> 01:00:04,520 Hvad med kurset? 753 01:00:07,360 --> 01:00:09,080 Jeg har brug for stabilitet. 754 01:00:12,720 --> 01:00:15,880 - Du sagde, du elskede Wallace. - Men jeg savnede dig. 755 01:00:21,200 --> 01:00:22,160 I lige måde. 756 01:00:25,000 --> 01:00:29,320 Du får måske ikke den chance igen. Jeg vil sikre mig, du gør det rigtige. 757 01:00:29,320 --> 01:00:32,120 Jeg har styr på det. Jeg vil være her med dig. 758 01:00:57,040 --> 01:00:58,160 Skal vi prøve igen? 759 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Mor? 760 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mor, er du okay? 761 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Jeg har lavet toast. 762 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otis. 763 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Otis, er du okay? 764 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - Otis. - Okay, stop. 765 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Jeg ved ikke, hvad der sker. Jeg tænker hele tiden på min mor. 766 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - Tænker du på din mor? - Ja... Nej. 767 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 Ikke på en underlig, klam, sexet måde. 768 01:02:00,960 --> 01:02:02,760 Hvorfor tænker du på din mor? 769 01:02:02,760 --> 01:02:07,120 Jeg ved det ikke. Jeg plejede at have problemer med sex... 770 01:02:09,120 --> 01:02:11,800 Jeg troede, jeg var kommet over det, og... 771 01:02:14,440 --> 01:02:17,960 Nu skammer jeg mig, og har lyst til at dø. 772 01:02:17,960 --> 01:02:21,200 Nej. Din mor er lige død. Jeg taler konstant om mødre. 773 01:02:21,960 --> 01:02:25,040 Okay. Bare ti stille. Det er fint. 774 01:02:26,520 --> 01:02:29,240 Vi behøver ikke gøre noget. Bare læg dig ned. 775 01:02:43,240 --> 01:02:45,640 - Det har været en underlig dag. - Ja. 776 01:02:47,440 --> 01:02:48,400 En underlig dag. 777 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil