1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Hej.
2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Dođi.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Znam ja tebe.
- Možeš li mi pomoći?
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Da.
- Primi ga.
5
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
- Tu?
- Osjećaš to? Nastavi vući.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Ajme. Da.
- Imaš je? Velika je.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Da.
- Ajme.
8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Zdravo, ljepotice.
- To nije riječna riba.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
Mislim da bi to trebala baciti natrag, ne?
10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- Ne diraj mi ribu.
- Mora se vratiti.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Rekla sam ne!
12
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
Bože?
13
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
Nemoj mi reći
da si očekivao starog bijelca.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Moramo razgovarati.
15
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
U nevolji sam?
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,120
Zašto okrećeš leđa crkvi?
17
00:01:25,120 --> 00:01:30,480
Ne želim, ali mislim
da se ne mogu krstiti.
18
00:01:30,480 --> 00:01:31,400
Preteško je!
19
00:01:31,400 --> 00:01:32,480
Život je težak.
20
00:01:32,480 --> 00:01:36,240
Žrtve se moraju podnijeti,
ali tvoja crkva te treba.
21
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Ja te trebam.
22
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Stalno sam u grijehu. Jutros sam se dirao.
23
00:01:41,560 --> 00:01:44,840
I znaš da nosim hlače dva dana zaredom i...
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong!
Ti si moje dragocjeno dijete.
25
00:01:49,800 --> 00:01:53,680
Hrabar si, odvažan
i apsolutno efervastičan.
26
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Mislim da to nije riječ.
- Svađaš li se s Bogom?
27
00:01:58,280 --> 00:02:01,160
Ne, samo... Možda si htjela
reći entuzijastičan?
28
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Vrlo si ljubazna.
29
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Stani i slušaj.
30
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- Cal?
- Želiš li kruha?
31
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
Koji kurac?
32
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
SPOLNI ODGOJ
33
00:03:00,800 --> 00:03:02,760
OTIS
ZNAM DA NE ŽELIŠ RAZGOVARATI.
34
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
ALI AKO DANAS NEŠTO TREBAŠ, TU SAM.
35
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
MAMINA EULOGIJA
36
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
BILJEŠKE ZA SOUTHCHESTER
37
00:03:28,280 --> 00:03:30,120
Jo, možeš li otvoriti?
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Otise!
39
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Dobro jutro, sunašce.
40
00:03:39,560 --> 00:03:43,480
Ne. Oprosti. Što radiš u mojoj kući?
41
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
Došla sam vidjeti tvoju mamu.
42
00:03:47,320 --> 00:03:49,640
- Dobro.
- Imam slobodan sat pa...
43
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
Imaš mrvice na ovratniku.
44
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- Što se dogodilo?
- Ne tiče te se.
45
00:03:56,440 --> 00:03:59,600
Gle, Otise, ne moraš biti takav.
46
00:03:59,600 --> 00:04:02,760
Znam da je na debati bilo malo napeto,
47
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
ali to je natjecanje.
48
00:04:04,680 --> 00:04:08,360
Napeto? Lagala si o meni
pred cijelom školom.
49
00:04:08,360 --> 00:04:12,160
Nisam lagala.
A ti si me otkrio pred cijelom školom.
50
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
Dr. Milburn.
51
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Bok. Nadam se
da je u redu što sam svratila.
52
00:04:17,040 --> 00:04:20,120
Htjela sam proći
neke stvari prije emisije.
53
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Da, naravno.
54
00:04:21,240 --> 00:04:24,120
- Želiš li ući u moj ured?
- Ostavit ću vas.
55
00:04:24,120 --> 00:04:26,560
Dolazim za minutu. Otise!
56
00:04:28,400 --> 00:04:29,280
Dušo.
57
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
- Nisam znala da će doći.
- Što god. Moram ići.
58
00:04:33,880 --> 00:04:35,480
Čekaj.
59
00:04:35,480 --> 00:04:40,160
Znam da Maeve prolazi
kroz ranjivo vrijeme.
60
00:04:40,160 --> 00:04:45,240
Samo... Mislim da možda trebaš
obratiti pažnju na vlastite instinkte.
61
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Mama, oboje smo krivi za ono.
Maeve me ni na što nije natjerala.
62
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Dobro. Moj je posao da se brinem za tebe.
63
00:04:53,680 --> 00:04:58,280
Nisi se brinula kad si unajmila
moju neprijateljicu kao suvoditeljicu.
64
00:04:58,280 --> 00:04:59,800
Uživajte u pripremama.
65
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
Zdravo. Molim vas, sjednite.
66
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Ovo je siguran prostor.
67
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
ODGAJANJE MUŠKARACA
68
00:05:26,040 --> 00:05:28,480
PRVO POGLAVLJE
69
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O.?
70
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Bok. Zdravo.
71
00:05:35,120 --> 00:05:36,200
Bok.
72
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Ruby!
73
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Hej.
74
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Što radiš ovdje? Što je to?
75
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Ma ukočio mi se vrat.
76
00:05:47,320 --> 00:05:50,720
Htio sam razgovarati
77
00:05:50,720 --> 00:05:53,080
o sljedećim koracima za izbore.
78
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Ljudi misle da si muškoist
koji razotkriva ljude.
79
00:05:56,080 --> 00:05:58,000
Znam, ali nisam.
80
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
Tebi odlično idu odnosi s javnošću.
81
00:06:00,600 --> 00:06:05,280
Mislim da možeš otkriti istinu
i suprotstaviti se O.-inoj priči.
82
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
Dobro, danas ću se pozabaviti time.
83
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
- Hvala.
- Kamo ćeš?
84
00:06:14,280 --> 00:06:18,720
Na pogreb Maeveine mame.
85
00:06:20,560 --> 00:06:23,640
Zapravo, kad smo već kod toga...
86
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Ako naletiš na Maeve iz nekog razloga
87
00:06:27,920 --> 00:06:31,880
i pita te o onoj noći
kad sam prespavao kod tebe...
88
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
Rekao sam joj da smo radili
na kampanji i slučajno zaspali.
89
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
To se i dogodilo.
90
00:06:40,440 --> 00:06:43,680
Ma znam. Ali to nije baš dobro prošlo.
91
00:06:43,680 --> 00:06:46,760
Ne želim da misli
da smo više od prijatelja.
92
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Zato si došao. Popravak štete u vezi?
93
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
Ne.
94
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Možda malo, ali ne.
95
00:06:53,480 --> 00:06:56,400
Htio sam razgovarati o kampanji.
96
00:06:56,400 --> 00:06:59,320
Maeve se ne mora brinuti.
Mi smo samo prijatelji.
97
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- Ma nismo uopće prijatelji.
- Ruby.
98
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Nije tipično za tebe.
99
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Da, ali to je prava haljina
za pogreb, mami bi se svidjela.
100
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
U redu.
101
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Zaboga.
102
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- Izgleda li mi oko loše?
- Ne.
103
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
Što se dogodilo?
104
00:07:28,920 --> 00:07:32,280
Otis i ja pokušali smo se seksati.
Bila je to katastrofa.
105
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Da, ne razgovaramo.
106
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
Duga priča.
Htjela sam ti poslati poruku, ali...
107
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Da.
108
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
Znam da trenutačno
nismo baš dobro. Shvaćam.
109
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
Aimes, neugodno mi je zbog tog s Isaacom.
110
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- Možete li biti prijatelji?
- Da. Apsolutno.
111
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
Nisam to smjela spominjati.
112
00:08:00,080 --> 00:08:04,920
Ništa se nije dogodilo
i nikad se neće dogoditi. Obećavam.
113
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Ne vjerujem da ideš na sprovod
sa seksualnom ozljedom.
114
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Bila bi ponosna.
- Stani.
115
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Maeve, netko iz Wallacea je na telefonu.
116
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
Što su rekli?
117
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Pitaju hoćeš li završiti tečaj.
118
00:08:30,800 --> 00:08:34,720
Reci im da imam posla. Nazvat ću ih.
Danas će mi kremirati majku.
119
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- Halo?
- Jackson Marchetti?
120
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Da.
- Stigli su rezultati testa.
121
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
Doktor vas želi vidjeti danas u 16 h.
122
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Dobro, vidimo se.
123
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Vidimo se.
124
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
VIV
BEAU I JA TE ČEKAMO ONDJE
125
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
VIDIMO SE USKORO
126
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Kao što znaš, volim razotkrivati
mitove o seksu na svom kanalu.
127
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Pa postoji li mit
o seksu koji ti želiš razotkriti?
128
00:09:42,240 --> 00:09:44,680
Da vidimo. Što mi pada na pamet?
129
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Vjerojatno postoji ustrajan mit
da vulve žena koje se puno seksaju
130
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
postanu labave.
131
00:09:55,920 --> 00:09:56,840
Da.
132
00:09:56,840 --> 00:10:02,000
Dobro, možda da pokušamo opet,
samo malo življe.
133
00:10:02,000 --> 00:10:04,040
Ja pitam za mit o seksu,
134
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
a ti pričaš o opuštenim vaginama.
135
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Celia te zamolila da mi pomogneš?
136
00:10:11,400 --> 00:10:16,000
Ne. Mislim da samo želi
da emisija bude malo brža.
137
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Da.
138
00:10:17,760 --> 00:10:18,600
Zaboga.
139
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Ovo je tako ponižavajuće.
Podučava me 17-godišnjakinja.
140
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
Sranje. Oprosti,
nisam te htjela uvrijediti.
141
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Ne. U redu je. Nisi ti kriva.
142
00:10:30,160 --> 00:10:31,200
Pa...
143
00:10:33,000 --> 00:10:36,840
Biti uživo u eteru mnogo je drukčije
144
00:10:36,840 --> 00:10:39,240
od privatnog susreta s nekim.
145
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Možda se osjećaš malo izloženo?
146
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Da.
147
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
Zapravo, prerano sam se vratila na posao.
148
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Uglavnom, nije važno.
149
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
Ali jest. Važno je.
150
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Ako želiš podijeliti,
rado bih te poslušala.
151
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
Znaš, i dalje postoji osjećaj,
152
00:11:02,800 --> 00:11:05,720
ako žena napusti svijet rada,
153
00:11:05,720 --> 00:11:07,720
da je neće pustiti da se vrati.
154
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
Dugo mi je trebalo da se uopće ubacim pa...
155
00:11:12,680 --> 00:11:16,440
Stvarno? Pretpostavila sam
da ovo radiš oduvijek.
156
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Naravno.
157
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Kad sam bila u braku,
karijera mi je išla pravim putem.
158
00:11:24,280 --> 00:11:26,840
Kad je moj suprug otišao,
159
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
sve je postalo jako teško.
160
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Bilo je tuge.
161
00:11:32,600 --> 00:11:35,760
Naviknuti se da si samohrani roditelj
162
00:11:36,720 --> 00:11:37,800
jako je teško.
163
00:11:38,320 --> 00:11:39,440
Mama?
164
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Uglavnom, s vremenom sam ojačala.
165
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Znala sam da je najvažnije
da sam uz Otisa.
166
00:11:48,840 --> 00:11:52,840
Zato sam odlučila
da će vođenje klinike biti dovoljno.
167
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
Ali oduvijek sam htjela više.
168
00:11:55,640 --> 00:11:59,400
Kad se pojavila
prilika za posao na radiju,
169
00:11:59,920 --> 00:12:01,760
nisam to htjela propustiti.
170
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
To ima smisla.
171
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Ali i zvuči poprilično naporno.
172
00:12:13,720 --> 00:12:16,560
Bože. Kako si me navela da pričam o tome?
173
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Mislim da će večeras proći sjajno.
Samo vjeruj sebi.
174
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Bok, ekipo. Ja sam
Samantha, vaša sprovodnica.
175
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
- Najbolja domaćica.
- Bok.
176
00:12:43,000 --> 00:12:45,640
Vodit ću vas kroz rastanak.
177
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
Što je s okom?
178
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
- Seksualna...
- Nezgoda.
179
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Kakva krasna fotografija Elaine.
180
00:12:56,040 --> 00:12:56,920
Erin.
181
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Moja se mama zvala Erin.
182
00:12:59,040 --> 00:13:01,120
Da. Moje isprike.
183
00:13:01,120 --> 00:13:02,760
U redu, brzi popis.
184
00:13:02,760 --> 00:13:04,200
Fotografija. Kvačica.
185
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- Imate li cvjetne aranžmane?
- Da, moj brat to rješava.
186
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Kvačica.
187
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
- Redoslijed?
- To je bio moj zadatak.
188
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Kvačica.
189
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Imate li pjesmu
koju želite pustiti za Erinin ulazak?
190
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Da, imam.
191
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Kvačica.
192
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Volim to govoriti.
193
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Kvačica.
194
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Sjajna riječ.
195
00:13:33,520 --> 00:13:36,600
Baš klizi s jezika. Kvač-kvač-kvačica.
196
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
Aimes.
197
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
Oprosti.
198
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Da nastavim?
199
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Da.
200
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Lijepo odijelo!
201
00:13:52,800 --> 00:13:53,680
Hvala.
202
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
- Hvala što si me pustila ranije.
- U redu je.
203
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Hej, odlično ti ide
na satovima. Djeca te slušaju.
204
00:14:02,680 --> 00:14:06,440
Možda možeš i sam predavati?
205
00:14:07,880 --> 00:14:10,120
Dobro. Naravno.
206
00:14:10,120 --> 00:14:13,840
Mogu li... Kravata ti je...
207
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Oprosti.
208
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
Nisam mogao to napraviti.
Ruke mi se tresu kad sam nervozan.
209
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Zašto si nervozan?
210
00:14:25,720 --> 00:14:27,200
Možda danas vidim bivšu ljubav.
211
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Ona ti je bila prva ljubav?
212
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ona... Da.
213
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Tako nekako.
214
00:14:37,880 --> 00:14:42,760
- Prošlo je neko vrijeme, ali i dalje boli.
- Mislim da nikad neće biti lakše, ali...
215
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
Izgledaš sjajno, tako da...
216
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
Njezin gubitak.
217
00:14:51,360 --> 00:14:54,960
- Tata mi je stigao, idem.
- Dobro. Vidimo se.
218
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adame.
- Da?
219
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Možeš ti voziti.
220
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
U redu.
221
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
SLAVIMO ŽIVOT ERIN WILEY
POČIVALA U MIRU
222
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
Obično ne dopuštamo hranu tijekom mise.
223
00:15:16,920 --> 00:15:18,600
Izgledaju jako ukusno!
224
00:15:20,840 --> 00:15:22,040
Slobodno?
225
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Predobro.
226
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
- Predobro.
- Pa jebemu.
227
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
- Sean se ne javlja.
- Da ja odem po cvijeće?
228
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
Nije me briga za cvijeće.
229
00:15:38,560 --> 00:15:41,560
Nema potrebe za ovim.
Nitko neće doći. Rekla sam ti.
230
00:15:47,760 --> 00:15:48,800
Kako ti je vrat?
231
00:15:48,800 --> 00:15:50,280
Mislim da je bolje.
232
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
- Kako je dobar, stari penis?
- Ne znam što mu je.
233
00:15:54,080 --> 00:15:58,080
Osjećao sam grižnju savjesti
jer sam prespavao kod Ruby i...
234
00:15:58,080 --> 00:15:59,960
Samo sam o tome razmišljao.
235
00:15:59,960 --> 00:16:02,760
Možda si htio Maeve učiniti ljubomornom?
236
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- Ne.
- Ne? Ni malo?
237
00:16:07,200 --> 00:16:11,040
Ne bih ni ostao ondje
da me nisi ostavio zbog novih prijatelja.
238
00:16:11,040 --> 00:16:13,000
Čekaj. Kriviš mene?
239
00:16:13,000 --> 00:16:15,880
Otise, doslovno si rekao da se ne ljutiš!
240
00:16:15,880 --> 00:16:17,480
Maeve je. Čekaj.
241
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Hej.
242
00:16:19,480 --> 00:16:22,000
Sean je trebao doći u 12 h. Ne javlja se.
243
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Siguran sam da će uskoro doći.
244
00:16:26,320 --> 00:16:28,000
Stvarno ga trebam ovdje.
245
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Naći ćemo ga. Bez brige. Gdje boravi?
246
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Kod prijatelja.
247
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Sumnjivog Moa.
248
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Pošalji mi adresu.
249
00:16:36,480 --> 00:16:37,760
Odmah ću.
250
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
Dobro. Bez brige.
251
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
- U redu. Bok.
- Bok.
252
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Kamo to mi idemo?
253
00:16:44,920 --> 00:16:48,080
Moramo naći Sumnjivog Moa.
254
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
O, Bože, Kornjačice!
255
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Nasmiješila se!
Ne zbog plinova. Pravi osmijeh!
256
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- Je li to ikad napravila?
- Ne. Zdravo.
257
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
Hajde, nasmiješi se mami.
258
00:17:07,240 --> 00:17:09,440
Jebote. Nisam trebala ništa reći.
259
00:17:09,440 --> 00:17:11,800
- U redu je.
- Dušo, nasmiješi se mami.
260
00:17:11,800 --> 00:17:13,760
- Mislim da je gladna.
- Dobro.
261
00:17:13,760 --> 00:17:17,360
U redu je. Samo... Jako me boli glava.
262
00:17:17,360 --> 00:17:20,640
Rekli su da će se to dogoditi
s antidepresivima.
263
00:17:20,640 --> 00:17:23,640
- Imaš li lijekove protiv bolova, Jo?
- Nemam.
264
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Žao mi je.
265
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Da. Razmišljala sam o brizi za djecu.
266
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
Možda bih mogla otvoriti jaslice.
267
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
Znaš, one otmjene s dječjom jogom.
268
00:17:37,880 --> 00:17:38,840
Da.
269
00:17:38,840 --> 00:17:42,320
To bi učinila
prije ili nakon što namiriš dug?
270
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Da, htjela sam razgovarati s tobom o tome.
271
00:17:47,160 --> 00:17:51,320
Bi li mi možda posudila novac?
Sve bih ti vratila.
272
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
Naravno.
273
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
To je puno novca.
274
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
Možemo li o tom drugi put?
275
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Obećavam, razmislit ću. Moram u ljekarnu.
276
00:18:01,280 --> 00:18:03,280
Uzmeš mi menstrualnu čašicu?
277
00:18:03,920 --> 00:18:08,200
I ona vlakna u prahu. Nisam kakala danima.
278
00:18:08,200 --> 00:18:09,720
Ma idem s tobom.
279
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Sjajno.
280
00:18:23,320 --> 00:18:24,680
Zašto si tako tih?
281
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
Licemjerno je
što tako osobno shvaćaš queer noć.
282
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
Stalno me ostavljaš zbog Maeve.
283
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Eric.
284
00:18:31,040 --> 00:18:33,640
- Njezina mama...
- Nije to prvi put, zar ne?
285
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Ne. Više se skoro ni ne vidimo, Eric.
286
00:18:38,760 --> 00:18:41,160
Uvijek si uz Abbi i tu ekipu.
287
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Zdravo.
288
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
{\an8}TROPSKA RIBA
289
00:18:53,880 --> 00:18:56,960
Bok. Tražimo Sumnjivog Moa.
290
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- To mu nije ime.
- Ulično ime.
291
00:18:59,320 --> 00:19:01,800
Sumnjivi Mo. Da, to sam ja.
292
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Je li Sean ovdje?
293
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
Ne. Sean se sinoć nije vratio.
294
00:19:08,200 --> 00:19:12,440
Ako ga vidiš, možeš li mu reći
da nazove sestru Maeve? Hitno je.
295
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Da.
296
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- Da?
- Da?
297
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Dobro. Hvala, Sumnjivi Mo.
298
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Pričekajte!
299
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
{\an8}Ovo je dostavljeno za Seana.
300
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Ne mogu to imati u kući zbog alergija.
301
00:19:31,760 --> 00:19:33,240
Uzmite vi to.
302
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
- Vjerojatno ćete ga prije vidjeti.
- Da.
303
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
- Da, naravno.
- Hvala.
304
00:19:40,320 --> 00:19:43,160
MAMA
305
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
Ne razumijem.
306
00:19:49,400 --> 00:19:52,320
- Ne želiš da imam druge prijatelje?
- Ne.
307
00:19:52,320 --> 00:19:56,280
Ponekad mi se čini da bi se radije
družio s popularnom ekipom.
308
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
Ostavljaš me.
309
00:19:57,480 --> 00:20:00,760
Nije da bih se radije družio
s tim ljudima.
310
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Ali katkad imamo više toga zajedničkog.
311
00:20:04,240 --> 00:20:07,000
Znaš li uopće što mi se događa u životu?
312
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Vraćaš se u crkvu?
313
00:20:09,240 --> 00:20:11,840
Ne, zapravo ne vraćam se!
314
00:20:11,840 --> 00:20:15,080
Imam egzistencijalnu krizu,
ali ti to ne bi znao
315
00:20:15,080 --> 00:20:18,600
jer te nije briga
ni za što ako nije o tebi.
316
00:20:18,600 --> 00:20:21,560
To je... Ne, to nije pošteno.
317
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Kako to nije pošteno? Slušam.
318
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
O, Bože!
319
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Ne mogu stati. Eric, upomoć!
320
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
Keksiću! O, Bože!
321
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
Keksiću! O, Bože.
Jesi li dobro? Daj mi ruku.
322
00:20:39,320 --> 00:20:42,960
- Bor mi je u oku.
- Daj mi ruku! Da.
323
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- O, Bože.
- Nešto mi je u oku.
324
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
- Daj da ti vidim oko.
- Dobro sam.
325
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Jebeni ovratnik!
326
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Cvijeće.
327
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
- Bit će dobro.
- Što ćemo?
328
00:21:00,600 --> 00:21:03,320
- Bit će u redu.
- Eric, vrati ih u rupe.
329
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
Ne, Keksiću.
330
00:21:04,760 --> 00:21:07,520
Karanfili izvana. Ruže iznutra.
331
00:21:07,520 --> 00:21:09,040
Slijedi oznaku boja.
332
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
I mi imamo nešto zajedničko, ne?
333
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Naravno.
334
00:21:18,720 --> 00:21:23,400
Samo želim reći da postoje
dijelovi mog života koje ne razumiješ.
335
00:21:23,400 --> 00:21:24,920
Što, naprimjer?
336
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Činjenica da sam kršćanin.
337
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
Ili činjenica da moja obitelj
nema novca kao tvoja.
338
00:21:31,560 --> 00:21:34,600
I recimo, ne razgovaramo o rasi.
339
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Samo pokušavam reći da smo vrlo različiti,
340
00:21:40,040 --> 00:21:41,560
a ne razgovaramo o tome.
341
00:21:41,560 --> 00:21:45,160
- Dobro. Zašto mene kriviš za to?
- Ne krivim te.
342
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
Pokušavam ti reći što osjećam.
343
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
U redu. Da, zakasnit ćemo.
344
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Trebali bismo ovo srediti i...
345
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Sjajno.
346
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.
347
00:22:09,800 --> 00:22:12,760
Poznat po pejzažima,
najviše pokrajine Suffolk.
348
00:22:12,760 --> 00:22:17,720
To zvuči dosadno, ali u njegovim rukama
ti pejzaži pulsiraju dramom.
349
00:22:17,720 --> 00:22:20,080
Smrdljive obale, cigle koje propadaju,
350
00:22:20,080 --> 00:22:23,720
sluzavi mostovi,
živa stabla koja se kreću...
351
00:22:25,280 --> 00:22:26,960
Volio je nagib vrba.
352
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
NAĐEMO SE U ZAHODU?
353
00:22:28,440 --> 00:22:31,240
Njihove grane zaranjaju
duboko u valovitu vodu.
354
00:22:31,240 --> 00:22:33,680
Osjeća se vlažan jutarnji zrak.
355
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
Htio je pobuditi osjećaje.
356
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Da?
357
00:22:37,040 --> 00:22:38,480
Mogu li na zahod?
358
00:22:38,480 --> 00:22:41,040
Da. Oprosti. Naravno da možeš.
359
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Gdje sam stala? Da!
360
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
Njegov nepriznati genij.
361
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Taj visceralni, živi...
362
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Mogu li te dirati?
363
00:23:38,280 --> 00:23:42,200
Oprosti. Mislila sam da neću dobiti
menstruaciju zbog testosterona.
364
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Bez brige. Ne smeta mi.
365
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
Jesi li dobro?
366
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Da.
367
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Mislim da trebam samo trenutak.
368
00:24:20,320 --> 00:24:23,440
Javi se. Javi se, seronjo. Jebote.
369
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- O, Bože.
- Hej.
370
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Bok.
371
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
Nismo ga mogli naći.
372
00:24:31,920 --> 00:24:35,520
Cvijeće je malo puklo u sredini. Oprosti.
373
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Jesi li dobro?
374
00:24:47,080 --> 00:24:49,400
Da. Samo da se Sean javi.
375
00:24:49,400 --> 00:24:53,200
SEAN
GDJE SI, DOVRAGA?!
376
00:24:53,200 --> 00:24:55,080
Gotovo je vrijeme za početak.
377
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Čekate li neke ljude?
378
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
Ne, svi su stigli.
379
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
Idemo to riješiti?
380
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
- Da.
- Pa, zapravo...
381
00:25:08,480 --> 00:25:10,760
Čekaj. Cvijet.
382
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Što oni rade ovdje?
383
00:25:17,080 --> 00:25:21,480
Brinula si se da će ti mama biti sama
pa sam ih pozvala. Valjda je u redu.
384
00:25:22,960 --> 00:25:26,080
To je jako lijepo. Hvala, Aimes.
385
00:25:26,080 --> 00:25:29,720
Dobro. Pitala sam se tko će nositi lijes.
386
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Pa da.
387
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Hajde.
388
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
- Bok.
- Hvala što ste došli.
389
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Bok.
390
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Mamina omiljena.
391
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
Volim ovu pjesmu.
392
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
Dobro. Prema meni.
393
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Zakrenite.
394
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
U redu.
395
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Oni koji mogu neka ustanu.
396
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
To kaže zbog tebe.
397
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Oprostite, Wi-fi je...
398
00:26:57,040 --> 00:26:58,520
Da se vratimo?
399
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
- Da počnemo ispočetka?
- Ma ne.
400
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- Da se malo vratimo?
- Otise, nastavi.
401
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Oprostite.
402
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
- Otise, dođi.
- Samo idi.
403
00:27:08,720 --> 00:27:09,800
Moj prst.
404
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Hajde.
405
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
Kriste. Jacksone.
406
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
- Oprostite.
- Samo mirno.
407
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Polako.
408
00:27:31,320 --> 00:27:34,160
- Provuci se.
- Idemo uokolo? Dobro. Da.
409
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Polako. Ispravite je.
410
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Prsti. Čekajte.
411
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Dobro došli i isprike
zbog glazbenih poteškoća.
412
00:28:09,120 --> 00:28:14,160
Erin sigurno pjeva
svoju omiljenu pjesmu gdje god bila.
413
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Nadam se.
414
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Zovem se Samantha.
415
00:28:19,000 --> 00:28:20,880
Ja sam danas vaša sprovodnica.
416
00:28:20,880 --> 00:28:25,320
Okupili smo se ovdje
da Erin Willy može nastaviti...
417
00:28:25,320 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.
418
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- Wiley?
- Da.
419
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Kao da piše Willy.
420
00:28:33,920 --> 00:28:35,800
Jasno piše Wiley.
421
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
...kako bi Erin Wiley
422
00:28:43,240 --> 00:28:46,600
nastavila živjeti u našim sjećanjima.
423
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin je rođena u Moordaleu,
424
00:28:48,960 --> 00:28:51,720
a za njom ostaje dvoje djece.
425
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Troje.
426
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Troje djece.
427
00:28:56,080 --> 00:28:59,120
Maeve, Sean i Elsie,
428
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
svjetlo njezina života.
429
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Bila je samohrana mama, a to je izazovno.
430
00:29:07,040 --> 00:29:09,320
Ali ona je bila takva žena
431
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
koje je bila dorasla svemu tome.
432
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
- Što radiš ovdje?
- Oprosti što kasnim.
433
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Dobro došao.
434
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
- Tko su ti ljudi?
- Zovem te već satima.
435
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Voljela je slušati glazbu
i razgovarati s prijateljima.
436
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
I, znate,
437
00:29:29,240 --> 00:29:33,480
mislim da nam svima može biti utjeha
438
00:29:33,480 --> 00:29:37,920
što će večeras na nebu zasjati
439
00:29:38,760 --> 00:29:40,480
posebno sjajna nova zvijezda.
440
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Ovo je sjajno.
441
00:29:46,240 --> 00:29:50,080
Ma ovo je... fantastično. Stvarno.
442
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
- Ovo je potpuno sranje.
- Začepi.
443
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Ali lijepo je upakirano.
444
00:29:56,240 --> 00:29:57,280
Hvala.
445
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
Prestani.
446
00:29:58,480 --> 00:30:00,520
Mogao bih nešto dodati.
447
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Ne. Seane.
448
00:30:01,560 --> 00:30:05,720
Ako se slažete, rekao bih nekoliko riječi...
449
00:30:05,720 --> 00:30:07,040
- Hvala.
- Nemoj.
450
00:30:07,040 --> 00:30:08,160
...o svojoj majci.
451
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Seane.
452
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Moja draga mamica
453
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
umrla je radeći što je voljela.
454
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Drogirala se.
455
00:30:23,720 --> 00:30:28,720
Ma dajte. Nismo povjerovali ono
o „sjajnoj zvijezdi na nebu”, zar ne?
456
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
Mislim da bi bilo mnogo primjerenije
457
00:30:32,680 --> 00:30:34,840
da ja, kao njezin sin, podijelim
458
00:30:34,840 --> 00:30:37,680
nekoliko priča
o Erin iz našeg djetinjstva.
459
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Da im kažem za igre koje smo igrali?
460
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Hoću li? Prvo, nogomet u mraku.
461
00:30:46,520 --> 00:30:51,120
Mama bi nas izbacila
iz kamp-prikolice usred noći
462
00:30:51,120 --> 00:30:55,680
da se može drogirati
i seksati s nekim Gregom.
463
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
Imali smo i Cigarolov ili Lov na cigarete.
464
00:31:00,120 --> 00:31:02,480
Otišli bismo u park
465
00:31:02,480 --> 00:31:07,720
i morali smo na koljenima
u blatu tražiti dovoljno duge opuške
466
00:31:07,720 --> 00:31:10,520
da ih mama može popušiti
jer nismo imali novca.
467
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
Imam ih puno. Mogu samo nastaviti.
468
00:31:14,160 --> 00:31:16,360
- Moja omiljena...
- Prestani, Seane.
469
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Ponižavaš se.
470
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Ma daj, seko.
471
00:31:28,680 --> 00:31:32,120
Kao da će lijepa haljina i fotografija
bilo koga uvjeriti
472
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
da naša mama nije bila
samo prljava narkićka.
473
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Van.
474
00:31:41,640 --> 00:31:42,800
Van!
475
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
Dobro. Sa zadovoljstvom.
476
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Bok, mama.
477
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Mislim da ćemo uzeti mali predah.
478
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Seane.
479
00:32:11,640 --> 00:32:13,560
Seane, prestani bježati od mene.
480
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- Zašto moraš biti sebičan?
- Ne mogu glumiti poput tebe!
481
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Pokušavam je lijepo ispratiti.
- Nije pošteno.
482
00:32:22,280 --> 00:32:23,560
Što nije pošteno?
483
00:32:23,560 --> 00:32:28,880
Ti ćeš otići odavde,
a ja ću umrijeti sam, kao i mama.
484
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Možeš se očistiti, Seane.
485
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Ma ionako nije važno
486
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
jer ćeš se vratiti
otmjenom životu u Americi
487
00:32:40,440 --> 00:32:42,280
i zaboraviti da postojim.
488
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Odlazim.
489
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Seane, nemoj. Opraštamo se od mame.
490
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Ona se nije baš htjela
oprostiti od nas, zar ne?
491
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Najava kupcima.
Sve tropske ribe sada su u pola cijene.
492
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Ova nosiljka je sjajna.
493
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
Gle, već spava.
494
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Sranje.
495
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- Što radiš?
- Skrivam se.
496
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- Od koga?
- Od njega.
497
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
O, Bože, to je Dan! Sranje.
Stvarno je imao nesreću s motorom.
498
00:33:45,200 --> 00:33:46,560
Što radiš?
499
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Kako ti znaš Dana?
500
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
To je tip s kojim se viđam.
501
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Jebemu mater.
502
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Što?
503
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
To je Joyin tata.
504
00:34:03,040 --> 00:34:06,000
Ti i Dan?
505
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
Koliko si sigurna u to?
506
00:34:11,640 --> 00:34:13,240
Pa, 95%.
507
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Jebote!
508
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- Nisi spavala s njim, zar ne?
- Ne.
509
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
Stvarno mi se jako sviđa.
510
00:34:21,840 --> 00:34:26,080
- Znaš da se ne možeš više viđati s njim?
- Da. Naravno.
511
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Sranje.
- Tipično.
512
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Uranila si.
513
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
Jesi li dobro?
514
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
Ne želim sad o tome.
515
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Ako je to u redu.
516
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
U redu.
517
00:35:29,880 --> 00:35:31,160
Možemo li jesti?
518
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
- Misliš da je dobro?
- Nadam se.
519
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Zdravo, djeco.
520
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Bok.
521
00:35:39,800 --> 00:35:41,760
Samo da znate...
522
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
Poslijepodne imam još jedan sprovod.
523
00:35:45,880 --> 00:35:46,760
Znači...
524
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
U redu.
525
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Da.
526
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Potražit ću je.
- Dobro.
527
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
U redu je.
528
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- Kako si?
- Dobro.
529
00:36:16,360 --> 00:36:17,400
Dobro.
530
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Radim s konjima.
531
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Stvarno?
532
00:36:38,560 --> 00:36:39,520
Jesi li...
533
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
Jesi li ikad rekao roditeljima?
534
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Da, jesam.
535
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Dobro su reagirali.
536
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
To je sjajno, Adame. Ogromna stvar.
537
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
Jako se ponosim tobom.
538
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Još mi je teško biti
539
00:37:06,520 --> 00:37:08,440
posve otvoren.
540
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Kad si se ti prestao sramiti?
541
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Dug je to put.
542
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Ali moraš vjerovati
da zaslužuješ dobre stvari.
543
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
I, Adame, moraš voljeti sebe.
544
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Znam da si nismo
545
00:37:40,560 --> 00:37:41,600
baš odgovarali.
546
00:37:43,800 --> 00:37:45,360
Ali stvarno mi nedostaješ.
547
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Potpuno si
548
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
efervastičan.
549
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Oprosti, misliš entuzijastičan?
550
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Tako je.
551
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Tako je.
552
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Coline, ne.
553
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Što?
554
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Ne mogu je naći.
555
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
Da kažemo svima da idu kući?
556
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
Ne, vratit će se. Mislim.
557
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
U redu.
558
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Stalno kucka u sat i gleda me.
559
00:38:55,680 --> 00:38:56,720
Našao sam te.
560
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Ako umrem od srama, hoću li dobiti popust?
561
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Mogu provjeriti brošuru, ali sumnjam.
562
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Nije mi trebala publika.
563
00:39:14,800 --> 00:39:16,480
Aimee je samo htjela pomoći.
564
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
Tvoj brat pati.
565
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
Nije bila tako loša.
566
00:39:34,480 --> 00:39:36,920
Naravno da nije. Nitko nije posve loš.
567
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Gle, ovo je jebeno grozno.
568
00:39:41,760 --> 00:39:46,440
Većina ljudi neće razumjeti
tu obiteljsku disfunkcionalnost.
569
00:39:46,440 --> 00:39:49,280
Iako je teško, htjela si odati počast Erin
570
00:39:49,800 --> 00:39:51,920
i trebaš biti ponosna na to.
571
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Vrati se unutra i pričaj im o svojoj mami.
572
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
U redu.
573
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- Sve u redu?
- Da.
574
00:40:14,560 --> 00:40:16,520
Ljudi, stanka je gotova.
575
00:40:16,520 --> 00:40:18,160
Sad imamo govor
576
00:40:18,160 --> 00:40:22,640
koji će pročitati Erinina kći Maeve.
577
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
U redu.
578
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Oprostite.
579
00:40:53,280 --> 00:40:55,400
Sve što je moj brat rekao je istina.
580
00:40:56,240 --> 00:40:57,560
Mama je bila ovisnica.
581
00:40:59,520 --> 00:41:04,120
Pomogla mi je pokrenuti moj prvi posao
kad sam imala 8 g., pranje automobila.
582
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Naučila me kako prepoznati
dobre klijente i dobiti dobre napojnice.
583
00:41:09,720 --> 00:41:14,200
Voljela je pjevati, iako je užasno pjevala
i nije znala riječi pjesama.
584
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
Nikad nismo gladovali,
585
00:41:20,560 --> 00:41:22,480
što nije bio lak pothvat.
586
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Čak i kad je bila nadrogirana,
radila bi te glupe palačinke
587
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
s čokoladnim smiješcima.
588
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Dosta dobro.
589
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
I da, mislim...
590
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Oprostite.
591
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Da.
592
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Mislim da želim reći da majka
ponekad može biti grozan roditelj,
593
00:41:57,800 --> 00:42:01,960
a i dalje ih volite
i želite da se oporave.
594
00:42:01,960 --> 00:42:06,440
Netko može biti ovisnik,
ali i velikodušan i dobar.
595
00:42:08,240 --> 00:42:11,200
Mrzim je zbog svega
što mi je priuštila, ali...
596
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
Strašno mi nedostaje.
597
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
U redu.
598
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Kako se naša ceremonija bliži kraju
599
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
i svi se vraćamo u naš svakodnevni život,
600
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
nadam se da vam je pružilo utjehu
to što smo se danas okupili.
601
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Hvala vam.
602
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Znaš je?
603
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Da.
604
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
Misliš...
605
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Da.
606
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- U redu.
- Da.
607
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Tko je to?
608
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Hajde!
609
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Idemo svi!
610
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Vidjet ću je li dobro.
611
00:45:28,480 --> 00:45:29,560
Da.
612
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Hvala.
613
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Hej.
614
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
Što se događa?
615
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Samo sam...
616
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Samo da vidim je li sve u redu.
617
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Sve je u redu.
618
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Dolazim za minutu. Hvala ti.
619
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Da. Naravno.
620
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Što?
621
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
Ne znam. Mislim da je malo čudan.
622
00:46:39,560 --> 00:46:40,600
Beau?
623
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Što želiš reći?
624
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Jako je intenzivan, zar ne?
625
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Zašto si ljubomoran?
626
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
Nisam ljubomoran.
Brinem se što tako brzo napredujete.
627
00:46:54,160 --> 00:46:56,520
- Jacksone, on mi je dečko.
- Da.
628
00:46:56,520 --> 00:47:01,080
Znam da ti je trenutačno teško,
ali sretna sam.
629
00:47:05,040 --> 00:47:05,960
Ako si sigurna.
630
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
- Sve u redu?
- Da.
631
00:47:07,240 --> 00:47:08,640
Vidimo se unutra.
632
00:47:17,520 --> 00:47:19,840
- Drago mi je što sam te vidio.
- Također.
633
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Čuvaj se.
634
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Hej.
- Hej.
635
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
Jesi li dobro?
636
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Da.
637
00:47:39,360 --> 00:47:42,600
Baš sam išao po Vivine stvari.
638
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Ispričaj me.
639
00:47:53,280 --> 00:47:55,320
Bok, Jeffrey. Hvala što si došao.
640
00:47:55,840 --> 00:48:00,360
Cynthiji je žao što nije ovdje.
Pogrebi je podsjećaju na Jonathana.
641
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Naravno, da.
642
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Mama ti je znala biti gadna,
ali tužno je što je umrla.
643
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
Ono što si rekla gore bilo je
644
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
divno.
645
00:48:18,400 --> 00:48:19,240
Hvala ti.
646
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Hej.
647
00:48:22,640 --> 00:48:25,160
Bok. Hvala što ste došli.
648
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Maeve, jako mi je žao.
649
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
Kako ste vi?
650
00:48:29,280 --> 00:48:30,720
- Dobro.
- Da.
651
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
Još predajem,
a Emily se vratila na fakultet.
652
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Da, idem na magisterij iz književnost.
653
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
Da.
654
00:48:40,400 --> 00:48:42,160
Zapravo, ti si me nadahnula.
655
00:48:43,280 --> 00:48:44,800
- Da?
- Ti si na Wallaceu.
656
00:48:44,800 --> 00:48:47,240
- Sigurno je odlično.
- Da, frajerice.
657
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
Nevjerojatno je.
658
00:48:49,000 --> 00:48:51,920
Sigurno ti dobro ide.
Najbolja si među kolegama?
659
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Uglavnom...
660
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Nevjerojatno sam ponosna na tebe.
661
00:49:02,240 --> 00:49:06,600
Podučavati te i gledati kako napreduješ
iako je toliko toga protiv tebe
662
00:49:06,600 --> 00:49:11,160
jedna je od najvećih privilegija
moje karijere.
663
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Hvala vam.
664
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Hvala vam.
665
00:49:23,960 --> 00:49:26,600
- Čuvajte se. Uživajte u kolačima.
- Hoćemo.
666
00:49:27,320 --> 00:49:28,360
Aimeen specijalitet.
667
00:49:34,400 --> 00:49:35,360
Dobro.
668
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Bok, Maeve.
669
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Moja sućut.
670
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Hvala. Uživaj u kolačima.
671
00:49:49,480 --> 00:49:51,280
Hvala. Hvala što ste došli.
672
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Hej.
673
00:49:54,480 --> 00:49:55,800
Jesmo li mi dobro?
674
00:49:56,320 --> 00:49:58,800
Mislim da se ne moramo svađati.
675
00:49:58,800 --> 00:50:00,360
Možemo li to zaboraviti?
676
00:50:00,360 --> 00:50:02,080
Ne znam baš.
677
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
Ne znam.
678
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Mislim da nisi čuo
ništa od onog što sam rekao.
679
00:50:13,880 --> 00:50:16,280
I ja to mislim za tebe.
680
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
U redu.
681
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Možda bismo se malo trebali razdvojiti.
682
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Da.
683
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Da, možda.
684
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Dobro, dobro.
685
00:50:45,120 --> 00:50:47,040
Vidimo se.
686
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Kako si?
687
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Da.
688
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Znam, sjebao sam.
689
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Dobro. Zbilja mi je žao.
690
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Jako si mi nedostajala
i htio sam se osjećati važno,
691
00:51:24,080 --> 00:51:25,320
što je jadno.
692
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
Bilo bi mi grozno
da ovo bude razlog zašto nismo uspjeli.
693
00:51:37,880 --> 00:51:39,360
Ništa se nije dogodilo?
694
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
Ne.
695
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Obećavaš?
696
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Obećavam.
697
00:51:48,560 --> 00:51:50,000
Otpratiš me kući?
698
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Naravno.
699
00:51:56,400 --> 00:51:57,560
Bicikl je ovuda.
700
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Kakva je ovo zemlja?
701
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
O, Bože. Izgleda kao moja baka.
702
00:52:43,400 --> 00:52:45,600
Što ona to radi? Hej!
703
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Nasmiješi nam se.
704
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Razvedri se, dušo. Stvari nisu loše.
705
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Pazite! Evo je.
706
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
Ne smijem se
jer sam upravo bila na jebenom sprovodu!
707
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
I ne smijem se
jer mi se vi jebeno obraćate!
708
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
Jebeni seronje!
709
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Moja sućut.
710
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Da!
711
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adame.
- Zdravo, tata.
712
00:53:37,960 --> 00:53:41,880
Osjećam se čudno nakon pogreba.
713
00:53:41,880 --> 00:53:46,200
Mislio sam da bismo se mogli družiti.
714
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
Da, naravno.
715
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Košulja ti je čudna.
716
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
S onom si ženom? Oprosti. Ostavit ću te.
717
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Što mamin kaput radi ovdje?
718
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Mama?
719
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Mama, jesi li unutra?
720
00:54:11,400 --> 00:54:12,360
Nije.
721
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adame.
722
00:54:16,600 --> 00:54:18,000
Samo sam...
723
00:54:18,760 --> 00:54:22,760
- Svratila sam po nešto.
- Da.
724
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adame. Molim te, Adame.
725
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Kako ti možemo pomoći, Nicky?
726
00:54:40,680 --> 00:54:43,840
Moj tinejdžer je nebinarni.
727
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
Kad su navršili 18 godina,
728
00:54:46,120 --> 00:54:50,200
otišli su privatnom liječniku
i počeli uzimati testosteron.
729
00:54:50,200 --> 00:54:53,040
Sad mislim da žele operaciju grudi.
730
00:54:53,040 --> 00:54:58,080
Želim razumjeti da ih mogu podržati,
ali ne žele razgovarati sa mnom.
731
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
Jesi li prije imala
otvoren dijalog s djetetom?
732
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Nisam dobro reagirala kad su mi tek rekli.
733
00:55:06,120 --> 00:55:08,240
Osjećala sam da nemam kontrolu.
734
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Čini se da je došlo
do prekida u povjerenju,
735
00:55:12,520 --> 00:55:15,200
a obnova odnosa može potrajati.
736
00:55:15,200 --> 00:55:20,880
Kao roditelj, znam da je teško
imati osjećaj da te isključuju.
737
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Ako se educiraš o tome
što se događa s tvojim djetetom,
738
00:55:26,000 --> 00:55:27,760
to bi moglo pomoći.
739
00:55:27,760 --> 00:55:31,080
Moraš pokazati da si doista
740
00:55:31,080 --> 00:55:33,480
s njima na tom putovanju
741
00:55:33,480 --> 00:55:37,840
i da ti ne trebaju
stalno sve objašnjavati.
742
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Važno je
743
00:55:41,040 --> 00:55:45,520
reći im da ih voliš onakvima kakvi jesu.
744
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Gle, tinejdžeri će uvijek imati
stvari koje ne govore roditeljima,
745
00:55:51,320 --> 00:55:53,520
ali važno je stvoriti okruženje
746
00:55:53,520 --> 00:55:56,720
u kojem se osjećaju sigurno
da ti nešto kažu ako trebaju.
747
00:55:56,720 --> 00:56:01,400
Pokušaš li ostati otvorena,
znatiželjna i suosjećajna,
748
00:56:01,400 --> 00:56:03,320
mislim da ne možeš pogriješiti.
749
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Hvala. To doista pomaže.
750
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Tvoji se rezultati upravo učitavaju.
751
00:56:32,480 --> 00:56:34,120
Rezultati su negativni.
752
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
Kvržica nije kancerogena.
753
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
Hvala, jebemu!
754
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
Mama!
755
00:56:40,560 --> 00:56:41,880
Oprostite.
756
00:56:41,880 --> 00:56:44,720
Jako sam sretna. Oprostite.
757
00:56:48,120 --> 00:56:49,280
- Hvala vam.
- Hvala.
758
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Hvala vam.
759
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MOJ PUT OZDRAVLJENJA
760
00:57:02,080 --> 00:57:03,240
PORUKA MOJE UMJETNOSTI
761
00:57:03,240 --> 00:57:05,280
LJUTE ME MUŠKARCI KOJI ŽELE DA SE SMIJEM!
762
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
ŽENE SE NE BI TREBALE BOJATI!
763
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Naša posljednja pozivateljica je Ruby.
764
00:57:40,240 --> 00:57:42,680
Bok, Ruby. Kako ti možemo pomoći?
765
00:57:42,680 --> 00:57:44,680
Imam pitanje za O.
766
00:57:44,680 --> 00:57:47,200
Samo želim znati kakav je to osjećaj
767
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
pretvarati se da si draga
ljubazna, suosjećajna i uslužna,
768
00:57:52,520 --> 00:57:54,680
a zapravo si samo grubijanka.
769
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Žao mi je, Ruby.
770
00:57:56,960 --> 00:58:00,600
Ne znam na što točno misliš.
771
00:58:00,600 --> 00:58:01,560
Znaš.
772
00:58:02,080 --> 00:58:06,400
A znat će i svi ostali
kad vide video u kojem sam te označila.
773
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Ne. Sljedeći pozivatelj.
774
00:58:10,520 --> 00:58:12,800
Oprostite zbog toga.
775
00:58:12,800 --> 00:58:16,360
Dakle, imamo... U redu.
776
00:58:16,360 --> 00:58:19,480
Sljedeći pozivatelj je Rob. Zdravo, Robe.
777
00:58:19,480 --> 00:58:21,760
Što ti mogu učiniti? Učiniti za tebe!
778
00:58:21,760 --> 00:58:28,760
Popišanka!
779
00:59:26,200 --> 00:59:27,760
ELLEN
KAKVO PRIPRAVNIŠTVO!
780
00:59:27,760 --> 00:59:30,080
UPOZNAJEM AGENTE I IZDAVAČE!
781
00:59:32,800 --> 00:59:35,200
KAD SE VRAĆAŠ?
782
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Tko je to bio?
783
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.
784
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Pita kad se vraćam.
785
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
I kad se vraćaš?
786
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Ne znam.
787
00:59:55,400 --> 00:59:57,360
Mislim da bih mogla ostati ovdje.
788
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
A tvoj tečaj?
789
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Samo trebam stabilnost.
790
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- Rekla si da voliš Wallace.
- Da, ali nedostajao si mi.
791
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
I ti meni.
792
01:00:25,000 --> 01:00:29,320
Možda nećeš dobiti drugu priliku.
Želim biti siguran da postupaš ispravno.
793
01:00:29,320 --> 01:00:32,280
Znam što radim. Želim biti ovdje s tobom.
794
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Da probamo opet?
795
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Mama?
796
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mama, jesi li dobro?
797
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Napravio sam ti tost.
798
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otise. Otise!
799
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Jesi li dobro?
800
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
- Otise.
- Stani.
801
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Ne znam što mi je.
Stalno razmišljam o mami.
802
01:01:55,560 --> 01:01:57,760
- Misliš na mamu?
- Da. Ne.
803
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
Ne na neki čudan, jeziv, seksi način.
804
01:02:00,960 --> 01:02:02,760
Zašto razmišljaš o mami?
805
01:02:02,760 --> 01:02:06,920
Ne znam. Nekoć sam imao
problema sa seksom...
806
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Mislio sam da sam to riješio.
807
01:02:14,320 --> 01:02:17,520
Stvarno mi je neugodno i želim umrijeti.
808
01:02:18,040 --> 01:02:21,200
Ne želim umrijeti.
Mama ti je umrla. Dosta o mamama.
809
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Dobro. Tiho, molim te. U redu je.
810
01:02:26,360 --> 01:02:27,800
Ne moramo ništa raditi.
811
01:02:27,800 --> 01:02:29,240
Samo lezi. Hajde.
812
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Bio je ovo čudan dan.
813
01:02:44,680 --> 01:02:45,640
Da.
814
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Čudan dan.
815
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Prijevod titlova: Veronika Janjić