1 00:00:25,360 --> 00:00:26,200 Hej. 2 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Dođi. 3 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 - Znam ja tebe. - Možeš li mi pomoći? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - Da. - Primi ga. 5 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 - Tu? - Osjećaš to? Nastavi vući. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Ajme. Da. - Imaš je? Velika je. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,160 - Da. - Ajme. 8 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - Zdravo, ljepotice. - To nije riječna riba. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 Mislim da bi to trebala baciti natrag, ne? 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - Ne diraj mi ribu. - Mora se vratiti. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 Rekla sam ne! 12 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 Bože? 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 Nemoj mi reći da si očekivao starog bijelca. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 Moramo razgovarati. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 U nevolji sam? 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 Zašto okrećeš leđa crkvi? 17 00:01:25,120 --> 00:01:30,480 Ne želim, ali mislim da se ne mogu krstiti. 18 00:01:30,480 --> 00:01:31,400 Preteško je! 19 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 Život je težak. 20 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 Žrtve se moraju podnijeti, ali tvoja crkva te treba. 21 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Ja te trebam. 22 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 Stalno sam u grijehu. Jutros sam se dirao. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 I znaš da nosim hlače dva dana zaredom i... 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 Eric Effiong! Ti si moje dragocjeno dijete. 25 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 Hrabar si, odvažan i apsolutno efervastičan. 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,280 - Mislim da to nije riječ. - Svađaš li se s Bogom? 27 00:01:58,280 --> 00:02:01,160 Ne, samo... Možda si htjela reći entuzijastičan? 28 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Vrlo si ljubazna. 29 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 Stani i slušaj. 30 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Cal? - Želiš li kruha? 31 00:02:25,760 --> 00:02:26,800 Koji kurac? 32 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 SPOLNI ODGOJ 33 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 OTIS ZNAM DA NE ŽELIŠ RAZGOVARATI. 34 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 ALI AKO DANAS NEŠTO TREBAŠ, TU SAM. 35 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 MAMINA EULOGIJA 36 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 BILJEŠKE ZA SOUTHCHESTER 37 00:03:28,280 --> 00:03:30,120 Jo, možeš li otvoriti? 38 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Otise! 39 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 Dobro jutro, sunašce. 40 00:03:39,560 --> 00:03:43,480 Ne. Oprosti. Što radiš u mojoj kući? 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,320 Došla sam vidjeti tvoju mamu. 42 00:03:47,320 --> 00:03:49,640 - Dobro. - Imam slobodan sat pa... 43 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 Imaš mrvice na ovratniku. 44 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - Što se dogodilo? - Ne tiče te se. 45 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 Gle, Otise, ne moraš biti takav. 46 00:03:59,600 --> 00:04:02,760 Znam da je na debati bilo malo napeto, 47 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 ali to je natjecanje. 48 00:04:04,680 --> 00:04:08,360 Napeto? Lagala si o meni pred cijelom školom. 49 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 Nisam lagala. A ti si me otkrio pred cijelom školom. 50 00:04:12,160 --> 00:04:13,360 Dr. Milburn. 51 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Bok. Nadam se da je u redu što sam svratila. 52 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 Htjela sam proći neke stvari prije emisije. 53 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 Da, naravno. 54 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 - Želiš li ući u moj ured? - Ostavit ću vas. 55 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Dolazim za minutu. Otise! 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,280 Dušo. 57 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - Nisam znala da će doći. - Što god. Moram ići. 58 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 Čekaj. 59 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 Znam da Maeve prolazi kroz ranjivo vrijeme. 60 00:04:40,160 --> 00:04:45,240 Samo... Mislim da možda trebaš obratiti pažnju na vlastite instinkte. 61 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Mama, oboje smo krivi za ono. Maeve me ni na što nije natjerala. 62 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 Dobro. Moj je posao da se brinem za tebe. 63 00:04:53,680 --> 00:04:58,280 Nisi se brinula kad si unajmila moju neprijateljicu kao suvoditeljicu. 64 00:04:58,280 --> 00:04:59,800 Uživajte u pripremama. 65 00:05:07,560 --> 00:05:10,480 Zdravo. Molim vas, sjednite. 66 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 Ovo je siguran prostor. 67 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 ODGAJANJE MUŠKARACA 68 00:05:26,040 --> 00:05:28,480 PRVO POGLAVLJE 69 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 O.? 70 00:05:33,520 --> 00:05:35,120 Bok. Zdravo. 71 00:05:35,120 --> 00:05:36,200 Bok. 72 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 Ruby! 73 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 Hej. 74 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 Što radiš ovdje? Što je to? 75 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 Ma ukočio mi se vrat. 76 00:05:47,320 --> 00:05:50,720 Htio sam razgovarati 77 00:05:50,720 --> 00:05:53,080 o sljedećim koracima za izbore. 78 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Ljudi misle da si muškoist koji razotkriva ljude. 79 00:05:56,080 --> 00:05:58,000 Znam, ali nisam. 80 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 Tebi odlično idu odnosi s javnošću. 81 00:06:00,600 --> 00:06:05,280 Mislim da možeš otkriti istinu i suprotstaviti se O.-inoj priči. 82 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 Dobro, danas ću se pozabaviti time. 83 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 - Hvala. - Kamo ćeš? 84 00:06:14,280 --> 00:06:18,720 Na pogreb Maeveine mame. 85 00:06:20,560 --> 00:06:23,640 Zapravo, kad smo već kod toga... 86 00:06:24,560 --> 00:06:27,920 Ako naletiš na Maeve iz nekog razloga 87 00:06:27,920 --> 00:06:31,880 i pita te o onoj noći kad sam prespavao kod tebe... 88 00:06:33,360 --> 00:06:37,680 Rekao sam joj da smo radili na kampanji i slučajno zaspali. 89 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 To se i dogodilo. 90 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 Ma znam. Ali to nije baš dobro prošlo. 91 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 Ne želim da misli da smo više od prijatelja. 92 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Zato si došao. Popravak štete u vezi? 93 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 Ne. 94 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 Možda malo, ali ne. 95 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Htio sam razgovarati o kampanji. 96 00:06:56,400 --> 00:06:59,320 Maeve se ne mora brinuti. Mi smo samo prijatelji. 97 00:07:02,120 --> 00:07:04,560 - Ma nismo uopće prijatelji. - Ruby. 98 00:07:10,760 --> 00:07:12,040 Nije tipično za tebe. 99 00:07:13,720 --> 00:07:17,280 Da, ali to je prava haljina za pogreb, mami bi se svidjela. 100 00:07:18,000 --> 00:07:18,880 U redu. 101 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Zaboga. 102 00:07:23,360 --> 00:07:25,560 - Izgleda li mi oko loše? - Ne. 103 00:07:26,280 --> 00:07:27,320 Što se dogodilo? 104 00:07:28,920 --> 00:07:32,280 Otis i ja pokušali smo se seksati. Bila je to katastrofa. 105 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 Da, ne razgovaramo. 106 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 Duga priča. Htjela sam ti poslati poruku, ali... 107 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 Da. 108 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 Znam da trenutačno nismo baš dobro. Shvaćam. 109 00:07:49,440 --> 00:07:51,920 Aimes, neugodno mi je zbog tog s Isaacom. 110 00:07:54,960 --> 00:07:57,600 - Možete li biti prijatelji? - Da. Apsolutno. 111 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Nisam to smjela spominjati. 112 00:08:00,080 --> 00:08:04,920 Ništa se nije dogodilo i nikad se neće dogoditi. Obećavam. 113 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 Ne vjerujem da ideš na sprovod sa seksualnom ozljedom. 114 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 - Bila bi ponosna. - Stani. 115 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Maeve, netko iz Wallacea je na telefonu. 116 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Što su rekli? 117 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Pitaju hoćeš li završiti tečaj. 118 00:08:30,800 --> 00:08:34,720 Reci im da imam posla. Nazvat ću ih. Danas će mi kremirati majku. 119 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - Halo? - Jackson Marchetti? 120 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - Da. - Stigli su rezultati testa. 121 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 Doktor vas želi vidjeti danas u 16 h. 122 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Dobro, vidimo se. 123 00:08:52,520 --> 00:08:53,680 Vidimo se. 124 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 VIV BEAU I JA TE ČEKAMO ONDJE 125 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 VIDIMO SE USKORO 126 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 Kao što znaš, volim razotkrivati mitove o seksu na svom kanalu. 127 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Pa postoji li mit o seksu koji ti želiš razotkriti? 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,680 Da vidimo. Što mi pada na pamet? 129 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 Vjerojatno postoji ustrajan mit da vulve žena koje se puno seksaju 130 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 postanu labave. 131 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 Da. 132 00:09:56,840 --> 00:10:02,000 Dobro, možda da pokušamo opet, samo malo življe. 133 00:10:02,000 --> 00:10:04,040 Ja pitam za mit o seksu, 134 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 a ti pričaš o opuštenim vaginama. 135 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 Celia te zamolila da mi pomogneš? 136 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 Ne. Mislim da samo želi da emisija bude malo brža. 137 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Da. 138 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 Zaboga. 139 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 Ovo je tako ponižavajuće. Podučava me 17-godišnjakinja. 140 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 Sranje. Oprosti, nisam te htjela uvrijediti. 141 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Ne. U redu je. Nisi ti kriva. 142 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 Pa... 143 00:10:33,000 --> 00:10:36,840 Biti uživo u eteru mnogo je drukčije 144 00:10:36,840 --> 00:10:39,240 od privatnog susreta s nekim. 145 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 Možda se osjećaš malo izloženo? 146 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Da. 147 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 Zapravo, prerano sam se vratila na posao. 148 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 Uglavnom, nije važno. 149 00:10:49,640 --> 00:10:52,040 Ali jest. Važno je. 150 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Ako želiš podijeliti, rado bih te poslušala. 151 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 Znaš, i dalje postoji osjećaj, 152 00:11:02,800 --> 00:11:05,720 ako žena napusti svijet rada, 153 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 da je neće pustiti da se vrati. 154 00:11:08,680 --> 00:11:12,680 Dugo mi je trebalo da se uopće ubacim pa... 155 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 Stvarno? Pretpostavila sam da ovo radiš oduvijek. 156 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 Naravno. 157 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Kad sam bila u braku, karijera mi je išla pravim putem. 158 00:11:24,280 --> 00:11:26,840 Kad je moj suprug otišao, 159 00:11:28,200 --> 00:11:30,400 sve je postalo jako teško. 160 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Bilo je tuge. 161 00:11:32,600 --> 00:11:35,760 Naviknuti se da si samohrani roditelj 162 00:11:36,720 --> 00:11:37,800 jako je teško. 163 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Mama? 164 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Uglavnom, s vremenom sam ojačala. 165 00:11:43,960 --> 00:11:48,840 Znala sam da je najvažnije da sam uz Otisa. 166 00:11:48,840 --> 00:11:52,840 Zato sam odlučila da će vođenje klinike biti dovoljno. 167 00:11:53,360 --> 00:11:55,120 Ali oduvijek sam htjela više. 168 00:11:55,640 --> 00:11:59,400 Kad se pojavila prilika za posao na radiju, 169 00:11:59,920 --> 00:12:01,760 nisam to htjela propustiti. 170 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 To ima smisla. 171 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 Ali i zvuči poprilično naporno. 172 00:12:13,720 --> 00:12:16,560 Bože. Kako si me navela da pričam o tome? 173 00:12:18,720 --> 00:12:22,720 Mislim da će večeras proći sjajno. Samo vjeruj sebi. 174 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 Bok, ekipo. Ja sam Samantha, vaša sprovodnica. 175 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 - Najbolja domaćica. - Bok. 176 00:12:43,000 --> 00:12:45,640 Vodit ću vas kroz rastanak. 177 00:12:46,600 --> 00:12:47,560 Što je s okom? 178 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - Seksualna... - Nezgoda. 179 00:12:52,520 --> 00:12:54,480 Kakva krasna fotografija Elaine. 180 00:12:56,040 --> 00:12:56,920 Erin. 181 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 Moja se mama zvala Erin. 182 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 Da. Moje isprike. 183 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 U redu, brzi popis. 184 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 Fotografija. Kvačica. 185 00:13:05,440 --> 00:13:09,080 - Imate li cvjetne aranžmane? - Da, moj brat to rješava. 186 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 Kvačica. 187 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 - Redoslijed? - To je bio moj zadatak. 188 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 Kvačica. 189 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 Imate li pjesmu koju želite pustiti za Erinin ulazak? 190 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Da, imam. 191 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Kvačica. 192 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Volim to govoriti. 193 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Kvačica. 194 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Sjajna riječ. 195 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 Baš klizi s jezika. Kvač-kvač-kvačica. 196 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 Aimes. 197 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 Oprosti. 198 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Da nastavim? 199 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 Da. 200 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Lijepo odijelo! 201 00:13:52,800 --> 00:13:53,680 Hvala. 202 00:13:54,760 --> 00:13:57,320 - Hvala što si me pustila ranije. - U redu je. 203 00:13:58,440 --> 00:14:02,680 Hej, odlično ti ide na satovima. Djeca te slušaju. 204 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 Možda možeš i sam predavati? 205 00:14:07,880 --> 00:14:10,120 Dobro. Naravno. 206 00:14:10,120 --> 00:14:13,840 Mogu li... Kravata ti je... 207 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 Oprosti. 208 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 Nisam mogao to napraviti. Ruke mi se tresu kad sam nervozan. 209 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 Zašto si nervozan? 210 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 Možda danas vidim bivšu ljubav. 211 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 Ona ti je bila prva ljubav? 212 00:14:31,640 --> 00:14:33,120 Ona... Da. 213 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 Tako nekako. 214 00:14:37,880 --> 00:14:42,760 - Prošlo je neko vrijeme, ali i dalje boli. - Mislim da nikad neće biti lakše, ali... 215 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 Izgledaš sjajno, tako da... 216 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 Njezin gubitak. 217 00:14:51,360 --> 00:14:54,960 - Tata mi je stigao, idem. - Dobro. Vidimo se. 218 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - Adame. - Da? 219 00:14:59,760 --> 00:15:00,800 Možeš ti voziti. 220 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 U redu. 221 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 SLAVIMO ŽIVOT ERIN WILEY POČIVALA U MIRU 222 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 Obično ne dopuštamo hranu tijekom mise. 223 00:15:16,920 --> 00:15:18,600 Izgledaju jako ukusno! 224 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 Slobodno? 225 00:15:26,920 --> 00:15:28,120 Predobro. 226 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 - Predobro. - Pa jebemu. 227 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 - Sean se ne javlja. - Da ja odem po cvijeće? 228 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 Nije me briga za cvijeće. 229 00:15:38,560 --> 00:15:41,560 Nema potrebe za ovim. Nitko neće doći. Rekla sam ti. 230 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 Kako ti je vrat? 231 00:15:48,800 --> 00:15:50,280 Mislim da je bolje. 232 00:15:50,800 --> 00:15:54,080 - Kako je dobar, stari penis? - Ne znam što mu je. 233 00:15:54,080 --> 00:15:58,080 Osjećao sam grižnju savjesti jer sam prespavao kod Ruby i... 234 00:15:58,080 --> 00:15:59,960 Samo sam o tome razmišljao. 235 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 Možda si htio Maeve učiniti ljubomornom? 236 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 - Ne. - Ne? Ni malo? 237 00:16:07,200 --> 00:16:11,040 Ne bih ni ostao ondje da me nisi ostavio zbog novih prijatelja. 238 00:16:11,040 --> 00:16:13,000 Čekaj. Kriviš mene? 239 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 Otise, doslovno si rekao da se ne ljutiš! 240 00:16:15,880 --> 00:16:17,480 Maeve je. Čekaj. 241 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Hej. 242 00:16:19,480 --> 00:16:22,000 Sean je trebao doći u 12 h. Ne javlja se. 243 00:16:23,720 --> 00:16:26,320 Siguran sam da će uskoro doći. 244 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 Stvarno ga trebam ovdje. 245 00:16:28,520 --> 00:16:32,040 Naći ćemo ga. Bez brige. Gdje boravi? 246 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Kod prijatelja. 247 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Sumnjivog Moa. 248 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Pošalji mi adresu. 249 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Odmah ću. 250 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 Dobro. Bez brige. 251 00:16:39,760 --> 00:16:41,360 - U redu. Bok. - Bok. 252 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 Kamo to mi idemo? 253 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 Moramo naći Sumnjivog Moa. 254 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 O, Bože, Kornjačice! 255 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 Nasmiješila se! Ne zbog plinova. Pravi osmijeh! 256 00:17:00,680 --> 00:17:03,840 - Je li to ikad napravila? - Ne. Zdravo. 257 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 Hajde, nasmiješi se mami. 258 00:17:07,240 --> 00:17:09,440 Jebote. Nisam trebala ništa reći. 259 00:17:09,440 --> 00:17:11,800 - U redu je. - Dušo, nasmiješi se mami. 260 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 - Mislim da je gladna. - Dobro. 261 00:17:13,760 --> 00:17:17,360 U redu je. Samo... Jako me boli glava. 262 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 Rekli su da će se to dogoditi s antidepresivima. 263 00:17:20,640 --> 00:17:23,640 - Imaš li lijekove protiv bolova, Jo? - Nemam. 264 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 Žao mi je. 265 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 Da. Razmišljala sam o brizi za djecu. 266 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 Možda bih mogla otvoriti jaslice. 267 00:17:34,400 --> 00:17:37,880 Znaš, one otmjene s dječjom jogom. 268 00:17:37,880 --> 00:17:38,840 Da. 269 00:17:38,840 --> 00:17:42,320 To bi učinila prije ili nakon što namiriš dug? 270 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 Da, htjela sam razgovarati s tobom o tome. 271 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 Bi li mi možda posudila novac? Sve bih ti vratila. 272 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Naravno. 273 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 To je puno novca. 274 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Možemo li o tom drugi put? 275 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Obećavam, razmislit ću. Moram u ljekarnu. 276 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 Uzmeš mi menstrualnu čašicu? 277 00:18:03,920 --> 00:18:08,200 I ona vlakna u prahu. Nisam kakala danima. 278 00:18:08,200 --> 00:18:09,720 Ma idem s tobom. 279 00:18:09,720 --> 00:18:10,880 Sjajno. 280 00:18:23,320 --> 00:18:24,680 Zašto si tako tih? 281 00:18:25,200 --> 00:18:28,080 Licemjerno je što tako osobno shvaćaš queer noć. 282 00:18:28,080 --> 00:18:30,000 Stalno me ostavljaš zbog Maeve. 283 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 Eric. 284 00:18:31,040 --> 00:18:33,640 - Njezina mama... - Nije to prvi put, zar ne? 285 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 Ne. Više se skoro ni ne vidimo, Eric. 286 00:18:38,760 --> 00:18:41,160 Uvijek si uz Abbi i tu ekipu. 287 00:18:46,440 --> 00:18:47,320 Zdravo. 288 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 {\an8}TROPSKA RIBA 289 00:18:53,880 --> 00:18:56,960 Bok. Tražimo Sumnjivog Moa. 290 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - To mu nije ime. - Ulično ime. 291 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 Sumnjivi Mo. Da, to sam ja. 292 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 Je li Sean ovdje? 293 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 Ne. Sean se sinoć nije vratio. 294 00:19:08,200 --> 00:19:12,440 Ako ga vidiš, možeš li mu reći da nazove sestru Maeve? Hitno je. 295 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 Da. 296 00:19:15,360 --> 00:19:16,400 - Da? - Da? 297 00:19:16,960 --> 00:19:19,280 Dobro. Hvala, Sumnjivi Mo. 298 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Pričekajte! 299 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}Ovo je dostavljeno za Seana. 300 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 Ne mogu to imati u kući zbog alergija. 301 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 Uzmite vi to. 302 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - Vjerojatno ćete ga prije vidjeti. - Da. 303 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - Da, naravno. - Hvala. 304 00:19:40,320 --> 00:19:43,160 MAMA 305 00:19:47,760 --> 00:19:49,400 Ne razumijem. 306 00:19:49,400 --> 00:19:52,320 - Ne želiš da imam druge prijatelje? - Ne. 307 00:19:52,320 --> 00:19:56,280 Ponekad mi se čini da bi se radije družio s popularnom ekipom. 308 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 Ostavljaš me. 309 00:19:57,480 --> 00:20:00,760 Nije da bih se radije družio s tim ljudima. 310 00:20:00,760 --> 00:20:04,240 Ali katkad imamo više toga zajedničkog. 311 00:20:04,240 --> 00:20:07,000 Znaš li uopće što mi se događa u životu? 312 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 Vraćaš se u crkvu? 313 00:20:09,240 --> 00:20:11,840 Ne, zapravo ne vraćam se! 314 00:20:11,840 --> 00:20:15,080 Imam egzistencijalnu krizu, ali ti to ne bi znao 315 00:20:15,080 --> 00:20:18,600 jer te nije briga ni za što ako nije o tebi. 316 00:20:18,600 --> 00:20:21,560 To je... Ne, to nije pošteno. 317 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 Kako to nije pošteno? Slušam. 318 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 O, Bože! 319 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 Ne mogu stati. Eric, upomoć! 320 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Keksiću! O, Bože! 321 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 Keksiću! O, Bože. Jesi li dobro? Daj mi ruku. 322 00:20:39,320 --> 00:20:42,960 - Bor mi je u oku. - Daj mi ruku! Da. 323 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - O, Bože. - Nešto mi je u oku. 324 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - Daj da ti vidim oko. - Dobro sam. 325 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 Jebeni ovratnik! 326 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 Cvijeće. 327 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 - Bit će dobro. - Što ćemo? 328 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 - Bit će u redu. - Eric, vrati ih u rupe. 329 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 Ne, Keksiću. 330 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 Karanfili izvana. Ruže iznutra. 331 00:21:07,520 --> 00:21:09,040 Slijedi oznaku boja. 332 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 I mi imamo nešto zajedničko, ne? 333 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 Naravno. 334 00:21:18,720 --> 00:21:23,400 Samo želim reći da postoje dijelovi mog života koje ne razumiješ. 335 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Što, naprimjer? 336 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 Činjenica da sam kršćanin. 337 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 Ili činjenica da moja obitelj nema novca kao tvoja. 338 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 I recimo, ne razgovaramo o rasi. 339 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 Samo pokušavam reći da smo vrlo različiti, 340 00:21:40,040 --> 00:21:41,560 a ne razgovaramo o tome. 341 00:21:41,560 --> 00:21:45,160 - Dobro. Zašto mene kriviš za to? - Ne krivim te. 342 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 Pokušavam ti reći što osjećam. 343 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 U redu. Da, zakasnit ćemo. 344 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 Trebali bismo ovo srediti i... 345 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Sjajno. 346 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Constable. 347 00:22:09,800 --> 00:22:12,760 Poznat po pejzažima, najviše pokrajine Suffolk. 348 00:22:12,760 --> 00:22:17,720 To zvuči dosadno, ali u njegovim rukama ti pejzaži pulsiraju dramom. 349 00:22:17,720 --> 00:22:20,080 Smrdljive obale, cigle koje propadaju, 350 00:22:20,080 --> 00:22:23,720 sluzavi mostovi, živa stabla koja se kreću... 351 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 Volio je nagib vrba. 352 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 NAĐEMO SE U ZAHODU? 353 00:22:28,440 --> 00:22:31,240 Njihove grane zaranjaju duboko u valovitu vodu. 354 00:22:31,240 --> 00:22:33,680 Osjeća se vlažan jutarnji zrak. 355 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 Htio je pobuditi osjećaje. 356 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Da? 357 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 Mogu li na zahod? 358 00:22:38,480 --> 00:22:41,040 Da. Oprosti. Naravno da možeš. 359 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 Gdje sam stala? Da! 360 00:22:43,320 --> 00:22:45,360 Njegov nepriznati genij. 361 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Taj visceralni, živi... 362 00:23:01,000 --> 00:23:02,120 Mogu li te dirati? 363 00:23:38,280 --> 00:23:42,200 Oprosti. Mislila sam da neću dobiti menstruaciju zbog testosterona. 364 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 Bez brige. Ne smeta mi. 365 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 Jesi li dobro? 366 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Da. 367 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 Mislim da trebam samo trenutak. 368 00:24:20,320 --> 00:24:23,440 Javi se. Javi se, seronjo. Jebote. 369 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 - O, Bože. - Hej. 370 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Bok. 371 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Nismo ga mogli naći. 372 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 Cvijeće je malo puklo u sredini. Oprosti. 373 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Jesi li dobro? 374 00:24:47,080 --> 00:24:49,400 Da. Samo da se Sean javi. 375 00:24:49,400 --> 00:24:53,200 SEAN GDJE SI, DOVRAGA?! 376 00:24:53,200 --> 00:24:55,080 Gotovo je vrijeme za početak. 377 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 Čekate li neke ljude? 378 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 Ne, svi su stigli. 379 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 Idemo to riješiti? 380 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - Da. - Pa, zapravo... 381 00:25:08,480 --> 00:25:10,760 Čekaj. Cvijet. 382 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Što oni rade ovdje? 383 00:25:17,080 --> 00:25:21,480 Brinula si se da će ti mama biti sama pa sam ih pozvala. Valjda je u redu. 384 00:25:22,960 --> 00:25:26,080 To je jako lijepo. Hvala, Aimes. 385 00:25:26,080 --> 00:25:29,720 Dobro. Pitala sam se tko će nositi lijes. 386 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 Pa da. 387 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Hajde. 388 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 - Bok. - Hvala što ste došli. 389 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 Bok. 390 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 Mamina omiljena. 391 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 Volim ovu pjesmu. 392 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 Dobro. Prema meni. 393 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 Zakrenite. 394 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 U redu. 395 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 Oni koji mogu neka ustanu. 396 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 To kaže zbog tebe. 397 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 Oprostite, Wi-fi je... 398 00:26:57,040 --> 00:26:58,520 Da se vratimo? 399 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 - Da počnemo ispočetka? - Ma ne. 400 00:27:02,640 --> 00:27:05,120 - Da se malo vratimo? - Otise, nastavi. 401 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 Oprostite. 402 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - Otise, dođi. - Samo idi. 403 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 Moj prst. 404 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Hajde. 405 00:27:25,000 --> 00:27:26,400 Kriste. Jacksone. 406 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 - Oprostite. - Samo mirno. 407 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 Polako. 408 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - Provuci se. - Idemo uokolo? Dobro. Da. 409 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Polako. Ispravite je. 410 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Prsti. Čekajte. 411 00:28:04,600 --> 00:28:09,120 Dobro došli i isprike zbog glazbenih poteškoća. 412 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 Erin sigurno pjeva svoju omiljenu pjesmu gdje god bila. 413 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 Nadam se. 414 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 Zovem se Samantha. 415 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 Ja sam danas vaša sprovodnica. 416 00:28:20,880 --> 00:28:25,320 Okupili smo se ovdje da Erin Willy može nastaviti... 417 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 Wiley. Erin Wiley. 418 00:28:28,320 --> 00:28:29,800 - Wiley? - Da. 419 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 Kao da piše Willy. 420 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 Jasno piše Wiley. 421 00:28:40,000 --> 00:28:42,640 ...kako bi Erin Wiley 422 00:28:43,240 --> 00:28:46,600 nastavila živjeti u našim sjećanjima. 423 00:28:47,160 --> 00:28:48,960 Erin je rođena u Moordaleu, 424 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 a za njom ostaje dvoje djece. 425 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Troje. 426 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 Troje djece. 427 00:28:56,080 --> 00:28:59,120 Maeve, Sean i Elsie, 428 00:29:00,440 --> 00:29:02,360 svjetlo njezina života. 429 00:29:03,960 --> 00:29:07,040 Bila je samohrana mama, a to je izazovno. 430 00:29:07,040 --> 00:29:09,320 Ali ona je bila takva žena 431 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 koje je bila dorasla svemu tome. 432 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 - Što radiš ovdje? - Oprosti što kasnim. 433 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Dobro došao. 434 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 - Tko su ti ljudi? - Zovem te već satima. 435 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Voljela je slušati glazbu i razgovarati s prijateljima. 436 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 I, znate, 437 00:29:29,240 --> 00:29:33,480 mislim da nam svima može biti utjeha 438 00:29:33,480 --> 00:29:37,920 što će večeras na nebu zasjati 439 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 posebno sjajna nova zvijezda. 440 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Ovo je sjajno. 441 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 Ma ovo je... fantastično. Stvarno. 442 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 - Ovo je potpuno sranje. - Začepi. 443 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 Ali lijepo je upakirano. 444 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 Hvala. 445 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 Prestani. 446 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 Mogao bih nešto dodati. 447 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Ne. Seane. 448 00:30:01,560 --> 00:30:05,720 Ako se slažete, rekao bih nekoliko riječi... 449 00:30:05,720 --> 00:30:07,040 - Hvala. - Nemoj. 450 00:30:07,040 --> 00:30:08,160 ...o svojoj majci. 451 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Seane. 452 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 Moja draga mamica 453 00:30:14,480 --> 00:30:17,960 umrla je radeći što je voljela. 454 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 Drogirala se. 455 00:30:23,720 --> 00:30:28,720 Ma dajte. Nismo povjerovali ono o „sjajnoj zvijezdi na nebu”, zar ne? 456 00:30:29,760 --> 00:30:32,160 Mislim da bi bilo mnogo primjerenije 457 00:30:32,680 --> 00:30:34,840 da ja, kao njezin sin, podijelim 458 00:30:34,840 --> 00:30:37,680 nekoliko priča o Erin iz našeg djetinjstva. 459 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 Da im kažem za igre koje smo igrali? 460 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Hoću li? Prvo, nogomet u mraku. 461 00:30:46,520 --> 00:30:51,120 Mama bi nas izbacila iz kamp-prikolice usred noći 462 00:30:51,120 --> 00:30:55,680 da se može drogirati i seksati s nekim Gregom. 463 00:30:55,680 --> 00:31:00,120 Imali smo i Cigarolov ili Lov na cigarete. 464 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 Otišli bismo u park 465 00:31:02,480 --> 00:31:07,720 i morali smo na koljenima u blatu tražiti dovoljno duge opuške 466 00:31:07,720 --> 00:31:10,520 da ih mama može popušiti jer nismo imali novca. 467 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 Imam ih puno. Mogu samo nastaviti. 468 00:31:14,160 --> 00:31:16,360 - Moja omiljena... - Prestani, Seane. 469 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Ponižavaš se. 470 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 Ma daj, seko. 471 00:31:28,680 --> 00:31:32,120 Kao da će lijepa haljina i fotografija bilo koga uvjeriti 472 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 da naša mama nije bila samo prljava narkićka. 473 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 Van. 474 00:31:41,640 --> 00:31:42,800 Van! 475 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 Dobro. Sa zadovoljstvom. 476 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Bok, mama. 477 00:32:01,640 --> 00:32:05,120 Mislim da ćemo uzeti mali predah. 478 00:32:09,280 --> 00:32:10,240 Seane. 479 00:32:11,640 --> 00:32:13,560 Seane, prestani bježati od mene. 480 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 - Zašto moraš biti sebičan? - Ne mogu glumiti poput tebe! 481 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 - Pokušavam je lijepo ispratiti. - Nije pošteno. 482 00:32:22,280 --> 00:32:23,560 Što nije pošteno? 483 00:32:23,560 --> 00:32:28,880 Ti ćeš otići odavde, a ja ću umrijeti sam, kao i mama. 484 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Možeš se očistiti, Seane. 485 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Ma ionako nije važno 486 00:32:37,800 --> 00:32:40,440 jer ćeš se vratiti otmjenom životu u Americi 487 00:32:40,440 --> 00:32:42,280 i zaboraviti da postojim. 488 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 Odlazim. 489 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 Seane, nemoj. Opraštamo se od mame. 490 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Ona se nije baš htjela oprostiti od nas, zar ne? 491 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 Najava kupcima. Sve tropske ribe sada su u pola cijene. 492 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 Ova nosiljka je sjajna. 493 00:33:29,120 --> 00:33:31,240 Gle, već spava. 494 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Sranje. 495 00:33:36,120 --> 00:33:38,520 - Što radiš? - Skrivam se. 496 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - Od koga? - Od njega. 497 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 O, Bože, to je Dan! Sranje. Stvarno je imao nesreću s motorom. 498 00:33:45,200 --> 00:33:46,560 Što radiš? 499 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Kako ti znaš Dana? 500 00:33:48,440 --> 00:33:50,160 To je tip s kojim se viđam. 501 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 Jebemu mater. 502 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Što? 503 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 To je Joyin tata. 504 00:34:03,040 --> 00:34:06,000 Ti i Dan? 505 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 Koliko si sigurna u to? 506 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 Pa, 95%. 507 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 Jebote! 508 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - Nisi spavala s njim, zar ne? - Ne. 509 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 Stvarno mi se jako sviđa. 510 00:34:21,840 --> 00:34:26,080 - Znaš da se ne možeš više viđati s njim? - Da. Naravno. 511 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 - Sranje. - Tipično. 512 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 Uranila si. 513 00:34:54,240 --> 00:34:55,160 Jesi li dobro? 514 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 Ne želim sad o tome. 515 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Ako je to u redu. 516 00:35:09,160 --> 00:35:10,040 U redu. 517 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 Možemo li jesti? 518 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 - Misliš da je dobro? - Nadam se. 519 00:35:37,760 --> 00:35:38,880 Zdravo, djeco. 520 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Bok. 521 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 Samo da znate... 522 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 Poslijepodne imam još jedan sprovod. 523 00:35:45,880 --> 00:35:46,760 Znači... 524 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 U redu. 525 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 Da. 526 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 - Potražit ću je. - Dobro. 527 00:36:02,920 --> 00:36:03,840 U redu je. 528 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 - Kako si? - Dobro. 529 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Dobro. 530 00:36:29,160 --> 00:36:30,280 Radim s konjima. 531 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 Stvarno? 532 00:36:38,560 --> 00:36:39,520 Jesi li... 533 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 Jesi li ikad rekao roditeljima? 534 00:36:46,280 --> 00:36:48,960 Da, jesam. 535 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 Dobro su reagirali. 536 00:36:55,080 --> 00:36:57,480 To je sjajno, Adame. Ogromna stvar. 537 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Jako se ponosim tobom. 538 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 Još mi je teško biti 539 00:37:06,520 --> 00:37:08,440 posve otvoren. 540 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 Kad si se ti prestao sramiti? 541 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 Dug je to put. 542 00:37:20,640 --> 00:37:24,760 Ali moraš vjerovati da zaslužuješ dobre stvari. 543 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 I, Adame, moraš voljeti sebe. 544 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Znam da si nismo 545 00:37:40,560 --> 00:37:41,600 baš odgovarali. 546 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 Ali stvarno mi nedostaješ. 547 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 Potpuno si 548 00:37:51,960 --> 00:37:52,920 efervastičan. 549 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 Oprosti, misliš entuzijastičan? 550 00:38:00,960 --> 00:38:02,000 Tako je. 551 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 Tako je. 552 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Coline, ne. 553 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Što? 554 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Ne mogu je naći. 555 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 Da kažemo svima da idu kući? 556 00:38:24,320 --> 00:38:26,280 Ne, vratit će se. Mislim. 557 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 U redu. 558 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 Stalno kucka u sat i gleda me. 559 00:38:55,680 --> 00:38:56,720 Našao sam te. 560 00:39:04,720 --> 00:39:07,760 Ako umrem od srama, hoću li dobiti popust? 561 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Mogu provjeriti brošuru, ali sumnjam. 562 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Nije mi trebala publika. 563 00:39:14,800 --> 00:39:16,480 Aimee je samo htjela pomoći. 564 00:39:29,840 --> 00:39:31,000 Tvoj brat pati. 565 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 Nije bila tako loša. 566 00:39:34,480 --> 00:39:36,920 Naravno da nije. Nitko nije posve loš. 567 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 Gle, ovo je jebeno grozno. 568 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 Većina ljudi neće razumjeti tu obiteljsku disfunkcionalnost. 569 00:39:46,440 --> 00:39:49,280 Iako je teško, htjela si odati počast Erin 570 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 i trebaš biti ponosna na to. 571 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Vrati se unutra i pričaj im o svojoj mami. 572 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 U redu. 573 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - Sve u redu? - Da. 574 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Ljudi, stanka je gotova. 575 00:40:16,520 --> 00:40:18,160 Sad imamo govor 576 00:40:18,160 --> 00:40:22,640 koji će pročitati Erinina kći Maeve. 577 00:40:34,240 --> 00:40:35,440 U redu. 578 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 Oprostite. 579 00:40:53,280 --> 00:40:55,400 Sve što je moj brat rekao je istina. 580 00:40:56,240 --> 00:40:57,560 Mama je bila ovisnica. 581 00:40:59,520 --> 00:41:04,120 Pomogla mi je pokrenuti moj prvi posao kad sam imala 8 g., pranje automobila. 582 00:41:04,640 --> 00:41:08,760 Naučila me kako prepoznati dobre klijente i dobiti dobre napojnice. 583 00:41:09,720 --> 00:41:14,200 Voljela je pjevati, iako je užasno pjevala i nije znala riječi pjesama. 584 00:41:16,320 --> 00:41:19,360 Nikad nismo gladovali, 585 00:41:20,560 --> 00:41:22,480 što nije bio lak pothvat. 586 00:41:23,000 --> 00:41:27,200 Čak i kad je bila nadrogirana, radila bi te glupe palačinke 587 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 s čokoladnim smiješcima. 588 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Dosta dobro. 589 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 I da, mislim... 590 00:41:35,280 --> 00:41:36,200 Oprostite. 591 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Da. 592 00:41:53,480 --> 00:41:57,800 Mislim da želim reći da majka ponekad može biti grozan roditelj, 593 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 a i dalje ih volite i želite da se oporave. 594 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 Netko može biti ovisnik, ali i velikodušan i dobar. 595 00:42:08,240 --> 00:42:11,200 Mrzim je zbog svega što mi je priuštila, ali... 596 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 Strašno mi nedostaje. 597 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 U redu. 598 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 Kako se naša ceremonija bliži kraju 599 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 i svi se vraćamo u naš svakodnevni život, 600 00:42:35,200 --> 00:42:40,760 nadam se da vam je pružilo utjehu to što smo se danas okupili. 601 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 Hvala vam. 602 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Znaš je? 603 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Da. 604 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 Misliš... 605 00:43:00,200 --> 00:43:01,120 Da. 606 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - U redu. - Da. 607 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 Tko je to? 608 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Hajde! 609 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 Idemo svi! 610 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Vidjet ću je li dobro. 611 00:45:28,480 --> 00:45:29,560 Da. 612 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 Hvala. 613 00:46:04,600 --> 00:46:05,440 Hej. 614 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 Što se događa? 615 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 Samo sam... 616 00:46:14,920 --> 00:46:17,120 Samo da vidim je li sve u redu. 617 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Sve je u redu. 618 00:46:21,360 --> 00:46:23,440 Dolazim za minutu. Hvala ti. 619 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 Da. Naravno. 620 00:46:32,480 --> 00:46:33,360 Što? 621 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 Ne znam. Mislim da je malo čudan. 622 00:46:39,560 --> 00:46:40,600 Beau? 623 00:46:42,520 --> 00:46:43,600 Što želiš reći? 624 00:46:44,120 --> 00:46:46,040 Jako je intenzivan, zar ne? 625 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 Zašto si ljubomoran? 626 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 Nisam ljubomoran. Brinem se što tako brzo napredujete. 627 00:46:54,160 --> 00:46:56,520 - Jacksone, on mi je dečko. - Da. 628 00:46:56,520 --> 00:47:01,080 Znam da ti je trenutačno teško, ali sretna sam. 629 00:47:05,040 --> 00:47:05,960 Ako si sigurna. 630 00:47:05,960 --> 00:47:07,240 - Sve u redu? - Da. 631 00:47:07,240 --> 00:47:08,640 Vidimo se unutra. 632 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 - Drago mi je što sam te vidio. - Također. 633 00:47:21,360 --> 00:47:22,440 Čuvaj se. 634 00:47:28,200 --> 00:47:29,840 - Hej. - Hej. 635 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Jesi li dobro? 636 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 Da. 637 00:47:39,360 --> 00:47:42,600 Baš sam išao po Vivine stvari. 638 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 Ispričaj me. 639 00:47:53,280 --> 00:47:55,320 Bok, Jeffrey. Hvala što si došao. 640 00:47:55,840 --> 00:48:00,360 Cynthiji je žao što nije ovdje. Pogrebi je podsjećaju na Jonathana. 641 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 Naravno, da. 642 00:48:03,880 --> 00:48:08,400 Mama ti je znala biti gadna, ali tužno je što je umrla. 643 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 Ono što si rekla gore bilo je 644 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 divno. 645 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 Hvala ti. 646 00:48:21,760 --> 00:48:22,640 Hej. 647 00:48:22,640 --> 00:48:25,160 Bok. Hvala što ste došli. 648 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Maeve, jako mi je žao. 649 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 Kako ste vi? 650 00:48:29,280 --> 00:48:30,720 - Dobro. - Da. 651 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Još predajem, a Emily se vratila na fakultet. 652 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Da, idem na magisterij iz književnost. 653 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 Da. 654 00:48:40,400 --> 00:48:42,160 Zapravo, ti si me nadahnula. 655 00:48:43,280 --> 00:48:44,800 - Da? - Ti si na Wallaceu. 656 00:48:44,800 --> 00:48:47,240 - Sigurno je odlično. - Da, frajerice. 657 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 Nevjerojatno je. 658 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 Sigurno ti dobro ide. Najbolja si među kolegama? 659 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Uglavnom... 660 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 Nevjerojatno sam ponosna na tebe. 661 00:49:02,240 --> 00:49:06,600 Podučavati te i gledati kako napreduješ iako je toliko toga protiv tebe 662 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 jedna je od najvećih privilegija moje karijere. 663 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Hvala vam. 664 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 Hvala vam. 665 00:49:23,960 --> 00:49:26,600 - Čuvajte se. Uživajte u kolačima. - Hoćemo. 666 00:49:27,320 --> 00:49:28,360 Aimeen specijalitet. 667 00:49:34,400 --> 00:49:35,360 Dobro. 668 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 Bok, Maeve. 669 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 Moja sućut. 670 00:49:44,640 --> 00:49:46,760 Hvala. Uživaj u kolačima. 671 00:49:49,480 --> 00:49:51,280 Hvala. Hvala što ste došli. 672 00:49:51,800 --> 00:49:52,640 Hej. 673 00:49:54,480 --> 00:49:55,800 Jesmo li mi dobro? 674 00:49:56,320 --> 00:49:58,800 Mislim da se ne moramo svađati. 675 00:49:58,800 --> 00:50:00,360 Možemo li to zaboraviti? 676 00:50:00,360 --> 00:50:02,080 Ne znam baš. 677 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 Ne znam. 678 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 Mislim da nisi čuo ništa od onog što sam rekao. 679 00:50:13,880 --> 00:50:16,280 I ja to mislim za tebe. 680 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 U redu. 681 00:50:28,800 --> 00:50:31,680 Možda bismo se malo trebali razdvojiti. 682 00:50:36,400 --> 00:50:37,240 Da. 683 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 Da, možda. 684 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 Dobro, dobro. 685 00:50:45,120 --> 00:50:47,040 Vidimo se. 686 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 Kako si? 687 00:51:10,440 --> 00:51:11,360 Da. 688 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 Znam, sjebao sam. 689 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 Dobro. Zbilja mi je žao. 690 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 Jako si mi nedostajala i htio sam se osjećati važno, 691 00:51:24,080 --> 00:51:25,320 što je jadno. 692 00:51:26,760 --> 00:51:31,360 Bilo bi mi grozno da ovo bude razlog zašto nismo uspjeli. 693 00:51:37,880 --> 00:51:39,360 Ništa se nije dogodilo? 694 00:51:40,120 --> 00:51:40,960 Ne. 695 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 Obećavaš? 696 00:51:43,880 --> 00:51:44,880 Obećavam. 697 00:51:48,560 --> 00:51:50,000 Otpratiš me kući? 698 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 Naravno. 699 00:51:56,400 --> 00:51:57,560 Bicikl je ovuda. 700 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 Kakva je ovo zemlja? 701 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 O, Bože. Izgleda kao moja baka. 702 00:52:43,400 --> 00:52:45,600 Što ona to radi? Hej! 703 00:52:46,800 --> 00:52:48,320 Nasmiješi nam se. 704 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 Razvedri se, dušo. Stvari nisu loše. 705 00:53:00,480 --> 00:53:02,480 Pazite! Evo je. 706 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 Ne smijem se jer sam upravo bila na jebenom sprovodu! 707 00:53:07,760 --> 00:53:11,480 I ne smijem se jer mi se vi jebeno obraćate! 708 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 Jebeni seronje! 709 00:53:17,360 --> 00:53:18,840 Moja sućut. 710 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 Da! 711 00:53:36,280 --> 00:53:37,960 - Adame. - Zdravo, tata. 712 00:53:37,960 --> 00:53:41,880 Osjećam se čudno nakon pogreba. 713 00:53:41,880 --> 00:53:46,200 Mislio sam da bismo se mogli družiti. 714 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 Da, naravno. 715 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Košulja ti je čudna. 716 00:53:54,360 --> 00:53:57,960 S onom si ženom? Oprosti. Ostavit ću te. 717 00:54:03,360 --> 00:54:05,080 Što mamin kaput radi ovdje? 718 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 Mama? 719 00:54:10,000 --> 00:54:11,400 Mama, jesi li unutra? 720 00:54:11,400 --> 00:54:12,360 Nije. 721 00:54:14,680 --> 00:54:15,760 Adame. 722 00:54:16,600 --> 00:54:18,000 Samo sam... 723 00:54:18,760 --> 00:54:22,760 - Svratila sam po nešto. - Da. 724 00:54:28,280 --> 00:54:30,640 Adame. Molim te, Adame. 725 00:54:38,440 --> 00:54:40,680 Kako ti možemo pomoći, Nicky? 726 00:54:40,680 --> 00:54:43,840 Moj tinejdžer je nebinarni. 727 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 Kad su navršili 18 godina, 728 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 otišli su privatnom liječniku i počeli uzimati testosteron. 729 00:54:50,200 --> 00:54:53,040 Sad mislim da žele operaciju grudi. 730 00:54:53,040 --> 00:54:58,080 Želim razumjeti da ih mogu podržati, ali ne žele razgovarati sa mnom. 731 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 Jesi li prije imala otvoren dijalog s djetetom? 732 00:55:02,720 --> 00:55:06,120 Nisam dobro reagirala kad su mi tek rekli. 733 00:55:06,120 --> 00:55:08,240 Osjećala sam da nemam kontrolu. 734 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 Čini se da je došlo do prekida u povjerenju, 735 00:55:12,520 --> 00:55:15,200 a obnova odnosa može potrajati. 736 00:55:15,200 --> 00:55:20,880 Kao roditelj, znam da je teško imati osjećaj da te isključuju. 737 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 Ako se educiraš o tome što se događa s tvojim djetetom, 738 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 to bi moglo pomoći. 739 00:55:27,760 --> 00:55:31,080 Moraš pokazati da si doista 740 00:55:31,080 --> 00:55:33,480 s njima na tom putovanju 741 00:55:33,480 --> 00:55:37,840 i da ti ne trebaju stalno sve objašnjavati. 742 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 Važno je 743 00:55:41,040 --> 00:55:45,520 reći im da ih voliš onakvima kakvi jesu. 744 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 Gle, tinejdžeri će uvijek imati stvari koje ne govore roditeljima, 745 00:55:51,320 --> 00:55:53,520 ali važno je stvoriti okruženje 746 00:55:53,520 --> 00:55:56,720 u kojem se osjećaju sigurno da ti nešto kažu ako trebaju. 747 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 Pokušaš li ostati otvorena, znatiželjna i suosjećajna, 748 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 mislim da ne možeš pogriješiti. 749 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Hvala. To doista pomaže. 750 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 Tvoji se rezultati upravo učitavaju. 751 00:56:32,480 --> 00:56:34,120 Rezultati su negativni. 752 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 Kvržica nije kancerogena. 753 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 Hvala, jebemu! 754 00:56:39,640 --> 00:56:40,560 Mama! 755 00:56:40,560 --> 00:56:41,880 Oprostite. 756 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 Jako sam sretna. Oprostite. 757 00:56:48,120 --> 00:56:49,280 - Hvala vam. - Hvala. 758 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 Hvala vam. 759 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 MOJ PUT OZDRAVLJENJA 760 00:57:02,080 --> 00:57:03,240 PORUKA MOJE UMJETNOSTI 761 00:57:03,240 --> 00:57:05,280 LJUTE ME MUŠKARCI KOJI ŽELE DA SE SMIJEM! 762 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 ŽENE SE NE BI TREBALE BOJATI! 763 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 Naša posljednja pozivateljica je Ruby. 764 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 Bok, Ruby. Kako ti možemo pomoći? 765 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 Imam pitanje za O. 766 00:57:44,680 --> 00:57:47,200 Samo želim znati kakav je to osjećaj 767 00:57:47,200 --> 00:57:52,520 pretvarati se da si draga ljubazna, suosjećajna i uslužna, 768 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 a zapravo si samo grubijanka. 769 00:57:55,800 --> 00:57:56,960 Žao mi je, Ruby. 770 00:57:56,960 --> 00:58:00,600 Ne znam na što točno misliš. 771 00:58:00,600 --> 00:58:01,560 Znaš. 772 00:58:02,080 --> 00:58:06,400 A znat će i svi ostali kad vide video u kojem sam te označila. 773 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 Ne. Sljedeći pozivatelj. 774 00:58:10,520 --> 00:58:12,800 Oprostite zbog toga. 775 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 Dakle, imamo... U redu. 776 00:58:16,360 --> 00:58:19,480 Sljedeći pozivatelj je Rob. Zdravo, Robe. 777 00:58:19,480 --> 00:58:21,760 Što ti mogu učiniti? Učiniti za tebe! 778 00:58:21,760 --> 00:58:28,760 Popišanka! 779 00:59:26,200 --> 00:59:27,760 ELLEN KAKVO PRIPRAVNIŠTVO! 780 00:59:27,760 --> 00:59:30,080 UPOZNAJEM AGENTE I IZDAVAČE! 781 00:59:32,800 --> 00:59:35,200 KAD SE VRAĆAŠ? 782 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Tko je to bio? 783 00:59:41,760 --> 00:59:42,640 Ellen. 784 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 Pita kad se vraćam. 785 00:59:48,680 --> 00:59:50,200 I kad se vraćaš? 786 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 Ne znam. 787 00:59:55,400 --> 00:59:57,360 Mislim da bih mogla ostati ovdje. 788 01:00:03,360 --> 01:00:04,520 A tvoj tečaj? 789 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 Samo trebam stabilnost. 790 01:00:12,680 --> 01:00:15,920 - Rekla si da voliš Wallace. - Da, ali nedostajao si mi. 791 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 I ti meni. 792 01:00:25,000 --> 01:00:29,320 Možda nećeš dobiti drugu priliku. Želim biti siguran da postupaš ispravno. 793 01:00:29,320 --> 01:00:32,280 Znam što radim. Želim biti ovdje s tobom. 794 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Da probamo opet? 795 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 Mama? 796 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 Mama, jesi li dobro? 797 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 Napravio sam ti tost. 798 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 Otise. Otise! 799 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 Jesi li dobro? 800 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - Otise. - Stani. 801 01:01:51,640 --> 01:01:55,560 Ne znam što mi je. Stalno razmišljam o mami. 802 01:01:55,560 --> 01:01:57,760 - Misliš na mamu? - Da. Ne. 803 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 Ne na neki čudan, jeziv, seksi način. 804 01:02:00,960 --> 01:02:02,760 Zašto razmišljaš o mami? 805 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 Ne znam. Nekoć sam imao problema sa seksom... 806 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 Mislio sam da sam to riješio. 807 01:02:14,320 --> 01:02:17,520 Stvarno mi je neugodno i želim umrijeti. 808 01:02:18,040 --> 01:02:21,200 Ne želim umrijeti. Mama ti je umrla. Dosta o mamama. 809 01:02:21,840 --> 01:02:25,000 Dobro. Tiho, molim te. U redu je. 810 01:02:26,360 --> 01:02:27,800 Ne moramo ništa raditi. 811 01:02:27,800 --> 01:02:29,240 Samo lezi. Hajde. 812 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 Bio je ovo čudan dan. 813 01:02:44,680 --> 01:02:45,640 Da. 814 01:02:47,360 --> 01:02:48,400 Čudan dan. 815 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 Prijevod titlova: Veronika Janjić