1 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 過來 2 00:00:30,560 --> 00:00:31,600 我認得妳 3 00:00:31,600 --> 00:00:32,720 可以幫我一把嗎? 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,560 - 好 - 抓住那邊 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,560 - 這邊? - 感覺到了嗎? 6 00:00:37,560 --> 00:00:38,520 - 有 - 繼續拉 7 00:00:38,520 --> 00:00:39,440 - 哎唷 - 行嗎? 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 是條大魚 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,160 天啊 10 00:00:50,320 --> 00:00:53,040 - 你好啊,寶貝 - 這好像不是淡水魚 11 00:00:53,640 --> 00:00:56,040 還是丟回水裡比較好吧 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 - 別碰我的魚 - 要把牠放生才對 13 00:01:00,440 --> 00:01:01,520 我叫你別碰! 14 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 上帝? 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,560 你原本該不會以為我是老白男吧? 16 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 我們得談談 17 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 我有麻煩了嗎? 18 00:01:22,400 --> 00:01:25,120 你為什麼要背棄教會? 19 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 我也不想啊 20 00:01:26,760 --> 00:01:30,040 但我沒辦法受洗 21 00:01:30,560 --> 00:01:31,400 太難受了 22 00:01:31,400 --> 00:01:32,480 人生本來就不容易 23 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 免不了要犧牲 24 00:01:34,800 --> 00:01:36,240 但你的教會需要你 25 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 我需要你 26 00:01:38,280 --> 00:01:40,200 我隨時都在犯原罪 27 00:01:40,200 --> 00:01:41,560 今天早上才自慰過 28 00:01:41,560 --> 00:01:44,840 祢也知道我褲子都連穿兩天,我... 29 00:01:46,840 --> 00:01:49,800 艾瑞克埃費安!你是我的寶貝子民 30 00:01:49,800 --> 00:01:53,680 勇敢大膽,又沒得冒泡 31 00:01:54,880 --> 00:01:55,920 應該沒那個詞吧 32 00:01:55,920 --> 00:01:58,280 你是在質疑上帝嗎? 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,720 不是,我只是... 34 00:01:59,720 --> 00:02:01,160 祢或許是要說“美得冒泡”? 35 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 實在太過獎了 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,480 別說話,用心聽 37 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - 卡爾? - 要吃麵包嗎? 38 00:02:25,760 --> 00:02:26,800 什麼跟什麼啊? 39 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 《性愛自修室》 40 00:03:00,800 --> 00:03:02,880 (歐帝斯:我知道 妳還是不想跟我說話) 41 00:03:02,880 --> 00:03:04,960 (但今天有需要的話隨時找我) 42 00:03:09,440 --> 00:03:11,440 (媽媽的悼文) 43 00:03:13,680 --> 00:03:19,000 (《南徹斯特》筆記) 44 00:03:28,040 --> 00:03:30,120 - 靠 - 小喬,妳可以去應門嗎? 45 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 歐帝斯? 46 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 早安啊 47 00:03:40,080 --> 00:03:41,560 等一下,不好意思 48 00:03:41,560 --> 00:03:43,360 妳來我家做什麼? 49 00:03:44,000 --> 00:03:47,400 我路過就順道來拜訪你媽 50 00:03:47,400 --> 00:03:49,640 - 是喔 - 我剛好是空堂,所以囉 51 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 你的護頸上有麵包屑 52 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 - 你怎麼了? - 不關妳的事 53 00:03:56,440 --> 00:03:59,600 歐帝斯,沒必要這樣 54 00:03:59,600 --> 00:04:02,840 我知道那場辯論會搞得有點緊繃 55 00:04:02,840 --> 00:04:04,680 但競爭就是這樣啊 56 00:04:04,680 --> 00:04:05,600 緊繃? 57 00:04:06,320 --> 00:04:08,360 妳在全校面前拿我造謠 58 00:04:08,360 --> 00:04:12,160 我沒造謠,你才在全校面前逼我出櫃 59 00:04:12,160 --> 00:04:13,440 米爾本醫生 60 00:04:15,360 --> 00:04:17,040 希望妳不介意我順道過來拜訪 61 00:04:17,040 --> 00:04:20,120 我只是想先討論一下 今晚節目的一些環節 62 00:04:20,120 --> 00:04:21,240 好啊 63 00:04:21,840 --> 00:04:24,120 - 妳要先進我辦公室嗎? - 那我就不在這礙事了 64 00:04:24,120 --> 00:04:25,640 我馬上過去 65 00:04:25,640 --> 00:04:26,560 歐帝斯! 66 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 寶貝兒子 67 00:04:29,800 --> 00:04:33,880 - 我不知道她要來 - 隨便啦,媽,我要出門了 68 00:04:33,880 --> 00:04:35,480 先別走 69 00:04:35,480 --> 00:04:40,160 我知道梅芙現在很脆弱 70 00:04:40,160 --> 00:04:43,640 我只是覺得你應該多聽從 71 00:04:43,640 --> 00:04:45,240 自己心裡的判斷 72 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 媽,那天晚上我跟她都有參與 73 00:04:48,200 --> 00:04:50,120 好嗎?梅芙沒逼我做任何事 74 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 好,為你擔心就是我的職責 75 00:04:53,680 --> 00:04:57,600 是喔?妳請我的死敵當副手時 就沒想過要為我擔心,對吧? 76 00:04:58,360 --> 00:04:59,600 祝妳開會順利 77 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 你好 78 00:05:09,440 --> 00:05:10,560 請坐 79 00:05:11,720 --> 00:05:13,120 你在這裡可以安心 80 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 (《男性養成》) 81 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 (第1章-歐帝斯意外射精) 82 00:05:31,640 --> 00:05:32,480 小歐? 83 00:05:37,360 --> 00:05:38,200 露比 84 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 你怎麼會在這?那是什麼? 85 00:05:45,200 --> 00:05:47,320 沒什麼,我脖子痛 86 00:05:47,320 --> 00:05:50,800 我想跟妳討論 87 00:05:50,800 --> 00:05:53,080 競選接下來的步驟 88 00:05:53,080 --> 00:05:54,800 歐帝斯,大家認定你搞男權主義 89 00:05:54,800 --> 00:05:56,080 還逼人出櫃 90 00:05:56,080 --> 00:05:58,080 我知道,但我不是啊 91 00:05:58,080 --> 00:06:00,600 而且妳那麼擅長做公關 92 00:06:00,600 --> 00:06:02,720 應該能讓大家看清真相 93 00:06:02,720 --> 00:06:05,280 抵銷小歐捏造的故事 94 00:06:09,840 --> 00:06:12,320 好吧,我今天再研究看看 95 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 - 謝啦 - 你要去哪? 96 00:06:14,440 --> 00:06:18,720 這個嘛,今天是梅芙媽媽的喪禮 97 00:06:20,560 --> 00:06:23,400 這讓我剛好想到 98 00:06:24,560 --> 00:06:28,040 如果妳湊巧遇到梅芙 99 00:06:28,040 --> 00:06:31,880 她問起那晚我在妳家過夜的事 100 00:06:33,400 --> 00:06:35,320 我跟她說我們是在討論選戰 101 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 然後不小心睡著了 102 00:06:39,200 --> 00:06:40,440 事實就是那樣啊 103 00:06:40,440 --> 00:06:43,680 我知道,不過那樣也不太好 104 00:06:43,680 --> 00:06:46,760 我不希望她誤會我跟妳不只是朋友 105 00:06:46,760 --> 00:06:47,920 難怪你會過來 106 00:06:47,920 --> 00:06:49,840 是要為你們的感情止血? 107 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 不是 108 00:06:52,200 --> 00:06:53,480 是有一點啦,但不是主因 109 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 我是想找妳討論選戰 110 00:06:56,400 --> 00:06:57,640 梅芙可以放八百個心 111 00:06:57,640 --> 00:06:59,080 因為我們並沒有超友誼 112 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 連友誼都沒有 113 00:07:03,720 --> 00:07:04,560 露比 114 00:07:10,760 --> 00:07:12,040 跟妳的風格不太搭 115 00:07:13,720 --> 00:07:15,320 是啊,不過這是正統喪服 116 00:07:15,840 --> 00:07:17,280 也就是說媽會喜歡 117 00:07:18,000 --> 00:07:18,840 好 118 00:07:21,640 --> 00:07:22,480 天啊 119 00:07:23,360 --> 00:07:24,880 我的黑眼圈很嚴重嗎? 120 00:07:24,880 --> 00:07:25,800 不會 121 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 發生什麼事? 122 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 歐帝斯和我想做愛,結果悲劇收場 123 00:07:33,040 --> 00:07:34,280 我們現在在冷戰 124 00:07:34,800 --> 00:07:37,480 說來話長,我是想傳訊跟妳講,但... 125 00:07:39,880 --> 00:07:40,760 瞭解 126 00:07:41,760 --> 00:07:44,720 我知道我們現在也有點疙瘩,我懂 127 00:07:49,480 --> 00:07:51,920 艾咪,妳和以撒的事讓我心裡不舒服 128 00:07:54,960 --> 00:07:57,400 - 你們可以只當朋友嗎? - 當然可以 129 00:07:58,400 --> 00:08:00,120 是我根本不該提起 130 00:08:00,120 --> 00:08:02,320 畢竟又沒發生什麼事 131 00:08:02,320 --> 00:08:04,920 以後也不會有什麼,我保證 132 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 妳竟然要帶著做愛受的傷參加喪禮 133 00:08:19,160 --> 00:08:21,120 - 她一定會以妳為傲 - 別鬧了 134 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 梅芙,華萊士學院來電 135 00:08:25,400 --> 00:08:26,360 他們怎麼說? 136 00:08:26,360 --> 00:08:29,440 他們問妳要不要回去把學程讀完 137 00:08:30,880 --> 00:08:32,760 跟他們說我在忙,會再聯絡他們 138 00:08:33,280 --> 00:08:34,560 今天要火化我媽 139 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 - 喂? - 是傑克森馬切提嗎? 140 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - 是 - 你的檢查報告出爐了 141 00:08:47,800 --> 00:08:50,360 醫生想跟你約今天下午四點 142 00:08:50,360 --> 00:08:52,600 好,到時候見 143 00:08:52,600 --> 00:08:53,560 再見 144 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 (小薇:阿波和我到會場和你會合) 145 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 (待會見) 146 00:09:30,200 --> 00:09:35,120 妳也知道,我的影片頻道 很熱衷於破解性愛迷思 147 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 不知道妳有沒有想破解的性愛迷思? 148 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 我想想 149 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 我現在立刻能想到的是... 150 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 有個由來已久的迷思 認為性行為頻繁的女性 151 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 陰道會很鬆 152 00:09:55,920 --> 00:09:56,840 是 153 00:09:56,840 --> 00:10:02,000 我們重來一次,這次簡潔一點 154 00:10:02,600 --> 00:10:04,040 我問妳性愛迷思 155 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 妳就直接說陰道鬆弛 156 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 是西莉亞請妳幫忙改進我的主持嗎? 157 00:10:11,400 --> 00:10:16,000 沒有...她只是希望節目步調快一點 158 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 是喔 159 00:10:17,840 --> 00:10:18,680 天啊 160 00:10:20,160 --> 00:10:22,000 真是太丟人了 161 00:10:22,000 --> 00:10:24,080 竟然要被17歲女生訓練 162 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 對不起,我不是故意要得罪妳的 163 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 不會,沒關係,不是妳的錯 164 00:10:30,160 --> 00:10:31,200 是說... 165 00:10:33,080 --> 00:10:34,960 線上直播 166 00:10:34,960 --> 00:10:39,240 跟兩人私下面對面差很多 167 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 所以妳或許覺得有點赤裸裸? 168 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 對 169 00:10:44,280 --> 00:10:47,680 老實說,我太快回歸職場了 170 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 但總之這不重要 171 00:10:49,640 --> 00:10:52,040 不...這很重要 172 00:10:54,640 --> 00:10:57,400 如果妳想分享,我很樂意當聽眾 173 00:11:00,760 --> 00:11:02,840 其實那種感覺還是存在 174 00:11:02,840 --> 00:11:05,720 如果女性步下職場雲霄飛車 175 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 就有可能再也無法上車 176 00:11:08,760 --> 00:11:12,680 而且我一開始還費了一番功夫才上車 177 00:11:12,680 --> 00:11:16,440 真的假的?我以為妳做這一行很久了 178 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 當然 179 00:11:19,000 --> 00:11:22,360 我還沒離婚時,事業蒸蒸日上 180 00:11:24,360 --> 00:11:26,680 我先生離開後 181 00:11:28,160 --> 00:11:30,560 日子變得很難熬 182 00:11:31,480 --> 00:11:32,600 我鎮日哀傷 183 00:11:32,600 --> 00:11:35,720 要習慣當單親媽媽 184 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 實在是很難 185 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 媽? 186 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 總而言之,我最後還是扛起來了 187 00:11:44,000 --> 00:11:48,840 我知道最重要的是要照顧歐帝斯 188 00:11:48,840 --> 00:11:52,800 於是決定開個門診就足夠了 189 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 但我的野心一向都更遠大 190 00:11:55,640 --> 00:11:58,760 所以這份廣播工作出現時 191 00:11:58,760 --> 00:12:01,560 我不希望錯失良機 192 00:12:05,520 --> 00:12:07,480 這些事都很理所當然 193 00:12:09,160 --> 00:12:11,560 但聽起來也令人難以承擔 194 00:12:13,720 --> 00:12:16,560 妳怎麼有辦法讓我說出這些事? 195 00:12:18,800 --> 00:12:20,840 我覺得今晚一定會很順利 196 00:12:20,840 --> 00:12:22,600 妳只要相信自己就夠了 197 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 兩位好,我是司儀薩曼莎 198 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 最有心的女主持人 199 00:12:43,000 --> 00:12:45,560 我會負責引導告別式 200 00:12:46,640 --> 00:12:47,560 妳的眼睛怎麼了? 201 00:12:47,560 --> 00:12:49,200 - 她做愛... - 意外 202 00:12:52,520 --> 00:12:53,880 伊蓮這張照片好美 203 00:12:56,040 --> 00:12:56,880 艾琳 204 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 我媽叫艾琳 205 00:12:59,040 --> 00:13:01,120 對,不好意思 206 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 好,來確認一下 207 00:13:02,760 --> 00:13:04,200 照片,有了 208 00:13:05,440 --> 00:13:06,840 有自備花圈嗎? 209 00:13:07,520 --> 00:13:09,080 有,我哥會處理 210 00:13:09,680 --> 00:13:10,520 有了 211 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 殯葬儀式? 212 00:13:12,840 --> 00:13:13,880 那是我負責的 213 00:13:16,400 --> 00:13:17,240 有了 214 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 有什麼音樂想在艾琳進場時播放嗎? 215 00:13:23,400 --> 00:13:24,680 有 216 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 有了 217 00:13:28,080 --> 00:13:29,520 我好喜歡說“有了” 218 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 有了 219 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 真是個好詞 220 00:13:33,520 --> 00:13:36,600 攸由有又,又有由攸 221 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 艾咪 222 00:13:37,920 --> 00:13:39,160 抱歉 223 00:13:39,960 --> 00:13:41,160 可以繼續確認了嗎? 224 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 西裝好看喔 225 00:13:52,880 --> 00:13:53,720 謝謝 226 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 多謝讓我提早下班 227 00:13:56,280 --> 00:13:57,200 不用客氣 228 00:13:59,320 --> 00:14:00,920 你在課堂上表現很好 229 00:14:00,920 --> 00:14:02,680 小朋友都很聽你的話 230 00:14:02,680 --> 00:14:06,440 要不要自己開班教課? 231 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 好,可以啊 232 00:14:11,960 --> 00:14:13,680 可以讓我...你的領帶... 233 00:14:14,360 --> 00:14:15,200 不好意思 234 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 我一直打不好,一緊張就手抖 235 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 你在緊張什麼? 236 00:14:25,840 --> 00:14:27,200 今天可能會見到我的前任 237 00:14:28,400 --> 00:14:30,200 她是你的初戀? 238 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 她...嗯 239 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 算是吧 240 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 已經有段時間了,但還是會難過 241 00:14:39,960 --> 00:14:42,440 這種難過可能永遠都不會減輕 242 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 不過你很帥,所以囉 243 00:14:45,440 --> 00:14:46,520 是她的損失 244 00:14:51,360 --> 00:14:53,440 我爸到了,我要先走了 245 00:14:53,440 --> 00:14:55,040 好,再見 246 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 - 亞當 - 什麼事? 247 00:14:59,760 --> 00:15:00,720 可以讓你開 248 00:15:02,000 --> 00:15:02,840 好 249 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 (艾琳安息;緬懷艾琳威利的人生) 250 00:15:11,320 --> 00:15:14,600 我們進行儀式通常是禁止食物 251 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 看起來真好吃 252 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 - 可以吃嗎? - 嗯 253 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 真好吃 254 00:15:31,000 --> 00:15:32,680 - 真好吃 - 他媽的 255 00:15:33,360 --> 00:15:34,760 西恩不接電話 256 00:15:34,760 --> 00:15:35,800 我可以去買花 257 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 不用,我不是在乎有沒有花 258 00:15:38,560 --> 00:15:40,520 其實這些根本都沒必要,沒人會來 259 00:15:40,520 --> 00:15:41,440 早就跟妳說了 260 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 脖子還好嗎? 261 00:15:48,800 --> 00:15:50,280 好像好一點了 262 00:15:50,800 --> 00:15:52,560 那陰莖還好嗎? 263 00:15:52,560 --> 00:15:54,080 我也不知道它是怎麼了 264 00:15:54,080 --> 00:15:57,240 在露比家過夜讓我很內疚 265 00:15:57,240 --> 00:15:59,960 但我偏偏又一直想個不停 266 00:15:59,960 --> 00:16:02,760 你覺得你是想讓梅芙吃點小醋嗎? 267 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 不是嗎?連一丁點都沒有? 268 00:16:07,240 --> 00:16:10,560 要不是你為了新朋友丟下我 我也不會在她家過夜 269 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 等一下,你是在怪我嗎? 270 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 歐帝斯,是你自己說沒關係的耶 271 00:16:15,960 --> 00:16:17,480 是梅芙,等一下 272 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 西恩應該12點要到,但他不接電話 273 00:16:24,240 --> 00:16:26,320 我相信他一定很快就會到 274 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 我真的很需要他過來,歐帝斯 275 00:16:28,520 --> 00:16:30,680 我們會找到他,別擔心 276 00:16:31,200 --> 00:16:32,040 他住哪? 277 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 他兄弟家 278 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 莫滑頭 279 00:16:35,320 --> 00:16:36,480 把地址傳給我 280 00:16:36,480 --> 00:16:37,400 我這就傳 281 00:16:37,920 --> 00:16:39,800 好,別擔心 282 00:16:39,800 --> 00:16:40,720 好,再見 283 00:16:40,720 --> 00:16:41,640 再見 284 00:16:43,360 --> 00:16:44,920 我們要去哪? 285 00:16:44,920 --> 00:16:48,080 去找一個叫莫滑頭的人 286 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 天啊,龜龜 287 00:16:54,880 --> 00:16:58,880 她笑了,不是打嗝喔,是真的在笑 288 00:17:00,760 --> 00:17:02,560 - 她之前有笑過嗎? - 沒有 289 00:17:03,200 --> 00:17:07,320 - 寶貝 - 快點笑一個給媽咪看 290 00:17:07,320 --> 00:17:09,440 對不起,我真不該多嘴 291 00:17:09,440 --> 00:17:11,800 - 沒關係 - 寶貝,快笑一個給媽咪看 292 00:17:11,800 --> 00:17:13,760 - 她可能餓了 - 好 293 00:17:13,760 --> 00:17:15,760 沒事,我只是... 294 00:17:15,760 --> 00:17:17,360 我的頭很痛 295 00:17:17,360 --> 00:17:20,640 醫生說我開始服用抗憂鬱藥 就可能會出現這種症狀 296 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 小喬,妳有止痛藥嗎? 297 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 沒有 298 00:17:24,480 --> 00:17:25,400 對不起 299 00:17:26,040 --> 00:17:30,400 我最近在思考育兒的事 300 00:17:30,400 --> 00:17:34,480 我說不定可以開一間托兒所 301 00:17:34,480 --> 00:17:38,080 像是那種有寶寶瑜珈的高級托兒所 302 00:17:38,920 --> 00:17:42,320 妳打算在還債之前還之後開? 303 00:17:43,280 --> 00:17:47,160 我其實正要找妳談這件事 304 00:17:47,160 --> 00:17:51,320 妳可以先借我錢,我一定會還 305 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 這是天經地義 306 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 這筆數目不小 307 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 可以改天再談嗎? 308 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 我保證會考慮 309 00:17:58,840 --> 00:18:01,280 只是我得先去藥局一趟 310 00:18:01,280 --> 00:18:03,280 可以順便幫我買個月亮杯嗎? 311 00:18:04,000 --> 00:18:05,960 還有什麼膳食纖維 312 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 我好幾天沒大便了 313 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 我乾脆跟妳一起去好了 314 00:18:10,320 --> 00:18:11,160 好 315 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 你幹嘛這麼安靜? 316 00:18:25,200 --> 00:18:28,120 我覺得你為酷兒之夜那麼不爽 317 00:18:28,120 --> 00:18:30,000 卻每次都為梅芙拋下我,實在很雙標 318 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 艾瑞克 319 00:18:31,040 --> 00:18:33,640 - 她媽媽... - 這不是第一次了,對吧? 320 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 是沒錯 321 00:18:37,160 --> 00:18:38,800 我們最近幾乎都沒相見,艾瑞克 322 00:18:38,800 --> 00:18:41,160 你永遠都跟艾比那夥人混在一起 323 00:18:54,880 --> 00:18:56,840 我們要找莫滑頭 324 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 - 他本名應該不叫這個 - 江湖綽號啦 325 00:18:59,320 --> 00:19:01,800 莫滑頭啊,就是我 326 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 西恩住在這嗎? 327 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 沒有,西恩昨晚沒回來 328 00:19:08,200 --> 00:19:12,520 你如果看到他 可以請他打給他妹梅芙嗎?有急事 329 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 對 330 00:19:15,400 --> 00:19:16,520 - 可以嗎? - 可以嗎? 331 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 好,謝啦,莫滑頭 332 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 等一下 333 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 {\an8}這是送來給西恩的 334 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 我不能放家裡,因為我會過敏 335 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 你們可以帶走 336 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 - 你們大概會比我先遇到他 - 沒問題 337 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 - 好啊 - 謝謝 338 00:19:47,760 --> 00:19:49,440 我不太明白 339 00:19:49,440 --> 00:19:52,320 - 你是不希望我交朋友還怎樣? - 不是 340 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 我也說不上來,只是有時會覺得 341 00:19:54,080 --> 00:19:56,280 你比較想跟風雲人物在一起 342 00:19:56,280 --> 00:19:57,480 我被拋下了 343 00:19:57,480 --> 00:20:00,840 我不是比較想跟別人在一起,燕麥餅 344 00:20:00,840 --> 00:20:03,880 但我們有時候比較有共通點 345 00:20:04,400 --> 00:20:06,920 你能說出一件我最近發生的事嗎? 346 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 你要回教會了? 347 00:20:09,240 --> 00:20:11,920 不對,我沒有要回教會 348 00:20:11,920 --> 00:20:13,920 反而還因此面臨存在危機 349 00:20:13,920 --> 00:20:15,120 但你根本不會知道 350 00:20:15,120 --> 00:20:18,520 因為你不在乎跟你無關的事 351 00:20:18,520 --> 00:20:21,560 才不...這麼說也太不公平了 352 00:20:21,560 --> 00:20:23,520 哪裡不公平?說啊 353 00:20:25,480 --> 00:20:26,600 天啊 354 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 我停不下來,艾瑞克,救我 355 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 燕麥餅!救命啊! 356 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 燕麥餅!天啊,你還好吧?手給我 357 00:20:39,320 --> 00:20:42,960 - 松葉跑進我眼睛了 - 手給我,來 358 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - 天啊 - 有東西跑進我眼睛 359 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 - 還好嗎?讓我看看你的眼睛 - 我沒事 360 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 他媽的爛護頸 361 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 花都掉了 362 00:20:58,480 --> 00:20:59,720 不會有事的 363 00:20:59,720 --> 00:21:00,640 我們該怎麼辦? 364 00:21:00,640 --> 00:21:03,320 - 不會有事的 - 艾瑞克,把花塞回洞裡 365 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 不對,燕麥餅 366 00:21:04,760 --> 00:21:07,520 康乃馨在外,玫瑰在內 367 00:21:07,520 --> 00:21:09,160 請遵守顏色規則 368 00:21:11,360 --> 00:21:13,400 我們也有共通點吧? 369 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 當然有 370 00:21:18,840 --> 00:21:21,880 我要說的是,我的生活有一部分 371 00:21:21,880 --> 00:21:23,400 是你沒辦法體會的 372 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 哪部分? 373 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 例如我是基督教徒 374 00:21:28,160 --> 00:21:31,560 或是我家並不像你家一樣有錢 375 00:21:31,560 --> 00:21:34,600 我們也不談種族 376 00:21:36,120 --> 00:21:39,600 我只是想表達我們的差別很大 377 00:21:40,120 --> 00:21:41,600 而我們也都避而不談 378 00:21:41,600 --> 00:21:45,200 - 為什麼要怪我? - 我不是在怪你 379 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 我只是說出我的感受 380 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 好吧,再拖就要遲到了 381 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 我們趕快把這裡收拾好 382 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 太棒了 383 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 康斯特勃 384 00:22:09,800 --> 00:22:12,840 以風景畫聞名,主要是畫薩弗克鄉村 385 00:22:12,840 --> 00:22:17,280 聽起來雖無聊,但在他筆下 這些風景都充滿戲劇張力 386 00:22:17,800 --> 00:22:20,080 潰爛的河岸、瓦解的磚牆 387 00:22:20,080 --> 00:22:23,800 黏糊糊的橋樑、活生生的樹木 388 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 他愛柳樹,深受斜柳吸引 389 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 (要約廁所見嗎?) 390 00:22:28,440 --> 00:22:31,240 柳枝深深插入波動的水面 391 00:22:31,240 --> 00:22:33,760 我們能感受到早晨的溼氣 392 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 他畫出了另一種形式的感受 393 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 什麼事? 394 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 我可以去上廁所嗎? 395 00:22:38,480 --> 00:22:39,800 可以 396 00:22:39,800 --> 00:22:41,120 抱歉,當然可以 397 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 說到哪了?對 398 00:22:43,320 --> 00:22:45,360 康斯特勃是被埋沒的天才 399 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 這種栩栩如生... 400 00:23:01,040 --> 00:23:02,120 可以撫摸你嗎? 401 00:23:38,400 --> 00:23:42,200 抱歉,我在服用睪固酮 就以為月經不會來 402 00:23:43,360 --> 00:23:45,280 沒關係,我不在意 403 00:23:48,960 --> 00:23:50,040 你還好嗎? 404 00:23:50,920 --> 00:23:51,760 還好 405 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 我只是...只要休息一下就好 406 00:24:20,320 --> 00:24:22,000 快接電話啊,爛人 407 00:24:22,680 --> 00:24:23,880 他媽的 408 00:24:25,240 --> 00:24:26,080 要命 409 00:24:30,600 --> 00:24:31,920 我們找不到他 410 00:24:31,920 --> 00:24:35,520 花圈的中間有點斷掉,對不起 411 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 妳還行嗎? 412 00:24:47,080 --> 00:24:49,440 可以,只是希望西恩他媽的快接電話 413 00:24:49,440 --> 00:24:53,200 (西恩,你死去哪了?) 414 00:24:53,200 --> 00:24:55,200 差不多要開始了 415 00:24:56,560 --> 00:24:59,600 在等什麼人嗎? 416 00:24:59,600 --> 00:25:01,520 沒有,就這些人而已 417 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 那我們就趕快交差了事吧 418 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 - 好 - 其實... 419 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 等等...掉了一朵 420 00:25:15,080 --> 00:25:16,760 他們怎麼會過來? 421 00:25:17,280 --> 00:25:19,600 妳擔心妳媽會孤單 所以我就邀他們來 422 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 希望我這麼做沒錯 423 00:25:22,960 --> 00:25:24,320 妳這麼做很貼心 424 00:25:24,840 --> 00:25:26,080 謝啦,艾咪 425 00:25:26,080 --> 00:25:29,720 很好,不知道誰要負責抬棺 426 00:25:32,680 --> 00:25:33,760 對喔 427 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 進來吧 428 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 - 你們好 - 謝謝你們過來 429 00:26:17,320 --> 00:26:18,560 這是我媽最愛的歌 430 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 我好愛這首歌 431 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 好,往我這邊 432 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 轉過去 433 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 好 434 00:26:32,880 --> 00:26:35,720 可以起立的人請起立 435 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 在說你啦 436 00:26:54,440 --> 00:26:57,040 抱歉,無線網路... 437 00:26:57,040 --> 00:26:58,080 我們該退回去嗎? 438 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 - 要重來嗎? - 不用,繼續走 439 00:27:02,640 --> 00:27:04,760 - 要倒退一點嗎? - 歐帝斯,繼續走 440 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 對不起 441 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 - 歐帝斯,過來 - 往前走 442 00:27:08,720 --> 00:27:09,800 我的腳趾啊 443 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 走吧 444 00:27:25,520 --> 00:27:26,400 拜託喔,傑克森 445 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 - 穩住 - 該死,對不起 446 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 好,慢慢來 447 00:27:31,320 --> 00:27:34,160 - 我先擠過去 - 要繞過去嗎?好 448 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 輕一點,打直 449 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 小心手指,等一下 450 00:28:04,680 --> 00:28:09,120 歡迎各位,抱歉音樂出了點小差錯 451 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 但我相信艾琳一定正在唱著她的愛歌 452 00:28:15,360 --> 00:28:16,440 希望啦 453 00:28:17,320 --> 00:28:18,400 我叫薩曼莎 454 00:28:19,000 --> 00:28:20,880 是各位本日的司儀 455 00:28:20,880 --> 00:28:25,320 我們齊聚在此是要讓艾琳歪理繼續... 456 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 是威利,艾琳威利 457 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 - 威利? - 對 458 00:28:32,480 --> 00:28:33,920 這邊好像是寫歪理 459 00:28:33,920 --> 00:28:35,800 我很確定是威利 460 00:28:40,040 --> 00:28:42,640 讓艾琳威利 461 00:28:43,240 --> 00:28:46,600 可以繼續在我們的回憶裡長存 462 00:28:47,200 --> 00:28:48,960 艾琳生於摩爾戴 463 00:28:48,960 --> 00:28:51,720 留下兩個孩子 464 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 三個 465 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 三個孩子 466 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 梅芙、西恩和艾西 467 00:29:00,480 --> 00:29:02,360 他們是她生命中的光芒 468 00:29:03,960 --> 00:29:07,120 身為單親媽媽自然有其難處 469 00:29:07,120 --> 00:29:11,520 但她正是那種臨危不亂 470 00:29:11,520 --> 00:29:12,840 正面面對挑戰的女人 471 00:29:12,840 --> 00:29:14,360 你來幹嘛? 472 00:29:14,360 --> 00:29:15,480 對不起我遲到了 473 00:29:16,040 --> 00:29:16,920 歡迎 474 00:29:21,720 --> 00:29:24,000 - 這些人是誰? - 我打你電話好幾小時了 475 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 她喜歡聽音樂、和朋友聊天 476 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 而且 477 00:29:29,240 --> 00:29:31,520 大家應該都能感到慰藉 478 00:29:31,520 --> 00:29:35,200 因為今晚的天空 479 00:29:35,200 --> 00:29:40,280 會有一顆特別閃亮的新星 480 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 講得很棒 481 00:29:46,240 --> 00:29:50,080 簡直出類拔萃 482 00:29:50,080 --> 00:29:52,360 - 雖然完全是狗屁 - 閉嘴 483 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 但寫得非常優美 484 00:29:56,240 --> 00:29:57,280 謝謝 485 00:29:57,280 --> 00:29:58,480 別說了 486 00:29:58,480 --> 00:30:00,520 我其實也想補充幾句 487 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 不要,西恩 488 00:30:01,560 --> 00:30:06,360 可以的話,我想講幾句話,謝謝 489 00:30:06,360 --> 00:30:08,160 - 拜託不要 - 聊聊我媽 490 00:30:08,680 --> 00:30:09,520 西恩 491 00:30:11,120 --> 00:30:13,320 我親愛的媽咪 492 00:30:14,560 --> 00:30:18,080 死於她最愛的嗜好 493 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 吸毒 494 00:30:23,760 --> 00:30:28,520 拜託,沒人相信 “她是天上一顆星”那一套吧? 495 00:30:29,840 --> 00:30:32,000 我覺得比較恰當的做法 496 00:30:32,680 --> 00:30:34,440 是由她的兒子我 497 00:30:34,440 --> 00:30:37,680 分享艾琳在我們童年時的幾則故事 498 00:30:38,880 --> 00:30:40,920 該跟大家講我們小時候玩的遊戲嗎? 499 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 要嗎?第一則:摸黑踢足球 500 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 這個故事很精采 501 00:30:47,920 --> 00:30:51,120 媽會在半夜把我們踢出拖車 502 00:30:51,120 --> 00:30:53,440 好讓她可以安心吸毒 503 00:30:53,440 --> 00:30:55,720 然後跟某個叫葛雷的傢伙上床 504 00:30:55,720 --> 00:31:00,120 另外當然還有“尋菸冒險” 505 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 就是我們會在園區內 506 00:31:02,480 --> 00:31:06,560 跪在地上,翻泥巴找菸蒂 507 00:31:06,560 --> 00:31:08,640 要夠長,讓她可以抽的那種 508 00:31:08,640 --> 00:31:10,120 因為我們沒錢了 509 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 然後...我還有一堆故事可以繼續說 510 00:31:14,160 --> 00:31:16,480 - 還有我最愛的... - 夠了,西恩,別說了 511 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 你在自取其辱 512 00:31:24,400 --> 00:31:25,960 得了吧,妹 513 00:31:28,720 --> 00:31:32,120 最好是梳妝打扮、放張美照 就能騙在座各位相信 514 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 我們的媽不是臭毒蟲 515 00:31:40,320 --> 00:31:42,800 滾出去! 516 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 好啊,樂意之至 517 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 再見,媽 518 00:32:01,640 --> 00:32:04,680 先休息一下好了 519 00:32:09,280 --> 00:32:10,120 西恩 520 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 西恩,不要再逃避我了 521 00:32:14,680 --> 00:32:17,600 - 你幹嘛一定要這麼自私? - 因為我沒辦法像妳一樣虛假 522 00:32:19,240 --> 00:32:20,800 我只是想好好送她一程 523 00:32:20,800 --> 00:32:21,840 這樣不公平 524 00:32:22,880 --> 00:32:25,360 - 哪裡不公平? - 妳可以離開這個鬼地方 525 00:32:26,120 --> 00:32:28,880 我卻會跟媽一樣孤單死去 526 00:32:30,040 --> 00:32:31,720 西恩,你可以戒毒啊 527 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 反正怎樣都無所謂了 528 00:32:37,920 --> 00:32:40,440 因為妳會回美國過妳的幸福人生 529 00:32:41,040 --> 00:32:42,280 忘掉我的存在 530 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 我要走了 531 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 西恩,別這樣,我們要跟媽道別 532 00:32:50,000 --> 00:32:52,880 她也沒想過要跟我們道別,對吧? 533 00:33:17,760 --> 00:33:21,840 各位貴客,熱帶魚全面半價 534 00:33:27,040 --> 00:33:29,120 這個無尾熊道具好棒 535 00:33:29,120 --> 00:33:31,240 妳看,她已經睡著了 536 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 該死 537 00:33:36,080 --> 00:33:36,920 妳在幹嘛? 538 00:33:37,560 --> 00:33:38,520 躲人 539 00:33:39,520 --> 00:33:41,320 - 躲誰? - 躲他 540 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 天啊,那是丹耶 541 00:33:43,040 --> 00:33:45,200 他一定是真的出車禍了 542 00:33:45,200 --> 00:33:46,560 你在做什麼呢? 543 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 妳怎麼認識丹? 544 00:33:48,440 --> 00:33:50,160 他就是我在交往的對象 545 00:33:53,840 --> 00:33:54,960 他媽的 546 00:33:58,000 --> 00:33:58,840 幹嘛? 547 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 他是喬依的生父 548 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 什麼?所以妳和丹有一腿? 549 00:34:08,720 --> 00:34:11,640 妳有多確定他是生父? 550 00:34:11,640 --> 00:34:13,240 大概95%確定 551 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 他媽的 552 00:34:14,960 --> 00:34:17,000 - 妳沒跟他上床吧? - 沒有 553 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 我其實還蠻喜歡他的 554 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 妳知道不能再跟他交往了吧? 555 00:34:23,800 --> 00:34:26,080 還用妳說 556 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 - 該死 - 他媽的每次都這樣 557 00:34:52,440 --> 00:34:53,560 你提早回家了 558 00:34:54,320 --> 00:34:55,160 沒事吧? 559 00:34:59,040 --> 00:35:00,760 我現在不想談 560 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 如果可以的話 561 00:35:09,160 --> 00:35:10,000 好 562 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 可以吃點蛋糕嗎? 563 00:35:31,160 --> 00:35:32,320 妳覺得她還好嗎? 564 00:35:32,320 --> 00:35:33,600 希望吧 565 00:35:37,840 --> 00:35:38,880 同學 566 00:35:40,400 --> 00:35:41,760 跟你們說一聲 567 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 我今天下午還有一場喪禮 568 00:35:45,920 --> 00:35:46,760 所以... 569 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 好 570 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 我去找她 571 00:35:57,960 --> 00:35:58,880 好 572 00:36:02,920 --> 00:36:03,760 沒事 573 00:36:15,400 --> 00:36:16,360 - 最近好嗎? - 很好 574 00:36:16,360 --> 00:36:17,280 那就好 575 00:36:29,240 --> 00:36:30,280 我在馬廄工作 576 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 真的嗎? 577 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 你有... 578 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 你有跟你爸媽出櫃了嗎? 579 00:36:46,280 --> 00:36:48,960 有 580 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 他們還蠻能接受的 581 00:36:55,080 --> 00:36:57,600 太棒了,亞當,這是大好消息耶 582 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 我真的很為你驕傲 583 00:37:03,440 --> 00:37:05,240 我還是覺得 584 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 徹底出櫃很不好受 585 00:37:10,160 --> 00:37:13,080 你從何時才不再感到丟臉? 586 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 這條路很漫長 587 00:37:20,720 --> 00:37:21,560 但是亞當 588 00:37:22,320 --> 00:37:24,760 你得相信自己有資格獲得幸福 589 00:37:25,280 --> 00:37:29,000 亞當,你一定要愛自己 590 00:37:37,920 --> 00:37:39,200 我知道我們 591 00:37:40,560 --> 00:37:41,600 不適合在一起 592 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 但我真的很想你 593 00:37:49,960 --> 00:37:51,120 你真的是 594 00:37:52,000 --> 00:37:52,920 美得冒跑 595 00:37:57,520 --> 00:37:59,520 抱歉,你是說美得冒泡嗎? 596 00:38:00,960 --> 00:38:01,800 對 597 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 沒錯 598 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 柯林,別吃 599 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 幹嘛? 600 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 到處都找不到她 601 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 那怎麼辦?要叫大家回家嗎? 602 00:38:24,360 --> 00:38:25,840 不用,她應該會回來 603 00:38:26,360 --> 00:38:27,320 好 604 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 她一直在對我比手錶 605 00:38:55,680 --> 00:38:56,720 找到妳了 606 00:39:05,240 --> 00:39:07,760 我如果死於丟臉,能不能打折? 607 00:39:08,720 --> 00:39:10,840 我可以幫妳看看,但應該不太有希望 608 00:39:12,080 --> 00:39:13,600 我不需要那麼多人來看戲 609 00:39:14,920 --> 00:39:16,480 艾咪只是想幫忙 610 00:39:29,840 --> 00:39:31,000 妳哥很痛苦 611 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 她也不是只有缺點 612 00:39:34,480 --> 00:39:35,760 那當然 613 00:39:35,760 --> 00:39:36,920 沒人會從頭壞到腳 614 00:39:39,440 --> 00:39:41,760 聽著,這真的很糟糕 615 00:39:41,760 --> 00:39:46,440 這些人大多也不會懂失能家庭的問題 616 00:39:46,440 --> 00:39:47,880 但儘管很不容易 617 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 妳還是想讓艾琳體面一點 618 00:39:49,880 --> 00:39:51,760 這絕對值得妳自豪 619 00:39:55,400 --> 00:39:56,720 所以快回去裡面 620 00:39:56,720 --> 00:39:57,960 向大家好好介紹妳媽 621 00:40:01,440 --> 00:40:02,280 好 622 00:40:12,360 --> 00:40:13,640 - 還好嗎? - 嗯 623 00:40:14,560 --> 00:40:18,160 好,休息結束了,現在要念悼文 624 00:40:18,160 --> 00:40:22,640 朗讀者是艾琳的女兒梅芙 625 00:40:34,240 --> 00:40:35,080 好 626 00:40:35,080 --> 00:40:36,000 (媽媽的悼文) 627 00:40:47,440 --> 00:40:48,840 不好意思 628 00:40:53,360 --> 00:40:54,920 我哥說的都是真的 629 00:40:56,280 --> 00:40:57,520 我媽是癮君子 630 00:40:59,560 --> 00:41:01,800 但她也在我八歲時 協助我開創第一門生意 631 00:41:02,800 --> 00:41:04,120 幫別人洗車 632 00:41:05,160 --> 00:41:07,480 她教怎麼挑回頭客 633 00:41:07,480 --> 00:41:08,760 怎麼賺小費 634 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 她愛唱歌,雖然唱得很難聽 635 00:41:12,680 --> 00:41:14,200 而且歌詞永遠都唱錯 636 00:41:16,360 --> 00:41:19,360 我們從來沒挨過餓 637 00:41:20,560 --> 00:41:22,480 這可不容易 638 00:41:23,120 --> 00:41:27,200 她就算嗨得神智不清 也會做一種超蠢鬆餅 639 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 用巧克力畫笑臉 640 00:41:29,320 --> 00:41:30,240 很好吃 641 00:41:31,440 --> 00:41:34,120 還有,我... 642 00:41:35,360 --> 00:41:36,200 抱歉 643 00:41:53,560 --> 00:41:54,920 我想說的是 644 00:41:55,440 --> 00:41:57,800 母親有時候也會不盡責 645 00:41:57,800 --> 00:42:01,960 我們還是能愛她們、希望她們變好 646 00:42:01,960 --> 00:42:06,440 有毒癮的人還是可以慷慨又慈祥 647 00:42:08,280 --> 00:42:11,200 我恨她讓我經歷過的一切,但... 648 00:42:13,200 --> 00:42:16,800 我還是全心全意地想念她 649 00:42:20,280 --> 00:42:21,120 說完了 650 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 儀式即將進入尾聲 651 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 我們也將回歸日常生活 652 00:42:35,240 --> 00:42:40,760 希望大家都能從今天的團聚 得到一些慰藉 653 00:42:44,200 --> 00:42:45,040 謝謝 654 00:42:54,320 --> 00:42:55,160 你知道嗎? 655 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 嗯 656 00:42:58,480 --> 00:42:59,400 你覺得... 657 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 應該吧 658 00:43:03,520 --> 00:43:04,600 - 好 - 嗯 659 00:43:13,760 --> 00:43:14,600 他是誰? 660 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 一起唱 661 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 大家一起唱 662 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 我去關心他一下 663 00:45:28,480 --> 00:45:29,400 好 664 00:45:50,120 --> 00:45:51,200 謝謝 665 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 怎麼了? 666 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 我剛才... 667 00:46:15,080 --> 00:46:17,120 我只是想來看看一切都還好嗎 668 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 沒事,都很好 669 00:46:21,440 --> 00:46:23,280 我等一下就進去,謝謝關心 670 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 不用客氣 671 00:46:32,520 --> 00:46:33,360 幹嘛? 672 00:46:35,960 --> 00:46:38,720 我也說不上來,我覺得他有點怪 673 00:46:39,560 --> 00:46:40,600 阿波? 674 00:46:42,520 --> 00:46:43,480 你在說什麼? 675 00:46:44,120 --> 00:46:45,600 他有點太認真了吧? 676 00:46:48,760 --> 00:46:50,080 你幹嘛吃味? 677 00:46:50,600 --> 00:46:54,160 我不是吃味,只是擔心你們進展太快 678 00:46:54,160 --> 00:46:55,920 傑克森,他是我男友 679 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 - 我知道 - 我知道你現在過得很煎熬 680 00:46:58,480 --> 00:47:01,080 但我很幸福 681 00:47:05,120 --> 00:47:05,960 妳說了算 682 00:47:05,960 --> 00:47:07,240 - 沒事了嗎? - 沒事 683 00:47:07,240 --> 00:47:08,520 好,我先進去了 684 00:47:17,520 --> 00:47:18,720 看到你真開心 685 00:47:19,240 --> 00:47:20,080 我也是 686 00:47:21,360 --> 00:47:22,320 多保重,好嗎? 687 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 兄弟,你有事嗎? 688 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 沒事 689 00:47:39,360 --> 00:47:42,480 我只是在幫小薇拿東西 690 00:47:44,160 --> 00:47:45,000 借過 691 00:47:53,280 --> 00:47:55,240 傑佛瑞,謝謝你來參加 692 00:47:55,840 --> 00:47:57,560 辛西亞很難過自己不能來 693 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 喪禮會讓她想起強納森 694 00:48:01,320 --> 00:48:02,720 我能理解 695 00:48:03,880 --> 00:48:05,920 妳媽雖然有點混蛋 696 00:48:05,920 --> 00:48:08,400 但她過世還是很令人悲傷 697 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 妳剛才說的話 698 00:48:13,520 --> 00:48:14,680 很感人 699 00:48:18,400 --> 00:48:19,240 謝啦,傑佛瑞 700 00:48:24,320 --> 00:48:25,160 感謝來參加儀式 701 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 梅芙,請節哀順變 702 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 你們好嗎? 703 00:48:29,280 --> 00:48:30,840 - 很好 - 不錯 704 00:48:30,840 --> 00:48:34,240 我還在教書,艾蜜莉回大學了 705 00:48:35,960 --> 00:48:39,080 我正在攻讀文學碩士學位 706 00:48:40,480 --> 00:48:42,160 其實是妳激勵了我 707 00:48:43,240 --> 00:48:44,960 - 真的嗎? - 去華萊士讀書 708 00:48:44,960 --> 00:48:47,240 - 一定很了不起 - 對啊,天才學生 709 00:48:48,040 --> 00:48:49,000 確實很不錯 710 00:48:49,000 --> 00:48:51,920 我敢說妳一定表現很好 每堂課都名列前茅? 711 00:48:55,120 --> 00:48:55,960 總之... 712 00:48:58,000 --> 00:49:02,240 我為妳感到無與倫比的驕傲 713 00:49:02,240 --> 00:49:04,640 教導妳、看著妳成長茁壯 714 00:49:04,640 --> 00:49:06,600 一路上排除萬難 715 00:49:06,600 --> 00:49:11,160 是我教學生涯中最大的榮幸 716 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 謝謝 717 00:49:21,560 --> 00:49:22,440 謝謝 718 00:49:23,960 --> 00:49:25,520 路上小心,請好好享用杯子蛋糕 719 00:49:25,520 --> 00:49:26,600 沒問題 720 00:49:27,320 --> 00:49:28,360 那是艾咪吉伯斯特製 721 00:49:38,760 --> 00:49:39,600 梅芙,再見 722 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 請節哀順變 723 00:49:44,640 --> 00:49:45,640 謝謝 724 00:49:45,640 --> 00:49:46,760 請享用杯子蛋糕 725 00:49:49,480 --> 00:49:51,320 謝謝,謝謝你來參加 726 00:49:55,000 --> 00:49:55,840 我們沒事吧? 727 00:49:56,400 --> 00:49:58,680 我覺得我們沒必要吵架 728 00:49:58,680 --> 00:49:59,920 可以直接和好嗎? 729 00:50:00,440 --> 00:50:02,080 我不知道 730 00:50:03,840 --> 00:50:05,040 真的不知道 731 00:50:06,640 --> 00:50:12,520 我覺得你沒聽懂我真正的意思 732 00:50:13,880 --> 00:50:16,120 我也覺得你沒聽懂我真正的意思 733 00:50:22,320 --> 00:50:23,200 好喔 734 00:50:28,840 --> 00:50:31,680 我們可能需要暫時保持距離 735 00:50:36,440 --> 00:50:37,280 對 736 00:50:38,560 --> 00:50:39,640 或許吧 737 00:50:43,480 --> 00:50:45,120 - 好喔 - 好喔 738 00:50:45,720 --> 00:50:47,040 再見 739 00:51:05,160 --> 00:51:06,360 妳還好嗎? 740 00:51:14,760 --> 00:51:16,000 我知道我搞砸了 741 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 我...我真的很抱歉 742 00:51:20,600 --> 00:51:24,080 我可能只是太想妳了,想要被重視 743 00:51:24,080 --> 00:51:25,320 實在可悲 744 00:51:26,840 --> 00:51:31,360 我不希望這是我們分手的原因 745 00:51:37,920 --> 00:51:38,760 什麼都沒發生? 746 00:51:40,320 --> 00:51:41,400 沒有 747 00:51:42,000 --> 00:51:42,840 你保證? 748 00:51:43,880 --> 00:51:44,760 我保證 749 00:51:48,680 --> 00:51:49,600 要陪我走回家嗎? 750 00:51:52,640 --> 00:51:53,520 當然 751 00:51:56,520 --> 00:51:57,560 腳踏車在這邊 752 00:52:12,080 --> 00:52:13,960 這是什麼樂土? 753 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 天啊,它長得跟我嬤嬤一樣 754 00:52:43,400 --> 00:52:44,480 她在做什麼? 755 00:52:47,320 --> 00:52:48,320 笑一個給我們看啊 756 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 開心點,寶貝,天還沒塌下來 757 00:53:01,000 --> 00:53:02,480 注意,她要過來囉 758 00:53:03,680 --> 00:53:07,080 我不笑是因為我剛剛才參加喪禮 759 00:53:07,800 --> 00:53:11,480 我不笑也是因為你他媽跟我說話 760 00:53:12,600 --> 00:53:14,840 你他媽的王八蛋 761 00:53:17,360 --> 00:53:18,400 請節哀 762 00:53:21,080 --> 00:53:21,920 廢話! 763 00:53:36,360 --> 00:53:37,960 - 亞當 - 爸 764 00:53:37,960 --> 00:53:41,960 那場喪禮讓我心情有點怪 765 00:53:41,960 --> 00:53:43,320 所以我在想 766 00:53:44,880 --> 00:53:46,200 我們可以聊一下 767 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 好啊 768 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 你的襯衫沒穿好 769 00:53:54,360 --> 00:53:56,320 是那個女老師在嗎? 770 00:53:56,320 --> 00:53:57,960 抱歉,那你繼續 771 00:54:03,360 --> 00:54:04,480 媽的外套怎麼會在這? 772 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 媽? 773 00:54:10,600 --> 00:54:11,440 媽,妳在裡面? 774 00:54:11,440 --> 00:54:12,360 沒有,她不在 775 00:54:15,200 --> 00:54:16,040 亞當 776 00:54:16,600 --> 00:54:17,920 我只是... 777 00:54:18,720 --> 00:54:22,760 我只是路過來拿東西 778 00:54:28,320 --> 00:54:29,880 亞當,拜託你 779 00:54:29,880 --> 00:54:30,800 亞當 780 00:54:38,440 --> 00:54:40,480 妮姬,今天想問什麼? 781 00:54:41,000 --> 00:54:43,840 我的青少年孩子是非二元性別 782 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 他滿18歲的時候 783 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 去找密醫,開始服用睪固酮 784 00:54:50,200 --> 00:54:52,720 現在好像還想動縮胸手術 785 00:54:53,240 --> 00:54:55,960 我想多瞭解才好支持他 786 00:54:55,960 --> 00:54:58,080 但他都不跟我溝通 787 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 妳以前有和孩子敞開心胸談過嗎? 788 00:55:03,960 --> 00:55:06,120 他第一次出櫃時,我的反應不太好 789 00:55:06,720 --> 00:55:07,840 我覺得人生失控了 790 00:55:09,080 --> 00:55:12,520 聽起來似乎是你們的信任瓦解了 791 00:55:12,520 --> 00:55:14,840 重建可能需要一點時間 792 00:55:15,360 --> 00:55:17,920 我也是為人母親,自然也明白 793 00:55:17,920 --> 00:55:20,880 被拒之門外有多難受 794 00:55:21,840 --> 00:55:26,000 但妳如果多學習孩子身上發生的事 795 00:55:26,000 --> 00:55:27,760 或許能有很大的幫助 796 00:55:28,360 --> 00:55:31,000 妳可能得展現妳是認真想要 797 00:55:31,000 --> 00:55:33,120 陪他走這一程 798 00:55:33,640 --> 00:55:37,840 他不用每次都得向妳解釋一遍 799 00:55:39,480 --> 00:55:41,040 妳有必要 800 00:55:41,040 --> 00:55:45,520 讓他知道妳愛著他真正的樣貌 801 00:55:46,920 --> 00:55:51,320 再說,青少年永遠都會有事瞞著家長 802 00:55:51,320 --> 00:55:53,640 但一定要創造一個環境 803 00:55:53,640 --> 00:55:56,720 讓他們有需要時能安心開口 804 00:55:56,720 --> 00:56:01,400 只要妳保持開放、好奇、同情的態度 805 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 應該就不會錯得太離譜 806 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 謝謝,這真的很有幫助 807 00:56:14,480 --> 00:56:17,640 你的檢驗報告正在讀取中 808 00:56:32,480 --> 00:56:34,120 檢驗結果沒問題,馬切提先生 809 00:56:35,240 --> 00:56:36,600 你的腫塊不是癌細胞 810 00:56:38,080 --> 00:56:39,560 真他媽的謝天謝地 811 00:56:39,560 --> 00:56:40,560 媽 812 00:56:40,560 --> 00:56:41,520 抱歉... 813 00:56:42,040 --> 00:56:44,720 我只是太開心了,抱歉 814 00:56:48,120 --> 00:56:49,280 - 謝謝 - 謝謝 815 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 謝謝 816 00:56:54,680 --> 00:56:55,960 (我的治癒之旅) 817 00:57:02,080 --> 00:57:03,320 (我的作品想表達什麼) 818 00:57:03,320 --> 00:57:05,280 (讓我生氣的事:男人叫我笑) 819 00:57:09,440 --> 00:57:12,040 (女性不該被迫擔心受怕) 820 00:57:37,520 --> 00:57:40,240 今晚的最後一通叩應是露比 821 00:57:40,240 --> 00:57:42,680 露比妳好,今天有什麼事要請教? 822 00:57:43,280 --> 00:57:44,360 我有件事要請教小歐 823 00:57:44,880 --> 00:57:45,840 我只是很好奇 824 00:57:45,840 --> 00:57:52,640 假裝那麼善良體貼、同情助人 825 00:57:52,640 --> 00:57:54,680 但真面目卻是惡霸是什麼感覺 826 00:57:56,320 --> 00:57:57,560 不好意思,露比 827 00:57:57,560 --> 00:58:00,600 我完全不知道妳指的是什麼 828 00:58:00,600 --> 00:58:01,560 妳明明就知道 829 00:58:02,080 --> 00:58:03,600 大家也都會知道 830 00:58:03,600 --> 00:58:06,400 等他們看過我標記妳的影片就知道了 831 00:58:07,840 --> 00:58:10,520 別說了,換下一位聽眾 832 00:58:11,680 --> 00:58:12,800 非常不好意思 833 00:58:12,800 --> 00:58:16,360 現在有...好 834 00:58:17,000 --> 00:58:18,600 下一通叩應是小羅 835 00:58:18,600 --> 00:58:20,800 小羅你好,有什麼事想對我... 836 00:58:20,800 --> 00:58:21,760 想問我嗎? 837 00:58:21,760 --> 00:58:23,280 尿床鬼! 838 00:58:23,280 --> 00:58:30,360 尿床鬼... 839 00:59:26,200 --> 00:59:30,080 (艾倫:天啊,實習超狂的 我見到好多經紀人和出版社) 840 00:59:32,800 --> 00:59:35,200 (妳什麼時候回來?) 841 00:59:39,400 --> 00:59:40,240 是誰? 842 00:59:41,840 --> 00:59:42,680 艾倫 843 00:59:43,520 --> 00:59:44,920 她問我什麼時候回去 844 00:59:48,680 --> 00:59:49,760 妳什麼時候回去? 845 00:59:53,520 --> 00:59:54,360 不知道 846 00:59:55,480 --> 00:59:56,920 可能不走了 847 01:00:03,400 --> 01:00:04,520 那妳的學程怎麼辦? 848 01:00:07,320 --> 01:00:08,640 我需要一點穩定感 849 01:00:12,720 --> 01:00:14,240 但妳說妳喜歡在華萊士讀書 850 01:00:14,240 --> 01:00:15,760 對啊,可是我很想你 851 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 我也很想妳 852 01:00:25,000 --> 01:00:27,640 妳可能不會再有那種機會了 853 01:00:27,640 --> 01:00:29,320 我只是希望妳要想清楚 854 01:00:29,320 --> 01:00:30,720 我很清楚自己在做什麼 855 01:00:30,720 --> 01:00:32,000 我只想和你在一起 856 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 要再試一次嗎? 857 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 媽? 858 01:01:35,920 --> 01:01:37,400 媽,妳還好嗎? 859 01:01:39,360 --> 01:01:40,920 我幫妳烤了吐司 860 01:01:42,320 --> 01:01:45,000 歐帝斯... 861 01:01:46,000 --> 01:01:47,160 歐帝斯,你沒事吧? 862 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - 歐帝斯 - 不要! 863 01:01:51,640 --> 01:01:53,120 我不知道我有什麼毛病 864 01:01:53,800 --> 01:01:55,560 我一直想到我媽 865 01:01:55,560 --> 01:01:56,800 你一直想到你媽? 866 01:01:56,800 --> 01:01:57,760 對...不是 867 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 不是那種性變態的想法 868 01:02:01,560 --> 01:02:02,760 你為什麼會想到你媽? 869 01:02:02,760 --> 01:02:06,920 我哪知道,我以前有性愛方面的問題 870 01:02:09,120 --> 01:02:11,720 我以為已經沒事了,結果... 871 01:02:14,360 --> 01:02:17,360 現在我無地自容,很想死 872 01:02:18,000 --> 01:02:20,600 我不想死,妳媽剛過世 我怎麼一直提到媽媽? 873 01:02:21,880 --> 01:02:25,000 好,別說了,沒關係 874 01:02:26,520 --> 01:02:27,800 我們不用刻意找事情做 875 01:02:27,800 --> 01:02:29,080 躺著就好,來吧 876 01:02:43,240 --> 01:02:44,680 今天好奇怪 877 01:02:44,680 --> 01:02:45,600 對啊 878 01:02:47,400 --> 01:02:48,400 真的好怪 879 01:03:58,520 --> 01:04:01,440 字幕翻譯:韓仁耀