1
00:00:12,000 --> 00:00:14,920
ПОЦІЛУЙ МЕНЕ - ТИ ВКРАЛА МОЄ СЕРЦЕ
Я ДУЖЕ ТЕБЕ ЛЮБЛЮ
2
00:00:29,240 --> 00:00:31,280
Боже мій, фільм видався такий...
3
00:00:32,480 --> 00:00:36,440
Я хотів зробити щось особливе,
але ніякого тиску.
4
00:00:37,800 --> 00:00:39,320
Ого, тут так...
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,960
- Тобі не подобається?
- Ні. Дуже мило.
6
00:00:42,880 --> 00:00:43,840
Дякую.
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,000
Усе гаразд?
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,560
Так. Ні, усе чудово.
9
00:01:09,160 --> 00:01:11,080
Боже мій, вогонь. Пожежа.
10
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
Що робити?
11
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
Його моя бабуся зв'язала.
12
00:01:28,560 --> 00:01:32,480
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА
13
00:01:43,840 --> 00:01:46,760
МЕЙВ: Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ,
РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ?
14
00:01:46,760 --> 00:01:50,640
АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ.
15
00:01:52,240 --> 00:01:53,160
Усім привіт.
16
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Я...
17
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
гадки не маю, з чого почати.
18
00:02:02,360 --> 00:02:05,240
Я маю вибачитися перед вами.
19
00:02:09,200 --> 00:02:16,160
ЕРІКУ: МОЖЕ, ПОГОВОРИМО? Я СКУЧИВ ЗА ТОБОЮ
20
00:02:19,520 --> 00:02:23,680
Відколи з'явилося те відео зі мною
з початкової школи,
21
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
я страшенно розклеїлася.
22
00:02:28,240 --> 00:02:33,480
Я дуже розчарована собою в минулому,
23
00:02:34,360 --> 00:02:36,560
але я засвоїла свій урок.
24
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Знаю, тепер я мушу це довести,
25
00:02:40,560 --> 00:02:42,880
і це може зайняти деякий час,
26
00:02:43,520 --> 00:02:45,800
але зараз я просто хочу сказати дещо
27
00:02:45,800 --> 00:02:48,040
від щирого серця
28
00:02:48,040 --> 00:02:50,960
усім моїм клієнтам, усім моїм підписникам
29
00:02:51,480 --> 00:02:55,040
і всім моїм друзям. Геть усім.
30
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
Мені страшенно прикро.
31
00:03:04,280 --> 00:03:05,160
Сюрприз!
32
00:03:05,160 --> 00:03:06,320
Ні!
33
00:03:06,320 --> 00:03:07,800
О ні! Ні!
34
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
- Доброго ранку.
- Доброго.
35
00:03:22,120 --> 00:03:23,240
Хочеш кави?
36
00:03:23,880 --> 00:03:24,840
Так, будь ласка.
37
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Що сталося?
38
00:03:26,880 --> 00:03:30,320
Я просто хотіла приготувати тобі сніданок.
39
00:03:32,720 --> 00:03:35,520
- А що?
- Ми вже давненько так не снідали.
40
00:03:36,400 --> 00:03:37,280
Гарно.
41
00:03:38,400 --> 00:03:39,560
Привіт, Джой.
42
00:03:39,560 --> 00:03:41,840
Ти виспався? Як справи?
43
00:03:41,840 --> 00:03:43,480
Так, усе гаразд.
44
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Сьогодні вибори.
45
00:03:47,680 --> 00:03:49,000
Але я точно не виграю,
46
00:03:49,000 --> 00:03:51,320
тому тільки дарма час змарнував.
47
00:03:51,320 --> 00:03:52,960
Ти зробив усе можливе,
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,440
тобто геть нічого не змарнував.
49
00:04:01,360 --> 00:04:02,880
Мейв щось казала?
50
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
Щойно приземлилася.
51
00:04:05,240 --> 00:04:08,840
Знаю, тобі важко,
але вона прийняла правильне рішення.
52
00:04:08,840 --> 00:04:11,560
Вона була така зневірена,
коли ми говорили.
53
00:04:11,560 --> 00:04:12,960
Ти про що?
54
00:04:12,960 --> 00:04:16,880
Гадаю, вона переконала себе,
що недостатньо здібна для курсу.
55
00:04:16,880 --> 00:04:20,800
Це ж просто смішно.
Вона дуже розумна молода жінка.
56
00:04:21,680 --> 00:04:23,400
Тому я сказала, що її підбили
57
00:04:23,400 --> 00:04:25,960
і не можна, аби це вплинуло на її амбіції,
58
00:04:25,960 --> 00:04:29,160
тож вона має повернутися і закінчити.
59
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
Що таке?
60
00:04:34,080 --> 00:04:35,760
Ти сказала Мейв повернутися.
61
00:04:35,760 --> 00:04:36,800
Не зовсім...
62
00:04:36,800 --> 00:04:40,160
Вона хотіла залишитися зі мною, мамо.
Усе було добре.
63
00:04:40,160 --> 00:04:42,320
Я не сказала нічого, чого вона не знала.
64
00:04:42,320 --> 00:04:43,920
Звісно, сказала.
65
00:04:43,920 --> 00:04:45,480
- Ти завжди так.
- Привіт.
66
00:04:45,480 --> 00:04:47,000
Влізаєш людям у голову.
67
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Ти влізаєш туди,
як якась влізлива голововлізачка!
68
00:04:51,000 --> 00:04:54,400
Сонце, ти казав,
щоб я брала участь у твоєму житті.
69
00:04:54,400 --> 00:04:56,080
Не скидай усе на мене.
70
00:04:56,080 --> 00:04:59,160
Ти мала питати, як мій день,
а не переконувати мою дівчину
71
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
сісти на літак і порвати зі мною.
72
00:05:01,280 --> 00:05:04,240
Отісе, я не знала, що ви розійшлися.
73
00:05:04,240 --> 00:05:05,560
Ти перейшла межу.
74
00:05:06,480 --> 00:05:08,960
Я переживав, що в тебе черговий зрив,
75
00:05:08,960 --> 00:05:12,760
але ні, ти просто знову,
бляха, псуєш мені життя.
76
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
- Не розмовляй так з мамою.
- Не втручайся.
77
00:05:15,280 --> 00:05:17,760
Я втручуся. Твоя мама робить для тебе все.
78
00:05:17,760 --> 00:05:19,680
Хоч говори до неї з повагою.
79
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
Боже мій. Ненавиджу вас обох.
80
00:05:21,640 --> 00:05:24,240
Отісе, тільки не йди...
81
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Дідько.
82
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
Ти повернулася.
83
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Не зовсім.
84
00:05:37,200 --> 00:05:39,880
У мого друга є вільна кімната на півдні,
85
00:05:39,880 --> 00:05:42,720
тому я просто зайшла попрощатися
86
00:05:42,720 --> 00:05:46,200
і забрати світлодіодну маску для обличчя.
87
00:05:47,680 --> 00:05:50,880
Ти не проти,
якщо я спочатку прийму душ і переодягнуся?
88
00:05:50,880 --> 00:05:53,040
Ні, будь ласка.
89
00:05:55,200 --> 00:05:56,120
Дякую.
90
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
Дякую, що заступилася.
91
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Прошу.
92
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Кел?
93
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
Кел, можна зайти?
94
00:06:35,040 --> 00:06:37,960
Ти точно цього хочеш?
А якщо це непорозуміння?
95
00:06:37,960 --> 00:06:39,240
Ти бачила лист.
96
00:06:39,880 --> 00:06:41,320
Він сексуальний і гидкий.
97
00:06:41,320 --> 00:06:42,920
Так, твоя мама розпусна.
98
00:06:42,920 --> 00:06:44,160
- Одесанья!
- Вибач.
99
00:06:47,040 --> 00:06:48,160
Думаю, ми прийшли.
100
00:06:52,880 --> 00:06:53,920
Щасти.
101
00:07:18,000 --> 00:07:19,760
Вітаю. Чим можу допомогти?
102
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Вітаю.
103
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Я Джексон.
104
00:07:25,120 --> 00:07:25,960
Марчетті.
105
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
Ви Джером Сайбу?
106
00:07:29,960 --> 00:07:31,280
Це трохи дивно.
107
00:07:32,360 --> 00:07:35,640
Я знайшов листа,
який ви написали моїй мамі.
108
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
Її звати Роз.
109
00:07:37,480 --> 00:07:39,400
- Тату, хто там?
- Андерсон.
110
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
Ви колись давно працювали разом.
111
00:07:45,080 --> 00:07:46,120
Гадаю,
112
00:07:47,360 --> 00:07:49,320
мабуть, ви...
113
00:07:49,320 --> 00:07:51,760
- Геть з моєї власності.
- Мабуть, ви мій тато.
114
00:08:21,600 --> 00:08:24,080
Адаме, це знову я. Будь ласка, передзвони.
115
00:08:27,440 --> 00:08:29,360
ЗБІР КОШТІВ «МАЯМІ ҐЛЕМ»
116
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
Так, кілька пальм зовні,
кілька - за столом.
117
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
Як там сервірування столу?
118
00:08:34,920 --> 00:08:36,160
Усе добре, Еббі.
119
00:08:36,160 --> 00:08:38,240
Ти бачив вибачення О?
120
00:08:38,240 --> 00:08:41,440
Вона думає, що за неї хтось проголосує.
Трохи сумно.
121
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
І не кажи.
122
00:08:42,600 --> 00:08:46,160
Привіт. Про що ви тут говорите?
123
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
Ми практикуємося.
124
00:08:48,120 --> 00:08:51,440
Так, ми вправлялися всю ніч.
125
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
Ви трахалися всю ніч?
126
00:08:53,640 --> 00:08:56,520
- Аїшо, що? Ні!
- Ми точно не трахалися всю ніч.
127
00:08:56,520 --> 00:08:57,440
Романе!
128
00:08:57,440 --> 00:08:59,880
Ой, ви вправлялися?
129
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
Так, вибач.
130
00:09:00,960 --> 00:09:03,680
Дуже класно, що ви стараєтеся.
131
00:09:04,200 --> 00:09:09,080
Ми говорили, що вибачення О
видалися трохи фальшивими.
132
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Слухайте, це по-злому.
Ви знаєте, що робити.
133
00:09:25,960 --> 00:09:28,920
Добрий день.
Вибач, може, ти знаєш Кел Баумен?
134
00:09:28,920 --> 00:09:30,680
- Так.
- Я їхня мама.
135
00:09:30,680 --> 00:09:34,000
Вони не прийшли вчора додому
і не беруть слухавку.
136
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Ой, вибачте, я їх не бачила.
137
00:09:38,560 --> 00:09:42,360
Я дзвонила в поліцію,
але вони просто відмахнулися.
138
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
Кел тепер самі не свої, і я...
139
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
Ого.
140
00:09:59,600 --> 00:10:00,680
Оця класна.
141
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
Вона догори дриґом.
142
00:10:02,520 --> 00:10:04,440
Ну, так краще.
143
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
Наш перший мистецький аукціон.
Я в захваті.
144
00:10:12,680 --> 00:10:15,080
- Що таке?
- Можна тебе поцілувати?
145
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Ми їли сир і цибулю.
146
00:10:21,280 --> 00:10:22,400
Мені байдуже.
147
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
Боже мій. Кел зникли.
148
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
- Просто поставте сюди.
- Добре.
149
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
Що відбувається?
150
00:11:05,840 --> 00:11:09,240
Кел Баумен зникли вчора ввечері.
Це їхня мама.
151
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
Боже, яке жахіття.
152
00:11:11,080 --> 00:11:14,200
Так. Ми відправимо людей
на пошуки в скейт-парк.
153
00:11:14,200 --> 00:11:17,240
АДАМУ: ТИ НЕ ДАВАВСЯ ЧУТИ, УСЕ ДОБРЕ?
154
00:11:18,080 --> 00:11:20,160
Дякую всім, що прийшли.
155
00:11:20,160 --> 00:11:22,760
Кел зараз переживає дуже вразливий період,
156
00:11:22,760 --> 00:11:25,840
тому не можна відкладати пошуки.
157
00:11:25,840 --> 00:11:29,240
В останньому повідомленні написано,
що вони йдуть у торговий центр.
158
00:11:29,240 --> 00:11:32,320
Зараз найкращий час
зосередитися на силі намірів
159
00:11:32,320 --> 00:11:34,200
і маніфестувати знайдення Кел.
160
00:11:34,200 --> 00:11:36,840
А тепер до діла. Уперед, Кавендіше!
161
00:11:40,720 --> 00:11:41,640
Дякую вам.
162
00:11:50,440 --> 00:11:53,320
Я така рада, що ти погодився.
163
00:11:55,120 --> 00:11:56,400
- Доброго ранку.
- Вітаю.
164
00:11:56,400 --> 00:11:58,120
- Вітаю.
- Привіт, дівчатка.
165
00:11:59,000 --> 00:12:01,280
- Вітаю.
- Еріку, можна тебе на хвильку?
166
00:12:01,280 --> 00:12:02,480
Так.
167
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
Мені дуже шкода.
168
00:12:06,440 --> 00:12:08,600
Хтось пошукав інформацію про твою школу,
169
00:12:08,600 --> 00:12:11,400
і ми отримали скарги на ваш збір коштів.
170
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
Чому?
171
00:12:14,880 --> 00:12:17,800
Церква не в змозі
підтримати цінності школи.
172
00:12:17,800 --> 00:12:21,160
Боюся, рада вирішила,
що ми не можемо прийняти ваші гроші.
173
00:12:21,880 --> 00:12:24,520
- Але благодійний збір сьогодні.
- Знаю.
174
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Тут я безсилий.
175
00:12:30,080 --> 00:12:33,080
Будь ласка, нехай це не зіпсує
твій особливий день.
176
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
Може, поїдь додому і розкажи мамам?
177
00:12:46,200 --> 00:12:47,560
Я хочу бути тут.
178
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
Раптом з Кел щось сталося?
179
00:12:58,280 --> 00:12:59,480
Отісе, друже.
180
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Ми можемо поговорити про секс?
181
00:13:03,120 --> 00:13:05,800
- Не хочеш поговорити з Коннором?
- Немає місць.
182
00:13:06,400 --> 00:13:09,640
Слухай, річ у тому, що вчора ми з Еббі
183
00:13:09,640 --> 00:13:11,480
спробували зайнятися сексом,
184
00:13:11,480 --> 00:13:15,560
і я думав, що все супер,
але тоді вона підпалила мій плед.
185
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
Ти в нормі?
186
00:13:18,480 --> 00:13:21,800
Мабуть, вона підпалила його навмисно.
Щоб не переспати.
187
00:13:21,800 --> 00:13:25,960
Ми повернулися до основ.
Як ти й радив, але не допомогло.
188
00:13:25,960 --> 00:13:30,480
Ми майже не цілуємося
й досі так і не переспали.
189
00:13:30,480 --> 00:13:34,880
Що ж, на мою думку,
вона все ще відчуває певний тиск.
190
00:13:34,880 --> 00:13:38,600
Знаю, це важко,
але запасися терпінням. Гаразд?
191
00:13:39,760 --> 00:13:40,880
За плед шкода.
192
00:13:40,880 --> 00:13:43,600
Його зв'язала моя бабуся. Я розбитий.
193
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
Дякую.
194
00:13:46,360 --> 00:13:49,000
Краще розділімося на групи,
тому ви йдіть разом.
195
00:13:49,000 --> 00:13:52,320
Ви двоє разом, а ви зі мною. Де Роман?
196
00:13:52,320 --> 00:13:53,680
Погляньте, хто тут.
197
00:13:53,680 --> 00:13:57,000
- Ви бачили її вибачення?
- Гей, можна мені з вами?
198
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Трохи запізно.
199
00:14:00,320 --> 00:14:01,360
То який план?
200
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Я краще вдягну синтетичну вовну.
201
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
Що таке? Я ж вибачилася.
202
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
Ти вибачилася перед усіма, крім неї.
203
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
ЛАСКАВО ПРОСИМО В «ПАЙНЛЕНДС»!
ТУТ ВЕСЕЛО!
204
00:14:33,840 --> 00:14:35,200
Ви бачили цю людину?
205
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
- Ні, вибачте.
- Дякую.
206
00:14:36,560 --> 00:14:40,000
Слухайте, Кел ніхто ніде не бачив.
207
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
- Еймз?
- Що?
208
00:14:41,920 --> 00:14:45,760
Тут знижки 50%.
Я купую, коли стресую, Джексоне.
209
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Вів?
210
00:14:48,640 --> 00:14:49,600
Поговоримо?
211
00:14:51,080 --> 00:14:52,640
Гей, усе гаразд?
212
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
Так.
213
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
- Привіт.
- Ти прийшов на пошуки Кел?
214
00:15:04,000 --> 00:15:07,480
Я не знав, що робити.
Ти не відповідала на мої повідомлення.
215
00:15:07,480 --> 00:15:10,040
Знаю, я образив тебе. Я зробив помилку.
216
00:15:10,040 --> 00:15:12,920
Я просто не можу
бачити тебе з кимось іншим.
217
00:15:12,920 --> 00:15:15,360
Знаю, це неправильно, і я виправлюся.
218
00:15:15,360 --> 00:15:19,080
Ні. Я не можу зараз з тобою розмовляти.
Піду до своїх друзів.
219
00:15:32,680 --> 00:15:33,760
Я вже йду.
220
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
Ось твої гроші.
221
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Чому ти даєш їх мені?
222
00:15:47,520 --> 00:15:48,640
Твоя правда.
223
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Я все запорола.
224
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
Я дуже хотіла, щоб з Джейкобом усе вийшло.
225
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Я кохала його.
226
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
І я хотіла виховувати Джой з ним.
227
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Але...
228
00:16:08,560 --> 00:16:12,440
якась часточка мене знала,
що вона не від нього,
229
00:16:13,560 --> 00:16:18,440
а я дуже не хотіла,
щоб це виявилося правдою,
230
00:16:18,440 --> 00:16:22,360
тому просто відгородилася,
і тепер усе зійшло на пси.
231
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
Мені шкода.
232
00:16:24,320 --> 00:16:25,360
Так, ну...
233
00:16:25,360 --> 00:16:26,920
Я звільнилася з радіо
234
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
і збираюся налагодити своє життя.
235
00:16:32,160 --> 00:16:33,600
Чому ти звільнилася?
236
00:16:33,600 --> 00:16:36,480
Бо це несправедливо щодо Джой.
237
00:16:36,480 --> 00:16:38,520
Ти починала набирати впевненості.
238
00:16:38,520 --> 00:16:40,520
Ні, це правильне рішення.
239
00:16:41,600 --> 00:16:44,880
Я знаю, що не вмію
просити про допомогу. Ходи сюди.
240
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
Я дуже рада, що ти приїхала.
241
00:16:49,720 --> 00:16:53,200
А якщо залишишся надовше,
зможеш відкрити дитячий садок.
242
00:16:53,200 --> 00:16:54,480
Я переспала з Деном.
243
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Ну звісно.
244
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
Але не хвилюйся.
245
00:17:01,400 --> 00:17:04,800
Я побачила, що в нього на ногах
пальці однакової довжини,
246
00:17:04,800 --> 00:17:07,680
а я так не можу,
тому він мені розподобався.
247
00:17:07,680 --> 00:17:09,320
Я знаю, що ти робиш, Джо.
248
00:17:09,320 --> 00:17:12,920
Ти не можеш просто спалити мости,
щоб піти, як завжди.
249
00:17:12,920 --> 00:17:16,640
Давай просто... Залишайся тут,
і ми над цим попрацюємо.
250
00:17:16,640 --> 00:17:19,880
Я тут до смерті знуджуся. Мені...
251
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Мені краще піти.
252
00:17:27,200 --> 00:17:28,280
Залиш гроші собі.
253
00:17:38,040 --> 00:17:41,600
Я знаю, що ти звільнилася,
бо вважаєш себе гівняною мамою,
254
00:17:42,120 --> 00:17:46,440
але ти просто чудово виховала Отіса,
і так само виховаєш Джой.
255
00:17:48,360 --> 00:17:50,200
От би й наша мама така була.
256
00:18:13,520 --> 00:18:16,000
Я: Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ,
РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ?
257
00:18:16,000 --> 00:18:18,960
ОТІС: АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ.
258
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Привіт. Вибачте.
259
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
Ви часом не бачили цю людину?
260
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
Так, вони заходили вчора.
261
00:18:55,320 --> 00:18:59,200
Замовили три чизбургери і не з'їли їх.
262
00:18:59,200 --> 00:19:00,640
Дивно якось.
263
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
Ви маєте камери спостереження?
264
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
Гаразд, дякую.
265
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Охорона. Де охорона?
266
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
- Бажаєте спробувати «Боутс» від «Боутс»?
- Ні, я дуже... Не треба...
267
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
А непогано.
268
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
Привіт. У нас надзвичайна ситуація.
269
00:19:24,000 --> 00:19:26,240
Треба переглянути вчорашні відеозаписи
270
00:19:26,240 --> 00:19:27,640
з фудкорту.
271
00:19:27,640 --> 00:19:30,880
- Зникла людина, і ми хвилюємося.
- Вибачте, не можу допомогти.
272
00:19:30,880 --> 00:19:33,840
- Вони вчора заходили.
- Зверніться в поліцію.
273
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
Гаррієт. Гаррієт Андерс.
Із середньої школи Мурдейл.
274
00:19:41,000 --> 00:19:42,960
Та ну!
275
00:19:44,600 --> 00:19:46,080
Ти Рубі Метьюз.
276
00:19:46,840 --> 00:19:48,240
Ніби ти мене пам'ятаєш.
277
00:19:48,240 --> 00:19:49,960
Звісно, пам'ятаю. Чому ні?
278
00:19:49,960 --> 00:19:53,560
Бо ти була такою сучкою.
Тобто ти була неперевершеною.
279
00:19:55,080 --> 00:19:56,280
Але страхітливою.
280
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
- Зробимо селфі?
- Звісно, зробимо.
281
00:19:59,320 --> 00:20:02,680
Якщо даси нам переглянути відеозаписи.
282
00:20:02,680 --> 00:20:03,800
Так, звичайно.
283
00:20:06,680 --> 00:20:09,600
- Що відбувається?
- Просто вона знаменитість.
284
00:20:11,040 --> 00:20:12,280
Усміхаємося!
285
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Адаме.
286
00:20:31,280 --> 00:20:33,360
- Що ти тут робиш?
- Я хвилювався.
287
00:20:36,960 --> 00:20:38,080
Чому ти хвилювався?
288
00:20:39,840 --> 00:20:41,520
Бо ти не розмовляєш зі мною.
289
00:20:45,440 --> 00:20:47,440
А ще в школі зник учень.
290
00:20:47,440 --> 00:20:50,080
От я й подумав, що робив би, якби ти зник,
291
00:20:50,080 --> 00:20:51,880
досі вірячи в те,
292
00:20:53,560 --> 00:20:54,920
що не подобаєшся мені.
293
00:20:54,920 --> 00:20:56,200
Я тобі не подобаюся.
294
00:20:56,200 --> 00:21:00,280
Ні. Адаме, ти дуже мені подобаєшся.
295
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
Я люблю тебе.
296
00:21:07,640 --> 00:21:08,680
Ти мій син.
297
00:21:15,640 --> 00:21:17,120
Просто я не люблю себе.
298
00:21:20,080 --> 00:21:24,160
Тому я принижував і применшував тебе,
і я страшенно про це шкодую.
299
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
Я розумію, тих часів уже не повернути,
300
00:21:29,080 --> 00:21:30,920
але я намагаюся змінитися.
301
00:21:36,600 --> 00:21:37,920
Хочеш обійняти коня?
302
00:21:40,520 --> 00:21:43,680
- Даруй?
- Коли обіймаєш коня, стає краще.
303
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
Ні, не треба. Дякую.
304
00:21:55,440 --> 00:21:56,320
Але я
305
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
залюбки обійняв би тебе.
306
00:22:49,680 --> 00:22:51,280
- Тату.
- Так.
307
00:22:53,160 --> 00:22:55,680
Я зараз проведу свій перший урок.
308
00:22:57,240 --> 00:22:58,880
Я міг би подивитися.
309
00:22:59,400 --> 00:23:00,960
Або можете приєднатися.
310
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
Я...
311
00:23:07,440 --> 00:23:08,320
Ні.
312
00:23:21,040 --> 00:23:22,840
Алилуя!
313
00:23:28,120 --> 00:23:29,480
Прошу всіх сісти.
314
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
Настав час хрещення.
315
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
Адедайо, сину мій.
316
00:23:38,080 --> 00:23:40,320
Ти готовий зробити цей наступний крок?
317
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
Алилуя!
318
00:23:47,880 --> 00:23:49,560
Чи відрікаєшся ти від гріха
319
00:23:49,560 --> 00:23:52,880
і приймаєш Ісуса Христа
як свого Господа і Спасителя?
320
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
Так.
321
00:23:59,160 --> 00:24:02,040
Хочеш поділитися чимось
зі своєю спільнотою?
322
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Я робив багато речей, за які мені соромно.
323
00:24:08,120 --> 00:24:09,720
Які зробили мене нечистим.
324
00:24:09,720 --> 00:24:12,320
Але сьогодні я відвертаюся від гріха
325
00:24:12,320 --> 00:24:16,440
і дякую Богу за Його милість,
що я можу переродитися і очиститися.
326
00:24:16,440 --> 00:24:17,720
Хвала Господу!
327
00:24:17,720 --> 00:24:19,240
Дякую, Боже!
328
00:24:21,520 --> 00:24:25,000
Для мене честь охрестити тебе
329
00:24:25,000 --> 00:24:29,800
в ім'я Отця, Сина і Святого Духа.
330
00:24:52,480 --> 00:24:54,560
Еріку, твоя черга.
331
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
Ти готовий до наступного кроку?
332
00:24:57,080 --> 00:24:59,360
Чи відрікаєшся ти від гріха
333
00:24:59,360 --> 00:25:02,600
і приймаєш Ісуса Христа
як свого Господа і Спасителя?
334
00:25:21,400 --> 00:25:24,120
Я хочу дещо сказати.
335
00:25:24,120 --> 00:25:27,120
Алилуя. Скажи своє слово, Еріку.
336
00:25:32,280 --> 00:25:34,760
Не знаю, чи сподобаються вам мої слова.
337
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
Я думав, Бог хоче,
щоб сьогодні я охрестився.
338
00:25:44,520 --> 00:25:46,360
І я хотів догодити Господу.
339
00:25:47,280 --> 00:25:49,120
Я хотів догодити всім вам,
340
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
особливо своїм рідним.
341
00:25:53,120 --> 00:25:57,160
Але я не можу більше мовчати.
Я мушу сказати правду.
342
00:25:57,160 --> 00:26:01,280
Інакше я втрачу частину себе,
і я не зможу так жити.
343
00:26:03,360 --> 00:26:07,200
Мене звати Ерік Еффіонґ.
344
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
Я християнин.
345
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
А ще - відкритий гей.
346
00:26:16,600 --> 00:26:19,160
Знаю, багато хто тут
вважає мої слова гріхом
347
00:26:19,160 --> 00:26:22,600
і що я маю молитися про прощення,
але ви помиляєтеся.
348
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Моє серце розривається,
349
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
бо в моєму становищі
потрібно зробити вибір.
350
00:26:29,960 --> 00:26:33,360
Або приховувати правду і жити з болем,
351
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
або відкритися і втратити спільноту.
352
00:26:36,520 --> 00:26:40,560
Мені постійно кажуть,
що треба зачекати і потерпіти,
353
00:26:40,560 --> 00:26:43,200
але я втомився чекати.
354
00:26:47,400 --> 00:26:52,440
І я надто сильно люблю себе,
щоб не сказати свою правду.
355
00:26:53,200 --> 00:26:57,600
Тому якщо ви любите мене таким, яким я є,
356
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
я охрещуся,
357
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
але якщо ні,
358
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
тоді мені доведеться піти.
359
00:27:26,320 --> 00:27:29,360
Я люблю тебе таким, яким ти є, синку.
360
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
Я отримав відповідь.
361
00:28:13,920 --> 00:28:15,320
КАБІНЕТ ОХОРОНИ
362
00:28:15,320 --> 00:28:19,600
Скажи! Звичайнісінький день,
аж ось заходить вона.
363
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
Найкращий день у моєму житті.
364
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
Боже мій, Лано.
365
00:28:26,120 --> 00:28:28,280
Ні, вона зовсім не страшна,
366
00:28:29,280 --> 00:28:32,240
і в неї дуже ніжна шкіра.
367
00:28:41,960 --> 00:28:43,800
А якщо сталося щось погане?
368
00:28:43,800 --> 00:28:45,720
Аїшо, думай позитивно.
369
00:28:45,720 --> 00:28:48,240
Я не позитивна. Я стурбована.
370
00:28:48,240 --> 00:28:50,880
Дихай і пам'ятай про силу маніфестації.
371
00:28:50,880 --> 00:28:51,800
Еббі.
372
00:28:54,480 --> 00:28:56,360
Цього жесту я не знаю, вибач.
373
00:28:56,360 --> 00:28:58,480
- Думаю, вона послала тебе.
- Чому?
374
00:28:58,480 --> 00:29:01,560
Бо я хотіла висловити нормальні емоції,
375
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
а ти нам не дозволяєш.
376
00:29:02,960 --> 00:29:08,080
Ти хочеш, щоб ми завжди були позитивні,
тому ми тобі нічого не розказуємо.
377
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
- Наприклад?
- Я хочу їсти рибу.
378
00:29:10,760 --> 00:29:11,880
А як же океани?
379
00:29:11,880 --> 00:29:14,440
Бачиш? Я нічим не можу поділитися.
380
00:29:14,440 --> 00:29:15,560
Гаразд. Що ще?
381
00:29:15,560 --> 00:29:17,920
Я люблю пліткувати. Це весело.
382
00:29:17,920 --> 00:29:19,600
А Роман ненавидить йогу.
383
00:29:19,600 --> 00:29:20,800
Що?
384
00:29:20,800 --> 00:29:25,840
Я ненавиджу йогу, і мені дуже сумно,
що ми більше не займаємося сексом.
385
00:29:25,840 --> 00:29:29,040
- Ви не займаєтеся сексом?
- Чому ви на мене накинулися?
386
00:29:29,040 --> 00:29:31,840
Романе, краще не вплутувати ваші стосунки.
387
00:29:31,840 --> 00:29:34,120
Ми можемо обговорити їх наодинці.
388
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Вибачте.
389
00:29:37,760 --> 00:29:40,960
Але, думаю, це все пов'язано.
390
00:29:42,600 --> 00:29:46,560
Еббі, чому ти завжди хочеш
підходити до всього з позитивом?
391
00:29:49,640 --> 00:29:52,560
Від поганих думок мені стає важко.
392
00:29:53,920 --> 00:29:56,640
Просто всі мої близькі
відвернулися від мене.
393
00:29:56,640 --> 00:29:59,360
Мабуть, тобі дуже важко.
394
00:29:59,360 --> 00:30:02,800
Гадаю, ти тримаєш у собі
чимало переживань.
395
00:30:03,920 --> 00:30:08,280
Коли я думаю про свої почуття,
мені просто хочеться кричати.
396
00:30:08,280 --> 00:30:10,520
Тому, мабуть, краще не ускладнювати.
397
00:30:10,520 --> 00:30:13,840
Логічно. Для зайвих проблем
просто немає місця.
398
00:30:13,840 --> 00:30:18,200
Але часом постійний позитив
може перерости в токсичний.
399
00:30:18,200 --> 00:30:21,800
І якщо стримувати
абсолютно природні негативні реакції,
400
00:30:21,800 --> 00:30:24,200
згодом це може завдати ще більшої шкоди.
401
00:30:26,440 --> 00:30:28,560
Мабуть, я боюся казати, що відчуваю,
402
00:30:28,560 --> 00:30:30,800
бо ви теж відвернетеся від мене.
403
00:30:30,800 --> 00:30:33,280
Ми ніколи не відвернемося від тебе.
404
00:30:33,280 --> 00:30:35,000
Ти - одна з нас.
405
00:30:36,000 --> 00:30:40,320
Вирішувати конфлікти
і вести ось такі складні розмови -
406
00:30:40,320 --> 00:30:43,040
це ознака справжніх стосунків між людьми.
407
00:30:44,080 --> 00:30:47,720
Може, ти хотіла б
поділитися цими негативними думками?
408
00:30:53,120 --> 00:30:56,440
Аїшо, ти колупаєш нігті на уроках,
і це огидно.
409
00:30:56,440 --> 00:31:00,240
І я не хочу весь час слухати
про довбаний ретроградний Меркурій.
410
00:31:01,000 --> 00:31:02,640
Романе, ми більше не спимо,
411
00:31:02,640 --> 00:31:06,240
бо ти голосно стогнеш,
коли ми цілуємося, і це бісить.
412
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
Це відволікає.
413
00:31:07,240 --> 00:31:11,160
І органічна зубна паста не допомагає,
бо від тебе тхне часником.
414
00:31:11,160 --> 00:31:14,520
Без фтору діла не буде.
А мені сподобалося.
415
00:31:16,200 --> 00:31:17,360
Зачекай.
416
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
Я стогну?
417
00:31:21,720 --> 00:31:24,520
Привіт, Ґрейс. Лана казала, з ким я тут?
418
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
Так, ми як найкращі подруги.
Чудово ладнаємо.
419
00:31:29,480 --> 00:31:32,080
Так. Коли виникає зв'язок,
ти просто знаєш.
420
00:31:32,080 --> 00:31:33,800
А зв'язок точно є.
421
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
Так. І допомогти могла лише я,
422
00:31:36,600 --> 00:31:38,840
тому ми зараз сидимо разом.
423
00:31:40,080 --> 00:31:43,360
Я теж так думала, але ні, вона дуже мила.
424
00:31:43,360 --> 00:31:44,920
Ми чудово ладнаємо.
425
00:31:44,920 --> 00:31:48,560
Знаєш, коли між вами виникає хімія,
це очевидно.
426
00:31:48,560 --> 00:31:50,720
Дякую. Думаю, я щось знайшла.
427
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
Я передзвоню.
428
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
Ні.
429
00:31:58,720 --> 00:32:01,240
Так, пахне бургерами. Це він.
430
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Гаразд.
431
00:32:11,040 --> 00:32:12,200
Залізай.
432
00:32:12,200 --> 00:32:14,440
Просто підстрибни. Високо.
433
00:32:14,960 --> 00:32:16,880
- Гаразд.
- Один, два, три.
434
00:32:17,480 --> 00:32:18,720
Так. Стрибай.
435
00:32:19,920 --> 00:32:21,760
- Смердить.
- Отісе.
436
00:32:21,760 --> 00:32:23,520
- Один, два, три.
- Замовкніть!
437
00:32:27,640 --> 00:32:29,000
Униз. Стрибай.
438
00:32:31,760 --> 00:32:33,360
- Гаразд.
- Відійдімо?
439
00:32:35,280 --> 00:32:36,640
Боже милий.
440
00:32:36,640 --> 00:32:39,720
Не знаю, бачила ти відео чи ні, але...
441
00:32:39,720 --> 00:32:40,640
Так...
442
00:32:40,640 --> 00:32:42,040
Я казала щиро.
443
00:32:44,000 --> 00:32:47,600
Але я мала б сказати це особисто.
Ти заслуговуєш на вибачення.
444
00:32:47,600 --> 00:32:50,880
Просто я не знала,
чи захочеш ти його слухати,
445
00:32:50,880 --> 00:32:53,440
бо я вже дуже глибоко закопалася.
446
00:32:53,440 --> 00:32:55,400
Я жахливо з тобою вчинила.
447
00:32:58,000 --> 00:32:59,240
Якщо це щось змінить,
448
00:33:00,520 --> 00:33:04,280
то я не подобалася собі за цей вчинок.
Досі не подобаюся.
449
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
Мені справді дуже шкода.
450
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
О ні.
451
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
Дякую.
452
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
Я мала це почути, тому...
453
00:33:19,560 --> 00:33:21,000
Знайшов.
454
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
Відкривай.
455
00:33:30,480 --> 00:33:32,080
Чому вони кинули свої речі?
456
00:33:34,160 --> 00:33:35,760
Треба викликати поліцію.
457
00:33:38,560 --> 00:33:40,040
Оголошення від клієнтки.
458
00:33:40,040 --> 00:33:44,160
Джино, твоя мама чекає на тебе
в приймальні.
459
00:33:44,160 --> 00:33:47,360
Джино, будь ласка,
пройди в приймальню. Дякую.
460
00:33:48,360 --> 00:33:49,720
Ти як, Вів?
461
00:33:52,960 --> 00:33:55,520
Він дуже наполегливий.
462
00:33:59,400 --> 00:34:02,840
- Знаєте, мабуть, я відпишу йому.
- Не пиши йому, Вів.
463
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
Так, але він буває дуже милим.
Ви просто не бачили його таким.
464
00:34:07,520 --> 00:34:10,320
Так, він ревнує,
але в нього низька самооцінка.
465
00:34:10,320 --> 00:34:11,720
Це не його вина.
466
00:34:11,720 --> 00:34:13,560
- І не твоя.
- Ні.
467
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
Що ти відчуваєш, коли ти з ним?
468
00:34:16,560 --> 00:34:19,440
Іноді я щаслива,
469
00:34:20,160 --> 00:34:23,360
а часом почуваюся,
ніби зробила щось не так.
470
00:34:23,360 --> 00:34:24,680
Це дуже спантеличує.
471
00:34:24,680 --> 00:34:26,840
Ніколи не знаєш, коли він розізлиться.
472
00:34:26,840 --> 00:34:32,840
Вів, я багато читала про насилля
через мою творчість,
473
00:34:33,640 --> 00:34:36,520
і, схоже, він вдається
до психологічного примусу.
474
00:34:36,520 --> 00:34:39,560
Він хоче контролювати тебе, Вів.
475
00:34:42,160 --> 00:34:44,960
Я дуже заплуталася.
476
00:34:45,600 --> 00:34:48,680
Кохання має давати відчуття безпеки.
Ти стаєш сміливішою,
477
00:34:48,680 --> 00:34:51,360
бо поруч зі своєю людиною
можеш бути собою.
478
00:34:51,360 --> 00:34:54,400
Воно не має спантеличувати, не має лякати.
479
00:35:01,520 --> 00:35:03,240
Чорт, мабуть, я знаю, де Кел.
480
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
- Я напишу, добре?
- Так.
481
00:35:08,920 --> 00:35:10,240
- Гаразд.
- Дякую.
482
00:35:34,880 --> 00:35:37,760
{\an8}ОТІС
483
00:35:38,240 --> 00:35:39,640
ЕББІ: ТИ ЗАКІНЧИВ? КЕЛ ЗНИКЛИ!
484
00:35:39,640 --> 00:35:40,600
Боже милий.
485
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
Агов!
486
00:35:48,560 --> 00:35:50,360
Я перепрошую!
487
00:35:51,920 --> 00:35:57,480
Агов, у тебе мій телефон!
Я перепрошую! Віддай мій телефон!
488
00:35:58,280 --> 00:35:59,200
Агов!
489
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
Я тебе знаю.
490
00:36:10,040 --> 00:36:11,080
Ні!
491
00:36:18,920 --> 00:36:22,120
Послухай, я не міг охреститися.
492
00:36:23,680 --> 00:36:28,400
Ясно? Я не можу бути тим, ким не є.
493
00:36:50,560 --> 00:36:51,720
Чого ти від мене хочеш?
494
00:36:54,560 --> 00:36:55,800
Чому ти смієшся?
495
00:36:56,960 --> 00:37:00,080
Бо ти зробив саме те, чого я хотіла.
496
00:37:03,720 --> 00:37:08,160
Сьогодні почався довгий і важкий шлях.
497
00:37:09,200 --> 00:37:12,400
Але я буду поруч на кожному кроці.
498
00:37:17,000 --> 00:37:20,480
Ти змінюватимеш уми й серця
499
00:37:20,480 --> 00:37:23,800
і покажеш усім,
що я люблю їх такими, якими вони є.
500
00:37:25,760 --> 00:37:27,400
Таким буде твоє покликання.
501
00:37:28,560 --> 00:37:30,400
Таким буде праця твого життя.
502
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
Навряд чи.
503
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
Я зробила тебе таким яскравим,
504
00:37:41,840 --> 00:37:45,640
щоб інші бачили в темряві.
505
00:38:02,160 --> 00:38:03,320
Що мені робити?
506
00:38:17,400 --> 00:38:19,520
Без какуль, будь ласка. Благаю.
507
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Кел.
508
00:38:45,280 --> 00:38:46,200
Кел?
509
00:38:56,960 --> 00:38:57,840
Кел.
510
00:39:06,000 --> 00:39:06,920
Слухай...
511
00:39:08,120 --> 00:39:10,200
Слухай, тебе шукають.
512
00:39:13,680 --> 00:39:15,120
Я вже давно тут сиджу.
513
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
Я не знаю, що трапилося.
514
00:39:25,160 --> 00:39:27,120
Але я злякалися, а тоді
515
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
не змогли піти додому.
516
00:39:35,160 --> 00:39:38,240
Ми можемо поговорити, якщо хочеш.
517
00:39:39,480 --> 00:39:43,480
Але якщо ти просто хочеш посидіти мовчки,
518
00:39:45,960 --> 00:39:47,400
так теж можна.
519
00:39:49,760 --> 00:39:50,840
Я ніби...
520
00:39:53,320 --> 00:39:54,200
тону.
521
00:39:57,960 --> 00:40:02,040
Я не можу більше чекати
і хотіли б покласти цьому край, бо...
522
00:40:04,840 --> 00:40:06,160
Це ніколи не зміниться.
523
00:40:07,640 --> 00:40:08,800
Усе буде добре.
524
00:40:11,240 --> 00:40:13,520
Схоже, світу не потрібні такі, як я.
525
00:40:16,280 --> 00:40:17,120
Кел?
526
00:40:17,720 --> 00:40:20,560
Кел, ти в порядку. Слава богу.
527
00:40:20,560 --> 00:40:22,560
- Там ціла пошукова група.
- Джексоне.
528
00:40:22,560 --> 00:40:24,080
Усі дуже злякалися.
529
00:40:26,400 --> 00:40:28,200
Вони зляться, що я їх злякали?
530
00:40:30,200 --> 00:40:31,560
Ні, ніхто не сердиться.
531
00:40:33,480 --> 00:40:34,800
Вони тільки зрадіють,
532
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
що ти в безпеці.
533
00:40:43,000 --> 00:40:48,480
Кел, я й гадки не мав,
що тобі зараз так важко.
534
00:40:53,680 --> 00:40:56,560
Вибач, що підвів тебе.
535
00:40:58,360 --> 00:41:00,200
Ми мали докласти більше зусиль,
536
00:41:01,480 --> 00:41:04,720
щоб показати, як сильно всі тебе люблять.
537
00:41:04,720 --> 00:41:06,720
Усе має змінитися, Кел.
538
00:41:06,720 --> 00:41:09,120
Бо такі, як ми, нікуди не дінуться.
539
00:41:10,880 --> 00:41:15,440
Я знаю, світ буває жорстоким,
але ти не одні.
540
00:41:16,520 --> 00:41:18,040
Ти нам потрібні.
541
00:41:19,880 --> 00:41:21,240
Провести тебе додому?
542
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
- Так.
- Так?
543
00:41:49,000 --> 00:41:50,920
Хочете почути мою пісню?
544
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
Зараз я зіграю вам пісню.
545
00:42:01,320 --> 00:42:03,600
Господи, Кел знайшли. Вони в безпеці.
546
00:42:04,720 --> 00:42:05,840
Боже мій.
547
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
- Боже мій. Дякую.
- Господи.
548
00:42:10,600 --> 00:42:12,000
Ерік знайшов Кел!
549
00:42:16,280 --> 00:42:17,240
Дякую, Еббі.
550
00:42:17,240 --> 00:42:18,280
Ура!
551
00:42:22,320 --> 00:42:25,360
Я хочу пояснити, що сталося зранку.
552
00:42:26,280 --> 00:42:30,080
Я досі маю проблеми з близькістю
553
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
після нападу,
554
00:42:32,360 --> 00:42:36,800
і я боялася тобі сказати,
бо думала, що це тебе відштовхне.
555
00:42:37,320 --> 00:42:41,080
Еймі, ти мене не відштовхнеш.
Я дуже радий, що ти сказала.
556
00:42:43,640 --> 00:42:44,480
Дякую.
557
00:42:48,240 --> 00:42:49,840
Я маю дещо зробити.
558
00:42:58,160 --> 00:42:59,680
- Дякую.
- Бувай!
559
00:43:05,720 --> 00:43:07,080
Ніхто не відчує.
560
00:43:07,080 --> 00:43:09,400
- Вибачте, маю відповісти.
- Так, звісно.
561
00:43:09,920 --> 00:43:10,920
Алло.
562
00:43:11,560 --> 00:43:13,000
Мейв Вайлі?
563
00:43:13,000 --> 00:43:17,840
Це Кейтлін Рід з «Ґудгарт Букс».
Я прочитала ваш уривок із «Саутчестера».
564
00:43:17,840 --> 00:43:18,880
Ви...
565
00:43:19,560 --> 00:43:21,960
Як... Вибачте. Звідки він у вас?
566
00:43:21,960 --> 00:43:24,080
Еллен Расмуссен передала.
567
00:43:24,080 --> 00:43:27,080
Ми тримаємо контакт
у рамках стажування у Воллесі.
568
00:43:27,080 --> 00:43:30,160
Хочу сказати, ваш твір дуже експресивний.
569
00:43:30,160 --> 00:43:32,320
Я хотіла б почитати ще, якщо маєте.
570
00:43:33,960 --> 00:43:37,640
Так, звісно. Я все вам надішлю. Авжеж.
571
00:43:37,640 --> 00:43:40,480
Було б чудово. На зв'язку.
572
00:43:40,480 --> 00:43:42,320
Гаразд. Дякую.
573
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
Чудово. Молодець.
574
00:43:50,360 --> 00:43:52,280
- Дякую.
- Гарно тримаєшся, Лайзо.
575
00:43:52,280 --> 00:43:54,640
Так тримати, Софі. Молодець.
576
00:44:00,880 --> 00:44:02,200
Майкле, пора риссю.
577
00:44:02,200 --> 00:44:04,360
Ні, я краще кроком. Дякую.
578
00:44:04,360 --> 00:44:07,640
Давай, Майкле. Ми біжимо риссю. Вйо!
579
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
- Мені вдається?
- Так. Ви молодець!
580
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Я аж підстрибую.
581
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Як зупинитися?
582
00:44:21,120 --> 00:44:22,360
Ноги слухаються?
583
00:44:22,360 --> 00:44:24,120
- Так, усе гаразд.
- Так?
584
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
Добре.
585
00:44:28,360 --> 00:44:30,640
- Я підійду в машину.
- Добре.
586
00:44:31,240 --> 00:44:33,360
- Дякую.
- Дякую. Бувайте.
587
00:44:33,360 --> 00:44:34,440
Так.
588
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Господи.
589
00:44:37,240 --> 00:44:38,200
Ти молодець.
590
00:44:38,840 --> 00:44:39,800
Дякую.
591
00:44:42,600 --> 00:44:44,960
Я тоді не був до кінця чесним.
592
00:44:46,600 --> 00:44:47,840
Мого екса звати Ерік.
593
00:44:49,760 --> 00:44:53,600
Мене приваблюють чоловіки і жінки.
Це не мине. Такий я є.
594
00:44:55,040 --> 00:44:57,760
Це не завжди мені подобалося,
але я стараюся.
595
00:44:58,280 --> 00:45:02,200
Я просто хотів, щоб ти знала.
596
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
Хочеш піти на побачення?
597
00:45:14,840 --> 00:45:15,720
Так.
598
00:45:17,880 --> 00:45:18,920
Я хотів би.
599
00:45:24,680 --> 00:45:26,720
РАДІО MMTR
600
00:45:26,720 --> 00:45:28,840
У нас 90 секунд, Тіллі.
601
00:45:28,840 --> 00:45:30,360
Ти впораєшся.
602
00:45:30,360 --> 00:45:31,920
Не забувай усміхатися.
603
00:45:35,160 --> 00:45:36,200
Стоп.
604
00:45:36,200 --> 00:45:38,800
Джин. Ми ще не почали, тому...
605
00:45:38,800 --> 00:45:41,520
Добре. Я зробила помилку.
606
00:45:41,520 --> 00:45:44,880
Я не хочу звільнятися. Я хочу вести ефір.
607
00:45:44,880 --> 00:45:47,120
Але я маю зробити все по-своєму.
608
00:45:47,720 --> 00:45:51,680
Без співведучих,
без перчинки заради перчинки.
609
00:45:51,680 --> 00:45:56,000
Просто сеанси глибокої терапії
між слухачами і мною.
610
00:45:56,000 --> 00:46:00,320
Я в цьому профі.
Прошу тебе, дай мені другий шанс.
611
00:46:02,040 --> 00:46:03,240
Що відбувається?
612
00:46:03,240 --> 00:46:06,480
Так, добре. Так. Джин.
613
00:46:06,480 --> 00:46:10,280
Це Тіллі. Тіллі, це Джин.
614
00:46:10,280 --> 00:46:12,160
Тіллі заміняє твою передачу.
615
00:46:12,160 --> 00:46:14,960
Тіллі розповідає
про антикваріат і злочини.
616
00:46:14,960 --> 00:46:17,520
Це цікаво. Тіллі, не сьогодні. Вибач.
617
00:46:17,520 --> 00:46:21,400
Ми перенесемо твій ефір.
Ти вільна. Іншим разом.
618
00:46:21,400 --> 00:46:22,480
Ти супер.
619
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Велике майбутнє. Щасти тобі. Джин.
620
00:46:26,640 --> 00:46:27,600
Так, звісно.
621
00:46:27,600 --> 00:46:31,760
А ще - я хочу, щоб ти дозволяла
брати з собою малу, коли треба,
622
00:46:31,760 --> 00:46:36,080
і мені потрібна приватна зона,
щоб зціджувати молоко.
623
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
Ну звісно. Обговоримо пізніше.
624
00:46:38,040 --> 00:46:39,080
Добре.
625
00:46:39,960 --> 00:46:40,960
Так.
626
00:46:46,960 --> 00:46:50,080
З вами докторка Джин Мілберн,
627
00:46:50,080 --> 00:46:53,120
і ви слухаєте «Сексологію».
628
00:46:53,120 --> 00:46:55,640
Будь ласка, телефонуйте. Я тут.
629
00:46:57,200 --> 00:46:59,440
Щоразу.
630
00:47:00,040 --> 00:47:01,360
- Так.
- Капець.
631
00:47:01,360 --> 00:47:03,880
Ось як ти зі мною сьогодні? Ну добре.
632
00:47:03,880 --> 00:47:05,560
- Привіт.
- Я не забуду.
633
00:47:06,760 --> 00:47:08,000
Я знаю про Джерома.
634
00:47:10,240 --> 00:47:12,200
Я знайшов цей лист.
635
00:47:12,880 --> 00:47:15,800
Він мій біологічний батько, так?
Я пішов до нього.
636
00:47:17,040 --> 00:47:18,240
Сказав, хто я такий.
637
00:47:18,960 --> 00:47:20,800
Він сказав, щоб я пішов геть.
638
00:47:20,800 --> 00:47:24,240
Я просто хочу все знати,
і я хочу знати вже.
639
00:47:41,080 --> 00:47:42,160
Що це таке?
640
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
Джексоне, сідай.
641
00:47:56,280 --> 00:47:58,080
До зустрічі з твоєю мамою
642
00:47:58,080 --> 00:48:00,640
я завела роман з одруженим чоловіком.
643
00:48:01,240 --> 00:48:04,760
Це була помилка, але я заплуталася.
644
00:48:06,480 --> 00:48:08,680
А потім я завагітніла тобою.
645
00:48:10,560 --> 00:48:13,720
Це було неочікувано і складно,
646
00:48:13,720 --> 00:48:17,160
але зовсім скоро я зрозуміла,
що дуже щаслива.
647
00:48:18,400 --> 00:48:21,680
Річ у тім, що Джером уже мав сім'ю.
648
00:48:22,320 --> 00:48:24,680
Я надсилала йому новини та фото.
649
00:48:24,680 --> 00:48:27,440
Я думала, якщо він побачить,
який ти чудовий,
650
00:48:27,440 --> 00:48:29,200
то змінить свою думку.
651
00:48:30,000 --> 00:48:33,080
Але він повертав листи, не відкривши їх.
652
00:48:35,400 --> 00:48:37,000
А тоді з'явилася твоя мама.
653
00:48:39,560 --> 00:48:41,040
І все змінилося.
654
00:48:45,280 --> 00:48:48,040
Ми хотіли виховати тебе разом.
655
00:48:50,160 --> 00:48:51,600
Бути родиною.
656
00:48:53,280 --> 00:48:59,000
Ми не хотіли, аби ти хоч на мить відчув,
ніби тебе не люблять.
657
00:49:04,720 --> 00:49:06,600
Що?
658
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Я піду.
659
00:49:10,840 --> 00:49:13,080
- Я піду.
- Чому?
660
00:49:13,080 --> 00:49:16,960
- Повірити не можу, що ви збрехали.
- Ми хотіли тебе захистити.
661
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
- Привіт, Спасителю!
- Привіт.
662
00:49:30,400 --> 00:49:32,960
Дивіться, хто йде. Це Спаситель.
663
00:49:32,960 --> 00:49:36,240
Справжній герой. Ти знайшов Кел.
664
00:49:39,240 --> 00:49:41,080
Слухайте, у мене погані новини.
665
00:49:42,800 --> 00:49:46,480
Церква не прийме гроші,
666
00:49:46,480 --> 00:49:49,280
які ми сьогодні зібрали на благодійність.
667
00:49:49,280 --> 00:49:51,000
Повірити не можу.
668
00:49:51,000 --> 00:49:52,440
- Я можу.
- Якого біса?
669
00:49:55,680 --> 00:49:58,240
Вибачте. Усе добре.
670
00:49:58,240 --> 00:49:59,440
Боже мій.
671
00:50:00,160 --> 00:50:01,520
Я підійду потім.
672
00:50:10,480 --> 00:50:12,200
Кому ми передамо пожертви?
673
00:50:12,200 --> 00:50:14,680
Фонду для бездомних морських свинок?
674
00:50:14,680 --> 00:50:16,760
Люблю морських свинок.
675
00:50:17,680 --> 00:50:19,160
- Привіт.
- Привіт.
676
00:50:20,800 --> 00:50:25,080
Я хотів подзвонити тобі,
але вперся як віслюк.
677
00:50:27,040 --> 00:50:30,320
- Я теж хотів подзвонити.
- Я обміркував твої слова.
678
00:50:30,320 --> 00:50:35,440
Мабуть, мені незручно
через деякі наші відмінності,
679
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
але я не знав, що казати,
680
00:50:37,400 --> 00:50:40,560
бо боявся, що все переплутаю
681
00:50:41,200 --> 00:50:42,560
або ображу тебе.
682
00:50:43,960 --> 00:50:45,440
Дарма я боявся.
683
00:50:45,960 --> 00:50:49,240
Не варто боятися таких розмов,
бо ти мій найкращий друг.
684
00:50:52,120 --> 00:50:54,280
Я багато втратив цього року,
685
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
і я не переживу, якщо втрачу тебе.
686
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
Мене ти не спекаєшся.
687
00:51:14,080 --> 00:51:16,240
Ми готуємося до збору коштів.
688
00:51:16,240 --> 00:51:17,400
Угу.
689
00:51:17,400 --> 00:51:19,080
Хочеш з нами?
690
00:51:19,080 --> 00:51:21,520
- Чи хочу я з вами?
- Хочеш з нами?
691
00:51:22,040 --> 00:51:23,840
- Хочеш?
- Мене запрошують?
692
00:51:23,840 --> 00:51:26,280
Тебе запрошують у Ковен.
693
00:51:27,040 --> 00:51:29,840
Щось я сумніваюся про кепку з піджаком.
694
00:51:29,840 --> 00:51:32,080
Це неприпустимо. Зніми їх негайно.
695
00:51:32,880 --> 00:51:34,480
- Щось інше.
- Не твій стиль.
696
00:51:34,480 --> 00:51:36,760
- Зовсім.
- Можна краще.
697
00:51:36,760 --> 00:51:38,000
Набагато краще.
698
00:51:38,840 --> 00:51:41,160
- Ненавиджу цю пісню.
- Я теж. Перемкнеш?
699
00:51:45,080 --> 00:51:48,240
Стягнену крайню плоть
можна лікувати по-різному.
700
00:51:48,240 --> 00:51:49,840
Боже мій, це твоя мама!
701
00:51:49,840 --> 00:51:52,120
Господи, я її обожнюю. Послухаймо.
702
00:51:53,160 --> 00:51:55,760
Може, зберемо гроші
для людей з тугою крайньою плоттю?
703
00:51:55,760 --> 00:51:58,200
...тальк. Дякую, Едрієне.
704
00:51:58,200 --> 00:52:00,480
Дзвоніть нам ще.
705
00:52:00,480 --> 00:52:03,680
І пам'ятайте, немає заборонених тем.
706
00:52:03,680 --> 00:52:08,440
Наш наступний дзвінок від Джоанни.
707
00:52:09,880 --> 00:52:11,240
Вітаю, Джоанно.
708
00:52:11,960 --> 00:52:13,720
Що у вас сьогодні на думці?
709
00:52:14,480 --> 00:52:15,520
Ну, я...
710
00:52:16,400 --> 00:52:21,880
Зі мною дещо сталося, коли мені було 12.
711
00:52:21,880 --> 00:52:23,520
Був один чоловік.
712
00:52:23,520 --> 00:52:26,680
Хлопець моєї мами.
713
00:52:26,680 --> 00:52:30,000
Він торкався мене.
714
00:52:32,200 --> 00:52:33,320
Тобто він...
715
00:52:35,920 --> 00:52:37,880
Він домагався мене.
716
00:52:38,560 --> 00:52:40,200
І я не в порядку.
717
00:52:41,080 --> 00:52:45,080
Я ніколи не почуваюся
щасливою і захищеною.
718
00:52:45,080 --> 00:52:50,000
Мабуть, мені потрібна допомога,
але я боюся.
719
00:52:51,080 --> 00:52:53,320
Скажіть, будь ласка, чого ви боїтеся?
720
00:52:53,840 --> 00:52:57,920
Річ у тім, що я ніколи не осідаю
в одному місці надовго.
721
00:52:57,920 --> 00:52:59,120
Я...
722
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
Я боюся, що якщо перестану рухатися
723
00:53:02,200 --> 00:53:06,600
і почну серйозно говорити про те,
що сталося,
724
00:53:06,600 --> 00:53:08,640
тоді воно наздожене мене,
725
00:53:08,640 --> 00:53:12,040
і я більше не зможу вдавати,
що зі мною все гаразд.
726
00:53:14,160 --> 00:53:16,520
Дякуємо, що поділилися, Джоанно.
727
00:53:19,720 --> 00:53:24,120
Ви пережили справжнє жахіття.
728
00:53:27,280 --> 00:53:31,360
Ваше рішення не ховати цей досвід -
729
00:53:32,000 --> 00:53:35,400
дуже сміливе та сильне.
730
00:53:37,160 --> 00:53:39,600
Але ваша правда. Це страшно.
731
00:53:40,240 --> 00:53:44,200
Зазвичай я не ділюся особистим
732
00:53:44,200 --> 00:53:46,920
з власного життя,
733
00:53:48,080 --> 00:53:49,640
але я недавно народила,
734
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
і мені діагностували
735
00:53:53,080 --> 00:53:56,040
післяпологову депресію.
736
00:53:56,840 --> 00:54:01,320
Я навіть не усвідомлювала, що щось не так.
737
00:54:01,840 --> 00:54:04,960
Я не хотіла визнавати, що щось не так.
738
00:54:08,800 --> 00:54:09,680
Але
739
00:54:10,880 --> 00:54:13,280
сказати про це вголос -
740
00:54:15,920 --> 00:54:18,400
це перший крок до отримання допомоги.
741
00:54:19,920 --> 00:54:24,240
Схоже, ви готові попрацювати над собою,
742
00:54:24,760 --> 00:54:27,120
але хочу закликати вас
743
00:54:27,680 --> 00:54:32,640
цього разу покластися
на друзів і рідних, Джоанно.
744
00:54:32,640 --> 00:54:35,920
Ви геть не повинні проходити це самотужки.
745
00:54:37,120 --> 00:54:38,960
- Сексі.
- Дякую, котику.
746
00:54:41,000 --> 00:54:42,480
Дівчатка, вона готова.
747
00:54:42,480 --> 00:54:45,080
Вона готова!
748
00:55:04,960 --> 00:55:08,960
ВІТАЄМО В МУРДЕЙЛІ
749
00:56:07,240 --> 00:56:09,520
Агов, тебе викликає Моллой.
750
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
Добре.
751
00:56:17,120 --> 00:56:19,240
Мені дзвонила Кейтлін Рід.
752
00:56:20,280 --> 00:56:22,800
- Дякую, що передала мій розділ.
- Він геніальний.
753
00:56:22,800 --> 00:56:25,960
На жаль.
Бо її не цікавило те, що писала я.
754
00:56:26,720 --> 00:56:29,360
Але нічого. Я й так більше не хочу писати.
755
00:56:29,360 --> 00:56:33,680
Я хочу заснувати технологічну компанію
або, може, піти у фінанси.
756
00:56:37,200 --> 00:56:39,840
Ясно. Ну, дякую.
757
00:56:40,680 --> 00:56:42,520
- Бувай.
- Ще побачимося.
758
00:56:46,480 --> 00:56:47,880
Мейв, дякую, що зайшла.
759
00:56:49,560 --> 00:56:51,000
Добре, що ти повернулася.
760
00:56:51,720 --> 00:56:52,760
Мейв.
761
00:56:53,560 --> 00:56:54,400
Проходь.
762
00:56:59,000 --> 00:57:02,120
Співчуваю тобі через маму.
763
00:57:03,320 --> 00:57:04,200
Так, дякую.
764
00:57:05,240 --> 00:57:08,640
А ще я чув,
що «Саутчестер» викликав певний інтерес.
765
00:57:09,600 --> 00:57:10,840
Мої вітання.
766
00:57:11,400 --> 00:57:13,560
Так, я дуже рада.
767
00:57:16,080 --> 00:57:20,160
Я просто хотів сказати,
що жорстко висловився минулого разу.
768
00:57:20,880 --> 00:57:22,960
Ви сказали, що я не стану письменницею.
769
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Я просто хотів трохи тебе підштовхнути.
770
00:57:28,320 --> 00:57:29,400
Я так не вважаю.
771
00:57:30,520 --> 00:57:33,920
І навіть якщо це правда,
ваші слова розбили мене.
772
00:57:35,280 --> 00:57:38,120
Через вас я ледь не залишилася вдома.
773
00:57:38,880 --> 00:57:41,560
На відміну від більшості тих,
хто тут вчиться,
774
00:57:41,560 --> 00:57:44,520
мені не казали, що я геніальна і достойна.
775
00:57:45,400 --> 00:57:49,000
Якщо я ризикну і провалюся,
то ніхто мене не підхопить.
776
00:57:49,000 --> 00:57:53,480
А вам ще не раз
трапляться такі учні, як я, тому...
777
00:57:54,880 --> 00:57:59,200
Я хочу сказати, що ваші слова як учителя
мають велику силу.
778
00:58:04,080 --> 00:58:05,320
Я повернулася додому
779
00:58:06,880 --> 00:58:10,120
і нагадала собі,
з чого зроблена і куди прямую.
780
00:58:12,120 --> 00:58:14,440
Ви не можете позбавити мене моїх мрій.
781
00:58:17,160 --> 00:58:18,120
Зрозуміло.
782
00:58:19,200 --> 00:58:20,680
Я візьму це до уваги.
783
00:58:27,240 --> 00:58:32,640
Просто мені часом важко
спостерігати за вами на початку.
784
00:58:36,200 --> 00:58:37,120
Так.
785
00:58:40,440 --> 00:58:41,760
Побачимося на занятті.
786
00:58:58,440 --> 00:59:01,200
Я така рада, що з тобою все добре.
787
00:59:07,440 --> 00:59:11,840
Я прийшла спитати, чи ти не проти,
щоб ми сьогодні збирали кошти
788
00:59:11,840 --> 00:59:12,920
на твою операцію?
789
00:59:14,960 --> 00:59:15,880
Це чудово.
790
00:59:17,960 --> 00:59:19,080
Дуже вам дякую.
791
00:59:20,200 --> 00:59:21,600
Підеш зі мною?
792
00:59:23,960 --> 00:59:24,840
Ні.
793
00:59:26,000 --> 00:59:28,840
Я б залюбки,
але я ще не готові всіх бачити.
794
00:59:38,400 --> 00:59:40,840
- Любиш аукціони?
- Я ще на них не бувала.
795
00:59:40,840 --> 00:59:42,040
- Ніколи?
- Ні.
796
00:59:42,040 --> 00:59:45,680
Останній раз, коли я ходила,
мама виграла річний запас шинки.
797
00:59:46,480 --> 00:59:48,560
Шинки було забагато.
798
00:59:48,560 --> 00:59:50,440
- Вів.
- Боже, знову він.
799
00:59:50,440 --> 00:59:51,800
Ми можемо поговорити?
800
00:59:52,320 --> 00:59:54,440
Так, слухай...
801
00:59:54,440 --> 00:59:56,800
Бо, ми вже все обговорили,
802
00:59:56,800 --> 01:00:00,120
але ти не слухаєш,
тому я висловлюся максимально чітко.
803
01:00:00,840 --> 01:00:03,040
Я не хочу з тобою говорити і бачити.
804
01:00:03,640 --> 01:00:05,280
Я не хочу спілкуватися.
805
01:00:05,280 --> 01:00:08,840
Не знаю, чому ти такий.
Мабуть, цьому є якась сумна причина,
806
01:00:08,840 --> 01:00:13,440
і надіюся, ти підеш на терапію,
але якщо ти захочеш зі мною зв'язатися,
807
01:00:13,440 --> 01:00:14,960
я подам заяву.
808
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
Ти все зрозумів?
809
01:00:18,360 --> 01:00:19,280
Так.
810
01:00:26,640 --> 01:00:27,840
Боже мій.
811
01:00:31,320 --> 01:00:33,040
- Ти неймовірна.
- Ти теж.
812
01:00:34,080 --> 01:00:34,960
Ого!
813
01:00:39,400 --> 01:00:42,720
- Як усе пройшло?
- Я маю стільки всього розповісти.
814
01:00:42,720 --> 01:00:45,160
Виявляється, моя мама справді розпусна.
815
01:00:46,240 --> 01:00:49,440
- Почнімо ставки з 50 фунтів.
- П'ятдесят п'ять!
816
01:00:49,440 --> 01:00:51,280
- Шістдесят п'ять.
- Сімдесят п'ять!
817
01:00:51,280 --> 01:00:54,080
Продано міс Вінтон за 75 фунтів.
818
01:00:54,080 --> 01:00:56,760
Наш наступний експонат
називається «Динька».
819
01:00:56,760 --> 01:01:00,520
Від неймовірно талановитої Еймі Ґібс.
820
01:01:01,560 --> 01:01:04,920
Робимо нові ставки.
Ми збираємо гроші для Кел.
821
01:01:05,720 --> 01:01:08,000
Почнімо ставки з 50 фунтів.
822
01:01:09,200 --> 01:01:11,920
- Чудово. П'ятдесят п'ять?
- П'ятдесят п'ять.
823
01:01:11,920 --> 01:01:13,360
- Шістдесят!
- Шістдесят п'ять.
824
01:01:13,360 --> 01:01:15,200
Ставлю 175!
825
01:01:15,920 --> 01:01:18,560
175 фунтів.
826
01:01:18,560 --> 01:01:19,800
Раз,
827
01:01:21,240 --> 01:01:22,600
два...
828
01:01:23,840 --> 01:01:27,960
Продано міс Мастерз за 175 фунтів.
829
01:01:27,960 --> 01:01:31,040
Я бачила твої фотографічні роботи,
вони чудові.
830
01:01:31,040 --> 01:01:33,280
Хтозна ціну «Диньки» за пару років.
831
01:01:33,280 --> 01:01:37,360
Переходимо до наступного експоната,
колекції капелюхів міс Вінтон.
832
01:01:37,360 --> 01:01:39,400
- П'ятдесят фунтів!
- П'ятдесят позаду.
833
01:01:39,400 --> 01:01:43,080
П'ятдесят п'ять. Нумо, для Кел.
834
01:01:48,640 --> 01:01:53,840
ДЖЕКСОН: УСІМ ДУЖЕ ТЕБЕ БРАКУЄ
835
01:01:53,840 --> 01:02:00,880
МОЖЕ, ЗУСТРІНЕМОСЯ, КОЛИ ТОБІ ПОКРАЩАЄ?
836
01:02:08,800 --> 01:02:11,040
Виглядає просто супер.
837
01:02:11,880 --> 01:02:15,120
Чорт забирай.
Стейки з цвітної капусти - смакота.
838
01:02:15,120 --> 01:02:18,320
- У вас є манговий чатні?
- Усім привіт.
839
01:02:18,320 --> 01:02:19,880
Сьогодні чимало сталося,
840
01:02:19,880 --> 01:02:24,520
але настав час оголосити переможця
на виборах шкільного психолога.
841
01:02:27,320 --> 01:02:28,360
Усі за Коннора!
842
01:02:29,240 --> 01:02:30,960
Починається.
843
01:02:30,960 --> 01:02:32,280
Ходімо.
844
01:02:32,280 --> 01:02:34,480
Покінчімо вже з цим.
845
01:02:36,920 --> 01:02:40,120
Попрошу всіх кандидатів вийти на сцену.
846
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Дякую. Вітаю.
847
01:02:42,400 --> 01:02:44,080
Привіт. Ласкаво просимо.
848
01:02:44,080 --> 01:02:45,160
Так.
849
01:02:45,160 --> 01:02:46,080
Дякую.
850
01:02:46,080 --> 01:02:47,800
Не кваптеся. Так.
851
01:02:52,440 --> 01:02:53,800
Переможцем стає...
852
01:02:56,480 --> 01:02:58,320
Коннор Пірсон!
853
01:03:04,400 --> 01:03:07,280
Уперед, Конноре! Виходь! Давай!
854
01:03:07,880 --> 01:03:09,040
Дякую вам.
855
01:03:09,720 --> 01:03:11,800
Це багато для мене значить.
856
01:03:12,600 --> 01:03:14,840
Але я не можу прийняти цю посаду.
857
01:03:14,840 --> 01:03:17,560
Я проводив сесії останні кілька днів,
858
01:03:17,560 --> 01:03:20,520
і у вас ціла купа проблем.
859
01:03:20,520 --> 01:03:23,360
Усе це дуже виснажливо і трохи огидно.
860
01:03:23,360 --> 01:03:24,480
Грубо!
861
01:03:24,480 --> 01:03:28,760
Отісе, я балотувався,
лише щоб потрапити до твоєї мами на ефір,
862
01:03:28,760 --> 01:03:30,560
бо вона гаряча кралечка.
863
01:03:30,560 --> 01:03:31,480
Боже мій.
864
01:03:31,480 --> 01:03:33,280
Але тут забагато роботи.
865
01:03:33,280 --> 01:03:36,160
Тому я йду.
866
01:03:43,400 --> 01:03:45,520
Гаразд, дякую, Конноре.
867
01:03:45,520 --> 01:03:48,960
Мабуть, це означає,
що перемагає друге місце,
868
01:03:49,560 --> 01:03:50,600
тобто
869
01:03:51,280 --> 01:03:53,080
Отіс Мілберн!
870
01:03:54,400 --> 01:03:56,120
Жінконенависник!
871
01:03:56,120 --> 01:03:57,760
Він ненавидить жінок.
872
01:04:01,960 --> 01:04:02,960
Нічого собі. Так.
873
01:04:05,160 --> 01:04:06,800
Дякую. Я такого не чекав.
874
01:04:08,400 --> 01:04:12,240
Не думав, що хтось за мене проголосує
після історії з менінізмом.
875
01:04:12,240 --> 01:04:13,680
Я голосував за тебе.
876
01:04:14,760 --> 01:04:16,880
Клас, дякую. Дякую за голос.
877
01:04:21,200 --> 01:04:26,320
Боюся, я теж не зможу прийняти цю посаду,
878
01:04:27,760 --> 01:04:32,280
бо у вас уже є чудова шкільна психологиня,
879
01:04:33,040 --> 01:04:34,560
через що я відчував загрозу.
880
01:04:34,560 --> 01:04:38,840
Я переконав себе,
що моя поведінка прийнятна,
881
01:04:38,840 --> 01:04:41,400
бо я вважав себе кращим психологом.
882
01:04:42,680 --> 01:04:44,760
Але це не так,
883
01:04:45,280 --> 01:04:48,240
і дарма я взагалі хотів
відібрати чуже місце.
884
01:04:48,240 --> 01:04:50,520
Ця посада завжди належала О, тому...
885
01:04:59,160 --> 01:05:00,680
Вона цькує інших.
886
01:05:00,680 --> 01:05:01,920
Виведіть її!
887
01:05:01,920 --> 01:05:03,120
Фу!
888
01:05:05,880 --> 01:05:07,120
Ні.
889
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
Стійте. Я хочу щось сказати.
890
01:05:13,040 --> 01:05:15,480
Привіт. Я Рубі Метьюс.
891
01:05:15,480 --> 01:05:16,480
Хто?
892
01:05:17,240 --> 01:05:18,440
Я напісяла в ліжко.
893
01:05:19,080 --> 01:05:22,320
Я запостила те відео, бо хотіла знищити О,
894
01:05:23,000 --> 01:05:25,040
як вона знищила мене.
895
01:05:25,040 --> 01:05:28,600
Я думала, що відчую насолоду, але ні,
896
01:05:29,120 --> 01:05:33,120
що дуже бісить, бо я зрозуміла,
897
01:05:33,120 --> 01:05:35,880
що через цю дурнувату школу
898
01:05:35,880 --> 01:05:41,200
у мені пробуджуються якісь почуття
чи щось таке.
899
01:05:43,160 --> 01:05:48,160
Якщо чесно, я думала вся ця
показна доброта - лайно собаче.
900
01:05:48,160 --> 01:05:51,160
Ідеальних людей не буває.
Ви теж не ідеальні.
901
01:05:52,000 --> 01:05:56,920
Але я зрозуміла,
що ви намагаєтеся зробити цей світ кращим.
902
01:05:58,480 --> 01:06:01,480
І тому я теж хочу стати кращою.
903
01:06:02,720 --> 01:06:06,080
Нам варто вчинити в стилі Кавендіша
і дати їй другий шанс.
904
01:06:06,080 --> 01:06:07,640
Так тримати, сцикунко!
905
01:06:12,680 --> 01:06:13,560
Що ж.
906
01:06:14,520 --> 01:06:20,720
Мабуть, це означає,
що наша психологиня - О. Знову.
907
01:06:21,800 --> 01:06:23,600
Ми змарнували купу часу.
908
01:06:24,440 --> 01:06:25,520
А тепер - танці!
909
01:07:03,200 --> 01:07:05,960
Я хочу, щоб церква частіше обговорювала,
910
01:07:05,960 --> 01:07:09,720
як ми можемо бути
більш відкритими та інклюзивними.
911
01:07:15,520 --> 01:07:19,600
Гадаю, знадобиться щось більше,
ніж обговорення.
912
01:07:20,360 --> 01:07:21,920
Але це чудовий початок.
913
01:07:25,400 --> 01:07:28,080
Ходімо танцювати, пасторе. На майданчик!
914
01:07:38,160 --> 01:07:40,480
Слухай, ти сьогодні справжня героїня.
915
01:07:40,480 --> 01:07:41,840
Неймовірна промова.
916
01:07:41,840 --> 01:07:44,240
А ще - класні штани. Дуже гарні.
917
01:07:44,240 --> 01:07:45,840
Дякую. Мені мама пошила.
918
01:07:45,840 --> 01:07:47,400
Потанцюєш з нами?
919
01:07:49,560 --> 01:07:51,880
Я зараз підійду.
920
01:07:59,840 --> 01:08:03,200
Знаю, останнім часом я трохи крутив тобою.
921
01:08:06,680 --> 01:08:08,600
Надіюся, ми залишимося друзями.
922
01:08:09,880 --> 01:08:13,040
Ну, мені більше не бракує друзів, Отісе.
923
01:08:35,360 --> 01:08:38,560
Хочеш проявити кілька фоток?
924
01:08:39,160 --> 01:08:41,480
Ні, я хочу поцілувати тебе.
925
01:08:44,680 --> 01:08:45,680
Ти впевнена?
926
01:09:11,640 --> 01:09:15,800
Можемо не поспішати, якщо хочеш.
927
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
- Ого!
- Ого!
928
01:09:26,920 --> 01:09:27,880
Упс.
929
01:09:29,840 --> 01:09:30,760
Упс.
930
01:10:10,120 --> 01:10:11,240
Агов. Стривай.
931
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Ми могли б працювати разом.
932
01:10:16,040 --> 01:10:18,080
Нічого. Не треба мене жаліти.
933
01:10:18,080 --> 01:10:21,000
Ні, я думаю, з нас вийде хороша команда.
934
01:10:22,120 --> 01:10:25,880
І, мабуть, твоя правда.
Друг мені не завадив би.
935
01:10:28,320 --> 01:10:29,240
Гаразд.
936
01:10:30,560 --> 01:10:31,840
Я подумаю.
937
01:10:31,840 --> 01:10:33,040
Добре.
938
01:10:36,520 --> 01:10:40,680
Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ, РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ?
АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ.
939
01:10:47,760 --> 01:10:48,600
Гей.
940
01:10:48,600 --> 01:10:49,600
Ти як?
941
01:10:50,920 --> 01:10:52,000
Ну...
942
01:10:54,920 --> 01:10:57,280
Ми з Мейв домовилися не переписуватися,
943
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
і я знаю, що це правильне рішення,
944
01:11:00,000 --> 01:11:03,200
але я сподівався, що вона щось напише.
945
01:11:05,880 --> 01:11:07,720
- Співчуваю.
- Та нічого.
946
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
А ти як?
947
01:11:13,600 --> 01:11:15,000
Я вирішив...
948
01:11:19,080 --> 01:11:20,280
що хочу бути пастором.
949
01:11:24,280 --> 01:11:26,000
Ти перший, кому я сказав.
950
01:11:28,920 --> 01:11:30,360
По-моєму, це дуже круто.
951
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
- Так?
- У тебе талант.
952
01:11:36,880 --> 01:11:38,160
Дякую, Коржику.
953
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Пастор Еффіонґ.
954
01:11:40,440 --> 01:11:42,480
Гарно звучить, скажи?
955
01:11:44,560 --> 01:11:46,560
- Пограємо «Смеш Брос» у мене?
- Так.
956
01:11:46,560 --> 01:11:48,520
- Так.
- Я думав, ти не спитаєш.
957
01:11:49,080 --> 01:11:50,920
- Ти що?
- Я втру тобі носа.
958
01:11:50,920 --> 01:11:52,280
Я тебе прошу.
959
01:11:55,240 --> 01:11:57,040
{\an8}ТРЕТІ ДРУЖИНИ МАЯМІ
960
01:12:04,520 --> 01:12:05,360
Адаме?
961
01:12:06,240 --> 01:12:10,520
Якраз ідуть «Треті дружини Маямі».
Хочеш подивитися разом?
962
01:12:14,080 --> 01:12:14,920
Майкле.
963
01:12:15,480 --> 01:12:17,080
Я просто підвіз Адама.
964
01:12:17,080 --> 01:12:21,080
Ми провели трохи часу разом.
Я бачив, як він сьогодні вів заняття.
965
01:12:22,000 --> 01:12:23,440
Він просто молодець.
966
01:12:24,920 --> 01:12:27,840
Що ж, гарно вам провести вечір.
967
01:12:29,000 --> 01:12:30,320
Я подумав, може,
968
01:12:32,520 --> 01:12:36,640
ми подивимося трохи телевізор?
969
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Так.
970
01:12:43,960 --> 01:12:45,040
- Так.
- Так.
971
01:13:16,200 --> 01:13:17,120
Джексоне?
972
01:13:21,640 --> 01:13:23,840
- Я мала сказати раніше.
- Так.
973
01:13:28,200 --> 01:13:30,200
Я не хотіла, щоб ти мене ненавидів.
974
01:13:30,680 --> 01:13:32,000
Я не ненавиджу тебе.
975
01:13:36,080 --> 01:13:37,440
Але я злюся на тебе.
976
01:13:38,680 --> 01:13:39,600
На вас.
977
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
Злитися на нас - це нормально.
978
01:13:42,960 --> 01:13:44,320
Але ми нікуди не дінемося.
979
01:13:44,320 --> 01:13:46,560
Ми розберемося з цим разом.
980
01:13:47,120 --> 01:13:48,600
Чому він не хотів мене знати?
981
01:13:48,600 --> 01:13:50,480
Бо він дурень, Джексоне.
982
01:13:51,320 --> 01:13:54,040
Він не знає, що втрачає.
983
01:13:54,040 --> 01:13:59,440
Як можна не хотіти знати
таку неймовірну людину, як ти?
984
01:14:03,200 --> 01:14:05,280
Серйозно. Ну серйозно.
985
01:14:10,880 --> 01:14:11,760
Люблю вас.
986
01:14:12,440 --> 01:14:13,400
І я вас.
987
01:14:34,400 --> 01:14:35,640
Вибач, мамо.
988
01:14:36,760 --> 01:14:38,600
Не треба вибачатися.
989
01:14:40,160 --> 01:14:42,400
Я лиш хочу знати, як допомогти.
990
01:14:55,080 --> 01:14:57,800
ОТІС: Я ЗАНОЧУЮ В ЕРІКА
991
01:15:06,760 --> 01:15:07,840
Вибач.
992
01:15:21,800 --> 01:15:23,520
Я обожнюю секс з тобою.
993
01:15:23,520 --> 01:15:25,200
Я люблю бути в тобі.
994
01:15:29,720 --> 01:15:31,680
- Вибач.
- Нічого.
995
01:15:32,800 --> 01:15:33,720
Уперед!
996
01:15:34,960 --> 01:15:36,920
Нумо! Що, не можеш спіймати?
997
01:15:36,920 --> 01:15:39,400
Ти мене не спіймаєш, бо я надто швидкий.
998
01:15:40,680 --> 01:15:42,040
Надто швидкий для тебе.
999
01:15:42,040 --> 01:15:44,560
- Ляпас. Стрибок. Ляпас.
- Думаєш, ти такий...
1000
01:15:45,560 --> 01:15:46,600
Нумо. Цілься.
1001
01:15:48,200 --> 01:15:51,400
До побачення. Добраніч. Це кінець.
1002
01:15:53,600 --> 01:15:56,240
- Ще раз.
- Вибач, це кінець. Ні.
1003
01:15:58,120 --> 01:16:00,440
«СУПЕР СМЕШ БРОС»
НАТИСНІТЬ «ПОЧАТИ»
1004
01:16:09,720 --> 01:16:11,320
Яка красива усмішка.
1005
01:16:15,200 --> 01:16:16,720
- Привіт, сонце.
- Привіт.
1006
01:16:19,800 --> 01:16:20,920
Як минув вечір?
1007
01:16:21,600 --> 01:16:23,880
Дуже весело, якщо чесно.
1008
01:16:31,000 --> 01:16:34,720
І вибач за вчорашнє.
1009
01:16:36,920 --> 01:16:38,840
Це правильно, що Мейв поїхала.
1010
01:16:39,880 --> 01:16:43,760
- Дарма я на тобі зірвався.
- Дякую, що вибачився.
1011
01:16:47,600 --> 01:16:49,480
Як ти почуваєшся?
1012
01:16:51,000 --> 01:16:51,960
Я в порядку.
1013
01:16:57,360 --> 01:16:59,640
Це нормально, якщо тобі сумно.
1014
01:17:01,080 --> 01:17:03,320
Я боюся забагато про це думати,
1015
01:17:03,320 --> 01:17:07,480
щоб не розклеїтися, як ти,
коли пішов тато.
1016
01:17:08,200 --> 01:17:10,280
Тому просто не думаю.
1017
01:17:12,560 --> 01:17:17,920
Мабуть, краще не відгороджуватися
від цих емоцій,
1018
01:17:18,720 --> 01:17:21,360
бо так розбите серце не зможе загоїтися
1019
01:17:21,360 --> 01:17:24,040
і наповниться гіркотою.
1020
01:17:25,720 --> 01:17:28,920
Дуже важливо відчути всі ці почуття.
1021
01:17:29,800 --> 01:17:31,240
Як би тобі не боліло.
1022
01:17:38,040 --> 01:17:38,920
Дякую.
1023
01:17:43,480 --> 01:17:45,560
- Я люблю тебе, сонце.
- І я тебе.
1024
01:17:47,440 --> 01:17:49,640
І я пишаюся тобою,
1025
01:17:50,920 --> 01:17:51,840
що пішла до лікаря.
1026
01:17:52,920 --> 01:17:53,880
Дякую.
1027
01:17:57,760 --> 01:17:58,880
Він мною пишається.
1028
01:18:01,800 --> 01:18:03,720
- Я відчиню.
- Дякую.
1029
01:18:10,680 --> 01:18:11,680
Привіт, хлопче.
1030
01:18:11,680 --> 01:18:14,400
- Ти як?
- Зламав ногу в кількох місцях.
1031
01:18:14,400 --> 01:18:16,840
- Зайдеш?
- Було б добре. Так вийде?
1032
01:18:16,840 --> 01:18:18,120
Тобі допомогти?
1033
01:18:18,120 --> 01:18:20,760
Ні, не треба. Я маю милиці.
1034
01:18:21,280 --> 01:18:24,480
Мамо, прийшов мотоцикліст.
1035
01:18:25,680 --> 01:18:28,160
Так, можна просто Ден, але...
1036
01:18:28,160 --> 01:18:30,320
До біса, зви мотоциклістом. Супер.
1037
01:18:30,320 --> 01:18:32,000
- Привіт, Дене.
- Привіт, Джин.
1038
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
От лайно! Дитина! Круто.
1039
01:18:35,000 --> 01:18:36,480
Мої вітаннячка.
1040
01:18:37,760 --> 01:18:39,960
- Дякую, що прийшов.
- Пусте.
1041
01:18:40,480 --> 01:18:42,200
Мабуть, тобі краще сісти.
1042
01:18:44,480 --> 01:18:46,600
Звісно. Може, я просто...
1043
01:18:46,600 --> 01:18:47,840
Усе гаразд?
1044
01:18:47,840 --> 01:18:50,280
Можеш поставити на стіл.
1045
01:18:50,280 --> 01:18:52,360
Дякую. Привіт, маленька.
1046
01:18:53,720 --> 01:18:55,520
Дякую. То в чому річ?
1047
01:19:35,320 --> 01:19:38,600
ОТІСУ
1048
01:19:41,960 --> 01:19:43,120
Любий Отісе,
1049
01:19:43,960 --> 01:19:45,520
я ненавиджу романтичні шмарклі,
1050
01:19:45,520 --> 01:19:48,160
тому навіть не надійся,
це не любовний лист.
1051
01:19:49,680 --> 01:19:51,920
Коли ми зустрілися, я нікому не довіряла.
1052
01:19:52,440 --> 01:19:56,360
Думала, якщо нікого не підпускатиму,
то уникну болю і розчарувань.
1053
01:19:56,360 --> 01:19:58,120
Я звикла до цього.
1054
01:19:59,280 --> 01:20:02,760
А потім ми відкрили клініку,
і я зрозуміла, що більшість
1055
01:20:02,760 --> 01:20:05,240
наших клієнтів просто потребували зв'язку.
1056
01:20:05,760 --> 01:20:07,600
І я нічим не відрізнялася.
1057
01:20:08,960 --> 01:20:12,120
Ти маєш рідкісний талант.
Ти вмієш бачити людей.
1058
01:20:12,120 --> 01:20:13,760
Ти зробив те саме зі мною.
1059
01:20:14,280 --> 01:20:17,720
Саме це і твоя непохитна віра в людей
1060
01:20:17,720 --> 01:20:21,040
додали мені сміливості відкритися іншим.
1061
01:20:22,000 --> 01:20:24,960
Уперше в житті я не почувалася самотньою,
1062
01:20:24,960 --> 01:20:27,720
що дозволило мені
уявити яскравіше майбутнє.
1063
01:20:29,160 --> 01:20:31,280
І як би нам, бляха, не боліло від того,
1064
01:20:31,280 --> 01:20:35,040
що ми не можемо бути разом,
я більше ніколи не замкнуся.
1065
01:20:36,880 --> 01:20:40,560
Зустріч з тобою відкрила моє серце,
і воно змінилося назавжди.
1066
01:20:41,360 --> 01:20:42,560
Завдяки цьому
1067
01:20:42,560 --> 01:20:45,040
частинка тебе тепер назавжди зі мною.
1068
01:20:47,440 --> 01:20:49,280
Мабуть, я хочу сказати
1069
01:20:50,280 --> 01:20:51,600
дякую тобі за все,
1070
01:20:52,800 --> 01:20:53,880
придурку.
1071
01:22:54,040 --> 01:22:56,960
Переклад субтитрів: Софія Семенко