1 00:00:12,000 --> 00:00:14,920 ПОЦІЛУЙ МЕНЕ - ТИ ВКРАЛА МОЄ СЕРЦЕ Я ДУЖЕ ТЕБЕ ЛЮБЛЮ 2 00:00:29,240 --> 00:00:31,280 Боже мій, фільм видався такий... 3 00:00:32,480 --> 00:00:36,440 Я хотів зробити щось особливе, але ніякого тиску. 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 Ого, тут так... 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,960 - Тобі не подобається? - Ні. Дуже мило. 6 00:00:42,880 --> 00:00:43,840 Дякую. 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,000 Усе гаразд? 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,560 Так. Ні, усе чудово. 9 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 Боже мій, вогонь. Пожежа. 10 00:01:12,760 --> 00:01:14,320 Що робити? 11 00:01:21,480 --> 00:01:23,080 Його моя бабуся зв'язала. 12 00:01:28,560 --> 00:01:32,480 СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА 13 00:01:43,840 --> 00:01:46,760 МЕЙВ: Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ, РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ? 14 00:01:46,760 --> 00:01:50,640 АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ. 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,160 Усім привіт. 16 00:01:54,760 --> 00:01:55,640 Я... 17 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 гадки не маю, з чого почати. 18 00:02:02,360 --> 00:02:05,240 Я маю вибачитися перед вами. 19 00:02:09,200 --> 00:02:16,160 ЕРІКУ: МОЖЕ, ПОГОВОРИМО? Я СКУЧИВ ЗА ТОБОЮ 20 00:02:19,520 --> 00:02:23,680 Відколи з'явилося те відео зі мною з початкової школи, 21 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 я страшенно розклеїлася. 22 00:02:28,240 --> 00:02:33,480 Я дуже розчарована собою в минулому, 23 00:02:34,360 --> 00:02:36,560 але я засвоїла свій урок. 24 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 Знаю, тепер я мушу це довести, 25 00:02:40,560 --> 00:02:42,880 і це може зайняти деякий час, 26 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 але зараз я просто хочу сказати дещо 27 00:02:45,800 --> 00:02:48,040 від щирого серця 28 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 усім моїм клієнтам, усім моїм підписникам 29 00:02:51,480 --> 00:02:55,040 і всім моїм друзям. Геть усім. 30 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 Мені страшенно прикро. 31 00:03:04,280 --> 00:03:05,160 Сюрприз! 32 00:03:05,160 --> 00:03:06,320 Ні! 33 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 О ні! Ні! 34 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 - Доброго ранку. - Доброго. 35 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 Хочеш кави? 36 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 Так, будь ласка. 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 Що сталося? 38 00:03:26,880 --> 00:03:30,320 Я просто хотіла приготувати тобі сніданок. 39 00:03:32,720 --> 00:03:35,520 - А що? - Ми вже давненько так не снідали. 40 00:03:36,400 --> 00:03:37,280 Гарно. 41 00:03:38,400 --> 00:03:39,560 Привіт, Джой. 42 00:03:39,560 --> 00:03:41,840 Ти виспався? Як справи? 43 00:03:41,840 --> 00:03:43,480 Так, усе гаразд. 44 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 Сьогодні вибори. 45 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 Але я точно не виграю, 46 00:03:49,000 --> 00:03:51,320 тому тільки дарма час змарнував. 47 00:03:51,320 --> 00:03:52,960 Ти зробив усе можливе, 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,440 тобто геть нічого не змарнував. 49 00:04:01,360 --> 00:04:02,880 Мейв щось казала? 50 00:04:03,960 --> 00:04:05,240 Щойно приземлилася. 51 00:04:05,240 --> 00:04:08,840 Знаю, тобі важко, але вона прийняла правильне рішення. 52 00:04:08,840 --> 00:04:11,560 Вона була така зневірена, коли ми говорили. 53 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 Ти про що? 54 00:04:12,960 --> 00:04:16,880 Гадаю, вона переконала себе, що недостатньо здібна для курсу. 55 00:04:16,880 --> 00:04:20,800 Це ж просто смішно. Вона дуже розумна молода жінка. 56 00:04:21,680 --> 00:04:23,400 Тому я сказала, що її підбили 57 00:04:23,400 --> 00:04:25,960 і не можна, аби це вплинуло на її амбіції, 58 00:04:25,960 --> 00:04:29,160 тож вона має повернутися і закінчити. 59 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 Що таке? 60 00:04:34,080 --> 00:04:35,760 Ти сказала Мейв повернутися. 61 00:04:35,760 --> 00:04:36,800 Не зовсім... 62 00:04:36,800 --> 00:04:40,160 Вона хотіла залишитися зі мною, мамо. Усе було добре. 63 00:04:40,160 --> 00:04:42,320 Я не сказала нічого, чого вона не знала. 64 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 Звісно, сказала. 65 00:04:43,920 --> 00:04:45,480 - Ти завжди так. - Привіт. 66 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 Влізаєш людям у голову. 67 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Ти влізаєш туди, як якась влізлива голововлізачка! 68 00:04:51,000 --> 00:04:54,400 Сонце, ти казав, щоб я брала участь у твоєму житті. 69 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Не скидай усе на мене. 70 00:04:56,080 --> 00:04:59,160 Ти мала питати, як мій день, а не переконувати мою дівчину 71 00:04:59,160 --> 00:05:01,280 сісти на літак і порвати зі мною. 72 00:05:01,280 --> 00:05:04,240 Отісе, я не знала, що ви розійшлися. 73 00:05:04,240 --> 00:05:05,560 Ти перейшла межу. 74 00:05:06,480 --> 00:05:08,960 Я переживав, що в тебе черговий зрив, 75 00:05:08,960 --> 00:05:12,760 але ні, ти просто знову, бляха, псуєш мені життя. 76 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 - Не розмовляй так з мамою. - Не втручайся. 77 00:05:15,280 --> 00:05:17,760 Я втручуся. Твоя мама робить для тебе все. 78 00:05:17,760 --> 00:05:19,680 Хоч говори до неї з повагою. 79 00:05:19,680 --> 00:05:21,640 Боже мій. Ненавиджу вас обох. 80 00:05:21,640 --> 00:05:24,240 Отісе, тільки не йди... 81 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 Дідько. 82 00:05:31,560 --> 00:05:32,600 Ти повернулася. 83 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Не зовсім. 84 00:05:37,200 --> 00:05:39,880 У мого друга є вільна кімната на півдні, 85 00:05:39,880 --> 00:05:42,720 тому я просто зайшла попрощатися 86 00:05:42,720 --> 00:05:46,200 і забрати світлодіодну маску для обличчя. 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,880 Ти не проти, якщо я спочатку прийму душ і переодягнуся? 88 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 Ні, будь ласка. 89 00:05:55,200 --> 00:05:56,120 Дякую. 90 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 Дякую, що заступилася. 91 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 Прошу. 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Кел? 93 00:06:13,400 --> 00:06:14,520 Кел, можна зайти? 94 00:06:35,040 --> 00:06:37,960 Ти точно цього хочеш? А якщо це непорозуміння? 95 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Ти бачила лист. 96 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 Він сексуальний і гидкий. 97 00:06:41,320 --> 00:06:42,920 Так, твоя мама розпусна. 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,160 - Одесанья! - Вибач. 99 00:06:47,040 --> 00:06:48,160 Думаю, ми прийшли. 100 00:06:52,880 --> 00:06:53,920 Щасти. 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,760 Вітаю. Чим можу допомогти? 102 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 Вітаю. 103 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Я Джексон. 104 00:07:25,120 --> 00:07:25,960 Марчетті. 105 00:07:26,560 --> 00:07:28,200 Ви Джером Сайбу? 106 00:07:29,960 --> 00:07:31,280 Це трохи дивно. 107 00:07:32,360 --> 00:07:35,640 Я знайшов листа, який ви написали моїй мамі. 108 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 Її звати Роз. 109 00:07:37,480 --> 00:07:39,400 - Тату, хто там? - Андерсон. 110 00:07:40,520 --> 00:07:42,880 Ви колись давно працювали разом. 111 00:07:45,080 --> 00:07:46,120 Гадаю, 112 00:07:47,360 --> 00:07:49,320 мабуть, ви... 113 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 - Геть з моєї власності. - Мабуть, ви мій тато. 114 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 Адаме, це знову я. Будь ласка, передзвони. 115 00:08:27,440 --> 00:08:29,360 ЗБІР КОШТІВ «МАЯМІ ҐЛЕМ» 116 00:08:30,160 --> 00:08:32,960 Так, кілька пальм зовні, кілька - за столом. 117 00:08:32,960 --> 00:08:34,920 Як там сервірування столу? 118 00:08:34,920 --> 00:08:36,160 Усе добре, Еббі. 119 00:08:36,160 --> 00:08:38,240 Ти бачив вибачення О? 120 00:08:38,240 --> 00:08:41,440 Вона думає, що за неї хтось проголосує. Трохи сумно. 121 00:08:41,440 --> 00:08:42,600 І не кажи. 122 00:08:42,600 --> 00:08:46,160 Привіт. Про що ви тут говорите? 123 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 Ми практикуємося. 124 00:08:48,120 --> 00:08:51,440 Так, ми вправлялися всю ніч. 125 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 Ви трахалися всю ніч? 126 00:08:53,640 --> 00:08:56,520 - Аїшо, що? Ні! - Ми точно не трахалися всю ніч. 127 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 Романе! 128 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 Ой, ви вправлялися? 129 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 Так, вибач. 130 00:09:00,960 --> 00:09:03,680 Дуже класно, що ви стараєтеся. 131 00:09:04,200 --> 00:09:09,080 Ми говорили, що вибачення О видалися трохи фальшивими. 132 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 Слухайте, це по-злому. Ви знаєте, що робити. 133 00:09:25,960 --> 00:09:28,920 Добрий день. Вибач, може, ти знаєш Кел Баумен? 134 00:09:28,920 --> 00:09:30,680 - Так. - Я їхня мама. 135 00:09:30,680 --> 00:09:34,000 Вони не прийшли вчора додому і не беруть слухавку. 136 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Ой, вибачте, я їх не бачила. 137 00:09:38,560 --> 00:09:42,360 Я дзвонила в поліцію, але вони просто відмахнулися. 138 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 Кел тепер самі не свої, і я... 139 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 Ого. 140 00:09:59,600 --> 00:10:00,680 Оця класна. 141 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Вона догори дриґом. 142 00:10:02,520 --> 00:10:04,440 Ну, так краще. 143 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 Наш перший мистецький аукціон. Я в захваті. 144 00:10:12,680 --> 00:10:15,080 - Що таке? - Можна тебе поцілувати? 145 00:10:17,920 --> 00:10:19,600 Ми їли сир і цибулю. 146 00:10:21,280 --> 00:10:22,400 Мені байдуже. 147 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 Боже мій. Кел зникли. 148 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 - Просто поставте сюди. - Добре. 149 00:11:04,520 --> 00:11:05,840 Що відбувається? 150 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 Кел Баумен зникли вчора ввечері. Це їхня мама. 151 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 Боже, яке жахіття. 152 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 Так. Ми відправимо людей на пошуки в скейт-парк. 153 00:11:14,200 --> 00:11:17,240 АДАМУ: ТИ НЕ ДАВАВСЯ ЧУТИ, УСЕ ДОБРЕ? 154 00:11:18,080 --> 00:11:20,160 Дякую всім, що прийшли. 155 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 Кел зараз переживає дуже вразливий період, 156 00:11:22,760 --> 00:11:25,840 тому не можна відкладати пошуки. 157 00:11:25,840 --> 00:11:29,240 В останньому повідомленні написано, що вони йдуть у торговий центр. 158 00:11:29,240 --> 00:11:32,320 Зараз найкращий час зосередитися на силі намірів 159 00:11:32,320 --> 00:11:34,200 і маніфестувати знайдення Кел. 160 00:11:34,200 --> 00:11:36,840 А тепер до діла. Уперед, Кавендіше! 161 00:11:40,720 --> 00:11:41,640 Дякую вам. 162 00:11:50,440 --> 00:11:53,320 Я така рада, що ти погодився. 163 00:11:55,120 --> 00:11:56,400 - Доброго ранку. - Вітаю. 164 00:11:56,400 --> 00:11:58,120 - Вітаю. - Привіт, дівчатка. 165 00:11:59,000 --> 00:12:01,280 - Вітаю. - Еріку, можна тебе на хвильку? 166 00:12:01,280 --> 00:12:02,480 Так. 167 00:12:04,800 --> 00:12:05,920 Мені дуже шкода. 168 00:12:06,440 --> 00:12:08,600 Хтось пошукав інформацію про твою школу, 169 00:12:08,600 --> 00:12:11,400 і ми отримали скарги на ваш збір коштів. 170 00:12:12,360 --> 00:12:13,280 Чому? 171 00:12:14,880 --> 00:12:17,800 Церква не в змозі підтримати цінності школи. 172 00:12:17,800 --> 00:12:21,160 Боюся, рада вирішила, що ми не можемо прийняти ваші гроші. 173 00:12:21,880 --> 00:12:24,520 - Але благодійний збір сьогодні. - Знаю. 174 00:12:27,160 --> 00:12:28,720 Тут я безсилий. 175 00:12:30,080 --> 00:12:33,080 Будь ласка, нехай це не зіпсує твій особливий день. 176 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 Може, поїдь додому і розкажи мамам? 177 00:12:46,200 --> 00:12:47,560 Я хочу бути тут. 178 00:12:48,320 --> 00:12:49,600 Раптом з Кел щось сталося? 179 00:12:58,280 --> 00:12:59,480 Отісе, друже. 180 00:13:00,120 --> 00:13:02,320 Ми можемо поговорити про секс? 181 00:13:03,120 --> 00:13:05,800 - Не хочеш поговорити з Коннором? - Немає місць. 182 00:13:06,400 --> 00:13:09,640 Слухай, річ у тому, що вчора ми з Еббі 183 00:13:09,640 --> 00:13:11,480 спробували зайнятися сексом, 184 00:13:11,480 --> 00:13:15,560 і я думав, що все супер, але тоді вона підпалила мій плед. 185 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 Ти в нормі? 186 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 Мабуть, вона підпалила його навмисно. Щоб не переспати. 187 00:13:21,800 --> 00:13:25,960 Ми повернулися до основ. Як ти й радив, але не допомогло. 188 00:13:25,960 --> 00:13:30,480 Ми майже не цілуємося й досі так і не переспали. 189 00:13:30,480 --> 00:13:34,880 Що ж, на мою думку, вона все ще відчуває певний тиск. 190 00:13:34,880 --> 00:13:38,600 Знаю, це важко, але запасися терпінням. Гаразд? 191 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 За плед шкода. 192 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 Його зв'язала моя бабуся. Я розбитий. 193 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 Дякую. 194 00:13:46,360 --> 00:13:49,000 Краще розділімося на групи, тому ви йдіть разом. 195 00:13:49,000 --> 00:13:52,320 Ви двоє разом, а ви зі мною. Де Роман? 196 00:13:52,320 --> 00:13:53,680 Погляньте, хто тут. 197 00:13:53,680 --> 00:13:57,000 - Ви бачили її вибачення? - Гей, можна мені з вами? 198 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Трохи запізно. 199 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 То який план? 200 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 Я краще вдягну синтетичну вовну. 201 00:14:12,560 --> 00:14:14,800 Що таке? Я ж вибачилася. 202 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 Ти вибачилася перед усіма, крім неї. 203 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 ЛАСКАВО ПРОСИМО В «ПАЙНЛЕНДС»! ТУТ ВЕСЕЛО! 204 00:14:33,840 --> 00:14:35,200 Ви бачили цю людину? 205 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 - Ні, вибачте. - Дякую. 206 00:14:36,560 --> 00:14:40,000 Слухайте, Кел ніхто ніде не бачив. 207 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 - Еймз? - Що? 208 00:14:41,920 --> 00:14:45,760 Тут знижки 50%. Я купую, коли стресую, Джексоне. 209 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Вів? 210 00:14:48,640 --> 00:14:49,600 Поговоримо? 211 00:14:51,080 --> 00:14:52,640 Гей, усе гаразд? 212 00:14:55,040 --> 00:14:55,960 Так. 213 00:15:00,320 --> 00:15:02,840 - Привіт. - Ти прийшов на пошуки Кел? 214 00:15:04,000 --> 00:15:07,480 Я не знав, що робити. Ти не відповідала на мої повідомлення. 215 00:15:07,480 --> 00:15:10,040 Знаю, я образив тебе. Я зробив помилку. 216 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 Я просто не можу бачити тебе з кимось іншим. 217 00:15:12,920 --> 00:15:15,360 Знаю, це неправильно, і я виправлюся. 218 00:15:15,360 --> 00:15:19,080 Ні. Я не можу зараз з тобою розмовляти. Піду до своїх друзів. 219 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 Я вже йду. 220 00:15:42,840 --> 00:15:44,200 Ось твої гроші. 221 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Чому ти даєш їх мені? 222 00:15:47,520 --> 00:15:48,640 Твоя правда. 223 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 Я все запорола. 224 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 Я дуже хотіла, щоб з Джейкобом усе вийшло. 225 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 Я кохала його. 226 00:16:01,680 --> 00:16:03,800 І я хотіла виховувати Джой з ним. 227 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Але... 228 00:16:08,560 --> 00:16:12,440 якась часточка мене знала, що вона не від нього, 229 00:16:13,560 --> 00:16:18,440 а я дуже не хотіла, щоб це виявилося правдою, 230 00:16:18,440 --> 00:16:22,360 тому просто відгородилася, і тепер усе зійшло на пси. 231 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 Мені шкода. 232 00:16:24,320 --> 00:16:25,360 Так, ну... 233 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 Я звільнилася з радіо 234 00:16:29,120 --> 00:16:32,160 і збираюся налагодити своє життя. 235 00:16:32,160 --> 00:16:33,600 Чому ти звільнилася? 236 00:16:33,600 --> 00:16:36,480 Бо це несправедливо щодо Джой. 237 00:16:36,480 --> 00:16:38,520 Ти починала набирати впевненості. 238 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 Ні, це правильне рішення. 239 00:16:41,600 --> 00:16:44,880 Я знаю, що не вмію просити про допомогу. Ходи сюди. 240 00:16:46,960 --> 00:16:49,040 Я дуже рада, що ти приїхала. 241 00:16:49,720 --> 00:16:53,200 А якщо залишишся надовше, зможеш відкрити дитячий садок. 242 00:16:53,200 --> 00:16:54,480 Я переспала з Деном. 243 00:16:56,760 --> 00:16:57,880 Ну звісно. 244 00:17:00,280 --> 00:17:01,400 Але не хвилюйся. 245 00:17:01,400 --> 00:17:04,800 Я побачила, що в нього на ногах пальці однакової довжини, 246 00:17:04,800 --> 00:17:07,680 а я так не можу, тому він мені розподобався. 247 00:17:07,680 --> 00:17:09,320 Я знаю, що ти робиш, Джо. 248 00:17:09,320 --> 00:17:12,920 Ти не можеш просто спалити мости, щоб піти, як завжди. 249 00:17:12,920 --> 00:17:16,640 Давай просто... Залишайся тут, і ми над цим попрацюємо. 250 00:17:16,640 --> 00:17:19,880 Я тут до смерті знуджуся. Мені... 251 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 Мені краще піти. 252 00:17:27,200 --> 00:17:28,280 Залиш гроші собі. 253 00:17:38,040 --> 00:17:41,600 Я знаю, що ти звільнилася, бо вважаєш себе гівняною мамою, 254 00:17:42,120 --> 00:17:46,440 але ти просто чудово виховала Отіса, і так само виховаєш Джой. 255 00:17:48,360 --> 00:17:50,200 От би й наша мама така була. 256 00:18:13,520 --> 00:18:16,000 Я: Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ, РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ? 257 00:18:16,000 --> 00:18:18,960 ОТІС: АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ. 258 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Привіт. Вибачте. 259 00:18:50,760 --> 00:18:52,880 Ви часом не бачили цю людину? 260 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 Так, вони заходили вчора. 261 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 Замовили три чизбургери і не з'їли їх. 262 00:18:59,200 --> 00:19:00,640 Дивно якось. 263 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Ви маєте камери спостереження? 264 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 Гаразд, дякую. 265 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Охорона. Де охорона? 266 00:19:12,040 --> 00:19:15,960 - Бажаєте спробувати «Боутс» від «Боутс»? - Ні, я дуже... Не треба... 267 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 А непогано. 268 00:19:20,600 --> 00:19:22,920 Привіт. У нас надзвичайна ситуація. 269 00:19:24,000 --> 00:19:26,240 Треба переглянути вчорашні відеозаписи 270 00:19:26,240 --> 00:19:27,640 з фудкорту. 271 00:19:27,640 --> 00:19:30,880 - Зникла людина, і ми хвилюємося. - Вибачте, не можу допомогти. 272 00:19:30,880 --> 00:19:33,840 - Вони вчора заходили. - Зверніться в поліцію. 273 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 Гаррієт. Гаррієт Андерс. Із середньої школи Мурдейл. 274 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 Та ну! 275 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 Ти Рубі Метьюз. 276 00:19:46,840 --> 00:19:48,240 Ніби ти мене пам'ятаєш. 277 00:19:48,240 --> 00:19:49,960 Звісно, пам'ятаю. Чому ні? 278 00:19:49,960 --> 00:19:53,560 Бо ти була такою сучкою. Тобто ти була неперевершеною. 279 00:19:55,080 --> 00:19:56,280 Але страхітливою. 280 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 - Зробимо селфі? - Звісно, зробимо. 281 00:19:59,320 --> 00:20:02,680 Якщо даси нам переглянути відеозаписи. 282 00:20:02,680 --> 00:20:03,800 Так, звичайно. 283 00:20:06,680 --> 00:20:09,600 - Що відбувається? - Просто вона знаменитість. 284 00:20:11,040 --> 00:20:12,280 Усміхаємося! 285 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 Адаме. 286 00:20:31,280 --> 00:20:33,360 - Що ти тут робиш? - Я хвилювався. 287 00:20:36,960 --> 00:20:38,080 Чому ти хвилювався? 288 00:20:39,840 --> 00:20:41,520 Бо ти не розмовляєш зі мною. 289 00:20:45,440 --> 00:20:47,440 А ще в школі зник учень. 290 00:20:47,440 --> 00:20:50,080 От я й подумав, що робив би, якби ти зник, 291 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 досі вірячи в те, 292 00:20:53,560 --> 00:20:54,920 що не подобаєшся мені. 293 00:20:54,920 --> 00:20:56,200 Я тобі не подобаюся. 294 00:20:56,200 --> 00:21:00,280 Ні. Адаме, ти дуже мені подобаєшся. 295 00:21:03,160 --> 00:21:04,360 Я люблю тебе. 296 00:21:07,640 --> 00:21:08,680 Ти мій син. 297 00:21:15,640 --> 00:21:17,120 Просто я не люблю себе. 298 00:21:20,080 --> 00:21:24,160 Тому я принижував і применшував тебе, і я страшенно про це шкодую. 299 00:21:25,720 --> 00:21:29,080 Я розумію, тих часів уже не повернути, 300 00:21:29,080 --> 00:21:30,920 але я намагаюся змінитися. 301 00:21:36,600 --> 00:21:37,920 Хочеш обійняти коня? 302 00:21:40,520 --> 00:21:43,680 - Даруй? - Коли обіймаєш коня, стає краще. 303 00:21:49,360 --> 00:21:52,160 Ні, не треба. Дякую. 304 00:21:55,440 --> 00:21:56,320 Але я 305 00:21:57,680 --> 00:21:59,160 залюбки обійняв би тебе. 306 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 - Тату. - Так. 307 00:22:53,160 --> 00:22:55,680 Я зараз проведу свій перший урок. 308 00:22:57,240 --> 00:22:58,880 Я міг би подивитися. 309 00:22:59,400 --> 00:23:00,960 Або можете приєднатися. 310 00:23:03,800 --> 00:23:05,040 Я... 311 00:23:07,440 --> 00:23:08,320 Ні. 312 00:23:21,040 --> 00:23:22,840 Алилуя! 313 00:23:28,120 --> 00:23:29,480 Прошу всіх сісти. 314 00:23:29,480 --> 00:23:31,720 Настав час хрещення. 315 00:23:35,240 --> 00:23:37,240 Адедайо, сину мій. 316 00:23:38,080 --> 00:23:40,320 Ти готовий зробити цей наступний крок? 317 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 Алилуя! 318 00:23:47,880 --> 00:23:49,560 Чи відрікаєшся ти від гріха 319 00:23:49,560 --> 00:23:52,880 і приймаєш Ісуса Христа як свого Господа і Спасителя? 320 00:23:54,240 --> 00:23:55,080 Так. 321 00:23:59,160 --> 00:24:02,040 Хочеш поділитися чимось зі своєю спільнотою? 322 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 Я робив багато речей, за які мені соромно. 323 00:24:08,120 --> 00:24:09,720 Які зробили мене нечистим. 324 00:24:09,720 --> 00:24:12,320 Але сьогодні я відвертаюся від гріха 325 00:24:12,320 --> 00:24:16,440 і дякую Богу за Його милість, що я можу переродитися і очиститися. 326 00:24:16,440 --> 00:24:17,720 Хвала Господу! 327 00:24:17,720 --> 00:24:19,240 Дякую, Боже! 328 00:24:21,520 --> 00:24:25,000 Для мене честь охрестити тебе 329 00:24:25,000 --> 00:24:29,800 в ім'я Отця, Сина і Святого Духа. 330 00:24:52,480 --> 00:24:54,560 Еріку, твоя черга. 331 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 Ти готовий до наступного кроку? 332 00:24:57,080 --> 00:24:59,360 Чи відрікаєшся ти від гріха 333 00:24:59,360 --> 00:25:02,600 і приймаєш Ісуса Христа як свого Господа і Спасителя? 334 00:25:21,400 --> 00:25:24,120 Я хочу дещо сказати. 335 00:25:24,120 --> 00:25:27,120 Алилуя. Скажи своє слово, Еріку. 336 00:25:32,280 --> 00:25:34,760 Не знаю, чи сподобаються вам мої слова. 337 00:25:40,960 --> 00:25:43,600 Я думав, Бог хоче, щоб сьогодні я охрестився. 338 00:25:44,520 --> 00:25:46,360 І я хотів догодити Господу. 339 00:25:47,280 --> 00:25:49,120 Я хотів догодити всім вам, 340 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 особливо своїм рідним. 341 00:25:53,120 --> 00:25:57,160 Але я не можу більше мовчати. Я мушу сказати правду. 342 00:25:57,160 --> 00:26:01,280 Інакше я втрачу частину себе, і я не зможу так жити. 343 00:26:03,360 --> 00:26:07,200 Мене звати Ерік Еффіонґ. 344 00:26:09,080 --> 00:26:10,400 Я християнин. 345 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 А ще - відкритий гей. 346 00:26:16,600 --> 00:26:19,160 Знаю, багато хто тут вважає мої слова гріхом 347 00:26:19,160 --> 00:26:22,600 і що я маю молитися про прощення, але ви помиляєтеся. 348 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 Моє серце розривається, 349 00:26:26,360 --> 00:26:29,960 бо в моєму становищі потрібно зробити вибір. 350 00:26:29,960 --> 00:26:33,360 Або приховувати правду і жити з болем, 351 00:26:34,440 --> 00:26:36,520 або відкритися і втратити спільноту. 352 00:26:36,520 --> 00:26:40,560 Мені постійно кажуть, що треба зачекати і потерпіти, 353 00:26:40,560 --> 00:26:43,200 але я втомився чекати. 354 00:26:47,400 --> 00:26:52,440 І я надто сильно люблю себе, щоб не сказати свою правду. 355 00:26:53,200 --> 00:26:57,600 Тому якщо ви любите мене таким, яким я є, 356 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 я охрещуся, 357 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 але якщо ні, 358 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 тоді мені доведеться піти. 359 00:27:26,320 --> 00:27:29,360 Я люблю тебе таким, яким ти є, синку. 360 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 Я отримав відповідь. 361 00:28:13,920 --> 00:28:15,320 КАБІНЕТ ОХОРОНИ 362 00:28:15,320 --> 00:28:19,600 Скажи! Звичайнісінький день, аж ось заходить вона. 363 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 Найкращий день у моєму житті. 364 00:28:23,040 --> 00:28:24,800 Боже мій, Лано. 365 00:28:26,120 --> 00:28:28,280 Ні, вона зовсім не страшна, 366 00:28:29,280 --> 00:28:32,240 і в неї дуже ніжна шкіра. 367 00:28:41,960 --> 00:28:43,800 А якщо сталося щось погане? 368 00:28:43,800 --> 00:28:45,720 Аїшо, думай позитивно. 369 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Я не позитивна. Я стурбована. 370 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 Дихай і пам'ятай про силу маніфестації. 371 00:28:50,880 --> 00:28:51,800 Еббі. 372 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 Цього жесту я не знаю, вибач. 373 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 - Думаю, вона послала тебе. - Чому? 374 00:28:58,480 --> 00:29:01,560 Бо я хотіла висловити нормальні емоції, 375 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 а ти нам не дозволяєш. 376 00:29:02,960 --> 00:29:08,080 Ти хочеш, щоб ми завжди були позитивні, тому ми тобі нічого не розказуємо. 377 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 - Наприклад? - Я хочу їсти рибу. 378 00:29:10,760 --> 00:29:11,880 А як же океани? 379 00:29:11,880 --> 00:29:14,440 Бачиш? Я нічим не можу поділитися. 380 00:29:14,440 --> 00:29:15,560 Гаразд. Що ще? 381 00:29:15,560 --> 00:29:17,920 Я люблю пліткувати. Це весело. 382 00:29:17,920 --> 00:29:19,600 А Роман ненавидить йогу. 383 00:29:19,600 --> 00:29:20,800 Що? 384 00:29:20,800 --> 00:29:25,840 Я ненавиджу йогу, і мені дуже сумно, що ми більше не займаємося сексом. 385 00:29:25,840 --> 00:29:29,040 - Ви не займаєтеся сексом? - Чому ви на мене накинулися? 386 00:29:29,040 --> 00:29:31,840 Романе, краще не вплутувати ваші стосунки. 387 00:29:31,840 --> 00:29:34,120 Ми можемо обговорити їх наодинці. 388 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Вибачте. 389 00:29:37,760 --> 00:29:40,960 Але, думаю, це все пов'язано. 390 00:29:42,600 --> 00:29:46,560 Еббі, чому ти завжди хочеш підходити до всього з позитивом? 391 00:29:49,640 --> 00:29:52,560 Від поганих думок мені стає важко. 392 00:29:53,920 --> 00:29:56,640 Просто всі мої близькі відвернулися від мене. 393 00:29:56,640 --> 00:29:59,360 Мабуть, тобі дуже важко. 394 00:29:59,360 --> 00:30:02,800 Гадаю, ти тримаєш у собі чимало переживань. 395 00:30:03,920 --> 00:30:08,280 Коли я думаю про свої почуття, мені просто хочеться кричати. 396 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 Тому, мабуть, краще не ускладнювати. 397 00:30:10,520 --> 00:30:13,840 Логічно. Для зайвих проблем просто немає місця. 398 00:30:13,840 --> 00:30:18,200 Але часом постійний позитив може перерости в токсичний. 399 00:30:18,200 --> 00:30:21,800 І якщо стримувати абсолютно природні негативні реакції, 400 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 згодом це може завдати ще більшої шкоди. 401 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 Мабуть, я боюся казати, що відчуваю, 402 00:30:28,560 --> 00:30:30,800 бо ви теж відвернетеся від мене. 403 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 Ми ніколи не відвернемося від тебе. 404 00:30:33,280 --> 00:30:35,000 Ти - одна з нас. 405 00:30:36,000 --> 00:30:40,320 Вирішувати конфлікти і вести ось такі складні розмови - 406 00:30:40,320 --> 00:30:43,040 це ознака справжніх стосунків між людьми. 407 00:30:44,080 --> 00:30:47,720 Може, ти хотіла б поділитися цими негативними думками? 408 00:30:53,120 --> 00:30:56,440 Аїшо, ти колупаєш нігті на уроках, і це огидно. 409 00:30:56,440 --> 00:31:00,240 І я не хочу весь час слухати про довбаний ретроградний Меркурій. 410 00:31:01,000 --> 00:31:02,640 Романе, ми більше не спимо, 411 00:31:02,640 --> 00:31:06,240 бо ти голосно стогнеш, коли ми цілуємося, і це бісить. 412 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Це відволікає. 413 00:31:07,240 --> 00:31:11,160 І органічна зубна паста не допомагає, бо від тебе тхне часником. 414 00:31:11,160 --> 00:31:14,520 Без фтору діла не буде. А мені сподобалося. 415 00:31:16,200 --> 00:31:17,360 Зачекай. 416 00:31:19,960 --> 00:31:21,200 Я стогну? 417 00:31:21,720 --> 00:31:24,520 Привіт, Ґрейс. Лана казала, з ким я тут? 418 00:31:25,880 --> 00:31:28,880 Так, ми як найкращі подруги. Чудово ладнаємо. 419 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 Так. Коли виникає зв'язок, ти просто знаєш. 420 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 А зв'язок точно є. 421 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 Так. І допомогти могла лише я, 422 00:31:36,600 --> 00:31:38,840 тому ми зараз сидимо разом. 423 00:31:40,080 --> 00:31:43,360 Я теж так думала, але ні, вона дуже мила. 424 00:31:43,360 --> 00:31:44,920 Ми чудово ладнаємо. 425 00:31:44,920 --> 00:31:48,560 Знаєш, коли між вами виникає хімія, це очевидно. 426 00:31:48,560 --> 00:31:50,720 Дякую. Думаю, я щось знайшла. 427 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Я передзвоню. 428 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 Ні. 429 00:31:58,720 --> 00:32:01,240 Так, пахне бургерами. Це він. 430 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 Гаразд. 431 00:32:11,040 --> 00:32:12,200 Залізай. 432 00:32:12,200 --> 00:32:14,440 Просто підстрибни. Високо. 433 00:32:14,960 --> 00:32:16,880 - Гаразд. - Один, два, три. 434 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 Так. Стрибай. 435 00:32:19,920 --> 00:32:21,760 - Смердить. - Отісе. 436 00:32:21,760 --> 00:32:23,520 - Один, два, три. - Замовкніть! 437 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 Униз. Стрибай. 438 00:32:31,760 --> 00:32:33,360 - Гаразд. - Відійдімо? 439 00:32:35,280 --> 00:32:36,640 Боже милий. 440 00:32:36,640 --> 00:32:39,720 Не знаю, бачила ти відео чи ні, але... 441 00:32:39,720 --> 00:32:40,640 Так... 442 00:32:40,640 --> 00:32:42,040 Я казала щиро. 443 00:32:44,000 --> 00:32:47,600 Але я мала б сказати це особисто. Ти заслуговуєш на вибачення. 444 00:32:47,600 --> 00:32:50,880 Просто я не знала, чи захочеш ти його слухати, 445 00:32:50,880 --> 00:32:53,440 бо я вже дуже глибоко закопалася. 446 00:32:53,440 --> 00:32:55,400 Я жахливо з тобою вчинила. 447 00:32:58,000 --> 00:32:59,240 Якщо це щось змінить, 448 00:33:00,520 --> 00:33:04,280 то я не подобалася собі за цей вчинок. Досі не подобаюся. 449 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 Мені справді дуже шкода. 450 00:33:10,280 --> 00:33:11,920 О ні. 451 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 Дякую. 452 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 Я мала це почути, тому... 453 00:33:19,560 --> 00:33:21,000 Знайшов. 454 00:33:24,440 --> 00:33:26,120 Відкривай. 455 00:33:30,480 --> 00:33:32,080 Чому вони кинули свої речі? 456 00:33:34,160 --> 00:33:35,760 Треба викликати поліцію. 457 00:33:38,560 --> 00:33:40,040 Оголошення від клієнтки. 458 00:33:40,040 --> 00:33:44,160 Джино, твоя мама чекає на тебе в приймальні. 459 00:33:44,160 --> 00:33:47,360 Джино, будь ласка, пройди в приймальню. Дякую. 460 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 Ти як, Вів? 461 00:33:52,960 --> 00:33:55,520 Він дуже наполегливий. 462 00:33:59,400 --> 00:34:02,840 - Знаєте, мабуть, я відпишу йому. - Не пиши йому, Вів. 463 00:34:03,840 --> 00:34:07,520 Так, але він буває дуже милим. Ви просто не бачили його таким. 464 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 Так, він ревнує, але в нього низька самооцінка. 465 00:34:10,320 --> 00:34:11,720 Це не його вина. 466 00:34:11,720 --> 00:34:13,560 - І не твоя. - Ні. 467 00:34:14,480 --> 00:34:16,560 Що ти відчуваєш, коли ти з ним? 468 00:34:16,560 --> 00:34:19,440 Іноді я щаслива, 469 00:34:20,160 --> 00:34:23,360 а часом почуваюся, ніби зробила щось не так. 470 00:34:23,360 --> 00:34:24,680 Це дуже спантеличує. 471 00:34:24,680 --> 00:34:26,840 Ніколи не знаєш, коли він розізлиться. 472 00:34:26,840 --> 00:34:32,840 Вів, я багато читала про насилля через мою творчість, 473 00:34:33,640 --> 00:34:36,520 і, схоже, він вдається до психологічного примусу. 474 00:34:36,520 --> 00:34:39,560 Він хоче контролювати тебе, Вів. 475 00:34:42,160 --> 00:34:44,960 Я дуже заплуталася. 476 00:34:45,600 --> 00:34:48,680 Кохання має давати відчуття безпеки. Ти стаєш сміливішою, 477 00:34:48,680 --> 00:34:51,360 бо поруч зі своєю людиною можеш бути собою. 478 00:34:51,360 --> 00:34:54,400 Воно не має спантеличувати, не має лякати. 479 00:35:01,520 --> 00:35:03,240 Чорт, мабуть, я знаю, де Кел. 480 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 - Я напишу, добре? - Так. 481 00:35:08,920 --> 00:35:10,240 - Гаразд. - Дякую. 482 00:35:34,880 --> 00:35:37,760 {\an8}ОТІС 483 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 ЕББІ: ТИ ЗАКІНЧИВ? КЕЛ ЗНИКЛИ! 484 00:35:39,640 --> 00:35:40,600 Боже милий. 485 00:35:44,240 --> 00:35:45,080 Агов! 486 00:35:48,560 --> 00:35:50,360 Я перепрошую! 487 00:35:51,920 --> 00:35:57,480 Агов, у тебе мій телефон! Я перепрошую! Віддай мій телефон! 488 00:35:58,280 --> 00:35:59,200 Агов! 489 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 Я тебе знаю. 490 00:36:10,040 --> 00:36:11,080 Ні! 491 00:36:18,920 --> 00:36:22,120 Послухай, я не міг охреститися. 492 00:36:23,680 --> 00:36:28,400 Ясно? Я не можу бути тим, ким не є. 493 00:36:50,560 --> 00:36:51,720 Чого ти від мене хочеш? 494 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 Чому ти смієшся? 495 00:36:56,960 --> 00:37:00,080 Бо ти зробив саме те, чого я хотіла. 496 00:37:03,720 --> 00:37:08,160 Сьогодні почався довгий і важкий шлях. 497 00:37:09,200 --> 00:37:12,400 Але я буду поруч на кожному кроці. 498 00:37:17,000 --> 00:37:20,480 Ти змінюватимеш уми й серця 499 00:37:20,480 --> 00:37:23,800 і покажеш усім, що я люблю їх такими, якими вони є. 500 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 Таким буде твоє покликання. 501 00:37:28,560 --> 00:37:30,400 Таким буде праця твого життя. 502 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 Навряд чи. 503 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 Я зробила тебе таким яскравим, 504 00:37:41,840 --> 00:37:45,640 щоб інші бачили в темряві. 505 00:38:02,160 --> 00:38:03,320 Що мені робити? 506 00:38:17,400 --> 00:38:19,520 Без какуль, будь ласка. Благаю. 507 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 Кел. 508 00:38:45,280 --> 00:38:46,200 Кел? 509 00:38:56,960 --> 00:38:57,840 Кел. 510 00:39:06,000 --> 00:39:06,920 Слухай... 511 00:39:08,120 --> 00:39:10,200 Слухай, тебе шукають. 512 00:39:13,680 --> 00:39:15,120 Я вже давно тут сиджу. 513 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 Я не знаю, що трапилося. 514 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 Але я злякалися, а тоді 515 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 не змогли піти додому. 516 00:39:35,160 --> 00:39:38,240 Ми можемо поговорити, якщо хочеш. 517 00:39:39,480 --> 00:39:43,480 Але якщо ти просто хочеш посидіти мовчки, 518 00:39:45,960 --> 00:39:47,400 так теж можна. 519 00:39:49,760 --> 00:39:50,840 Я ніби... 520 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 тону. 521 00:39:57,960 --> 00:40:02,040 Я не можу більше чекати і хотіли б покласти цьому край, бо... 522 00:40:04,840 --> 00:40:06,160 Це ніколи не зміниться. 523 00:40:07,640 --> 00:40:08,800 Усе буде добре. 524 00:40:11,240 --> 00:40:13,520 Схоже, світу не потрібні такі, як я. 525 00:40:16,280 --> 00:40:17,120 Кел? 526 00:40:17,720 --> 00:40:20,560 Кел, ти в порядку. Слава богу. 527 00:40:20,560 --> 00:40:22,560 - Там ціла пошукова група. - Джексоне. 528 00:40:22,560 --> 00:40:24,080 Усі дуже злякалися. 529 00:40:26,400 --> 00:40:28,200 Вони зляться, що я їх злякали? 530 00:40:30,200 --> 00:40:31,560 Ні, ніхто не сердиться. 531 00:40:33,480 --> 00:40:34,800 Вони тільки зрадіють, 532 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 що ти в безпеці. 533 00:40:43,000 --> 00:40:48,480 Кел, я й гадки не мав, що тобі зараз так важко. 534 00:40:53,680 --> 00:40:56,560 Вибач, що підвів тебе. 535 00:40:58,360 --> 00:41:00,200 Ми мали докласти більше зусиль, 536 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 щоб показати, як сильно всі тебе люблять. 537 00:41:04,720 --> 00:41:06,720 Усе має змінитися, Кел. 538 00:41:06,720 --> 00:41:09,120 Бо такі, як ми, нікуди не дінуться. 539 00:41:10,880 --> 00:41:15,440 Я знаю, світ буває жорстоким, але ти не одні. 540 00:41:16,520 --> 00:41:18,040 Ти нам потрібні. 541 00:41:19,880 --> 00:41:21,240 Провести тебе додому? 542 00:41:22,960 --> 00:41:24,080 - Так. - Так? 543 00:41:49,000 --> 00:41:50,920 Хочете почути мою пісню? 544 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Зараз я зіграю вам пісню. 545 00:42:01,320 --> 00:42:03,600 Господи, Кел знайшли. Вони в безпеці. 546 00:42:04,720 --> 00:42:05,840 Боже мій. 547 00:42:08,800 --> 00:42:10,600 - Боже мій. Дякую. - Господи. 548 00:42:10,600 --> 00:42:12,000 Ерік знайшов Кел! 549 00:42:16,280 --> 00:42:17,240 Дякую, Еббі. 550 00:42:17,240 --> 00:42:18,280 Ура! 551 00:42:22,320 --> 00:42:25,360 Я хочу пояснити, що сталося зранку. 552 00:42:26,280 --> 00:42:30,080 Я досі маю проблеми з близькістю 553 00:42:31,200 --> 00:42:32,360 після нападу, 554 00:42:32,360 --> 00:42:36,800 і я боялася тобі сказати, бо думала, що це тебе відштовхне. 555 00:42:37,320 --> 00:42:41,080 Еймі, ти мене не відштовхнеш. Я дуже радий, що ти сказала. 556 00:42:43,640 --> 00:42:44,480 Дякую. 557 00:42:48,240 --> 00:42:49,840 Я маю дещо зробити. 558 00:42:58,160 --> 00:42:59,680 - Дякую. - Бувай! 559 00:43:05,720 --> 00:43:07,080 Ніхто не відчує. 560 00:43:07,080 --> 00:43:09,400 - Вибачте, маю відповісти. - Так, звісно. 561 00:43:09,920 --> 00:43:10,920 Алло. 562 00:43:11,560 --> 00:43:13,000 Мейв Вайлі? 563 00:43:13,000 --> 00:43:17,840 Це Кейтлін Рід з «Ґудгарт Букс». Я прочитала ваш уривок із «Саутчестера». 564 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Ви... 565 00:43:19,560 --> 00:43:21,960 Як... Вибачте. Звідки він у вас? 566 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 Еллен Расмуссен передала. 567 00:43:24,080 --> 00:43:27,080 Ми тримаємо контакт у рамках стажування у Воллесі. 568 00:43:27,080 --> 00:43:30,160 Хочу сказати, ваш твір дуже експресивний. 569 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 Я хотіла б почитати ще, якщо маєте. 570 00:43:33,960 --> 00:43:37,640 Так, звісно. Я все вам надішлю. Авжеж. 571 00:43:37,640 --> 00:43:40,480 Було б чудово. На зв'язку. 572 00:43:40,480 --> 00:43:42,320 Гаразд. Дякую. 573 00:43:48,760 --> 00:43:50,360 Чудово. Молодець. 574 00:43:50,360 --> 00:43:52,280 - Дякую. - Гарно тримаєшся, Лайзо. 575 00:43:52,280 --> 00:43:54,640 Так тримати, Софі. Молодець. 576 00:44:00,880 --> 00:44:02,200 Майкле, пора риссю. 577 00:44:02,200 --> 00:44:04,360 Ні, я краще кроком. Дякую. 578 00:44:04,360 --> 00:44:07,640 Давай, Майкле. Ми біжимо риссю. Вйо! 579 00:44:10,720 --> 00:44:13,000 - Мені вдається? - Так. Ви молодець! 580 00:44:13,600 --> 00:44:14,760 Я аж підстрибую. 581 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 Як зупинитися? 582 00:44:21,120 --> 00:44:22,360 Ноги слухаються? 583 00:44:22,360 --> 00:44:24,120 - Так, усе гаразд. - Так? 584 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 Добре. 585 00:44:28,360 --> 00:44:30,640 - Я підійду в машину. - Добре. 586 00:44:31,240 --> 00:44:33,360 - Дякую. - Дякую. Бувайте. 587 00:44:33,360 --> 00:44:34,440 Так. 588 00:44:35,680 --> 00:44:36,680 Господи. 589 00:44:37,240 --> 00:44:38,200 Ти молодець. 590 00:44:38,840 --> 00:44:39,800 Дякую. 591 00:44:42,600 --> 00:44:44,960 Я тоді не був до кінця чесним. 592 00:44:46,600 --> 00:44:47,840 Мого екса звати Ерік. 593 00:44:49,760 --> 00:44:53,600 Мене приваблюють чоловіки і жінки. Це не мине. Такий я є. 594 00:44:55,040 --> 00:44:57,760 Це не завжди мені подобалося, але я стараюся. 595 00:44:58,280 --> 00:45:02,200 Я просто хотів, щоб ти знала. 596 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 Хочеш піти на побачення? 597 00:45:14,840 --> 00:45:15,720 Так. 598 00:45:17,880 --> 00:45:18,920 Я хотів би. 599 00:45:24,680 --> 00:45:26,720 РАДІО MMTR 600 00:45:26,720 --> 00:45:28,840 У нас 90 секунд, Тіллі. 601 00:45:28,840 --> 00:45:30,360 Ти впораєшся. 602 00:45:30,360 --> 00:45:31,920 Не забувай усміхатися. 603 00:45:35,160 --> 00:45:36,200 Стоп. 604 00:45:36,200 --> 00:45:38,800 Джин. Ми ще не почали, тому... 605 00:45:38,800 --> 00:45:41,520 Добре. Я зробила помилку. 606 00:45:41,520 --> 00:45:44,880 Я не хочу звільнятися. Я хочу вести ефір. 607 00:45:44,880 --> 00:45:47,120 Але я маю зробити все по-своєму. 608 00:45:47,720 --> 00:45:51,680 Без співведучих, без перчинки заради перчинки. 609 00:45:51,680 --> 00:45:56,000 Просто сеанси глибокої терапії між слухачами і мною. 610 00:45:56,000 --> 00:46:00,320 Я в цьому профі. Прошу тебе, дай мені другий шанс. 611 00:46:02,040 --> 00:46:03,240 Що відбувається? 612 00:46:03,240 --> 00:46:06,480 Так, добре. Так. Джин. 613 00:46:06,480 --> 00:46:10,280 Це Тіллі. Тіллі, це Джин. 614 00:46:10,280 --> 00:46:12,160 Тіллі заміняє твою передачу. 615 00:46:12,160 --> 00:46:14,960 Тіллі розповідає про антикваріат і злочини. 616 00:46:14,960 --> 00:46:17,520 Це цікаво. Тіллі, не сьогодні. Вибач. 617 00:46:17,520 --> 00:46:21,400 Ми перенесемо твій ефір. Ти вільна. Іншим разом. 618 00:46:21,400 --> 00:46:22,480 Ти супер. 619 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 Велике майбутнє. Щасти тобі. Джин. 620 00:46:26,640 --> 00:46:27,600 Так, звісно. 621 00:46:27,600 --> 00:46:31,760 А ще - я хочу, щоб ти дозволяла брати з собою малу, коли треба, 622 00:46:31,760 --> 00:46:36,080 і мені потрібна приватна зона, щоб зціджувати молоко. 623 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 Ну звісно. Обговоримо пізніше. 624 00:46:38,040 --> 00:46:39,080 Добре. 625 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 Так. 626 00:46:46,960 --> 00:46:50,080 З вами докторка Джин Мілберн, 627 00:46:50,080 --> 00:46:53,120 і ви слухаєте «Сексологію». 628 00:46:53,120 --> 00:46:55,640 Будь ласка, телефонуйте. Я тут. 629 00:46:57,200 --> 00:46:59,440 Щоразу. 630 00:47:00,040 --> 00:47:01,360 - Так. - Капець. 631 00:47:01,360 --> 00:47:03,880 Ось як ти зі мною сьогодні? Ну добре. 632 00:47:03,880 --> 00:47:05,560 - Привіт. - Я не забуду. 633 00:47:06,760 --> 00:47:08,000 Я знаю про Джерома. 634 00:47:10,240 --> 00:47:12,200 Я знайшов цей лист. 635 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 Він мій біологічний батько, так? Я пішов до нього. 636 00:47:17,040 --> 00:47:18,240 Сказав, хто я такий. 637 00:47:18,960 --> 00:47:20,800 Він сказав, щоб я пішов геть. 638 00:47:20,800 --> 00:47:24,240 Я просто хочу все знати, і я хочу знати вже. 639 00:47:41,080 --> 00:47:42,160 Що це таке? 640 00:47:50,920 --> 00:47:52,560 Джексоне, сідай. 641 00:47:56,280 --> 00:47:58,080 До зустрічі з твоєю мамою 642 00:47:58,080 --> 00:48:00,640 я завела роман з одруженим чоловіком. 643 00:48:01,240 --> 00:48:04,760 Це була помилка, але я заплуталася. 644 00:48:06,480 --> 00:48:08,680 А потім я завагітніла тобою. 645 00:48:10,560 --> 00:48:13,720 Це було неочікувано і складно, 646 00:48:13,720 --> 00:48:17,160 але зовсім скоро я зрозуміла, що дуже щаслива. 647 00:48:18,400 --> 00:48:21,680 Річ у тім, що Джером уже мав сім'ю. 648 00:48:22,320 --> 00:48:24,680 Я надсилала йому новини та фото. 649 00:48:24,680 --> 00:48:27,440 Я думала, якщо він побачить, який ти чудовий, 650 00:48:27,440 --> 00:48:29,200 то змінить свою думку. 651 00:48:30,000 --> 00:48:33,080 Але він повертав листи, не відкривши їх. 652 00:48:35,400 --> 00:48:37,000 А тоді з'явилася твоя мама. 653 00:48:39,560 --> 00:48:41,040 І все змінилося. 654 00:48:45,280 --> 00:48:48,040 Ми хотіли виховати тебе разом. 655 00:48:50,160 --> 00:48:51,600 Бути родиною. 656 00:48:53,280 --> 00:48:59,000 Ми не хотіли, аби ти хоч на мить відчув, ніби тебе не люблять. 657 00:49:04,720 --> 00:49:06,600 Що? 658 00:49:08,680 --> 00:49:09,680 Я піду. 659 00:49:10,840 --> 00:49:13,080 - Я піду. - Чому? 660 00:49:13,080 --> 00:49:16,960 - Повірити не можу, що ви збрехали. - Ми хотіли тебе захистити. 661 00:49:27,800 --> 00:49:30,400 - Привіт, Спасителю! - Привіт. 662 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 Дивіться, хто йде. Це Спаситель. 663 00:49:32,960 --> 00:49:36,240 Справжній герой. Ти знайшов Кел. 664 00:49:39,240 --> 00:49:41,080 Слухайте, у мене погані новини. 665 00:49:42,800 --> 00:49:46,480 Церква не прийме гроші, 666 00:49:46,480 --> 00:49:49,280 які ми сьогодні зібрали на благодійність. 667 00:49:49,280 --> 00:49:51,000 Повірити не можу. 668 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 - Я можу. - Якого біса? 669 00:49:55,680 --> 00:49:58,240 Вибачте. Усе добре. 670 00:49:58,240 --> 00:49:59,440 Боже мій. 671 00:50:00,160 --> 00:50:01,520 Я підійду потім. 672 00:50:10,480 --> 00:50:12,200 Кому ми передамо пожертви? 673 00:50:12,200 --> 00:50:14,680 Фонду для бездомних морських свинок? 674 00:50:14,680 --> 00:50:16,760 Люблю морських свинок. 675 00:50:17,680 --> 00:50:19,160 - Привіт. - Привіт. 676 00:50:20,800 --> 00:50:25,080 Я хотів подзвонити тобі, але вперся як віслюк. 677 00:50:27,040 --> 00:50:30,320 - Я теж хотів подзвонити. - Я обміркував твої слова. 678 00:50:30,320 --> 00:50:35,440 Мабуть, мені незручно через деякі наші відмінності, 679 00:50:35,440 --> 00:50:37,400 але я не знав, що казати, 680 00:50:37,400 --> 00:50:40,560 бо боявся, що все переплутаю 681 00:50:41,200 --> 00:50:42,560 або ображу тебе. 682 00:50:43,960 --> 00:50:45,440 Дарма я боявся. 683 00:50:45,960 --> 00:50:49,240 Не варто боятися таких розмов, бо ти мій найкращий друг. 684 00:50:52,120 --> 00:50:54,280 Я багато втратив цього року, 685 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 і я не переживу, якщо втрачу тебе. 686 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Мене ти не спекаєшся. 687 00:51:14,080 --> 00:51:16,240 Ми готуємося до збору коштів. 688 00:51:16,240 --> 00:51:17,400 Угу. 689 00:51:17,400 --> 00:51:19,080 Хочеш з нами? 690 00:51:19,080 --> 00:51:21,520 - Чи хочу я з вами? - Хочеш з нами? 691 00:51:22,040 --> 00:51:23,840 - Хочеш? - Мене запрошують? 692 00:51:23,840 --> 00:51:26,280 Тебе запрошують у Ковен. 693 00:51:27,040 --> 00:51:29,840 Щось я сумніваюся про кепку з піджаком. 694 00:51:29,840 --> 00:51:32,080 Це неприпустимо. Зніми їх негайно. 695 00:51:32,880 --> 00:51:34,480 - Щось інше. - Не твій стиль. 696 00:51:34,480 --> 00:51:36,760 - Зовсім. - Можна краще. 697 00:51:36,760 --> 00:51:38,000 Набагато краще. 698 00:51:38,840 --> 00:51:41,160 - Ненавиджу цю пісню. - Я теж. Перемкнеш? 699 00:51:45,080 --> 00:51:48,240 Стягнену крайню плоть можна лікувати по-різному. 700 00:51:48,240 --> 00:51:49,840 Боже мій, це твоя мама! 701 00:51:49,840 --> 00:51:52,120 Господи, я її обожнюю. Послухаймо. 702 00:51:53,160 --> 00:51:55,760 Може, зберемо гроші для людей з тугою крайньою плоттю? 703 00:51:55,760 --> 00:51:58,200 ...тальк. Дякую, Едрієне. 704 00:51:58,200 --> 00:52:00,480 Дзвоніть нам ще. 705 00:52:00,480 --> 00:52:03,680 І пам'ятайте, немає заборонених тем. 706 00:52:03,680 --> 00:52:08,440 Наш наступний дзвінок від Джоанни. 707 00:52:09,880 --> 00:52:11,240 Вітаю, Джоанно. 708 00:52:11,960 --> 00:52:13,720 Що у вас сьогодні на думці? 709 00:52:14,480 --> 00:52:15,520 Ну, я... 710 00:52:16,400 --> 00:52:21,880 Зі мною дещо сталося, коли мені було 12. 711 00:52:21,880 --> 00:52:23,520 Був один чоловік. 712 00:52:23,520 --> 00:52:26,680 Хлопець моєї мами. 713 00:52:26,680 --> 00:52:30,000 Він торкався мене. 714 00:52:32,200 --> 00:52:33,320 Тобто він... 715 00:52:35,920 --> 00:52:37,880 Він домагався мене. 716 00:52:38,560 --> 00:52:40,200 І я не в порядку. 717 00:52:41,080 --> 00:52:45,080 Я ніколи не почуваюся щасливою і захищеною. 718 00:52:45,080 --> 00:52:50,000 Мабуть, мені потрібна допомога, але я боюся. 719 00:52:51,080 --> 00:52:53,320 Скажіть, будь ласка, чого ви боїтеся? 720 00:52:53,840 --> 00:52:57,920 Річ у тім, що я ніколи не осідаю в одному місці надовго. 721 00:52:57,920 --> 00:52:59,120 Я... 722 00:52:59,800 --> 00:53:02,200 Я боюся, що якщо перестану рухатися 723 00:53:02,200 --> 00:53:06,600 і почну серйозно говорити про те, що сталося, 724 00:53:06,600 --> 00:53:08,640 тоді воно наздожене мене, 725 00:53:08,640 --> 00:53:12,040 і я більше не зможу вдавати, що зі мною все гаразд. 726 00:53:14,160 --> 00:53:16,520 Дякуємо, що поділилися, Джоанно. 727 00:53:19,720 --> 00:53:24,120 Ви пережили справжнє жахіття. 728 00:53:27,280 --> 00:53:31,360 Ваше рішення не ховати цей досвід - 729 00:53:32,000 --> 00:53:35,400 дуже сміливе та сильне. 730 00:53:37,160 --> 00:53:39,600 Але ваша правда. Це страшно. 731 00:53:40,240 --> 00:53:44,200 Зазвичай я не ділюся особистим 732 00:53:44,200 --> 00:53:46,920 з власного життя, 733 00:53:48,080 --> 00:53:49,640 але я недавно народила, 734 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 і мені діагностували 735 00:53:53,080 --> 00:53:56,040 післяпологову депресію. 736 00:53:56,840 --> 00:54:01,320 Я навіть не усвідомлювала, що щось не так. 737 00:54:01,840 --> 00:54:04,960 Я не хотіла визнавати, що щось не так. 738 00:54:08,800 --> 00:54:09,680 Але 739 00:54:10,880 --> 00:54:13,280 сказати про це вголос - 740 00:54:15,920 --> 00:54:18,400 це перший крок до отримання допомоги. 741 00:54:19,920 --> 00:54:24,240 Схоже, ви готові попрацювати над собою, 742 00:54:24,760 --> 00:54:27,120 але хочу закликати вас 743 00:54:27,680 --> 00:54:32,640 цього разу покластися на друзів і рідних, Джоанно. 744 00:54:32,640 --> 00:54:35,920 Ви геть не повинні проходити це самотужки. 745 00:54:37,120 --> 00:54:38,960 - Сексі. - Дякую, котику. 746 00:54:41,000 --> 00:54:42,480 Дівчатка, вона готова. 747 00:54:42,480 --> 00:54:45,080 Вона готова! 748 00:55:04,960 --> 00:55:08,960 ВІТАЄМО В МУРДЕЙЛІ 749 00:56:07,240 --> 00:56:09,520 Агов, тебе викликає Моллой. 750 00:56:12,120 --> 00:56:13,160 Добре. 751 00:56:17,120 --> 00:56:19,240 Мені дзвонила Кейтлін Рід. 752 00:56:20,280 --> 00:56:22,800 - Дякую, що передала мій розділ. - Він геніальний. 753 00:56:22,800 --> 00:56:25,960 На жаль. Бо її не цікавило те, що писала я. 754 00:56:26,720 --> 00:56:29,360 Але нічого. Я й так більше не хочу писати. 755 00:56:29,360 --> 00:56:33,680 Я хочу заснувати технологічну компанію або, може, піти у фінанси. 756 00:56:37,200 --> 00:56:39,840 Ясно. Ну, дякую. 757 00:56:40,680 --> 00:56:42,520 - Бувай. - Ще побачимося. 758 00:56:46,480 --> 00:56:47,880 Мейв, дякую, що зайшла. 759 00:56:49,560 --> 00:56:51,000 Добре, що ти повернулася. 760 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 Мейв. 761 00:56:53,560 --> 00:56:54,400 Проходь. 762 00:56:59,000 --> 00:57:02,120 Співчуваю тобі через маму. 763 00:57:03,320 --> 00:57:04,200 Так, дякую. 764 00:57:05,240 --> 00:57:08,640 А ще я чув, що «Саутчестер» викликав певний інтерес. 765 00:57:09,600 --> 00:57:10,840 Мої вітання. 766 00:57:11,400 --> 00:57:13,560 Так, я дуже рада. 767 00:57:16,080 --> 00:57:20,160 Я просто хотів сказати, що жорстко висловився минулого разу. 768 00:57:20,880 --> 00:57:22,960 Ви сказали, що я не стану письменницею. 769 00:57:24,720 --> 00:57:27,520 Я просто хотів трохи тебе підштовхнути. 770 00:57:28,320 --> 00:57:29,400 Я так не вважаю. 771 00:57:30,520 --> 00:57:33,920 І навіть якщо це правда, ваші слова розбили мене. 772 00:57:35,280 --> 00:57:38,120 Через вас я ледь не залишилася вдома. 773 00:57:38,880 --> 00:57:41,560 На відміну від більшості тих, хто тут вчиться, 774 00:57:41,560 --> 00:57:44,520 мені не казали, що я геніальна і достойна. 775 00:57:45,400 --> 00:57:49,000 Якщо я ризикну і провалюся, то ніхто мене не підхопить. 776 00:57:49,000 --> 00:57:53,480 А вам ще не раз трапляться такі учні, як я, тому... 777 00:57:54,880 --> 00:57:59,200 Я хочу сказати, що ваші слова як учителя мають велику силу. 778 00:58:04,080 --> 00:58:05,320 Я повернулася додому 779 00:58:06,880 --> 00:58:10,120 і нагадала собі, з чого зроблена і куди прямую. 780 00:58:12,120 --> 00:58:14,440 Ви не можете позбавити мене моїх мрій. 781 00:58:17,160 --> 00:58:18,120 Зрозуміло. 782 00:58:19,200 --> 00:58:20,680 Я візьму це до уваги. 783 00:58:27,240 --> 00:58:32,640 Просто мені часом важко спостерігати за вами на початку. 784 00:58:36,200 --> 00:58:37,120 Так. 785 00:58:40,440 --> 00:58:41,760 Побачимося на занятті. 786 00:58:58,440 --> 00:59:01,200 Я така рада, що з тобою все добре. 787 00:59:07,440 --> 00:59:11,840 Я прийшла спитати, чи ти не проти, щоб ми сьогодні збирали кошти 788 00:59:11,840 --> 00:59:12,920 на твою операцію? 789 00:59:14,960 --> 00:59:15,880 Це чудово. 790 00:59:17,960 --> 00:59:19,080 Дуже вам дякую. 791 00:59:20,200 --> 00:59:21,600 Підеш зі мною? 792 00:59:23,960 --> 00:59:24,840 Ні. 793 00:59:26,000 --> 00:59:28,840 Я б залюбки, але я ще не готові всіх бачити. 794 00:59:38,400 --> 00:59:40,840 - Любиш аукціони? - Я ще на них не бувала. 795 00:59:40,840 --> 00:59:42,040 - Ніколи? - Ні. 796 00:59:42,040 --> 00:59:45,680 Останній раз, коли я ходила, мама виграла річний запас шинки. 797 00:59:46,480 --> 00:59:48,560 Шинки було забагато. 798 00:59:48,560 --> 00:59:50,440 - Вів. - Боже, знову він. 799 00:59:50,440 --> 00:59:51,800 Ми можемо поговорити? 800 00:59:52,320 --> 00:59:54,440 Так, слухай... 801 00:59:54,440 --> 00:59:56,800 Бо, ми вже все обговорили, 802 00:59:56,800 --> 01:00:00,120 але ти не слухаєш, тому я висловлюся максимально чітко. 803 01:00:00,840 --> 01:00:03,040 Я не хочу з тобою говорити і бачити. 804 01:00:03,640 --> 01:00:05,280 Я не хочу спілкуватися. 805 01:00:05,280 --> 01:00:08,840 Не знаю, чому ти такий. Мабуть, цьому є якась сумна причина, 806 01:00:08,840 --> 01:00:13,440 і надіюся, ти підеш на терапію, але якщо ти захочеш зі мною зв'язатися, 807 01:00:13,440 --> 01:00:14,960 я подам заяву. 808 01:00:16,560 --> 01:00:17,680 Ти все зрозумів? 809 01:00:18,360 --> 01:00:19,280 Так. 810 01:00:26,640 --> 01:00:27,840 Боже мій. 811 01:00:31,320 --> 01:00:33,040 - Ти неймовірна. - Ти теж. 812 01:00:34,080 --> 01:00:34,960 Ого! 813 01:00:39,400 --> 01:00:42,720 - Як усе пройшло? - Я маю стільки всього розповісти. 814 01:00:42,720 --> 01:00:45,160 Виявляється, моя мама справді розпусна. 815 01:00:46,240 --> 01:00:49,440 - Почнімо ставки з 50 фунтів. - П'ятдесят п'ять! 816 01:00:49,440 --> 01:00:51,280 - Шістдесят п'ять. - Сімдесят п'ять! 817 01:00:51,280 --> 01:00:54,080 Продано міс Вінтон за 75 фунтів. 818 01:00:54,080 --> 01:00:56,760 Наш наступний експонат називається «Динька». 819 01:00:56,760 --> 01:01:00,520 Від неймовірно талановитої Еймі Ґібс. 820 01:01:01,560 --> 01:01:04,920 Робимо нові ставки. Ми збираємо гроші для Кел. 821 01:01:05,720 --> 01:01:08,000 Почнімо ставки з 50 фунтів. 822 01:01:09,200 --> 01:01:11,920 - Чудово. П'ятдесят п'ять? - П'ятдесят п'ять. 823 01:01:11,920 --> 01:01:13,360 - Шістдесят! - Шістдесят п'ять. 824 01:01:13,360 --> 01:01:15,200 Ставлю 175! 825 01:01:15,920 --> 01:01:18,560 175 фунтів. 826 01:01:18,560 --> 01:01:19,800 Раз, 827 01:01:21,240 --> 01:01:22,600 два... 828 01:01:23,840 --> 01:01:27,960 Продано міс Мастерз за 175 фунтів. 829 01:01:27,960 --> 01:01:31,040 Я бачила твої фотографічні роботи, вони чудові. 830 01:01:31,040 --> 01:01:33,280 Хтозна ціну «Диньки» за пару років. 831 01:01:33,280 --> 01:01:37,360 Переходимо до наступного експоната, колекції капелюхів міс Вінтон. 832 01:01:37,360 --> 01:01:39,400 - П'ятдесят фунтів! - П'ятдесят позаду. 833 01:01:39,400 --> 01:01:43,080 П'ятдесят п'ять. Нумо, для Кел. 834 01:01:48,640 --> 01:01:53,840 ДЖЕКСОН: УСІМ ДУЖЕ ТЕБЕ БРАКУЄ 835 01:01:53,840 --> 01:02:00,880 МОЖЕ, ЗУСТРІНЕМОСЯ, КОЛИ ТОБІ ПОКРАЩАЄ? 836 01:02:08,800 --> 01:02:11,040 Виглядає просто супер. 837 01:02:11,880 --> 01:02:15,120 Чорт забирай. Стейки з цвітної капусти - смакота. 838 01:02:15,120 --> 01:02:18,320 - У вас є манговий чатні? - Усім привіт. 839 01:02:18,320 --> 01:02:19,880 Сьогодні чимало сталося, 840 01:02:19,880 --> 01:02:24,520 але настав час оголосити переможця на виборах шкільного психолога. 841 01:02:27,320 --> 01:02:28,360 Усі за Коннора! 842 01:02:29,240 --> 01:02:30,960 Починається. 843 01:02:30,960 --> 01:02:32,280 Ходімо. 844 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 Покінчімо вже з цим. 845 01:02:36,920 --> 01:02:40,120 Попрошу всіх кандидатів вийти на сцену. 846 01:02:41,400 --> 01:02:42,400 Дякую. Вітаю. 847 01:02:42,400 --> 01:02:44,080 Привіт. Ласкаво просимо. 848 01:02:44,080 --> 01:02:45,160 Так. 849 01:02:45,160 --> 01:02:46,080 Дякую. 850 01:02:46,080 --> 01:02:47,800 Не кваптеся. Так. 851 01:02:52,440 --> 01:02:53,800 Переможцем стає... 852 01:02:56,480 --> 01:02:58,320 Коннор Пірсон! 853 01:03:04,400 --> 01:03:07,280 Уперед, Конноре! Виходь! Давай! 854 01:03:07,880 --> 01:03:09,040 Дякую вам. 855 01:03:09,720 --> 01:03:11,800 Це багато для мене значить. 856 01:03:12,600 --> 01:03:14,840 Але я не можу прийняти цю посаду. 857 01:03:14,840 --> 01:03:17,560 Я проводив сесії останні кілька днів, 858 01:03:17,560 --> 01:03:20,520 і у вас ціла купа проблем. 859 01:03:20,520 --> 01:03:23,360 Усе це дуже виснажливо і трохи огидно. 860 01:03:23,360 --> 01:03:24,480 Грубо! 861 01:03:24,480 --> 01:03:28,760 Отісе, я балотувався, лише щоб потрапити до твоєї мами на ефір, 862 01:03:28,760 --> 01:03:30,560 бо вона гаряча кралечка. 863 01:03:30,560 --> 01:03:31,480 Боже мій. 864 01:03:31,480 --> 01:03:33,280 Але тут забагато роботи. 865 01:03:33,280 --> 01:03:36,160 Тому я йду. 866 01:03:43,400 --> 01:03:45,520 Гаразд, дякую, Конноре. 867 01:03:45,520 --> 01:03:48,960 Мабуть, це означає, що перемагає друге місце, 868 01:03:49,560 --> 01:03:50,600 тобто 869 01:03:51,280 --> 01:03:53,080 Отіс Мілберн! 870 01:03:54,400 --> 01:03:56,120 Жінконенависник! 871 01:03:56,120 --> 01:03:57,760 Він ненавидить жінок. 872 01:04:01,960 --> 01:04:02,960 Нічого собі. Так. 873 01:04:05,160 --> 01:04:06,800 Дякую. Я такого не чекав. 874 01:04:08,400 --> 01:04:12,240 Не думав, що хтось за мене проголосує після історії з менінізмом. 875 01:04:12,240 --> 01:04:13,680 Я голосував за тебе. 876 01:04:14,760 --> 01:04:16,880 Клас, дякую. Дякую за голос. 877 01:04:21,200 --> 01:04:26,320 Боюся, я теж не зможу прийняти цю посаду, 878 01:04:27,760 --> 01:04:32,280 бо у вас уже є чудова шкільна психологиня, 879 01:04:33,040 --> 01:04:34,560 через що я відчував загрозу. 880 01:04:34,560 --> 01:04:38,840 Я переконав себе, що моя поведінка прийнятна, 881 01:04:38,840 --> 01:04:41,400 бо я вважав себе кращим психологом. 882 01:04:42,680 --> 01:04:44,760 Але це не так, 883 01:04:45,280 --> 01:04:48,240 і дарма я взагалі хотів відібрати чуже місце. 884 01:04:48,240 --> 01:04:50,520 Ця посада завжди належала О, тому... 885 01:04:59,160 --> 01:05:00,680 Вона цькує інших. 886 01:05:00,680 --> 01:05:01,920 Виведіть її! 887 01:05:01,920 --> 01:05:03,120 Фу! 888 01:05:05,880 --> 01:05:07,120 Ні. 889 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Стійте. Я хочу щось сказати. 890 01:05:13,040 --> 01:05:15,480 Привіт. Я Рубі Метьюс. 891 01:05:15,480 --> 01:05:16,480 Хто? 892 01:05:17,240 --> 01:05:18,440 Я напісяла в ліжко. 893 01:05:19,080 --> 01:05:22,320 Я запостила те відео, бо хотіла знищити О, 894 01:05:23,000 --> 01:05:25,040 як вона знищила мене. 895 01:05:25,040 --> 01:05:28,600 Я думала, що відчую насолоду, але ні, 896 01:05:29,120 --> 01:05:33,120 що дуже бісить, бо я зрозуміла, 897 01:05:33,120 --> 01:05:35,880 що через цю дурнувату школу 898 01:05:35,880 --> 01:05:41,200 у мені пробуджуються якісь почуття чи щось таке. 899 01:05:43,160 --> 01:05:48,160 Якщо чесно, я думала вся ця показна доброта - лайно собаче. 900 01:05:48,160 --> 01:05:51,160 Ідеальних людей не буває. Ви теж не ідеальні. 901 01:05:52,000 --> 01:05:56,920 Але я зрозуміла, що ви намагаєтеся зробити цей світ кращим. 902 01:05:58,480 --> 01:06:01,480 І тому я теж хочу стати кращою. 903 01:06:02,720 --> 01:06:06,080 Нам варто вчинити в стилі Кавендіша і дати їй другий шанс. 904 01:06:06,080 --> 01:06:07,640 Так тримати, сцикунко! 905 01:06:12,680 --> 01:06:13,560 Що ж. 906 01:06:14,520 --> 01:06:20,720 Мабуть, це означає, що наша психологиня - О. Знову. 907 01:06:21,800 --> 01:06:23,600 Ми змарнували купу часу. 908 01:06:24,440 --> 01:06:25,520 А тепер - танці! 909 01:07:03,200 --> 01:07:05,960 Я хочу, щоб церква частіше обговорювала, 910 01:07:05,960 --> 01:07:09,720 як ми можемо бути більш відкритими та інклюзивними. 911 01:07:15,520 --> 01:07:19,600 Гадаю, знадобиться щось більше, ніж обговорення. 912 01:07:20,360 --> 01:07:21,920 Але це чудовий початок. 913 01:07:25,400 --> 01:07:28,080 Ходімо танцювати, пасторе. На майданчик! 914 01:07:38,160 --> 01:07:40,480 Слухай, ти сьогодні справжня героїня. 915 01:07:40,480 --> 01:07:41,840 Неймовірна промова. 916 01:07:41,840 --> 01:07:44,240 А ще - класні штани. Дуже гарні. 917 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 Дякую. Мені мама пошила. 918 01:07:45,840 --> 01:07:47,400 Потанцюєш з нами? 919 01:07:49,560 --> 01:07:51,880 Я зараз підійду. 920 01:07:59,840 --> 01:08:03,200 Знаю, останнім часом я трохи крутив тобою. 921 01:08:06,680 --> 01:08:08,600 Надіюся, ми залишимося друзями. 922 01:08:09,880 --> 01:08:13,040 Ну, мені більше не бракує друзів, Отісе. 923 01:08:35,360 --> 01:08:38,560 Хочеш проявити кілька фоток? 924 01:08:39,160 --> 01:08:41,480 Ні, я хочу поцілувати тебе. 925 01:08:44,680 --> 01:08:45,680 Ти впевнена? 926 01:09:11,640 --> 01:09:15,800 Можемо не поспішати, якщо хочеш. 927 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 - Ого! - Ого! 928 01:09:26,920 --> 01:09:27,880 Упс. 929 01:09:29,840 --> 01:09:30,760 Упс. 930 01:10:10,120 --> 01:10:11,240 Агов. Стривай. 931 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 Ми могли б працювати разом. 932 01:10:16,040 --> 01:10:18,080 Нічого. Не треба мене жаліти. 933 01:10:18,080 --> 01:10:21,000 Ні, я думаю, з нас вийде хороша команда. 934 01:10:22,120 --> 01:10:25,880 І, мабуть, твоя правда. Друг мені не завадив би. 935 01:10:28,320 --> 01:10:29,240 Гаразд. 936 01:10:30,560 --> 01:10:31,840 Я подумаю. 937 01:10:31,840 --> 01:10:33,040 Добре. 938 01:10:36,520 --> 01:10:40,680 Я ПРИЗЕМЛИЛАСЯ, РОБИМО ПЕРЕРВУ ВІД РОЗМОВ? АГА, ДУМАЮ, ТАК БУДЕ КРАЩЕ. 939 01:10:47,760 --> 01:10:48,600 Гей. 940 01:10:48,600 --> 01:10:49,600 Ти як? 941 01:10:50,920 --> 01:10:52,000 Ну... 942 01:10:54,920 --> 01:10:57,280 Ми з Мейв домовилися не переписуватися, 943 01:10:57,800 --> 01:11:00,000 і я знаю, що це правильне рішення, 944 01:11:00,000 --> 01:11:03,200 але я сподівався, що вона щось напише. 945 01:11:05,880 --> 01:11:07,720 - Співчуваю. - Та нічого. 946 01:11:08,600 --> 01:11:09,600 А ти як? 947 01:11:13,600 --> 01:11:15,000 Я вирішив... 948 01:11:19,080 --> 01:11:20,280 що хочу бути пастором. 949 01:11:24,280 --> 01:11:26,000 Ти перший, кому я сказав. 950 01:11:28,920 --> 01:11:30,360 По-моєму, це дуже круто. 951 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 - Так? - У тебе талант. 952 01:11:36,880 --> 01:11:38,160 Дякую, Коржику. 953 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 Пастор Еффіонґ. 954 01:11:40,440 --> 01:11:42,480 Гарно звучить, скажи? 955 01:11:44,560 --> 01:11:46,560 - Пограємо «Смеш Брос» у мене? - Так. 956 01:11:46,560 --> 01:11:48,520 - Так. - Я думав, ти не спитаєш. 957 01:11:49,080 --> 01:11:50,920 - Ти що? - Я втру тобі носа. 958 01:11:50,920 --> 01:11:52,280 Я тебе прошу. 959 01:11:55,240 --> 01:11:57,040 {\an8}ТРЕТІ ДРУЖИНИ МАЯМІ 960 01:12:04,520 --> 01:12:05,360 Адаме? 961 01:12:06,240 --> 01:12:10,520 Якраз ідуть «Треті дружини Маямі». Хочеш подивитися разом? 962 01:12:14,080 --> 01:12:14,920 Майкле. 963 01:12:15,480 --> 01:12:17,080 Я просто підвіз Адама. 964 01:12:17,080 --> 01:12:21,080 Ми провели трохи часу разом. Я бачив, як він сьогодні вів заняття. 965 01:12:22,000 --> 01:12:23,440 Він просто молодець. 966 01:12:24,920 --> 01:12:27,840 Що ж, гарно вам провести вечір. 967 01:12:29,000 --> 01:12:30,320 Я подумав, може, 968 01:12:32,520 --> 01:12:36,640 ми подивимося трохи телевізор? 969 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Так. 970 01:12:43,960 --> 01:12:45,040 - Так. - Так. 971 01:13:16,200 --> 01:13:17,120 Джексоне? 972 01:13:21,640 --> 01:13:23,840 - Я мала сказати раніше. - Так. 973 01:13:28,200 --> 01:13:30,200 Я не хотіла, щоб ти мене ненавидів. 974 01:13:30,680 --> 01:13:32,000 Я не ненавиджу тебе. 975 01:13:36,080 --> 01:13:37,440 Але я злюся на тебе. 976 01:13:38,680 --> 01:13:39,600 На вас. 977 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 Злитися на нас - це нормально. 978 01:13:42,960 --> 01:13:44,320 Але ми нікуди не дінемося. 979 01:13:44,320 --> 01:13:46,560 Ми розберемося з цим разом. 980 01:13:47,120 --> 01:13:48,600 Чому він не хотів мене знати? 981 01:13:48,600 --> 01:13:50,480 Бо він дурень, Джексоне. 982 01:13:51,320 --> 01:13:54,040 Він не знає, що втрачає. 983 01:13:54,040 --> 01:13:59,440 Як можна не хотіти знати таку неймовірну людину, як ти? 984 01:14:03,200 --> 01:14:05,280 Серйозно. Ну серйозно. 985 01:14:10,880 --> 01:14:11,760 Люблю вас. 986 01:14:12,440 --> 01:14:13,400 І я вас. 987 01:14:34,400 --> 01:14:35,640 Вибач, мамо. 988 01:14:36,760 --> 01:14:38,600 Не треба вибачатися. 989 01:14:40,160 --> 01:14:42,400 Я лиш хочу знати, як допомогти. 990 01:14:55,080 --> 01:14:57,800 ОТІС: Я ЗАНОЧУЮ В ЕРІКА 991 01:15:06,760 --> 01:15:07,840 Вибач. 992 01:15:21,800 --> 01:15:23,520 Я обожнюю секс з тобою. 993 01:15:23,520 --> 01:15:25,200 Я люблю бути в тобі. 994 01:15:29,720 --> 01:15:31,680 - Вибач. - Нічого. 995 01:15:32,800 --> 01:15:33,720 Уперед! 996 01:15:34,960 --> 01:15:36,920 Нумо! Що, не можеш спіймати? 997 01:15:36,920 --> 01:15:39,400 Ти мене не спіймаєш, бо я надто швидкий. 998 01:15:40,680 --> 01:15:42,040 Надто швидкий для тебе. 999 01:15:42,040 --> 01:15:44,560 - Ляпас. Стрибок. Ляпас. - Думаєш, ти такий... 1000 01:15:45,560 --> 01:15:46,600 Нумо. Цілься. 1001 01:15:48,200 --> 01:15:51,400 До побачення. Добраніч. Це кінець. 1002 01:15:53,600 --> 01:15:56,240 - Ще раз. - Вибач, це кінець. Ні. 1003 01:15:58,120 --> 01:16:00,440 «СУПЕР СМЕШ БРОС» НАТИСНІТЬ «ПОЧАТИ» 1004 01:16:09,720 --> 01:16:11,320 Яка красива усмішка. 1005 01:16:15,200 --> 01:16:16,720 - Привіт, сонце. - Привіт. 1006 01:16:19,800 --> 01:16:20,920 Як минув вечір? 1007 01:16:21,600 --> 01:16:23,880 Дуже весело, якщо чесно. 1008 01:16:31,000 --> 01:16:34,720 І вибач за вчорашнє. 1009 01:16:36,920 --> 01:16:38,840 Це правильно, що Мейв поїхала. 1010 01:16:39,880 --> 01:16:43,760 - Дарма я на тобі зірвався. - Дякую, що вибачився. 1011 01:16:47,600 --> 01:16:49,480 Як ти почуваєшся? 1012 01:16:51,000 --> 01:16:51,960 Я в порядку. 1013 01:16:57,360 --> 01:16:59,640 Це нормально, якщо тобі сумно. 1014 01:17:01,080 --> 01:17:03,320 Я боюся забагато про це думати, 1015 01:17:03,320 --> 01:17:07,480 щоб не розклеїтися, як ти, коли пішов тато. 1016 01:17:08,200 --> 01:17:10,280 Тому просто не думаю. 1017 01:17:12,560 --> 01:17:17,920 Мабуть, краще не відгороджуватися від цих емоцій, 1018 01:17:18,720 --> 01:17:21,360 бо так розбите серце не зможе загоїтися 1019 01:17:21,360 --> 01:17:24,040 і наповниться гіркотою. 1020 01:17:25,720 --> 01:17:28,920 Дуже важливо відчути всі ці почуття. 1021 01:17:29,800 --> 01:17:31,240 Як би тобі не боліло. 1022 01:17:38,040 --> 01:17:38,920 Дякую. 1023 01:17:43,480 --> 01:17:45,560 - Я люблю тебе, сонце. - І я тебе. 1024 01:17:47,440 --> 01:17:49,640 І я пишаюся тобою, 1025 01:17:50,920 --> 01:17:51,840 що пішла до лікаря. 1026 01:17:52,920 --> 01:17:53,880 Дякую. 1027 01:17:57,760 --> 01:17:58,880 Він мною пишається. 1028 01:18:01,800 --> 01:18:03,720 - Я відчиню. - Дякую. 1029 01:18:10,680 --> 01:18:11,680 Привіт, хлопче. 1030 01:18:11,680 --> 01:18:14,400 - Ти як? - Зламав ногу в кількох місцях. 1031 01:18:14,400 --> 01:18:16,840 - Зайдеш? - Було б добре. Так вийде? 1032 01:18:16,840 --> 01:18:18,120 Тобі допомогти? 1033 01:18:18,120 --> 01:18:20,760 Ні, не треба. Я маю милиці. 1034 01:18:21,280 --> 01:18:24,480 Мамо, прийшов мотоцикліст. 1035 01:18:25,680 --> 01:18:28,160 Так, можна просто Ден, але... 1036 01:18:28,160 --> 01:18:30,320 До біса, зви мотоциклістом. Супер. 1037 01:18:30,320 --> 01:18:32,000 - Привіт, Дене. - Привіт, Джин. 1038 01:18:32,600 --> 01:18:35,000 От лайно! Дитина! Круто. 1039 01:18:35,000 --> 01:18:36,480 Мої вітаннячка. 1040 01:18:37,760 --> 01:18:39,960 - Дякую, що прийшов. - Пусте. 1041 01:18:40,480 --> 01:18:42,200 Мабуть, тобі краще сісти. 1042 01:18:44,480 --> 01:18:46,600 Звісно. Може, я просто... 1043 01:18:46,600 --> 01:18:47,840 Усе гаразд? 1044 01:18:47,840 --> 01:18:50,280 Можеш поставити на стіл. 1045 01:18:50,280 --> 01:18:52,360 Дякую. Привіт, маленька. 1046 01:18:53,720 --> 01:18:55,520 Дякую. То в чому річ? 1047 01:19:35,320 --> 01:19:38,600 ОТІСУ 1048 01:19:41,960 --> 01:19:43,120 Любий Отісе, 1049 01:19:43,960 --> 01:19:45,520 я ненавиджу романтичні шмарклі, 1050 01:19:45,520 --> 01:19:48,160 тому навіть не надійся, це не любовний лист. 1051 01:19:49,680 --> 01:19:51,920 Коли ми зустрілися, я нікому не довіряла. 1052 01:19:52,440 --> 01:19:56,360 Думала, якщо нікого не підпускатиму, то уникну болю і розчарувань. 1053 01:19:56,360 --> 01:19:58,120 Я звикла до цього. 1054 01:19:59,280 --> 01:20:02,760 А потім ми відкрили клініку, і я зрозуміла, що більшість 1055 01:20:02,760 --> 01:20:05,240 наших клієнтів просто потребували зв'язку. 1056 01:20:05,760 --> 01:20:07,600 І я нічим не відрізнялася. 1057 01:20:08,960 --> 01:20:12,120 Ти маєш рідкісний талант. Ти вмієш бачити людей. 1058 01:20:12,120 --> 01:20:13,760 Ти зробив те саме зі мною. 1059 01:20:14,280 --> 01:20:17,720 Саме це і твоя непохитна віра в людей 1060 01:20:17,720 --> 01:20:21,040 додали мені сміливості відкритися іншим. 1061 01:20:22,000 --> 01:20:24,960 Уперше в житті я не почувалася самотньою, 1062 01:20:24,960 --> 01:20:27,720 що дозволило мені уявити яскравіше майбутнє. 1063 01:20:29,160 --> 01:20:31,280 І як би нам, бляха, не боліло від того, 1064 01:20:31,280 --> 01:20:35,040 що ми не можемо бути разом, я більше ніколи не замкнуся. 1065 01:20:36,880 --> 01:20:40,560 Зустріч з тобою відкрила моє серце, і воно змінилося назавжди. 1066 01:20:41,360 --> 01:20:42,560 Завдяки цьому 1067 01:20:42,560 --> 01:20:45,040 частинка тебе тепер назавжди зі мною. 1068 01:20:47,440 --> 01:20:49,280 Мабуть, я хочу сказати 1069 01:20:50,280 --> 01:20:51,600 дякую тобі за все, 1070 01:20:52,800 --> 01:20:53,880 придурку. 1071 01:22:54,040 --> 01:22:56,960 Переклад субтитрів: Софія Семенко