1 00:00:07,360 --> 00:00:09,720 ["2 Become 1" par Spice Girls] 2 00:00:29,160 --> 00:00:31,280 [Abbi] Oh là là, le film était tellement... 3 00:00:31,280 --> 00:00:32,400 [rit] 4 00:00:32,400 --> 00:00:36,440 J'ai voulu te faire un truc spécial. Mais c'est... comme tu veux. 5 00:00:36,440 --> 00:00:39,320 Euh... waouh, c'est... 6 00:00:39,320 --> 00:00:42,800 - T'aimes pas, c'est ça ? - Non, c'est pas ça, c'est adorable. 7 00:00:42,800 --> 00:00:43,840 Merci. 8 00:00:44,560 --> 00:00:46,640 ["2 Become 1" continue] 9 00:00:46,640 --> 00:00:48,360 [Roman gémit] 10 00:00:51,920 --> 00:00:53,000 T'es contente ? 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,560 Non, mais oui, c'est génial. 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,280 [Roman gémit] 13 00:01:09,160 --> 00:01:10,960 Regarde, y a le feu ! Y a le feu ! 14 00:01:10,960 --> 00:01:12,680 - [Roman] Oh ! - [disque rayé] 15 00:01:12,680 --> 00:01:14,760 Je dois faire quoi ? 16 00:01:14,760 --> 00:01:17,160 - [grésillement] - [musique cesse] 17 00:01:21,480 --> 00:01:23,080 Mémé l'avait tricoté. 18 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 {\an8}[musique douce] 19 00:01:43,840 --> 00:01:46,840 BIEN ARRIVÉE. ON ESSAIE DE PAS S'ÉCRIRE ? 20 00:01:47,360 --> 00:01:50,600 OUI, C'EST MIEUX COMME ÇA. 21 00:01:51,720 --> 00:01:53,280 Salut, tout le monde. 22 00:01:53,280 --> 00:01:55,920 Euh, alors... 23 00:01:57,320 --> 00:02:00,240 Par quoi je vais commencer ? J'en ai aucune idée. 24 00:02:02,360 --> 00:02:05,240 Je sens que je vous dois des excuses. 25 00:02:09,880 --> 00:02:13,440 SALUT, ON PEUT PARLER ? TU ME MANQUES 26 00:02:19,520 --> 00:02:23,680 [O] Depuis que la vidéo où j'apparais à l'école primaire a refait surface, 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 je me sens terriblement mal. 28 00:02:28,240 --> 00:02:31,160 Je suis profondément déçue de... 29 00:02:31,760 --> 00:02:33,040 la personne que j'étais... 30 00:02:33,040 --> 00:02:34,720 BONNE CHANCE POUR TON BAPTÊME ! 31 00:02:34,720 --> 00:02:36,560 ... mais j'ai appris de mes erreurs. 32 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 Je sais que je vais devoir vous le prouver, maintenant 33 00:02:40,560 --> 00:02:42,880 et que ça risque de prendre un peu de temps. 34 00:02:43,520 --> 00:02:45,920 Mais pour le moment, j'aimerais seulement dire, 35 00:02:45,920 --> 00:02:48,040 du plus profond de mon cœur, 36 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 à tous mes patients, à tous mes followers, 37 00:02:51,480 --> 00:02:55,040 à tous mes amis, à tout le monde, 38 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 que je suis sincèrement désolée. 39 00:03:04,280 --> 00:03:05,160 Surprise ! 40 00:03:05,160 --> 00:03:06,320 [ils crient] 41 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 [Ellen] Oh non ! 42 00:03:10,360 --> 00:03:11,520 [ricane] 43 00:03:11,520 --> 00:03:12,920 [Ellen] Je suis désolée ! 44 00:03:17,360 --> 00:03:19,160 [Joy babille] 45 00:03:19,160 --> 00:03:20,200 [cuisson] 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,120 - Bonjour, chéri. - [Otis] Bonjour. 47 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 [Jean] Tu veux du café ? 48 00:03:23,800 --> 00:03:24,960 Oui, s'il te plaît. 49 00:03:25,880 --> 00:03:27,760 - Qu'est-ce qui se passe ? - Eh bien... 50 00:03:28,360 --> 00:03:30,480 j'ai voulu te préparer un petit déj'. 51 00:03:32,360 --> 00:03:33,320 Pourquoi ? 52 00:03:33,320 --> 00:03:35,600 Ça fait longtemps qu'on n'a pas déjeuné ensemble. 53 00:03:35,600 --> 00:03:37,080 - Ah. - C'est sympa. 54 00:03:37,080 --> 00:03:38,320 [Jean] Hm-mm. 55 00:03:38,320 --> 00:03:39,560 Salut, Joy. 56 00:03:39,560 --> 00:03:41,840 [Jean] Tu as passé une bonne nuit ? En forme ? 57 00:03:41,840 --> 00:03:43,480 Oui. Je vais très bien. 58 00:03:45,080 --> 00:03:47,600 C'est les élections, aujourd'hui, au lycée. 59 00:03:47,600 --> 00:03:49,720 De toute évidence, je gagnerai pas. 60 00:03:49,720 --> 00:03:51,320 Quelle énorme perte de temps. 61 00:03:51,320 --> 00:03:52,960 Tu as fait de ton mieux, 62 00:03:53,600 --> 00:03:56,280 ce qui en aucun cas n'est une perte de temps. 63 00:03:57,400 --> 00:03:58,720 [elle soupire] 64 00:04:01,360 --> 00:04:02,880 Tu as des nouvelles de Maeve ? 65 00:04:03,960 --> 00:04:05,240 Elle a atterri ce matin. 66 00:04:05,240 --> 00:04:08,840 Je sais que c'est dur, mais je pense qu'elle a pris la bonne décision. 67 00:04:08,840 --> 00:04:11,560 Quand je lui ai parlé, elle était vraiment découragée. 68 00:04:11,560 --> 00:04:13,200 Qu'est-ce que tu veux dire ? 69 00:04:13,200 --> 00:04:16,880 Elle s'est convaincue qu'elle n'avait pas le niveau pour suivre ses études. 70 00:04:16,880 --> 00:04:20,800 Rien n'est plus ridicule. Son intelligence ne fait aucun doute. 71 00:04:21,680 --> 00:04:23,880 Je lui ai dit qu'elle avait subi un revers, 72 00:04:23,880 --> 00:04:26,120 que ça ne devait pas compromettre ses ambitions 73 00:04:26,120 --> 00:04:29,160 et qu'elle devait terminer ses études. 74 00:04:30,160 --> 00:04:31,240 [Otis soupire] 75 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 Qu'y a-t-il ? 76 00:04:33,960 --> 00:04:35,760 T'as dit à Maeve de retourner là-bas. 77 00:04:35,760 --> 00:04:36,800 Non, pas vraiment... 78 00:04:36,800 --> 00:04:40,160 Elle avait décidé de rester ici avec moi. Tout se passait bien ! 79 00:04:40,160 --> 00:04:42,320 Je ne lui ai rien dit qu'elle ne sache déjà. 80 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 Mais bien sûr que si ! 81 00:04:43,920 --> 00:04:45,480 - Tu fais toujours ça ! - Coucou. 82 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 Tu rentres dans les cerveaux, 83 00:04:47,000 --> 00:04:49,120 tu te faufiles sournoisement dans les pensées 84 00:04:49,120 --> 00:04:51,000 comme une dangereuse manipulatrice ! 85 00:04:51,000 --> 00:04:54,400 Tu m'as dit que tu voulais que je m'investisse plus dans ta vie. 86 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Viens pas me mettre ça sur le dos. 87 00:04:56,080 --> 00:04:59,160 Je parlais de prendre de mes nouvelles, pas que tu psychanalyses ma copine 88 00:04:59,160 --> 00:05:01,800 pour la convaincre de partir et de rompre avec moi ! 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,240 Otis ! J'ignorais que vous aviez rompu. 90 00:05:04,240 --> 00:05:05,760 T'as dépassé les bornes. 91 00:05:06,360 --> 00:05:08,960 J'étais inquiet que tu fasses encore une dépression, 92 00:05:08,960 --> 00:05:12,760 mais non, tu te contentes de foutre en l'air toute ma vie. 93 00:05:12,760 --> 00:05:15,880 - Ne parle pas comme ça à ta mère. - Te mêle pas de ça ! 94 00:05:15,880 --> 00:05:17,600 Si ! Ta mère fait tout pour toi. 95 00:05:17,600 --> 00:05:19,680 - Témoigne-lui un peu de respect ! - Arrêtez. 96 00:05:19,680 --> 00:05:21,640 J'y crois pas ! Je vous déteste ! 97 00:05:21,640 --> 00:05:23,280 Otis ! Non ! 98 00:05:23,280 --> 00:05:24,520 Putain de merde. 99 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 - [Joy chouine] - [porte se ferme] 100 00:05:26,360 --> 00:05:27,440 Fait chier. 101 00:05:31,560 --> 00:05:32,600 Te revoilà. 102 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Non, pas vraiment. 103 00:05:37,200 --> 00:05:39,880 J'ai une amie qui a une chambre de libre, dans le Sud. 104 00:05:39,880 --> 00:05:42,720 Alors, je suis juste venue dire au revoir 105 00:05:42,720 --> 00:05:46,200 et prendre mon masque facial anti-âge. 106 00:05:46,680 --> 00:05:47,600 Oui. 107 00:05:47,600 --> 00:05:50,880 Je peux me doucher et me changer avant de m'en aller ? 108 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 Vas-y. 109 00:05:55,200 --> 00:05:56,120 Merci. 110 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 Merci de m'avoir défendue. 111 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 Je t'en prie. 112 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Cal ? 113 00:06:13,400 --> 00:06:14,520 Cal, je peux entrer ? 114 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 [musique inquiétante] 115 00:06:35,040 --> 00:06:38,120 T'es sûr de vouloir le faire ? Peut-être que t'as mal compris. 116 00:06:38,120 --> 00:06:39,800 Tu as bien lu la lettre. 117 00:06:39,800 --> 00:06:42,920 - C'est super cash. - Oui, mais ta mère est chaudasse. 118 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 - Viv ! - Désolée. 119 00:06:47,040 --> 00:06:48,160 Voilà, c'est ici. 120 00:06:52,880 --> 00:06:53,920 [Viv] Bonne chance. 121 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 [musique à suspense] 122 00:07:16,160 --> 00:07:17,200 [verrou] 123 00:07:17,800 --> 00:07:20,200 Bonjour. Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 124 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 Salut. 125 00:07:23,200 --> 00:07:24,360 Je m'appelle Jackson. 126 00:07:25,120 --> 00:07:25,960 Marchetti. 127 00:07:26,560 --> 00:07:28,400 Vous êtes bien Jerome Saibu ? 128 00:07:29,960 --> 00:07:31,400 C'est un peu bizarre, mais... 129 00:07:32,360 --> 00:07:35,640 J'ai trouvé une lettre que vous avez écrite à ma mère. 130 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 Elle s'appelle Roz. 131 00:07:37,480 --> 00:07:40,440 - [garçon] Papa, c'est qui ? - [Jackson] Et voilà. 132 00:07:40,440 --> 00:07:43,320 Je crois que vous avez travaillé ensemble il y a quelques années. 133 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 Je crois... 134 00:07:47,360 --> 00:07:49,320 que vous pourriez être... 135 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 - Quittez ma propriété. - Vous pourriez être mon père. 136 00:08:02,120 --> 00:08:03,640 [chanson de rock] 137 00:08:21,600 --> 00:08:24,520 Adam, c'est encore moi. Rappelle-moi, s'il te plaît. 138 00:08:27,440 --> 00:08:28,640 GALA DE CHARITÉ MIAMI GLAMOUR 139 00:08:28,640 --> 00:08:30,080 [la chanson continue] 140 00:08:30,080 --> 00:08:32,960 Mettez des palmiers là-bas et d'autres près de la table. 141 00:08:32,960 --> 00:08:36,160 - Et l'habillage de la table ? - C'est bon pour nous, Abbi ! 142 00:08:36,160 --> 00:08:38,240 T'as vu la vidéo d'excuses de O ? 143 00:08:38,240 --> 00:08:41,440 Elle croit qu'elle peut encore obtenir des voix. C'est triste. 144 00:08:41,440 --> 00:08:42,600 Mm-hmm, ouais. 145 00:08:42,600 --> 00:08:46,160 Alors, vous deux, de quoi vous étiez en train de parler ? 146 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 On s'est entraînés. 147 00:08:48,120 --> 00:08:51,440 Ouais ! C'est vrai qu'on s'est entraînés toute la nuit. 148 00:08:52,040 --> 00:08:53,640 Vous avez baisé toute la nuit ? 149 00:08:53,640 --> 00:08:56,520 - Quoi ? Mais non ! - Ça, on en est loin. 150 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 Roman ! 151 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 Vous voulez dire, vous vous êtes entraînés ? 152 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 Oui, désolée. 153 00:09:00,960 --> 00:09:04,120 C'est gentil de vous mettre à la langue des signes. 154 00:09:04,120 --> 00:09:09,080 On parlait de O et de ses excuses qui semblent un peu fausses. 155 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 Désolée, mais c'est méchant. Tu sais ce que ça veut dire. 156 00:09:12,760 --> 00:09:14,960 [musique espiègle] 157 00:09:25,960 --> 00:09:28,920 Bonjour. Désolée, mais tu connais Cal Bowman ? 158 00:09:28,920 --> 00:09:30,680 - Oui. - Je suis sa mère. 159 00:09:30,680 --> 00:09:34,000 Iel n'est pas rentré·e à la maison hier et iel ne répond pas au téléphone. 160 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Désolée, je l'ai pas vu·e, moi non plus. 161 00:09:37,800 --> 00:09:40,160 Je sais plus quoi faire, j'ai appelé la police, 162 00:09:40,160 --> 00:09:42,360 mais ils refusent de prendre ça au sérieux. 163 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 Cal n'est pas dans son état normal en ce moment. 164 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 [Aimee] Oh waouh. 165 00:09:59,600 --> 00:10:00,680 Celui-là est génial. 166 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 C'est à l'envers. 167 00:10:02,520 --> 00:10:04,440 Non, il est mieux comme ça. 168 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 La première vente aux enchères de nos œuvres, c'est excitant. 169 00:10:12,680 --> 00:10:15,080 - Quoi ? - Je peux t'embrasser ? 170 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 On vient de manger des chips à l'oignon. 171 00:10:21,280 --> 00:10:22,400 Ça m'est égal. 172 00:10:28,640 --> 00:10:29,840 [Aimee soupire] 173 00:10:41,960 --> 00:10:43,200 [notification] 174 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 Non ! Cal a disparu. 175 00:10:49,080 --> 00:10:51,440 [musique à suspense] 176 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 - Pose ça ici. - Pas de souci. 177 00:11:04,520 --> 00:11:05,840 Qu'est-ce qui se passe ? 178 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 Cal Bowman a disparu depuis hier soir. C'est sa mère. 179 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 [Michael] Non ! C'est affreux. 180 00:11:11,080 --> 00:11:14,120 On va demander à tout le monde de chercher au skate-park. 181 00:11:14,120 --> 00:11:17,200 ADAM, JE N'AI PLUS DE NOUVELLES. TOUT VA BIEN ? 182 00:11:18,080 --> 00:11:20,160 [Aisha] Merci à tous d'être venus. 183 00:11:20,160 --> 00:11:22,400 Cal est vulnérable, en ce moment, 184 00:11:22,400 --> 00:11:25,840 alors on doit tous partir à sa recherche sans attendre. 185 00:11:25,840 --> 00:11:29,240 Son dernier message disait qu'iel allait au centre commercial Pinelands. 186 00:11:29,240 --> 00:11:32,480 C'est un moment déterminant pour se concentrer et retrouver Cal 187 00:11:32,480 --> 00:11:34,200 grâce au pouvoir de l'intention. 188 00:11:34,200 --> 00:11:36,840 Allez, en route ! C'est parti, Cavendish ! 189 00:11:36,840 --> 00:11:38,800 - [acclamations] - Wouh ! 190 00:11:38,800 --> 00:11:40,640 [musique optimiste] 191 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 [cloche] 192 00:11:50,360 --> 00:11:53,840 Je suis tellement heureuse que tu te sois enfin décidé. 193 00:11:55,120 --> 00:11:56,400 Bonjour, madame Effiong. 194 00:11:56,400 --> 00:11:58,320 - Révérend. - Bonjour, les filles. 195 00:11:58,840 --> 00:12:01,520 - Bonjour. - Eric, je peux te parler cinq minutes ? 196 00:12:01,520 --> 00:12:02,720 - Oui. - D'accord. 197 00:12:04,800 --> 00:12:06,360 Je suis sincèrement désolé. 198 00:12:06,360 --> 00:12:08,600 Quelqu'un a cherché ton établissement sur le Net 199 00:12:08,600 --> 00:12:11,600 et on a reçu des plaintes à propos de ta collecte de fonds. 200 00:12:12,360 --> 00:12:13,280 Pourquoi ? 201 00:12:14,400 --> 00:12:17,800 L'église ne peut pas soutenir les valeurs promulguées par ton lycée. 202 00:12:17,800 --> 00:12:21,160 Le Conseil de l'église a décidé de ne pas accepter votre argent. 203 00:12:21,880 --> 00:12:24,520 - La collecte de fonds, c'est ce soir. - Je sais. 204 00:12:27,160 --> 00:12:28,720 Ça ne dépend pas de moi. 205 00:12:30,080 --> 00:12:33,080 S'il te plaît, ça ne doit pas gâcher ce jour béni. 206 00:12:33,080 --> 00:12:35,280 [musique inquiétante] 207 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 Tu devrais dire ce qui s'est passé à tes parents. 208 00:12:46,200 --> 00:12:47,560 Moi aussi, je veux aider. 209 00:12:48,320 --> 00:12:49,920 Cal a peut-être des ennuis. 210 00:12:57,960 --> 00:12:59,480 Otis, attends. 211 00:13:00,120 --> 00:13:02,440 Je peux te parler d'un problème de sexualité ? 212 00:13:03,120 --> 00:13:05,800 - Et Connor ? - Il est blindé de rendez-vous. 213 00:13:05,800 --> 00:13:08,160 En gros, voilà ce qui se passe. 214 00:13:08,160 --> 00:13:11,720 Abbi et moi, on a essayé de faire l'amour, hier soir. 215 00:13:11,720 --> 00:13:15,560 Je pensais que tout se déroulait bien, mais elle a mis le feu à ma couverture. 216 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 Et toi, tu vas bien ? 217 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 Je suis sûr qu'elle l'a fait exprès pour qu'on arrête. 218 00:13:21,800 --> 00:13:24,680 On est revenus à l'essentiel comme tu me l'avais conseillé, 219 00:13:24,680 --> 00:13:25,960 mais ça marche pas. 220 00:13:25,960 --> 00:13:30,480 On s'embrasse quasiment plus et y a toujours rien entre nous au lit. 221 00:13:30,480 --> 00:13:34,880 Je comprends. Je crois qu'elle se sent encore un peu sous pression. 222 00:13:34,880 --> 00:13:38,600 Je sais que c'est difficile, mais tu vas devoir patienter. D'accord ? 223 00:13:39,480 --> 00:13:40,880 Désolé pour ta couverture. 224 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 Mémé l'avait tricotée. J'ai trop les boules. 225 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 Merci. 226 00:13:46,280 --> 00:13:48,640 C'est mieux si on se sépare en petits groupes. 227 00:13:48,640 --> 00:13:52,320 Donc, vous êtes ensemble, vous deux aussi. Où est Roman ? 228 00:13:52,320 --> 00:13:55,240 [garçon] Tiens, regarde qui c'est. T'as vu sa vidéo ? 229 00:13:55,240 --> 00:13:57,440 - Je peux venir avec vous ? - Tu rêves ! 230 00:13:57,440 --> 00:13:58,720 Trop nulle et trop tard. 231 00:13:59,240 --> 00:14:01,360 [Otis] Désolé, c'est quoi, le plan ? 232 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 Je préférerais porter de la laine synthétique. 233 00:14:12,560 --> 00:14:14,800 Quoi ? Je me suis excusée. 234 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 T'as fait de vagues excuses à tout le monde sauf à elle. 235 00:14:17,560 --> 00:14:20,920 [musique trépidante] 236 00:14:33,920 --> 00:14:36,360 - [Jackson] Vous avez vu cette personne ? - Non, désolée. 237 00:14:36,360 --> 00:14:40,000 - [Jackson] Merci. - Personne n'a vu Cal, nulle part. 238 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 - Aimee ? - [Aimee] Quoi ? 239 00:14:41,920 --> 00:14:46,200 Y avait 50 % de réduction. Je fais du shopping quand je suis stressée. 240 00:14:46,200 --> 00:14:47,280 Viv ? 241 00:14:48,640 --> 00:14:49,600 On peut parler ? 242 00:14:51,080 --> 00:14:52,640 Hé, ça va ? 243 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Euh... 244 00:14:55,040 --> 00:14:55,960 Oui. 245 00:15:00,320 --> 00:15:02,840 - Salut. - [Viv] T'es là pour chercher Cal ? 246 00:15:04,000 --> 00:15:07,480 Je savais pas quoi faire d'autre. Tu répondais pas à mes messages. 247 00:15:07,480 --> 00:15:10,040 Je sais que je t'ai fait souffrir et j'ai merdé. 248 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 Je supporte pas de te voir avec quelqu'un d'autre, mais... 249 00:15:12,920 --> 00:15:15,520 Je sais que j'ai tort. Je vais travailler là-dessus. 250 00:15:15,520 --> 00:15:19,080 Je peux pas te parler maintenant. Je vais retourner avec mes amis. 251 00:15:27,880 --> 00:15:29,880 [bruit de pas] 252 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 Je vais m'en aller. 253 00:15:42,280 --> 00:15:44,200 C'est la somme dont tu as besoin. 254 00:15:46,240 --> 00:15:48,880 - Pourquoi tu me donnes cet argent ? - Tu as raison. 255 00:15:49,720 --> 00:15:52,040 Je suis quelqu'un qui a beaucoup de défauts. 256 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 Je voulais vraiment que ça fonctionne avec Jakob. 257 00:15:58,840 --> 00:16:00,480 Je l'aimais réellement. 258 00:16:01,680 --> 00:16:03,800 Et je voulais élever Joy avec lui. 259 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Mais... 260 00:16:08,560 --> 00:16:12,440 une toute petite partie de moi savait qu'elle n'était pas de lui 261 00:16:13,560 --> 00:16:15,560 et j'ai... 262 00:16:16,280 --> 00:16:20,400 tout simplement pas voulu y croire, alors je l'ai refoulé. 263 00:16:20,400 --> 00:16:22,960 Et maintenant, c'est complètement foutu. 264 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 Je suis désolée. 265 00:16:24,320 --> 00:16:28,000 Finalement, tu sais, j'ai quitté l'émission. Et... 266 00:16:29,120 --> 00:16:32,160 Et je vais tout faire pour me reprendre en main. 267 00:16:32,160 --> 00:16:33,920 Pourquoi t'as fait ça ? 268 00:16:33,920 --> 00:16:36,320 Parce que c'est pas très juste pour Joy. 269 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 T'as vachement retrouvé confiance en toi. 270 00:16:38,520 --> 00:16:41,000 Je t'assure que c'est la bonne décision. 271 00:16:41,000 --> 00:16:43,920 Tu sais que je suis pas très douée pour me faire aider. 272 00:16:43,920 --> 00:16:44,880 Viens t'asseoir. 273 00:16:46,720 --> 00:16:49,040 Ça a été vraiment agréable de t'avoir auprès de moi. 274 00:16:49,720 --> 00:16:53,240 Si tu restais ici encore un peu, tu pourrais ouvrir ta crèche. 275 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 J'ai couché avec Dan. 276 00:16:56,760 --> 00:16:57,880 Évidemment. 277 00:17:00,280 --> 00:17:03,800 Mais t'inquiète pas. Je me suis rendu compte qu'il avait des orteils 278 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 tous de la même longueur et ça m'a écœurée. 279 00:17:06,120 --> 00:17:09,320 - Il m'attire plus du tout. - Je sais ce que t'es en train de faire. 280 00:17:09,320 --> 00:17:12,360 Tu vas pas encore tout foutre en l'air pour filer je ne sais où, 281 00:17:12,360 --> 00:17:14,200 comme tu as l'habitude de le faire. 282 00:17:14,200 --> 00:17:16,640 Reste ici et on fera en sorte que ça fonctionne. 283 00:17:16,640 --> 00:17:19,880 Tu sais bien que je vais m'ennuyer à mourir si je reste ici. 284 00:17:21,680 --> 00:17:23,840 Il faut vraiment que je m'en aille. 285 00:17:27,240 --> 00:17:28,960 Je veux que tu prennes cet argent. 286 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 [musique touchante] 287 00:17:38,040 --> 00:17:39,760 Je sais que t'as quitté ton boulot 288 00:17:39,760 --> 00:17:42,040 parce que tu crois que t'es une mauvaise mère, 289 00:17:42,040 --> 00:17:44,560 mais tu as su élever Otis de façon exceptionnelle 290 00:17:44,560 --> 00:17:46,440 et tu feras la même chose avec Joy. 291 00:17:48,360 --> 00:17:50,520 J'aurais aimé que notre mère te ressemble. 292 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 [la musique continue] 293 00:18:13,880 --> 00:18:18,800 BIEN ARRIVEE. ON ESSAIE DE PAS S'ECRIRE ? OUI, C'EST MIEUX COMME CA. 294 00:18:18,800 --> 00:18:20,880 [ronflements] 295 00:18:48,080 --> 00:18:49,760 Désolé. 296 00:18:50,760 --> 00:18:52,880 Vous avez vu cette personne, récemment ? 297 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 Oui, iel était ici, hier soir. 298 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 Iel a commandé trois cheeseburgers et iel en a mangé aucun. 299 00:18:59,200 --> 00:19:01,240 - C'était trop bizarre. - Ah. 300 00:19:01,880 --> 00:19:04,360 [Otis] Vous avez des caméras de surveillance ? 301 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 D'accord. Merci. 302 00:19:07,680 --> 00:19:09,080 [musique intense] 303 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 [Otis] Où est la sécurité ? 304 00:19:11,400 --> 00:19:13,680 Vous voulez essayer notre nouveau parfum ? 305 00:19:13,680 --> 00:19:15,960 Non, je... Non, putain ! 306 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 Ça sent plutôt bon. 307 00:19:20,600 --> 00:19:23,920 [Abbi] Salut. S'il vous plaît, on a une petite urgence. 308 00:19:23,920 --> 00:19:26,120 On voudrait voir les bandes de vidéosurveillance 309 00:19:26,120 --> 00:19:27,640 dans la zone de restauration. 310 00:19:27,640 --> 00:19:30,800 - Notre pote a disparu et on s'inquiète. - Désolée, je peux rien. 311 00:19:30,800 --> 00:19:33,840 - [Otis] Iel était ici hier soir. Alors... - Appelez la police. 312 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 Harriet. Harriet Anders, du lycée Moordale, c'est ça. 313 00:19:41,000 --> 00:19:43,600 Je rêve ! J'en reviens pas. 314 00:19:44,600 --> 00:19:46,760 - Ruby Matthews. - Oui. 315 00:19:46,760 --> 00:19:48,240 Tu te souviens de moi ! 316 00:19:48,240 --> 00:19:49,960 Évidemment ! 317 00:19:49,960 --> 00:19:53,560 T'étais une vraie pétasse. Enfin, je veux dire, tu étais sublime, 318 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 mais terrifiante. 319 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 - On se fait un selfie ? - Mais bien sûr. 320 00:19:59,320 --> 00:20:02,680 À condition que tu nous laisses jeter un coup d'œil à ces enregistrements. 321 00:20:02,680 --> 00:20:03,800 Oui, bien sûr. 322 00:20:04,400 --> 00:20:05,480 OK. 323 00:20:06,680 --> 00:20:10,040 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est une véritable personnalité. 324 00:20:10,760 --> 00:20:12,280 - [Harriet] Cheese. - [clic] 325 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 [Michael] Adam. 326 00:20:31,280 --> 00:20:33,800 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'étais inquiet. 327 00:20:36,960 --> 00:20:38,080 Ah oui ? Pourquoi ? 328 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 [Michael] Parce que tu me parles plus. 329 00:20:45,440 --> 00:20:47,440 Et au lycée, un élève a disparu. 330 00:20:47,440 --> 00:20:50,080 Ça m'a fait réfléchir. Je me suis demandé ce que je ferais 331 00:20:50,080 --> 00:20:52,320 s'il t'arrivait quelque chose, alors que tu crois... 332 00:20:53,400 --> 00:20:56,120 - que je ne t'aime pas. - C'est vrai, tu m'aimes pas. 333 00:20:56,120 --> 00:21:00,280 Si, Adam. Tu te trompes, je t'aime de tout mon cœur. 334 00:21:03,680 --> 00:21:04,560 Je t'aime. 335 00:21:07,720 --> 00:21:08,680 Tu es mon fils. 336 00:21:15,640 --> 00:21:17,480 Celui que je n'aime pas, c'est moi. 337 00:21:20,080 --> 00:21:24,160 Je n'ai pas arrêté de te rabaisser à cause de ça et je le déplore amèrement. 338 00:21:25,920 --> 00:21:29,080 Je sais bien qu'on pourra jamais rattraper le temps perdu, 339 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 mais je fais mon possible pour changer. 340 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 Tu veux faire un câlin à un cheval ? 341 00:21:38,600 --> 00:21:39,640 Un cheval ? 342 00:21:40,160 --> 00:21:41,000 Pardon ? 343 00:21:41,000 --> 00:21:44,400 Faire des câlins à un cheval, ça aide à se sentir mieux. 344 00:21:46,240 --> 00:21:47,440 Ah, euh... 345 00:21:49,360 --> 00:21:52,640 - Non. Ça va. Merci. - Oui. 346 00:21:55,440 --> 00:21:56,320 Mais... 347 00:21:57,400 --> 00:21:59,160 j'aimerais te faire un câlin à toi. 348 00:22:04,280 --> 00:22:05,120 Euh... 349 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 [musique touchante] 350 00:22:49,560 --> 00:22:52,240 - Papa. - Ah, oui. 351 00:22:53,160 --> 00:22:55,680 Je donne ma première leçon. 352 00:22:57,240 --> 00:23:00,960 - Je peux rester pour regarder ? - Vous pouvez participer, si vous voulez. 353 00:23:03,800 --> 00:23:06,040 - Oh, euh... - Non. [rit] 354 00:23:07,440 --> 00:23:09,520 Non... [ricane] 355 00:23:09,520 --> 00:23:12,040 [chant gospel "Amen"] 356 00:23:21,040 --> 00:23:22,840 Alléluia ! 357 00:23:22,840 --> 00:23:24,600 [applaudissements] 358 00:23:27,440 --> 00:23:29,480 [révérend] Asseyez-vous, s'il vous plaît. 359 00:23:29,480 --> 00:23:32,160 C'est maintenant l'heure de nos baptêmes. 360 00:23:35,240 --> 00:23:37,240 Adedayo, mon fils, 361 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 es-tu prêt à passer à l'étape suivante ? 362 00:23:40,280 --> 00:23:42,440 [acclamations] 363 00:23:42,440 --> 00:23:44,480 Alléluia ! 364 00:23:47,640 --> 00:23:49,560 Renonces-tu à tous tes péchés 365 00:23:49,560 --> 00:23:53,200 et acceptes-tu Jésus Christ, comme ton Seigneur et Sauveur ? 366 00:23:54,240 --> 00:23:55,080 Oui. 367 00:23:56,680 --> 00:23:57,800 [applaudissements] 368 00:23:59,160 --> 00:24:02,560 [révérend] Aimerais-tu partager quelque chose avec ta communauté ? 369 00:24:02,560 --> 00:24:06,000 [Adedayo] J'ai fait beaucoup de choses dont j'ai honte dans ma vie. 370 00:24:08,120 --> 00:24:09,720 Des choses qui m'ont souillé. 371 00:24:09,720 --> 00:24:12,120 Mais aujourd'hui, je tourne le dos au péché 372 00:24:12,120 --> 00:24:14,040 et remercie Dieu pour sa miséricorde 373 00:24:14,040 --> 00:24:16,440 qui me permet de renaître et d'être purifié. 374 00:24:16,440 --> 00:24:17,920 [révérend] Gloire à Dieu ! 375 00:24:17,920 --> 00:24:19,840 [acclamations et applaudissements] 376 00:24:21,520 --> 00:24:25,000 C'est un honneur pour moi de te donner le baptême 377 00:24:25,000 --> 00:24:30,240 au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 378 00:24:30,240 --> 00:24:32,320 [musique mélancolique] 379 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 [inaudible] 380 00:24:43,280 --> 00:24:45,600 - [retour du son ambiant] - [applaudissements] 381 00:24:52,480 --> 00:24:54,560 Eric, à ton tour. 382 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 Es-tu prêt à passer à l'étape suivante ? 383 00:24:57,080 --> 00:24:59,360 Renonces-tu à tous tes péchés 384 00:24:59,360 --> 00:25:02,600 et acceptes-tu Jésus Christ, comme ton Seigneur et Sauveur ? 385 00:25:19,440 --> 00:25:20,520 Euh... 386 00:25:21,400 --> 00:25:24,120 J'ai une déclaration à faire. 387 00:25:24,120 --> 00:25:27,120 Alléluia ! Exprime-toi librement, Eric. 388 00:25:27,120 --> 00:25:29,560 - Oui, allez ! - On t'écoute, Eric ! 389 00:25:29,560 --> 00:25:30,680 [petit rire] 390 00:25:30,680 --> 00:25:32,200 Personne te jugera. 391 00:25:32,200 --> 00:25:36,200 Je sais pas comment vous allez prendre ce que je vais vous dire. 392 00:25:37,240 --> 00:25:38,760 [inspire] 393 00:25:41,000 --> 00:25:44,040 Je pensais que Dieu voulait que je sois baptisé, aujourd'hui. 394 00:25:44,520 --> 00:25:46,800 J'avais vraiment envie de lui faire plaisir. 395 00:25:47,280 --> 00:25:49,400 Je voulais faire plaisir à tout le monde, 396 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 et en particulier à ma famille. 397 00:25:53,240 --> 00:25:55,560 Mais je ne peux pas me taire plus longtemps. 398 00:25:56,080 --> 00:25:57,840 Je dois dire qui je suis, 399 00:25:57,840 --> 00:26:01,720 sinon, je serai que la moitié de moi-même et je ne peux pas vivre comme ça. 400 00:26:03,840 --> 00:26:07,200 Je m'appelle Eric Effiong 401 00:26:09,080 --> 00:26:10,400 et je suis chrétien. 402 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 Et je suis aussi très fier d'être gay. 403 00:26:14,920 --> 00:26:16,520 [murmures] 404 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Je sais que beaucoup pensent que c'est un péché 405 00:26:19,160 --> 00:26:22,600 et que je dois prier pour obtenir le pardon, mais vous avez tort. 406 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 Mon cœur est déchiré 407 00:26:26,360 --> 00:26:29,960 parce que dans la situation où je me trouve, je dois faire un choix : 408 00:26:29,960 --> 00:26:33,360 cacher qui je suis réellement et vivre dans la douleur, 409 00:26:34,440 --> 00:26:36,520 ou être honnête et perdre ma communauté. 410 00:26:37,360 --> 00:26:40,560 On me dit sans cesse que je dois attendre et être patient, 411 00:26:40,560 --> 00:26:43,200 mais je suis fatigué d'attendre. 412 00:26:45,120 --> 00:26:46,400 [inspire] 413 00:26:47,400 --> 00:26:50,960 Et j'ai beaucoup trop d'estime pour l'homme que je suis 414 00:26:50,960 --> 00:26:52,440 pour taire ma vérité. 415 00:26:53,720 --> 00:26:57,600 Alors, si vous m'aimez tel que je suis, 416 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 je veux bien être baptisé. 417 00:27:01,360 --> 00:27:02,760 Mais si c'est pas le cas, 418 00:27:03,640 --> 00:27:05,160 alors je dois vous quitter. 419 00:27:26,320 --> 00:27:29,240 Moi, je t'aime tel que tu es, mon garçon. 420 00:27:46,560 --> 00:27:48,560 [musique mélancolique] 421 00:27:50,720 --> 00:27:51,800 J'ai ma réponse. 422 00:28:09,040 --> 00:28:09,920 [porte se ferme] 423 00:28:15,400 --> 00:28:19,600 [Harriet] Je sais ! Un jour on ne peut plus banal et elle se pointe. 424 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 Carrément, le plus beau jour de ma vie ! 425 00:28:23,040 --> 00:28:26,040 Incroyable, Lana ! [ricane] 426 00:28:26,040 --> 00:28:28,280 Non, je t'assure, elle a rien d'effrayant. 427 00:28:29,280 --> 00:28:32,240 Elle a une peau trop trop douce. 428 00:28:40,880 --> 00:28:41,880 [Roman soupire] 429 00:28:41,880 --> 00:28:43,800 J'espère qu'iel va bien. 430 00:28:43,800 --> 00:28:45,720 Garde une attitude positive, Aisha. 431 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Je me sens pas positive. Je me sens inquiète. 432 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 Respire et rappelle-toi le pouvoir de la manifestation. 433 00:28:50,880 --> 00:28:51,800 Abbi. 434 00:28:54,280 --> 00:28:56,360 Je connais pas encore ce signe, désolée. 435 00:28:56,360 --> 00:28:58,800 - Elle a dit : "Va te faire foutre." - [Abbi] Pourquoi ? 436 00:28:58,800 --> 00:29:01,480 Parce que je voulais exprimer une émotion normale 437 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 et tu n'es jamais d'accord. 438 00:29:02,960 --> 00:29:08,440 Tu veux qu'on reste tout le temps positifs et c'est pour ça qu'on te dit jamais rien. 439 00:29:08,440 --> 00:29:10,760 - Par exemple ? - Je veux être pescatarienne. 440 00:29:10,760 --> 00:29:12,040 T'as pensé aux océans ? 441 00:29:12,040 --> 00:29:14,440 Tu vois ! Je peux jamais rien te confier. 442 00:29:14,440 --> 00:29:17,920 - D'accord. Quoi d'autre ? - J'aime les commérages. C'est amusant. 443 00:29:17,920 --> 00:29:19,600 Et Roman déteste le yoga. 444 00:29:19,600 --> 00:29:20,800 C'est vrai ? 445 00:29:20,800 --> 00:29:22,840 Oui, c'est vrai. Je déteste le yoga. 446 00:29:22,840 --> 00:29:25,840 Je suis vraiment triste qu'on fasse plus l'amour. 447 00:29:25,840 --> 00:29:28,960 - [Aisha] Vous faites plus l'amour ? - Vous vous liguez contre moi. 448 00:29:28,960 --> 00:29:31,840 Roman, il faudrait aborder vos problèmes d'intimité en privé. 449 00:29:31,840 --> 00:29:34,120 On peut en parler plus tard, si tu veux. 450 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Désolée. 451 00:29:39,320 --> 00:29:41,400 En fait, je pense que tout est lié. 452 00:29:42,600 --> 00:29:46,560 Abbi, pourquoi tu tiens à garder une attitude positive continuellement ? 453 00:29:49,040 --> 00:29:53,240 Quand j'ai des pensées négatives, ça me plombe, littéralement. 454 00:29:53,920 --> 00:29:56,840 Toutes les personnes importantes de ma vie m'ont rejetée. 455 00:29:56,840 --> 00:29:59,360 Ça doit être vraiment difficile pour toi. 456 00:29:59,360 --> 00:30:02,800 J'imagine que tu tiens à distance beaucoup de tes émotions. 457 00:30:03,920 --> 00:30:08,280 Si je réfléchis à ce que je ressens, j'ai qu'une seule envie, c'est hurler. 458 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 Alors, je préfère voir le bon côté des choses. 459 00:30:10,520 --> 00:30:13,840 Ça se comprend. On dirait que t'es dépassée. 460 00:30:13,840 --> 00:30:18,200 Mais quelquefois, être constamment positif peut devenir quelque chose de toxique 461 00:30:18,200 --> 00:30:21,840 et si tu refoules ces réactions négatives qui sont très naturelles, 462 00:30:21,840 --> 00:30:24,200 ça peut te faire du mal à long terme. 463 00:30:26,440 --> 00:30:28,640 Je flippais de dire ce que je ressens vraiment, 464 00:30:28,640 --> 00:30:30,800 de peur que vous m'abandonniez vous aussi. 465 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 Jamais de la vie on t'aurait rejetée, Abbi. 466 00:30:33,280 --> 00:30:35,000 Tu es l'une des nôtres. 467 00:30:36,000 --> 00:30:38,040 Gérer les conflits, ne pas avoir peur 468 00:30:38,040 --> 00:30:40,560 d'avoir ce genre de conversations avec ses amis, 469 00:30:40,560 --> 00:30:43,040 ça permet de construire une vraie relation. 470 00:30:43,800 --> 00:30:46,120 Tu crois que tu serais plus à l'aise maintenant 471 00:30:46,120 --> 00:30:48,360 pour exprimer tes pensées plus négatives ? 472 00:30:53,120 --> 00:30:56,400 Aisha, je trouve ça répugnant que tu te cures les ongles en classe 473 00:30:56,400 --> 00:30:57,760 et parfois, j'en ai rien à faire 474 00:30:57,760 --> 00:31:00,360 que Mercure entre en putain de phase rétrograde. 475 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 Et Roman, on fait plus l'amour 476 00:31:02,520 --> 00:31:05,080 parce que tu gémis très fort quand on s'embrasse. 477 00:31:05,080 --> 00:31:07,240 Ça m'énerve grave et je peux pas penser à autre chose. 478 00:31:07,240 --> 00:31:11,160 Et ton dentifrice bio n'est pas efficace. T'as une haleine de chacal. 479 00:31:11,160 --> 00:31:12,280 Il te faut du fluor. 480 00:31:12,280 --> 00:31:15,000 [rit] Ça fait vraiment un bien fou ! 481 00:31:16,200 --> 00:31:17,360 [Roman] Attends. 482 00:31:19,960 --> 00:31:21,640 Je fais quoi comme gémissement ? 483 00:31:21,640 --> 00:31:24,520 [Harriet] Lana t'a dit avec qui je suis en ce moment ? 484 00:31:25,880 --> 00:31:28,880 On va être les meilleures amies du monde. On s'entend super bien. 485 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 Je sais. C'est sûr qu'on le sent quand le courant passe. 486 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 Et là, il passe trop bien. 487 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 Oui. Et j'étais la seule personne qui pouvait l'aider 488 00:31:36,600 --> 00:31:39,360 et là, on est assises côte à côte en ce moment. 489 00:31:40,080 --> 00:31:43,240 Oui, c'est ce que je pensais, mais non, elle est vraiment sympa. 490 00:31:43,240 --> 00:31:45,280 Oui, on s'entend vraiment trop bien. 491 00:31:45,280 --> 00:31:48,560 Tu sais, quand t'as des affinités évidentes avec quelqu'un. 492 00:31:48,560 --> 00:31:50,720 [Ruby] Merci. Je crois que j'ai trouvé. 493 00:31:51,800 --> 00:31:52,880 Je te rappelle. 494 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 Non. 495 00:31:58,720 --> 00:32:01,240 Oui, ça pue le burger ! C'est ça. 496 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 D'accord ! 497 00:32:11,040 --> 00:32:12,200 Rentre dedans. 498 00:32:12,200 --> 00:32:14,880 Fais un seul bond. Ça devrait suffire. Mais un grand. 499 00:32:14,880 --> 00:32:16,880 - Oui, j'y vais. - Un, deux, trois. 500 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 Hop ! Allez ! 501 00:32:18,720 --> 00:32:21,800 - Beurk, ça pue ! - C'est une poubelle. 502 00:32:21,800 --> 00:32:23,520 - Otis, un, deux, trois ! - La ferme ! 503 00:32:26,240 --> 00:32:27,560 Allez. 504 00:32:27,560 --> 00:32:29,440 Vas-y. Laisse-toi tomber. 505 00:32:30,560 --> 00:32:31,680 [fracas] 506 00:32:31,680 --> 00:32:33,920 - Ça y est. - On peut... 507 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 [Otis grogne] 508 00:32:35,200 --> 00:32:36,640 Putain de merde ! 509 00:32:36,640 --> 00:32:39,480 Écoute, je sais pas si t'as vu ma vidéo ou pas, mais je... 510 00:32:39,480 --> 00:32:40,640 [Otis] C'est pas vrai ! 511 00:32:40,640 --> 00:32:42,800 Je le pensais vraiment. 512 00:32:43,680 --> 00:32:46,000 Bien sûr, j'aurais dû te dire tout ça en face. 513 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Tu mérites des excuses dignes de ce nom. 514 00:32:47,800 --> 00:32:51,080 Seulement j'étais pas vraiment sûre que tu veuilles les entendre, 515 00:32:51,080 --> 00:32:53,440 car j'ai été beaucoup trop loin, c'est évident. 516 00:32:53,440 --> 00:32:55,400 Ce que je t'ai fait, c'était horrible. 517 00:32:55,400 --> 00:32:56,440 [Otis crie] 518 00:32:56,440 --> 00:32:57,920 - [fracas] - [grogne] 519 00:32:57,920 --> 00:32:59,240 Et pour tout te dire, 520 00:33:00,520 --> 00:33:04,920 j'étais pas fière de ce que je faisais. Et j'en ai toujours honte aujourd'hui. 521 00:33:04,920 --> 00:33:05,880 Euh... 522 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 Je te demande pardon. 523 00:33:10,280 --> 00:33:11,920 [Otis râle, gémit] 524 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 Merci. 525 00:33:14,000 --> 00:33:16,600 J'avais besoin de l'entendre, alors... 526 00:33:17,200 --> 00:33:19,480 [Otis a un haut-le-cœur] 527 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 Je l'ai ! Je l'ai ! 528 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 [musique intrigante] 529 00:33:23,000 --> 00:33:24,360 Yes. 530 00:33:24,360 --> 00:33:26,200 [Ruby] Allez, ouvre-le ! Ouvre-le ! 531 00:33:30,480 --> 00:33:32,600 Pourquoi iel a jeté toutes ses affaires ? 532 00:33:34,160 --> 00:33:35,960 On devrait appeler la police. 533 00:33:35,960 --> 00:33:37,120 [haut-le-cœur] 534 00:33:38,560 --> 00:33:41,360 [haut-parleur] Annonce à l'attention de nos clients. Gina, 535 00:33:41,360 --> 00:33:43,320 votre mère vous attend à la réception. 536 00:33:43,320 --> 00:33:44,280 [notification] 537 00:33:44,280 --> 00:33:46,360 [brouhaha] 538 00:33:47,440 --> 00:33:48,280 [notification] 539 00:33:48,280 --> 00:33:49,720 Il fait toujours ça ? 540 00:33:51,200 --> 00:33:52,400 [notification] 541 00:33:52,960 --> 00:33:55,560 - [Isaac] Il a l'air obstiné. - [notification] 542 00:33:55,560 --> 00:33:56,480 Euh... 543 00:33:57,920 --> 00:33:59,320 [notification] 544 00:33:59,320 --> 00:34:03,360 - Je lui envoie un message. C'est mieux. - Non, Viv. Fais surtout pas ça. 545 00:34:03,360 --> 00:34:05,760 Je sais. Mais il peut se montrer très gentil. 546 00:34:05,760 --> 00:34:07,960 Vous connaissez pas cet aspect de lui. 547 00:34:07,960 --> 00:34:10,320 Oui, il est jaloux, mais il se sous-estime. 548 00:34:10,320 --> 00:34:11,720 C'est pas sa faute. 549 00:34:11,720 --> 00:34:13,880 - C'est pas la tienne non plus. - Non. 550 00:34:14,400 --> 00:34:16,680 Tu te sens comment quand vous êtes ensemble ? 551 00:34:16,680 --> 00:34:20,080 Parfois, je me sens heureuse, la moitié du temps. 552 00:34:20,080 --> 00:34:23,360 L'autre moitié, il me donne l'impression que j'ai fait quelque chose de mal. 553 00:34:23,360 --> 00:34:24,680 C'est très perturbant. 554 00:34:24,680 --> 00:34:26,720 Je sais jamais quand il va s'énerver. 555 00:34:26,720 --> 00:34:27,840 [Aimee] Viv. 556 00:34:28,360 --> 00:34:32,080 J'ai lu énormément d'études sur les mauvais traitements 557 00:34:32,080 --> 00:34:33,560 pour nourrir mon art 558 00:34:33,560 --> 00:34:36,720 et tout indique que tu as peut-être affaire à un pervers narcissisque. 559 00:34:36,720 --> 00:34:39,560 Il est beaucoup trop possessif, Viv. 560 00:34:42,160 --> 00:34:44,960 Je me sens perdue. 561 00:34:45,520 --> 00:34:48,600 Tu devrais te sentir protégée en amour. Te sentir plus courageuse, 562 00:34:48,600 --> 00:34:51,360 car tu peux être totalement toi-même auprès de l'autre. 563 00:34:51,360 --> 00:34:54,400 Ça doit pas être perturbant et encore moins effrayant. 564 00:34:58,320 --> 00:34:59,240 [soupire] 565 00:35:01,360 --> 00:35:03,240 Putain ! Je crois savoir où est Cal. 566 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 - Je t'envoie un message. - OK. 567 00:35:08,600 --> 00:35:10,240 - [Jackson] Ça va aller. - Merci. 568 00:35:11,040 --> 00:35:13,080 [chant d'oiseaux] 569 00:35:21,240 --> 00:35:22,480 [soupire] 570 00:35:37,840 --> 00:35:39,640 C'EST TERMINÉ ? CAL A DISPARU ! 571 00:35:39,640 --> 00:35:40,600 Merde, alors ! 572 00:35:40,600 --> 00:35:42,240 [pas approchant] 573 00:35:44,240 --> 00:35:45,080 Hé ! 574 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 [musique trépidante] 575 00:35:48,160 --> 00:35:50,360 [Eric] Arrête-toi, s'il te plaît ! 576 00:35:51,920 --> 00:35:57,480 Arrête-toi ! Rends-moi mon portable ! S'il te plaît ! Rends-moi mon portable ! 577 00:35:58,280 --> 00:35:59,200 Hé. 578 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 Je te connais, toi. 579 00:36:10,040 --> 00:36:11,080 Menteuse ! 580 00:36:11,080 --> 00:36:12,160 Hé ! 581 00:36:18,920 --> 00:36:22,120 [crie] C'est insensé ! Je refuse de me faire baptiser ! 582 00:36:23,680 --> 00:36:28,400 OK ? Je peux pas être quelque chose que je ne suis pas ! 583 00:36:44,440 --> 00:36:45,480 [soupire] 584 00:36:50,160 --> 00:36:51,720 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 585 00:36:52,520 --> 00:36:53,560 [rit] 586 00:36:54,560 --> 00:36:56,360 Pourquoi est-ce que tu ris ? 587 00:36:56,960 --> 00:37:00,080 Tu as fait exactement ce que j'attendais de toi et rien d'autre. 588 00:37:03,720 --> 00:37:08,160 Aujourd'hui, c'est le début d'une longue route semée d'embûches, 589 00:37:09,200 --> 00:37:12,400 mais je serai à tes côtés, à chaque étape du chemin. 590 00:37:12,400 --> 00:37:14,480 [musique douce] 591 00:37:17,000 --> 00:37:20,480 Tu vas changer les cœurs et les esprits. 592 00:37:20,480 --> 00:37:23,800 Et tu feras savoir à tous que j'aime chacun comme il est. 593 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 Ce sera ta mission, Eric. 594 00:37:28,040 --> 00:37:30,400 Ce sera l'engagement de toute ta vie. 595 00:37:31,680 --> 00:37:33,120 J'en suis pas si sûr. 596 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 Si je t'ai fait aussi flamboyant, 597 00:37:41,840 --> 00:37:45,640 c'est pour que tu éclaires les autres dans l'obscurité. 598 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 [musique touchante] 599 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 [sanglote] 600 00:38:02,160 --> 00:38:04,280 Qu'est-ce que je dois faire, maintenant ? 601 00:38:17,400 --> 00:38:20,200 Dis-m'en plus, s'il te plaît, je t'en prie ! 602 00:38:20,200 --> 00:38:22,280 [cri d'oiseau] 603 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 Cal. 604 00:38:45,280 --> 00:38:46,200 Cal ? 605 00:38:56,960 --> 00:38:57,840 Cal. 606 00:39:04,720 --> 00:39:05,920 Euh... 607 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 je crois... 608 00:39:08,120 --> 00:39:10,680 Je crois que les gens te cherchent en ce moment. 609 00:39:13,280 --> 00:39:15,120 Ça fait un bail que je suis là. 610 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 Je comprends pas vraiment ce qui s'est passé. 611 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 J'ai eu peur tout à coup, et... 612 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 j'ai pas pu rentrer. 613 00:39:35,160 --> 00:39:38,240 Si tu as envie d'en parler, je suis là. 614 00:39:39,480 --> 00:39:43,480 Par contre, si tu préfères qu'on garde le silence, 615 00:39:45,960 --> 00:39:47,400 on peut faire ça aussi. 616 00:39:49,760 --> 00:39:50,840 J'ai l'impression 617 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 de me noyer. 618 00:39:57,880 --> 00:39:59,680 Je peux pas attendre plus longtemps. 619 00:39:59,680 --> 00:40:02,480 Je peux pas rester dans ce corps qui est pas le mien. 620 00:40:04,840 --> 00:40:06,600 Mais je ne peux rien y changer. 621 00:40:07,640 --> 00:40:09,240 Je t'assure que ça va aller. 622 00:40:11,240 --> 00:40:13,960 Je crois que ce monde veut pas de gens comme moi. 623 00:40:14,600 --> 00:40:16,200 [pas approchant] 624 00:40:16,200 --> 00:40:17,120 [Jackson] Cal ? 625 00:40:17,720 --> 00:40:20,560 Cal. Tu vas bien ! Je suis content ! 626 00:40:20,560 --> 00:40:22,800 - Y a une expédition à ta recherche. - Jackson. 627 00:40:22,800 --> 00:40:24,200 Tout le monde s'inquiète ! 628 00:40:25,840 --> 00:40:28,200 Les gens m'en veulent de leur avoir fait peur ? 629 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 Non, non, personne t'en veut. 630 00:40:33,480 --> 00:40:34,800 Ils vont être contents. 631 00:40:36,440 --> 00:40:37,840 Il t'est rien arrivé. 632 00:40:43,120 --> 00:40:46,080 Cal, j'étais loin de me douter 633 00:40:46,840 --> 00:40:49,480 que tu traversais une période aussi difficile. 634 00:40:53,680 --> 00:40:56,680 Je suis vraiment désolé d'avoir été con. 635 00:40:58,360 --> 00:41:00,160 On aurait dû tous en faire plus, 636 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 pour que tu puisses voir à quel point les gens t'aiment. 637 00:41:04,720 --> 00:41:06,720 Les choses doivent changer, Cal, 638 00:41:06,720 --> 00:41:09,120 car les gens comme nous vont pas disparaître. 639 00:41:09,120 --> 00:41:10,160 [renifle] 640 00:41:10,880 --> 00:41:15,440 Je suis conscient que le monde peut être dur, mais t'es pas seul·e. 641 00:41:16,320 --> 00:41:18,040 On a besoin de toi ici, avec nous. 642 00:41:19,880 --> 00:41:21,240 On te ramène chez toi ? 643 00:41:22,960 --> 00:41:24,080 - Oui. - Oui ? 644 00:41:24,680 --> 00:41:25,720 Oui. 645 00:41:25,720 --> 00:41:27,800 [musique imbue d'espoir] 646 00:41:49,000 --> 00:41:51,120 Est-ce que tu veux écouter ma chanson ? 647 00:41:52,320 --> 00:41:54,480 Maintenant, je vais te chanter une chanson. 648 00:41:54,480 --> 00:41:56,160 [musique de cirque] 649 00:41:58,600 --> 00:41:59,440 [notification] 650 00:42:01,320 --> 00:42:04,640 Mon Dieu ! On a retrouvé Cal. Iel va bien ! 651 00:42:04,640 --> 00:42:05,840 [Abbi] Super génial ! 652 00:42:05,840 --> 00:42:08,800 - Qu'est-ce qui se passe ? - On a retrouvé Cal. 653 00:42:08,800 --> 00:42:10,600 Super ! 654 00:42:12,080 --> 00:42:16,200 - Super, je suis trop content. - Je suis heureuse. 655 00:42:16,200 --> 00:42:18,280 [Nicky] Quel soulagement, merci. 656 00:42:22,320 --> 00:42:25,360 [Aimee] J'ai besoin de t'expliquer un truc pour ce matin. 657 00:42:26,280 --> 00:42:30,080 J'ai encore quelques problèmes avec l'intimité. 658 00:42:30,680 --> 00:42:32,360 - Bien sûr. - Depuis l'agression. 659 00:42:32,360 --> 00:42:36,800 Je crois que j'avais peur de te le dire, je pensais que ça te ferait fuir. 660 00:42:37,320 --> 00:42:38,960 T'aurais jamais pu me faire fuir. 661 00:42:38,960 --> 00:42:41,080 Mais content que tu m'en aies parlé. 662 00:42:41,920 --> 00:42:43,560 [femme] Et voilà ! 663 00:42:43,560 --> 00:42:44,480 Merci. 664 00:42:48,240 --> 00:42:50,080 Il faut que je fasse quelque chose. 665 00:42:58,160 --> 00:42:59,680 - Merci ! - Bye ! 666 00:43:04,400 --> 00:43:07,080 - [portable sonne] - Personne ne s'en rendra compte. 667 00:43:07,080 --> 00:43:09,840 - Désolée, faut que je réponde. - Bien sûr. 668 00:43:09,840 --> 00:43:10,920 Allô ? 669 00:43:11,560 --> 00:43:13,000 [femme] Maeve Wiley ? 670 00:43:13,000 --> 00:43:17,840 Ici Caitlin Reed des Éditions Goodhart. J'ai lu votre texte, Southchester. 671 00:43:17,840 --> 00:43:19,480 Vous... 672 00:43:19,480 --> 00:43:21,960 Désolée. Comment ça, vous avez lu mon texte ? 673 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 Ellen Rasmussen me l'a transmis. 674 00:43:24,080 --> 00:43:27,040 J'ai échangé avec elle dans le cadre de son stage. 675 00:43:28,120 --> 00:43:30,160 Bref, c'est un texte très évocateur. 676 00:43:30,160 --> 00:43:32,640 J'aimerais lire la suite, si vous en avez une. 677 00:43:33,960 --> 00:43:37,640 Bien sûr, oui. Je peux vous envoyer la suite. Pas de problème. 678 00:43:37,640 --> 00:43:40,480 Ce serait fantastique. On reste en contact. 679 00:43:40,480 --> 00:43:42,320 Très bien. Merci. 680 00:43:45,680 --> 00:43:48,040 [musique optimiste] 681 00:43:48,760 --> 00:43:50,360 C'est très bien. Excellent. 682 00:43:50,360 --> 00:43:52,240 - Merci ! - [Adam] Belle maîtrise, Liza. 683 00:43:52,240 --> 00:43:54,640 - Continue, Sophie. Bravo ! - Oui ! 684 00:43:58,600 --> 00:44:00,800 [musique de western] 685 00:44:00,800 --> 00:44:02,200 Allez, Michael. On trotte. 686 00:44:02,200 --> 00:44:04,360 Non ! Le pas, ça me convient bien. Merci. 687 00:44:04,360 --> 00:44:07,280 [Adam] Allez ! On trotte maintenant. En avant ! 688 00:44:07,280 --> 00:44:08,800 [Michael] Oh ! Oh ! 689 00:44:08,800 --> 00:44:10,640 [exclamations paniquées] 690 00:44:10,640 --> 00:44:12,920 - J'y arrive, ça y est ? - [Jem] Oui ! Très bien ! 691 00:44:12,920 --> 00:44:15,400 [Michael] Je rebondis, maintenant. 692 00:44:15,400 --> 00:44:20,520 Aïe ! Arrête, c'est bon ! S'il te plaît, arrête, maintenant ! 693 00:44:21,120 --> 00:44:22,360 Ça va, tes jambes ? 694 00:44:22,360 --> 00:44:24,120 Oui, ça va. 695 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 Très bien. 696 00:44:27,720 --> 00:44:30,640 - Je te rejoins dans la voiture. - [Michael] D'accord. 697 00:44:31,240 --> 00:44:33,360 - Merci. - De rien. Au revoir. 698 00:44:33,360 --> 00:44:35,600 [Michael] C'est ça. Au revoir. 699 00:44:35,600 --> 00:44:36,680 Bon sang ! 700 00:44:37,240 --> 00:44:38,200 Bravo. 701 00:44:38,840 --> 00:44:39,800 Merci. 702 00:44:42,600 --> 00:44:44,960 Je t'ai pas dit toute la vérité, l'autre jour. 703 00:44:46,600 --> 00:44:47,840 Mon ex s'appelle Eric. 704 00:44:49,680 --> 00:44:51,840 Je suis attiré par les hommes et les femmes. 705 00:44:51,840 --> 00:44:54,040 C'est pas une phase. C'est ce que je suis. 706 00:44:54,760 --> 00:44:58,480 J'ai pas toujours aimé cette partie de moi mais maintenant, je l'assume. 707 00:44:59,840 --> 00:45:02,200 Voilà, je voulais juste que tu le saches. 708 00:45:09,760 --> 00:45:11,400 Tu veux qu'on sorte ensemble ? 709 00:45:11,400 --> 00:45:13,480 [musique douce] 710 00:45:14,840 --> 00:45:15,720 Oui. 711 00:45:17,880 --> 00:45:18,920 Ça me plairait bien. 712 00:45:26,560 --> 00:45:28,840 Ça va être à toi dans 19 secondes, Tilly. 713 00:45:28,840 --> 00:45:30,360 Ça va le faire. 714 00:45:30,360 --> 00:45:31,920 Oublie pas de sourire. 715 00:45:35,160 --> 00:45:36,200 Arrêtez ! 716 00:45:36,200 --> 00:45:38,800 Jean. En fait, on a pas encore commencé. 717 00:45:38,800 --> 00:45:41,520 D'accord. J'ai fait une erreur. 718 00:45:41,520 --> 00:45:44,880 Je démissionne plus. Je veux continuer à faire l'émission. 719 00:45:44,880 --> 00:45:47,720 Mais si je la reprends, je veux la faire à ma façon. 720 00:45:47,720 --> 00:45:51,680 Pas de coanimatrice, pas de "Mettez du piment" juste pour le buzz, 721 00:45:51,680 --> 00:45:54,480 mais plutôt de vraies séances de thérapie approfondie 722 00:45:54,480 --> 00:45:56,000 entre les auditeurs et moi. 723 00:45:56,000 --> 00:45:58,640 C'est là que j'excelle. Ça pourrait être un succès 724 00:45:58,640 --> 00:46:00,320 si vous me laissez une autre chance. 725 00:46:00,320 --> 00:46:01,960 Euh... 726 00:46:01,960 --> 00:46:06,480 - Qu'est-ce qu'on fait au juste ? - Bon, OK. Jean. Jean. Jean. 727 00:46:06,480 --> 00:46:10,280 Je vous présente Tilly. Tilly, je te présente Jean. 728 00:46:10,280 --> 00:46:12,160 Tilly remplace votre émission. 729 00:46:12,160 --> 00:46:14,960 Son émission porte sur les antiquités et les faits divers. 730 00:46:14,960 --> 00:46:17,520 C'est amusant. Mais Tilly, pas aujourd'hui, désolée. 731 00:46:17,520 --> 00:46:21,400 On va réorganiser ton créneau horaire. Allez hop, du vent. Une autre fois. 732 00:46:21,400 --> 00:46:22,480 T'es géniale. 733 00:46:23,440 --> 00:46:25,960 Grande perspective d'avenir. Bonne chance. Jean. 734 00:46:26,640 --> 00:46:27,600 Bien sûr. 735 00:46:27,600 --> 00:46:31,760 À ce sujet, je veux pouvoir amener mon bébé quand ce sera nécessaire. 736 00:46:31,760 --> 00:46:36,080 Et il me faut aussi un endroit privé pour pouvoir tirer mon lait. 737 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 Oui, bien sûr. On en reparlera plus tard. 738 00:46:38,040 --> 00:46:39,080 D'accord. 739 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 OK. 740 00:46:46,960 --> 00:46:50,080 - [musique jazz] - Bonsoir. Ici le Dr Jean Milburn. 741 00:46:50,080 --> 00:46:53,120 Vous écoutez notre émission, "Sexologie". 742 00:46:53,120 --> 00:46:55,640 Alors appelez, je serai là pour vous répondre. 743 00:46:57,200 --> 00:46:59,960 - [Sofia] Et à chaque fois. - [Roz] Oui, à chaque fois. 744 00:46:59,960 --> 00:47:01,360 - Ça alors ! - Je rigole ! 745 00:47:01,360 --> 00:47:03,880 Tu te moques de moi aujourd'hui. J'ai compris. 746 00:47:03,880 --> 00:47:05,560 - Salut. - Tu paies rien pour attendre. 747 00:47:06,760 --> 00:47:08,000 Je sais pour Jerome. 748 00:47:10,240 --> 00:47:12,360 J'ai trouvé cette lettre. 749 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 C'est bien lui, mon père biologique ? Je suis allé le voir. 750 00:47:17,040 --> 00:47:18,880 Je lui ai dit qui j'étais. 751 00:47:18,880 --> 00:47:20,800 Et il m'a dit de partir. 752 00:47:20,800 --> 00:47:24,680 Je veux absolument tout savoir. Et je veux savoir maintenant. 753 00:47:39,080 --> 00:47:41,000 [musique mélancolique] 754 00:47:41,000 --> 00:47:42,160 [Jackson] C'est quoi ? 755 00:47:50,920 --> 00:47:52,560 [Roz] Jackson, assieds-toi. 756 00:47:56,280 --> 00:47:58,080 Avant de rencontrer ta mère, 757 00:47:58,080 --> 00:48:00,640 j'ai eu une aventure avec un homme marié. 758 00:48:00,640 --> 00:48:02,520 C'était une erreur, j'étais déboussolée 759 00:48:02,520 --> 00:48:04,760 à cause de beaucoup de choses à cette époque. 760 00:48:06,480 --> 00:48:09,120 Et puis, je suis tombée enceinte de toi. 761 00:48:10,240 --> 00:48:13,720 C'était quelque chose d'inattendu et d'angoissant. 762 00:48:13,720 --> 00:48:17,800 Mais j'ai vite réalisé que ça allait être un immense bonheur pour moi. 763 00:48:18,800 --> 00:48:21,680 Seulement, Jerome avait déjà une famille. 764 00:48:21,680 --> 00:48:24,680 Je lui ai envoyé des nouvelles et des photos. 765 00:48:24,680 --> 00:48:27,440 Je pensais qu'en voyant le garçon incroyable que tu étais, 766 00:48:27,440 --> 00:48:29,200 il pourrait changer d'avis. 767 00:48:30,000 --> 00:48:33,080 Mais il m'a renvoyé mes courriers sans les ouvrir. 768 00:48:35,400 --> 00:48:36,840 Et j'ai rencontré ta mère. 769 00:48:39,560 --> 00:48:41,680 À partir de là, tout a changé. 770 00:48:45,280 --> 00:48:48,040 On a décidé de t'élever toutes les deux 771 00:48:50,160 --> 00:48:52,120 et de fonder une vraie famille. 772 00:48:53,280 --> 00:48:56,400 On voulait en aucun cas 773 00:48:56,400 --> 00:48:59,000 que tu aies l'impression de ne pas être aimé. 774 00:49:04,720 --> 00:49:06,600 [Jackson souffle] 775 00:49:08,680 --> 00:49:09,680 Je dois m'en aller. 776 00:49:10,840 --> 00:49:13,080 - Il faut que je parte. - Quoi ? 777 00:49:13,080 --> 00:49:16,960 - [Jackson] Vous m'avez menti. - Jackson, on a essayé de te protéger. 778 00:49:27,800 --> 00:49:30,400 - [Abbi] Salut, sauveur. - Salut. 779 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 Salut ! Voilà, le sauveur ! 780 00:49:32,960 --> 00:49:36,240 Quel héros ! Tu as retrouvé Cal ! Alors, comment tu vas ? 781 00:49:36,240 --> 00:49:37,840 [soupire] 782 00:49:39,240 --> 00:49:41,320 Désolé, j'ai de mauvaises nouvelles. 783 00:49:42,800 --> 00:49:46,480 L'église refuse catégoriquement d'accepter l'argent 784 00:49:46,480 --> 00:49:49,280 qu'on récoltera ce soir à la collecte de fonds. 785 00:49:49,280 --> 00:49:51,000 Non, j'y crois pas. 786 00:49:51,000 --> 00:49:53,720 - [Roman] Ça m'étonne pas. - [Otis] Merde ! [fracas] 787 00:49:55,680 --> 00:49:58,240 Désolé ! Désolé ! C'est rien. Tout va bien. 788 00:49:58,240 --> 00:49:59,760 Tout va bien. Pardon. 789 00:49:59,760 --> 00:50:01,520 Je vous rejoins à l'intérieur. 790 00:50:01,520 --> 00:50:04,160 [musique espiègle] 791 00:50:10,080 --> 00:50:12,200 [Abbi] On va faire quoi avec la collecte de fonds ? 792 00:50:12,200 --> 00:50:15,440 [Roman] Y a l'association caritative pour les cochons d'Inde sans-abri. 793 00:50:15,440 --> 00:50:17,600 [Aisha] J'adore les cochons d'Inde ! 794 00:50:17,600 --> 00:50:19,160 - Salut. - Salut. 795 00:50:20,840 --> 00:50:23,480 Je voulais t'appeler plus tôt, mais tu me connais, 796 00:50:23,480 --> 00:50:25,240 je suis une vraie tête de mule. 797 00:50:27,040 --> 00:50:30,320 - Moi aussi, je voulais t'appeler. - [Otis] J'ai réfléchi à ce que t'as dit. 798 00:50:30,320 --> 00:50:33,040 Et en vérité, je crois qu'on est assez différents 799 00:50:33,040 --> 00:50:35,440 et que parfois, je suis pas très à l'aise. 800 00:50:35,440 --> 00:50:38,000 J'ai jamais trop su comment en parler 801 00:50:38,000 --> 00:50:40,560 parce que j'ai peur de pas vraiment comprendre, 802 00:50:41,200 --> 00:50:42,560 ou de te contrarier. 803 00:50:43,920 --> 00:50:45,440 Je devrais pas avoir peur 804 00:50:45,960 --> 00:50:49,240 de te parler parce que t'es mon meilleur ami. 805 00:50:49,240 --> 00:50:51,520 [musique tendre] 806 00:50:52,120 --> 00:50:54,680 Je crois que j'ai déjà beaucoup perdu cette année. 807 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Et sans toi, je pourrai pas survivre. 808 00:51:07,640 --> 00:51:09,960 Tu te débarrasseras pas de moi comme ça. 809 00:51:14,080 --> 00:51:16,240 Au fait, on se prépare pour la collecte de fonds. 810 00:51:16,240 --> 00:51:17,400 Mm-hm. 811 00:51:17,400 --> 00:51:19,080 Tu te joins à nous ? 812 00:51:19,080 --> 00:51:21,800 - Un peu que j'aimerais ! - Un peu que t'aimerais ! 813 00:51:21,800 --> 00:51:23,880 [Otis] C'est une invitation officielle ? 814 00:51:23,880 --> 00:51:26,280 [Eric] C'est une invitation officielle. [rit] 815 00:51:26,280 --> 00:51:29,840 Je suis pas sûr que cette veste et cette casquette m'aillent super bien. 816 00:51:29,840 --> 00:51:32,080 Carrément pas. Enlève-les illico presto ! 817 00:51:32,080 --> 00:51:34,480 - Je vais voir autre chose. - C'est pas ton style. 818 00:51:34,480 --> 00:51:36,760 - Non, c'est sûr. - Tu peux faire mieux. 819 00:51:36,760 --> 00:51:38,000 Beaucoup mieux. 820 00:51:38,000 --> 00:51:41,160 - Je déteste cette chanson. - Moi aussi, tu changes, mon cœur ? 821 00:51:45,080 --> 00:51:48,520 [Jean] Il existe plusieurs options médicales pour traiter le phimosis. 822 00:51:48,520 --> 00:51:49,840 Super, c'est ta mère ! 823 00:51:49,840 --> 00:51:52,120 Trop bien ! Je l'adore ! On l'écoute. 824 00:51:53,160 --> 00:51:55,760 [Eric] On pourrait collecter pour le phimosis ? 825 00:51:55,760 --> 00:51:58,200 [Jean] ... et le talc aussi. Merci, Adrian. 826 00:51:58,200 --> 00:52:00,280 N'hésitez pas à continuer à nous appeler. 827 00:52:00,280 --> 00:52:03,680 Et n'oubliez pas que dans cette émission, aucun sujet n'est tabou. 828 00:52:03,680 --> 00:52:08,440 L'appel suivant est celui de... Joanna. 829 00:52:09,880 --> 00:52:11,240 Bonsoir, Joanna. 830 00:52:11,960 --> 00:52:14,400 Qu'est-ce qui vous préoccupe, ce soir ? 831 00:52:14,400 --> 00:52:15,520 [Joanna] Alors... 832 00:52:16,400 --> 00:52:21,880 quelque chose m'est arrivé quand j'avais 12 ans. 833 00:52:21,880 --> 00:52:23,520 Un truc avec un homme. 834 00:52:23,520 --> 00:52:26,680 C'était un des amants de ma mère 835 00:52:26,680 --> 00:52:30,000 et il m'a touchée. 836 00:52:32,200 --> 00:52:33,320 Je veux dire, 837 00:52:35,920 --> 00:52:37,880 il a abusé de moi et... 838 00:52:38,560 --> 00:52:40,200 je crois que je vais pas bien. 839 00:52:41,080 --> 00:52:45,080 Je me sens jamais heureuse ni en sécurité 840 00:52:45,080 --> 00:52:50,000 et je crois que j'ai besoin d'aide pour régler ça, mais j'ai peur. 841 00:52:51,080 --> 00:52:53,760 Pouvez-vous me dire ce qui vous fait si peur que ça ? 842 00:52:53,760 --> 00:52:59,120 Le problème, c'est que j'ai jamais aimé rester trop longtemps au même endroit. 843 00:52:59,800 --> 00:53:02,200 J'ai peur que si j'arrête de bouger, 844 00:53:02,200 --> 00:53:06,600 que je commence vraiment à parler de ce qui s'est passé, 845 00:53:06,600 --> 00:53:08,640 tout pourrait revenir et me rattraper, 846 00:53:08,640 --> 00:53:12,320 et dans ce cas, je serais plus capable de faire semblant d'aller bien. 847 00:53:14,160 --> 00:53:16,520 [Jean] Merci pour ce partage, Joanna. 848 00:53:19,720 --> 00:53:24,120 Ce que vous avez vécu, c'est quelque chose de très douloureux 849 00:53:27,280 --> 00:53:31,480 et décider, aujourd'hui, de ne plus enfouir toutes ces choses au fond de vous, 850 00:53:32,000 --> 00:53:35,400 ça demande beaucoup de courage et beaucoup de volonté. 851 00:53:37,160 --> 00:53:39,600 Mais vous avez raison, c'est terrifiant. 852 00:53:40,240 --> 00:53:44,200 Par principe, je ne partage pas à l'antenne les détails 853 00:53:44,200 --> 00:53:46,920 intimes de ma vie, mais... 854 00:53:48,080 --> 00:53:49,640 je viens d'avoir un bébé 855 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 et on m'a diagnostiqué 856 00:53:53,080 --> 00:53:56,040 une dépression postpartum. 857 00:53:56,840 --> 00:54:01,320 En fait, je ne me rendais même pas compte que quelque chose n'allait pas. 858 00:54:01,840 --> 00:54:04,960 Je ne voulais pas admettre qu'il y avait un souci. 859 00:54:08,800 --> 00:54:09,680 Mais 860 00:54:10,880 --> 00:54:13,600 rien que le dire à voix haute, c'est un premier pas. 861 00:54:15,920 --> 00:54:19,320 Ça va vous permettre d'obtenir de l'aide dans cette épreuve. 862 00:54:19,920 --> 00:54:24,240 À mon avis, vous êtes prête à faire ce travail sur vous-même. 863 00:54:24,760 --> 00:54:27,120 Mais je vous encouragerais 864 00:54:27,680 --> 00:54:32,640 à compter sur vos amis et sur votre famille pendant cette période. 865 00:54:32,640 --> 00:54:36,480 Il n'y a aucune raison pour que vous affrontiez ça toute seule. 866 00:54:37,120 --> 00:54:38,960 - Très sexy. - Merci, beau gosse. 867 00:54:41,000 --> 00:54:45,080 Elle est canon, les filles ! 868 00:54:48,520 --> 00:54:50,800 [freins] 869 00:54:54,000 --> 00:54:55,920 ["Seabird" par Alessi Brothers] 870 00:55:15,520 --> 00:55:16,480 [clic] 871 00:55:21,720 --> 00:55:23,280 [clic] 872 00:55:53,480 --> 00:55:56,200 - ["Seabird" continue] - Wouhou ! 873 00:56:05,840 --> 00:56:07,160 [la chanson s'estompe] 874 00:56:07,160 --> 00:56:09,520 Salut. Molloy veut te voir. 875 00:56:10,320 --> 00:56:11,160 Ah. 876 00:56:12,120 --> 00:56:13,160 OK. 877 00:56:17,120 --> 00:56:21,440 Au fait, Caitlin Reed m'a appelée. Merci de lui avoir donné mon texte. 878 00:56:21,440 --> 00:56:22,800 [Ellen] Il est excellent. 879 00:56:22,800 --> 00:56:26,560 Enfin, j'étais pas contente, elle était pas intéressée par ce que j'avais écrit, 880 00:56:27,240 --> 00:56:29,360 mais c'est rien. Ça me dit plus rien d'écrire. 881 00:56:29,360 --> 00:56:31,960 J'ai envie de monter une start-up dans la tech 882 00:56:31,960 --> 00:56:34,000 ou de prendre un job à la banque. 883 00:56:37,200 --> 00:56:39,840 Très bien. Merci. 884 00:56:40,680 --> 00:56:42,520 - À plus tard. - À plus tard. 885 00:56:46,480 --> 00:56:47,880 Merci d'être venue, Maeve. 886 00:56:49,560 --> 00:56:50,840 Content de te revoir. 887 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 Maeve. 888 00:56:53,560 --> 00:56:54,400 Approche. 889 00:56:59,000 --> 00:57:02,120 J'ai été navré d'apprendre ce qui est arrivé à ta mère. 890 00:57:03,320 --> 00:57:04,200 Oui. Merci. 891 00:57:05,240 --> 00:57:08,640 J'ai aussi eu vent de l'intérêt qu'a suscité Southchester. 892 00:57:09,600 --> 00:57:10,840 Félicitations. 893 00:57:11,400 --> 00:57:13,560 Oui. Je suis vraiment contente. 894 00:57:16,080 --> 00:57:17,840 Je voulais te dire que je suis conscient 895 00:57:17,840 --> 00:57:20,800 d'avoir été dur avec toi la dernière fois qu'on s'est parlé. 896 00:57:20,800 --> 00:57:22,960 Pour vous, j'étais pas faite pour être écrivain. 897 00:57:24,720 --> 00:57:27,520 Ce que je voulais, c'était te pousser à être meilleure. 898 00:57:28,440 --> 00:57:30,000 [Maeve] Non, je crois pas. 899 00:57:30,520 --> 00:57:34,040 Et même si c'était vrai, vos paroles m'ont fait très mal. 900 00:57:35,280 --> 00:57:38,120 J'ai failli ne pas revenir à cause de vous. 901 00:57:38,880 --> 00:57:41,560 Contrairement à la plupart des élèves sur le campus, 902 00:57:41,560 --> 00:57:44,680 on m'a pas toujours dit que j'étais brillante ou méritante. 903 00:57:45,200 --> 00:57:47,040 Si je prends un risque et que ça marche pas, 904 00:57:47,040 --> 00:57:49,000 j'ai pas de filet de sécurité pour me relever. 905 00:57:49,000 --> 00:57:53,480 Vous allez voir passer d'autres élèves comme moi. 906 00:57:54,240 --> 00:57:57,120 Je voulais que vous sachiez qu'en tant que professeur, 907 00:57:57,120 --> 00:57:59,200 vos paroles ont un très grand pouvoir. 908 00:58:04,080 --> 00:58:05,320 Je suis rentrée chez moi 909 00:58:06,880 --> 00:58:10,360 et je me suis rappelé de quoi j'étais faite et où je voulais aller. 910 00:58:12,120 --> 00:58:14,440 C'est pas à vous de décider de mes rêves. 911 00:58:17,160 --> 00:58:18,120 Très bien. 912 00:58:19,280 --> 00:58:20,680 Je vais en tenir compte. 913 00:58:24,040 --> 00:58:25,320 [soupire] 914 00:58:27,240 --> 00:58:31,360 C'est juste que c'est pas toujours facile de tous bien vous évaluer, 915 00:58:31,360 --> 00:58:32,680 sans vous connaître. 916 00:58:36,200 --> 00:58:37,120 C'est ça. 917 00:58:40,440 --> 00:58:42,200 On se revoit en cours. 918 00:58:42,200 --> 00:58:44,120 [musique tendre] 919 00:58:47,880 --> 00:58:50,240 [porte s'ouvre, se ferme] 920 00:58:54,120 --> 00:58:55,160 [on frappe] 921 00:58:58,440 --> 00:59:01,200 Je suis trop contente que t'ailles bien. 922 00:59:07,440 --> 00:59:11,840 Tu serais d'accord si on collectait des fonds ce soir, 923 00:59:11,840 --> 00:59:12,920 pour ta mammectomie ? 924 00:59:14,960 --> 00:59:16,080 Ce serait génial. 925 00:59:17,440 --> 00:59:18,560 Merci pour tout. 926 00:59:20,040 --> 00:59:21,600 Tu veux venir avec moi ? 927 00:59:23,960 --> 00:59:25,440 Non. 928 00:59:26,000 --> 00:59:29,520 J'adorerais, mais je sais pas si je peux revoir tout le monde si vite. 929 00:59:34,240 --> 00:59:36,400 [musique dance] 930 00:59:38,400 --> 00:59:40,840 - [Aimee] T'aimes les enchères ? - Je suis jamais allée en voir. 931 00:59:40,840 --> 00:59:42,040 - C'est vrai ? - Ouais. 932 00:59:42,040 --> 00:59:45,480 La dernière fois, ma mère a gagné un bon gratuit pour un an de jambon. 933 00:59:45,480 --> 00:59:46,400 Oh ? 934 00:59:46,400 --> 00:59:48,560 Ça faisait beaucoup trop de jambon. 935 00:59:48,560 --> 00:59:50,440 - Viv. - [Viv] Encore toi. 936 00:59:50,440 --> 00:59:52,240 - [Beau] On peut se parler ? - [soupire] 937 00:59:52,240 --> 00:59:56,800 D'accord, je vois. Bon, écoute, Beau, on en a déjà parlé, non ? 938 00:59:56,800 --> 01:00:00,760 Mais apparemment, t'écoutes pas. Alors, cette fois, je vais être claire. 939 01:00:00,760 --> 01:00:03,040 Je n'ai pas envie de te parler ni de te voir. 940 01:00:03,040 --> 01:00:05,280 Je ne veux plus entendre parler de toi. 941 01:00:05,280 --> 01:00:08,800 Je sais pas pourquoi t'es comme ça. T'as dû vivre un truc très triste 942 01:00:08,800 --> 01:00:10,760 et j'espère que tu suivras une psychothérapie, 943 01:00:10,760 --> 01:00:13,440 mais si tu continues à essayer d'entrer en contact avec moi, 944 01:00:13,440 --> 01:00:14,960 je porterai plainte. 945 01:00:16,560 --> 01:00:17,680 T'as bien compris ? 946 01:00:18,360 --> 01:00:19,280 Oui. 947 01:00:22,920 --> 01:00:23,800 [soupire] 948 01:00:26,640 --> 01:00:28,680 Oh, mon Dieu ! 949 01:00:31,320 --> 01:00:33,040 - T'es incroyable ! - Toi aussi. 950 01:00:34,080 --> 01:00:35,520 [Aimee] Waouh ! 951 01:00:39,400 --> 01:00:40,640 Ça a été ? 952 01:00:40,640 --> 01:00:42,720 [Jackson] J'ai un tas de trucs à te raconter. 953 01:00:42,720 --> 01:00:45,160 C'est vrai que c'était une chaudasse, ma mère. 954 01:00:46,240 --> 01:00:49,440 - Nous commençons les enchères à 50 £. - [femme] 50 ! 955 01:00:49,440 --> 01:00:51,280 - 55 ! - 65 ! 956 01:00:51,280 --> 01:00:54,080 [Isaac] Adjugé à Mlle Masters pour 65 livres ! 957 01:00:54,080 --> 01:00:57,440 Notre œuvre suivante est Melon 958 01:00:57,440 --> 01:01:00,440 réalisée par la très talentueuse Aimee Gibbs. 959 01:01:00,440 --> 01:01:01,560 [acclamations] 960 01:01:01,560 --> 01:01:03,600 [Isaac] On fait monter les enchères ! 961 01:01:03,600 --> 01:01:05,640 Nous collectons des fonds pour Cal. 962 01:01:05,640 --> 01:01:08,000 Nous commençons les enchères à 50 £. 963 01:01:08,000 --> 01:01:09,120 Wouh ! 964 01:01:09,120 --> 01:01:11,920 - Super ! 55, quelqu'un ? - 55. 965 01:01:11,920 --> 01:01:13,360 - 60! - 65 ! 966 01:01:13,360 --> 01:01:15,840 - 175 ! - [surprise] 967 01:01:15,840 --> 01:01:18,560 [Isaac] 175 £. 968 01:01:18,560 --> 01:01:19,800 Qui dit mieux ? 969 01:01:21,240 --> 01:01:22,600 Qui dit mieux ? 970 01:01:23,840 --> 01:01:27,960 - Adjugé à Mme Masters pour 175 £. - [acclamations] 971 01:01:27,960 --> 01:01:31,040 J'ai vu vos œuvres photographiques, elles sont excellentes. 972 01:01:31,040 --> 01:01:33,520 Qui sait combien vaudra Melon dans quelques années ? 973 01:01:33,520 --> 01:01:37,880 Passons à notre prochain article, le chapeau de collection de Mlle Winton. 974 01:01:37,880 --> 01:01:39,400 50 £ au fond ! 975 01:01:39,400 --> 01:01:43,080 55. Allez ! Pour Cal ! 976 01:01:43,080 --> 01:01:44,560 [notification] 977 01:01:44,560 --> 01:01:47,600 ["That's a Bet" par Arnold Albury and The Casuals] 978 01:01:48,480 --> 01:01:52,360 TU NOUS MANQUES BEAUCOUP. 979 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 ON SE VOIT QUAND CA IRA MIEUX ? 980 01:01:57,720 --> 01:02:01,160 ["That's a Bet" continue] 981 01:02:11,880 --> 01:02:15,120 Incroyable ! Ces steaks de chou-fleur sont carrément délicieux. 982 01:02:15,120 --> 01:02:18,320 - Vous avez du chutney à la mangue ? - [Lakhani] Salut ! 983 01:02:18,320 --> 01:02:20,640 Je parie que vous avez tous oublié, 984 01:02:20,640 --> 01:02:24,520 mais c'est le moment d'annoncer le gagnant aux élections du conseiller sexologue. 985 01:02:24,520 --> 01:02:25,760 [acclamations] 986 01:02:27,320 --> 01:02:28,360 Votez Connor ! 987 01:02:29,240 --> 01:02:30,920 Le début des réjouissances. 988 01:02:30,920 --> 01:02:33,360 - Ça y est, ça commence ! - Allez ! Vite ! 989 01:02:33,360 --> 01:02:36,840 [Lakhani] Réglons cette histoire d'élection. 990 01:02:36,840 --> 01:02:40,120 Nos candidats peuvent-ils tous venir sur scène, s'il vous plaît ? 991 01:02:41,040 --> 01:02:42,400 Merci. Bonsoir. 992 01:02:42,400 --> 01:02:44,080 Bienvenue. 993 01:02:44,080 --> 01:02:45,160 Oui. 994 01:02:45,160 --> 01:02:46,080 Merci. 995 01:02:46,080 --> 01:02:47,800 Prenez votre temps. Très bien. 996 01:02:50,160 --> 01:02:51,080 [femme] Wouh ! 997 01:02:52,440 --> 01:02:53,800 Notre gagnant est... 998 01:02:56,480 --> 01:02:58,320 Connor Pearson ! 999 01:02:58,320 --> 01:03:00,200 [acclamations] 1000 01:03:00,200 --> 01:03:02,560 [fanfare] 1001 01:03:04,400 --> 01:03:07,280 Allez, Connor ! Prends la parole ! Lance-toi ! 1002 01:03:07,880 --> 01:03:09,040 Merci à tous. 1003 01:03:09,720 --> 01:03:11,800 C'est vraiment trop cool. 1004 01:03:12,600 --> 01:03:14,840 Mais je peux pas accepter ce rôle. 1005 01:03:14,840 --> 01:03:17,560 Je vous accueille en psychothérapie depuis quelques jours 1006 01:03:17,560 --> 01:03:20,520 et vous avez tous un très grand nombre de problèmes. 1007 01:03:20,520 --> 01:03:23,360 J'ai trouvé ça épuisant et même un peu dégoûtant. 1008 01:03:23,360 --> 01:03:24,480 [fille] T'abuses ! 1009 01:03:24,480 --> 01:03:28,760 Otis, je me suis présenté pour être le coanimateur de ta mère à la radio. 1010 01:03:28,760 --> 01:03:31,480 - Elle est super canon ! - [Eric] C'est pas vrai ! 1011 01:03:31,480 --> 01:03:33,280 Mais c'est bien trop de travail. 1012 01:03:33,280 --> 01:03:36,160 Alors, voilà, je me retire. 1013 01:03:37,560 --> 01:03:39,440 [effet Larsen] 1014 01:03:41,200 --> 01:03:42,400 Ne dis rien, s'il te plaît. 1015 01:03:43,400 --> 01:03:45,520 D'accord. Merci, Connor. 1016 01:03:45,520 --> 01:03:49,560 Je suppose que nous devons choisir le candidat arrivé en deuxième position, 1017 01:03:49,560 --> 01:03:50,600 à savoir... 1018 01:03:51,280 --> 01:03:52,920 Otis Milburn ! 1019 01:03:52,920 --> 01:03:54,320 Wouh ! 1020 01:03:54,320 --> 01:03:56,120 [filles] Masculiniste ! 1021 01:03:56,120 --> 01:03:57,760 [garçon] Ce mec est sexiste ! 1022 01:03:59,840 --> 01:04:01,240 [effet Larsen] 1023 01:04:01,960 --> 01:04:03,960 Eh ben, OK. 1024 01:04:04,680 --> 01:04:06,800 Je vous remercie. C'est assez inattendu. 1025 01:04:06,800 --> 01:04:08,320 [s'éclaircit la gorge] 1026 01:04:08,320 --> 01:04:12,240 Je pensais pas que vous voteriez pour moi après ces accusations de masculinisme. 1027 01:04:12,240 --> 01:04:13,680 Moi, j'ai voté pour toi ! 1028 01:04:14,760 --> 01:04:17,600 Super. Merci. Merci de m'avoir choisi. 1029 01:04:21,200 --> 01:04:24,240 J'ai bien peur de ne pas pouvoir accepter ce rôle, moi non plus. 1030 01:04:24,240 --> 01:04:26,320 Il manquait plus que ça. 1031 01:04:27,760 --> 01:04:32,280 Parce que vous avez déjà une excellente psychothérapeute. 1032 01:04:33,040 --> 01:04:34,560 Et je me suis senti menacé. 1033 01:04:34,560 --> 01:04:38,840 Alors, je me suis convaincu que mon comportement était acceptable, 1034 01:04:38,840 --> 01:04:40,800 car je pensais être le meilleur thérapeute. 1035 01:04:42,680 --> 01:04:45,200 Mais je le suis vraiment pas. 1036 01:04:45,200 --> 01:04:48,240 J'aurais jamais dû prendre la place de quelqu'un comme ça. 1037 01:04:48,240 --> 01:04:50,520 Oui, ce rôle a toujours été celui de O, alors... 1038 01:04:58,640 --> 01:05:00,680 - Euh... - [fille] C'est une harceleuse. 1039 01:05:00,680 --> 01:05:01,920 Sortez-la de la scène ! 1040 01:05:01,920 --> 01:05:04,640 Bouh ! 1041 01:05:04,640 --> 01:05:05,800 [huée] 1042 01:05:05,800 --> 01:05:07,120 Non, non ! Non ! 1043 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Attends, reste là. Je voudrais dire quelque chose. 1044 01:05:10,440 --> 01:05:11,360 Chut. 1045 01:05:13,040 --> 01:05:15,480 Salut. Je suis Ruby Matthews. 1046 01:05:15,480 --> 01:05:16,480 [garçon] Qui ? 1047 01:05:17,080 --> 01:05:18,440 La pisse au lit. 1048 01:05:19,080 --> 01:05:23,080 Si j'ai diffusé cette vidéo, c'est parce que je voulais détruire O, 1049 01:05:23,080 --> 01:05:25,040 comme elle m'avait détruite. 1050 01:05:25,040 --> 01:05:28,600 Je pensais que ça allait me faire du bien et j'ai eu tort. 1051 01:05:29,120 --> 01:05:33,120 Ce qui est très agaçant, parce que je me suis rendu compte 1052 01:05:33,120 --> 01:05:35,880 que ce putain de lycée de gentils 1053 01:05:35,880 --> 01:05:41,200 était en train de me faire ressentir des sentiments, ou un truc du genre. 1054 01:05:43,160 --> 01:05:47,000 Et pour être franche, je pensais que toute cette histoire de bienveillance, 1055 01:05:47,000 --> 01:05:48,160 c'était de la merde. 1056 01:05:48,160 --> 01:05:51,160 Personne n'est parfait. Et vous, encore moins. 1057 01:05:52,000 --> 01:05:56,920 Mais j'ai fini par comprendre que vous essayez de rendre le monde meilleur. 1058 01:05:58,480 --> 01:06:01,480 Et ça me donne envie, moi aussi, d'être meilleure. 1059 01:06:02,160 --> 01:06:03,720 Dans la tradition de Cavendish, 1060 01:06:03,720 --> 01:06:06,080 ce serait bien de lui donner une seconde chance. 1061 01:06:06,080 --> 01:06:07,640 Allez, vas-y, pisse au lit ! 1062 01:06:07,640 --> 01:06:09,280 - Merci. - [acclamations] 1063 01:06:12,680 --> 01:06:13,960 [Lakhani] Bon. Très bien. 1064 01:06:14,520 --> 01:06:20,920 Alors, je suppose que ça veut dire que O va être notre thérapeute de nouveau. 1065 01:06:21,560 --> 01:06:23,600 Tout ça a été une énorme perte de temps. 1066 01:06:24,440 --> 01:06:25,520 En piste ! 1067 01:06:25,520 --> 01:06:28,320 ["Footloose" par Kenny Loggins] 1068 01:07:03,200 --> 01:07:05,960 Je veux que l'église organise plus de discussions 1069 01:07:05,960 --> 01:07:09,720 sur la manière d'être plus ouverts et inclusifs. 1070 01:07:11,520 --> 01:07:13,280 [rit] 1071 01:07:13,280 --> 01:07:14,400 Euh... 1072 01:07:15,520 --> 01:07:19,600 Si vous voulez mon avis, il vous faudra plus que des discussions. 1073 01:07:20,360 --> 01:07:21,920 Mais c'est déjà un bon début. 1074 01:07:24,440 --> 01:07:25,320 [rit] 1075 01:07:25,320 --> 01:07:28,080 Venez danser, révérend ! Allez, venez danser ! 1076 01:07:28,080 --> 01:07:30,160 Restez pas là ! Venez ! 1077 01:07:31,040 --> 01:07:33,720 ["Footloose" continue] 1078 01:07:38,160 --> 01:07:40,480 T'as été une héroïne aujourd'hui. 1079 01:07:40,480 --> 01:07:42,360 [Aisha] Ton discours était top ! 1080 01:07:42,360 --> 01:07:46,360 - J'adore ce pantalon. Il est fabuleux ! - Merci. C'est ma mère qui l'a fait. 1081 01:07:46,360 --> 01:07:48,720 - Tu viens danser avec nous ? - Allez ! 1082 01:07:48,720 --> 01:07:52,040 D'accord. J'arrive dans une minute. 1083 01:07:59,840 --> 01:08:03,200 Je suis conscient d'avoir merdé avec toi, ces derniers temps. 1084 01:08:06,080 --> 01:08:08,000 Mais j'espère qu'on pourra rester amis. 1085 01:08:09,880 --> 01:08:13,040 Ça va aller. Je me suis fait assez d'amis, Otis. 1086 01:08:22,880 --> 01:08:24,920 ["Footloose" continue] 1087 01:08:35,360 --> 01:08:38,560 Tu voulais développer certaines photos ? 1088 01:08:39,160 --> 01:08:41,480 Non. Je voulais juste t'embrasser. 1089 01:08:44,680 --> 01:08:45,680 T'es sûre de toi ? 1090 01:08:45,680 --> 01:08:48,000 [musique en fond] 1091 01:09:11,640 --> 01:09:15,800 T'en fais pas, on ira au rythme que tu veux. 1092 01:09:15,800 --> 01:09:17,040 [Aimee] Mm-hm. 1093 01:09:22,240 --> 01:09:24,160 - [fauteuil bipe] - [petits cris] 1094 01:09:24,640 --> 01:09:25,480 [Aimee rit] 1095 01:09:26,920 --> 01:09:27,880 Oups. 1096 01:09:29,840 --> 01:09:30,760 Oups. 1097 01:09:30,760 --> 01:09:32,840 ["Colours" par Donovan] 1098 01:10:10,120 --> 01:10:11,240 Hé ! Attends-moi ! 1099 01:10:12,760 --> 01:10:14,960 Tu voudrais pas qu'on travaille ensemble ? 1100 01:10:16,040 --> 01:10:18,080 Non, ça va. J'ai pas besoin de ta pitié. 1101 01:10:18,080 --> 01:10:21,440 Je crois sincèrement qu'on pourrait faire une bonne équipe. 1102 01:10:22,040 --> 01:10:23,480 Et t'as peut-être raison, 1103 01:10:23,480 --> 01:10:26,560 ce serait sans doute pas si mal d'avoir un ami. 1104 01:10:28,320 --> 01:10:29,240 D'accord. 1105 01:10:30,560 --> 01:10:31,840 Je vais y réfléchir. 1106 01:10:31,840 --> 01:10:33,280 Cool. 1107 01:10:33,280 --> 01:10:34,720 ["Colours" continue] 1108 01:10:47,760 --> 01:10:49,600 - Hé. - Tu vas bien ? 1109 01:10:50,920 --> 01:10:52,000 Oui. Enfin... 1110 01:10:53,800 --> 01:10:54,800 Maeve et moi, 1111 01:10:54,800 --> 01:10:58,960 on a décidé de plus s'envoyer de messages. Au moins, pendant quelque temps. 1112 01:10:58,960 --> 01:11:00,640 C'est la bonne décision, mais... 1113 01:11:00,640 --> 01:11:03,920 j'espérais un petit peu qu'elle me donne des nouvelles. 1114 01:11:03,920 --> 01:11:05,160 Hm-mm. 1115 01:11:05,880 --> 01:11:08,080 - Je suis désolé pour toi. - Merci, Eric. 1116 01:11:08,600 --> 01:11:09,920 Et toi, quoi de neuf ? 1117 01:11:13,600 --> 01:11:15,000 J'ai pris une décision. 1118 01:11:18,960 --> 01:11:20,280 Je veux devenir pasteur. 1119 01:11:24,080 --> 01:11:26,000 T'es le premier à qui je le dis. 1120 01:11:27,960 --> 01:11:30,360 Waouh. Ça, c'est super cool. 1121 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 - C'est vrai ? - T'es fait pour ça. 1122 01:11:36,120 --> 01:11:38,840 [Eric] Merci, Otissounet ! 1123 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 Révérend Effiong. 1124 01:11:40,440 --> 01:11:43,240 Y a un petit côté accrocheur, hein ? [rit] 1125 01:11:44,400 --> 01:11:46,520 - Tu viens chez moi jouer à Smash Bros ? - Ouais. 1126 01:11:46,520 --> 01:11:48,880 - Ouais ! - J'ai cru que t'allais jamais demander. 1127 01:11:48,880 --> 01:11:51,040 - [Eric] Si ! - [Otis] Je vais te mettre une raclée. 1128 01:11:51,040 --> 01:11:52,280 [Eric] Ouais, genre ! 1129 01:11:52,280 --> 01:11:53,760 [fin de la chanson] 1130 01:11:55,240 --> 01:11:57,240 [télé indistincte] 1131 01:12:03,360 --> 01:12:04,440 [porte s'ouvre] 1132 01:12:04,440 --> 01:12:05,360 Adam ? 1133 01:12:06,240 --> 01:12:10,520 Housewives de Miami passe ce soir. Assieds-toi. On le regarde ensemble. 1134 01:12:14,080 --> 01:12:14,920 Michael. 1135 01:12:15,480 --> 01:12:17,080 Je ramène juste Adam à la maison. 1136 01:12:17,080 --> 01:12:21,080 On a passé du temps ensemble. Je l'ai regardé donner un cours. 1137 01:12:22,000 --> 01:12:23,440 Et il était excellent. 1138 01:12:24,400 --> 01:12:27,840 Enfin, bref ! Je vous laisse profiter de votre soirée. 1139 01:12:29,000 --> 01:12:30,320 Je me suis dit que... 1140 01:12:32,520 --> 01:12:36,640 tu pourrais peut-être regarder un peu la télé avec nous. 1141 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Oui. 1142 01:12:43,960 --> 01:12:45,160 - Oui. - [Maureen] Oui. 1143 01:12:49,800 --> 01:12:51,800 [musique tendre] 1144 01:13:10,400 --> 01:13:11,680 [on frappe] 1145 01:13:16,200 --> 01:13:17,120 [Roz] Jackson ? 1146 01:13:21,640 --> 01:13:24,240 - J'aurais dû te le dire plus tôt. - [Jackson] Oui. 1147 01:13:28,160 --> 01:13:30,600 J'avais peur que tu me détestes. 1148 01:13:30,600 --> 01:13:32,000 Je te déteste pas, maman. 1149 01:13:36,080 --> 01:13:38,000 Mais par contre, je vous en veux. 1150 01:13:38,680 --> 01:13:39,600 À toutes les deux. 1151 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 C'est normal de nous en vouloir. 1152 01:13:42,960 --> 01:13:44,320 Mais on est là pour toi. 1153 01:13:44,320 --> 01:13:46,560 On va surmonter ça ensemble. 1154 01:13:47,120 --> 01:13:50,480 - Pourquoi il a pas voulu me connaître ? - Parce que c'est un idiot. 1155 01:13:51,840 --> 01:13:54,040 Il n'a aucune idée de ce qu'il perd. 1156 01:13:54,040 --> 01:13:59,440 Comment peut-on ne pas vouloir connaître quelqu'un d'aussi exceptionnel que toi ? 1157 01:14:03,200 --> 01:14:05,440 Sois sûr que t'es exceptionnel, mon garçon. 1158 01:14:10,880 --> 01:14:13,400 - Je t'aime. - Moi aussi. Je vous aime. 1159 01:14:14,800 --> 01:14:16,800 [musique tendre continue] 1160 01:14:34,400 --> 01:14:35,640 Excuse-moi, maman. 1161 01:14:36,760 --> 01:14:38,600 Tu n'as pas à t'excuser, mon cœur. 1162 01:14:40,120 --> 01:14:42,960 J'aimerais juste savoir comment améliorer les choses. 1163 01:14:51,440 --> 01:14:52,720 [notification] 1164 01:14:55,440 --> 01:14:57,600 JE RESTE CHEZ ERIC CE SOIR. 1165 01:15:02,320 --> 01:15:05,120 - [pet] - [Joanna rit] 1166 01:15:06,760 --> 01:15:08,920 Désolée. [rires] 1167 01:15:21,800 --> 01:15:23,520 J'adore faire l'amour avec toi. 1168 01:15:23,520 --> 01:15:25,200 Et moi, j'adore être en toi. 1169 01:15:29,720 --> 01:15:31,680 - Pardon. - C'est pas grave. 1170 01:15:32,800 --> 01:15:33,720 Go ! 1171 01:15:34,960 --> 01:15:36,920 Ramène-toi ! T'arrives pas à me rattraper ? 1172 01:15:36,920 --> 01:15:39,400 Tu peux pas me rattraper, je vais trop vite pour toi. 1173 01:15:39,400 --> 01:15:40,600 Merde ! 1174 01:15:40,600 --> 01:15:42,040 Il va trop vite pour toi. 1175 01:15:42,040 --> 01:15:44,720 - Frappe ! Allez, saute ! Frappe ! - Tu crois que... 1176 01:15:45,560 --> 01:15:47,000 Lance et vise bien. 1177 01:15:48,200 --> 01:15:51,400 Waouh, va te coucher, c'est terminé. 1178 01:15:51,400 --> 01:15:53,520 [rit fort] 1179 01:15:53,520 --> 01:15:56,240 - On remet ça. - Désolé. C'est la fin. 1180 01:15:58,120 --> 01:16:00,440 [musique tendre continue] 1181 01:16:01,160 --> 01:16:03,200 [ronflement] 1182 01:16:09,200 --> 01:16:12,160 - [porte se ferme] - C'est quoi, ce beau sourire ? 1183 01:16:12,160 --> 01:16:13,720 - [Joy babille] - [hochet] 1184 01:16:15,200 --> 01:16:16,720 - Bonjour, mon chéri. - Salut. 1185 01:16:19,800 --> 01:16:21,520 T'as passé une bonne soirée ? 1186 01:16:21,520 --> 01:16:23,880 Oui, je me suis bien amusé. C'était cool. 1187 01:16:29,760 --> 01:16:30,920 [Joy babille] 1188 01:16:32,840 --> 01:16:34,720 Je suis désolé pour hier. 1189 01:16:36,920 --> 01:16:39,160 Partir était la bonne décision pour Maeve. 1190 01:16:39,880 --> 01:16:43,760 - J'aurais pas dû te le reprocher. - Merci de me faire tes excuses. 1191 01:16:47,360 --> 01:16:49,480 Comment tu te sens par rapport à tout ça ? 1192 01:16:51,000 --> 01:16:51,960 Ça va. 1193 01:16:57,360 --> 01:16:59,640 C'est pas grave si ça va pas i bien que ça. 1194 01:17:00,960 --> 01:17:03,320 Ce qui m'inquiète, c'est que si j'y pense trop, 1195 01:17:03,320 --> 01:17:07,480 je vais finir aussi triste que toi, quand papa t'as quittée. 1196 01:17:08,200 --> 01:17:10,280 Alors du coup, j'évite d'y réfléchir. 1197 01:17:12,560 --> 01:17:17,920 Tu ne devrais pas chercher à bloquer toutes ces émotions. 1198 01:17:18,680 --> 01:17:22,240 Parce que c'est le meilleur moyen de ne pas surmonter un chagrin d'amour 1199 01:17:22,240 --> 01:17:24,160 et d'en garder de l'amertume. 1200 01:17:25,720 --> 01:17:28,920 C'est vraiment important que tu ressentes toutes ces émotions. 1201 01:17:29,800 --> 01:17:31,720 Aussi douloureuses soient-elles. 1202 01:17:38,040 --> 01:17:39,440 [Otis] Merci, maman. 1203 01:17:43,000 --> 01:17:45,600 - Je t'aime, mon chéri. - [Otis] Je t'aime aussi. 1204 01:17:47,440 --> 01:17:49,640 Et je suis fier de toi 1205 01:17:50,280 --> 01:17:51,840 pour avoir demandé de l'aide. 1206 01:17:52,920 --> 01:17:53,880 Merci. 1207 01:17:55,320 --> 01:17:56,680 [Joy rit] 1208 01:17:57,760 --> 01:17:58,840 Il est fier de moi. 1209 01:17:58,840 --> 01:18:00,000 [on frappe] 1210 01:18:01,800 --> 01:18:03,720 - J'y vais. - [Jean] Merci. 1211 01:18:09,720 --> 01:18:10,600 [Dan] Bonjour. 1212 01:18:10,600 --> 01:18:12,200 - Salut, petit gars ! - [Otis] Ça va ? 1213 01:18:12,200 --> 01:18:14,560 [Dan] Non. Je me suis pété la jambe à plusieurs endroits. 1214 01:18:14,560 --> 01:18:16,840 - [Otis] Vous voulez entrer ? - [Dan] Je veux bien. 1215 01:18:16,840 --> 01:18:18,440 [Otis] Vous voulez un coup de main ? 1216 01:18:18,440 --> 01:18:21,200 [Dan] Non, ça va aller, j'ai des béquilles. 1217 01:18:21,200 --> 01:18:24,480 Maman, c'est le motard. 1218 01:18:25,680 --> 01:18:28,160 Oui. Enfin non, normalement, c'est Dan. 1219 01:18:28,160 --> 01:18:30,320 On s'en fout, tu peux m'appeler le motard. 1220 01:18:30,320 --> 01:18:32,000 - Bonjour, Dan. - [Dan] Salut, Jean. 1221 01:18:32,600 --> 01:18:35,000 Merde ! Un bébé ! C'est cool. 1222 01:18:35,000 --> 01:18:36,480 Felicitationes. 1223 01:18:37,760 --> 01:18:39,960 - [Jean] Merci d'être passé. - No problemo. 1224 01:18:40,480 --> 01:18:42,440 Tu devrais peut-être t'asseoir. 1225 01:18:44,480 --> 01:18:46,600 Oui. Cool. J'avoue que c'est pas de refus. 1226 01:18:46,600 --> 01:18:47,840 N'hésite pas 1227 01:18:47,840 --> 01:18:50,280 à t'installer sur la table. 1228 01:18:50,280 --> 01:18:52,360 Merci. Salut, bébé. 1229 01:18:52,360 --> 01:18:53,640 [Joy gazouille] 1230 01:18:53,640 --> 01:18:56,320 Merci. Alors, quoi de neuf ? 1231 01:18:56,320 --> 01:18:58,400 [musique tendre] 1232 01:19:41,960 --> 01:19:43,120 [Maeve] Cher Otis. 1233 01:19:43,120 --> 01:19:45,840 Tu sais que j'ai horreur des niaiseries romantiques. 1234 01:19:45,840 --> 01:19:49,600 Alors, te fais pas trop d'illusions. C'est pas une lettre d'amour. 1235 01:19:49,600 --> 01:19:52,400 Quand on s'est rencontrés, je faisais confiance à personne. 1236 01:19:52,400 --> 01:19:54,680 Je pensais que si je gardais tout le monde à distance, 1237 01:19:54,680 --> 01:19:56,880 je me protégerais des blessures et des déceptions, 1238 01:19:56,880 --> 01:19:58,640 auxquelles j'étais habituée. 1239 01:19:59,280 --> 01:20:02,760 On a monté le cabinet ensemble et j'ai compris que la plupart des gens 1240 01:20:02,760 --> 01:20:05,680 qui venaient à nous avaient juste besoin de tisser des liens. 1241 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 J'étais peut-être pas si différente. 1242 01:20:08,560 --> 01:20:12,280 Tu as cette rare aptitude à faire en sorte que les gens se sentent compris. 1243 01:20:12,280 --> 01:20:14,200 Tu as fait la même chose avec moi. 1244 01:20:14,200 --> 01:20:17,720 C'est ça et ton optimisme inébranlable au sujet des êtres humains 1245 01:20:17,720 --> 01:20:21,040 qui m'ont donné le courage de commencer à m'ouvrir aux autres. 1246 01:20:21,920 --> 01:20:24,960 Pour la première fois de ma vie, je me suis pas sentie seule. 1247 01:20:24,960 --> 01:20:28,000 Grâce à toi, je peux m'imaginer un avenir plus ambitieux. 1248 01:20:28,800 --> 01:20:31,280 Sache que peu importe à quel point je souffre 1249 01:20:31,280 --> 01:20:35,040 qu'on soit plus ensemble, je me fermerai plus jamais aux autres. 1250 01:20:36,880 --> 01:20:40,560 Te rencontrer m'a ouvert le cœur et maintenant, il est à jamais différent. 1251 01:20:41,360 --> 01:20:45,040 Et grâce à ça, où que j'aille, je porterai une partie de toi avec moi. 1252 01:20:47,440 --> 01:20:49,600 Je crois que ce que j'essaie de te dire, 1253 01:20:50,280 --> 01:20:51,600 c'est merci pour tout, 1254 01:20:52,800 --> 01:20:53,880 petit con. 1255 01:20:54,640 --> 01:20:56,640 ["Let It Be" par Aretha Franklin] 1256 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 [fin de la chanson]