1
00:00:07,360 --> 00:00:09,720
["2 Become 1" par Spice Girls]
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,280
[Abbi] Oh là là, le film était tellement...
3
00:00:31,280 --> 00:00:32,400
[rit]
4
00:00:32,400 --> 00:00:36,440
J'ai voulu te faire un truc spécial.
Mais c'est... comme tu veux.
5
00:00:36,440 --> 00:00:39,320
Euh... waouh, c'est...
6
00:00:39,320 --> 00:00:42,800
- T'aimes pas, c'est ça ?
- Non, c'est pas ça, c'est adorable.
7
00:00:42,800 --> 00:00:43,840
Merci.
8
00:00:44,560 --> 00:00:46,640
["2 Become 1" continue]
9
00:00:46,640 --> 00:00:48,360
[Roman gémit]
10
00:00:51,920 --> 00:00:53,000
T'es contente ?
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,560
Non, mais oui, c'est génial.
12
00:00:55,720 --> 00:00:57,280
[Roman gémit]
13
00:01:09,160 --> 00:01:10,960
Regarde, y a le feu ! Y a le feu !
14
00:01:10,960 --> 00:01:12,680
- [Roman] Oh !
- [disque rayé]
15
00:01:12,680 --> 00:01:14,760
Je dois faire quoi ?
16
00:01:14,760 --> 00:01:17,160
- [grésillement]
- [musique cesse]
17
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
Mémé l'avait tricoté.
18
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
{\an8}[musique douce]
19
00:01:43,840 --> 00:01:46,840
BIEN ARRIVÉE.
ON ESSAIE DE PAS S'ÉCRIRE ?
20
00:01:47,360 --> 00:01:50,600
OUI, C'EST MIEUX COMME ÇA.
21
00:01:51,720 --> 00:01:53,280
Salut, tout le monde.
22
00:01:53,280 --> 00:01:55,920
Euh, alors...
23
00:01:57,320 --> 00:02:00,240
Par quoi je vais commencer ?
J'en ai aucune idée.
24
00:02:02,360 --> 00:02:05,240
Je sens que je vous dois des excuses.
25
00:02:09,880 --> 00:02:13,440
SALUT, ON PEUT PARLER ?
TU ME MANQUES
26
00:02:19,520 --> 00:02:23,680
[O] Depuis que la vidéo où j'apparais
à l'école primaire a refait surface,
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
je me sens terriblement mal.
28
00:02:28,240 --> 00:02:31,160
Je suis profondément déçue de...
29
00:02:31,760 --> 00:02:33,040
la personne que j'étais...
30
00:02:33,040 --> 00:02:34,720
BONNE CHANCE POUR TON BAPTÊME !
31
00:02:34,720 --> 00:02:36,560
... mais j'ai appris de mes erreurs.
32
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Je sais que je vais devoir
vous le prouver, maintenant
33
00:02:40,560 --> 00:02:42,880
et que ça risque
de prendre un peu de temps.
34
00:02:43,520 --> 00:02:45,920
Mais pour le moment,
j'aimerais seulement dire,
35
00:02:45,920 --> 00:02:48,040
du plus profond de mon cœur,
36
00:02:48,040 --> 00:02:50,960
à tous mes patients, à tous mes followers,
37
00:02:51,480 --> 00:02:55,040
à tous mes amis, à tout le monde,
38
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
que je suis sincèrement désolée.
39
00:03:04,280 --> 00:03:05,160
Surprise !
40
00:03:05,160 --> 00:03:06,320
[ils crient]
41
00:03:06,320 --> 00:03:07,800
[Ellen] Oh non !
42
00:03:10,360 --> 00:03:11,520
[ricane]
43
00:03:11,520 --> 00:03:12,920
[Ellen] Je suis désolée !
44
00:03:17,360 --> 00:03:19,160
[Joy babille]
45
00:03:19,160 --> 00:03:20,200
[cuisson]
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,120
- Bonjour, chéri.
- [Otis] Bonjour.
47
00:03:22,120 --> 00:03:23,800
[Jean] Tu veux du café ?
48
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
Oui, s'il te plaît.
49
00:03:25,880 --> 00:03:27,760
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Eh bien...
50
00:03:28,360 --> 00:03:30,480
j'ai voulu te préparer un petit déj'.
51
00:03:32,360 --> 00:03:33,320
Pourquoi ?
52
00:03:33,320 --> 00:03:35,600
Ça fait longtemps
qu'on n'a pas déjeuné ensemble.
53
00:03:35,600 --> 00:03:37,080
- Ah.
- C'est sympa.
54
00:03:37,080 --> 00:03:38,320
[Jean] Hm-mm.
55
00:03:38,320 --> 00:03:39,560
Salut, Joy.
56
00:03:39,560 --> 00:03:41,840
[Jean] Tu as passé une bonne nuit ?
En forme ?
57
00:03:41,840 --> 00:03:43,480
Oui. Je vais très bien.
58
00:03:45,080 --> 00:03:47,600
C'est les élections, aujourd'hui,
au lycée.
59
00:03:47,600 --> 00:03:49,720
De toute évidence, je gagnerai pas.
60
00:03:49,720 --> 00:03:51,320
Quelle énorme perte de temps.
61
00:03:51,320 --> 00:03:52,960
Tu as fait de ton mieux,
62
00:03:53,600 --> 00:03:56,280
ce qui en aucun cas
n'est une perte de temps.
63
00:03:57,400 --> 00:03:58,720
[elle soupire]
64
00:04:01,360 --> 00:04:02,880
Tu as des nouvelles de Maeve ?
65
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
Elle a atterri ce matin.
66
00:04:05,240 --> 00:04:08,840
Je sais que c'est dur, mais je pense
qu'elle a pris la bonne décision.
67
00:04:08,840 --> 00:04:11,560
Quand je lui ai parlé,
elle était vraiment découragée.
68
00:04:11,560 --> 00:04:13,200
Qu'est-ce que tu veux dire ?
69
00:04:13,200 --> 00:04:16,880
Elle s'est convaincue qu'elle n'avait pas
le niveau pour suivre ses études.
70
00:04:16,880 --> 00:04:20,800
Rien n'est plus ridicule.
Son intelligence ne fait aucun doute.
71
00:04:21,680 --> 00:04:23,880
Je lui ai dit
qu'elle avait subi un revers,
72
00:04:23,880 --> 00:04:26,120
que ça ne devait pas
compromettre ses ambitions
73
00:04:26,120 --> 00:04:29,160
et qu'elle devait terminer ses études.
74
00:04:30,160 --> 00:04:31,240
[Otis soupire]
75
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
Qu'y a-t-il ?
76
00:04:33,960 --> 00:04:35,760
T'as dit à Maeve de retourner là-bas.
77
00:04:35,760 --> 00:04:36,800
Non, pas vraiment...
78
00:04:36,800 --> 00:04:40,160
Elle avait décidé de rester ici avec moi.
Tout se passait bien !
79
00:04:40,160 --> 00:04:42,320
Je ne lui ai rien dit
qu'elle ne sache déjà.
80
00:04:42,320 --> 00:04:43,920
Mais bien sûr que si !
81
00:04:43,920 --> 00:04:45,480
- Tu fais toujours ça !
- Coucou.
82
00:04:45,480 --> 00:04:47,000
Tu rentres dans les cerveaux,
83
00:04:47,000 --> 00:04:49,120
tu te faufiles sournoisement
dans les pensées
84
00:04:49,120 --> 00:04:51,000
comme une dangereuse manipulatrice !
85
00:04:51,000 --> 00:04:54,400
Tu m'as dit que tu voulais
que je m'investisse plus dans ta vie.
86
00:04:54,400 --> 00:04:56,080
Viens pas me mettre ça sur le dos.
87
00:04:56,080 --> 00:04:59,160
Je parlais de prendre de mes nouvelles,
pas que tu psychanalyses ma copine
88
00:04:59,160 --> 00:05:01,800
pour la convaincre de partir
et de rompre avec moi !
89
00:05:01,800 --> 00:05:04,240
Otis ! J'ignorais que vous aviez rompu.
90
00:05:04,240 --> 00:05:05,760
T'as dépassé les bornes.
91
00:05:06,360 --> 00:05:08,960
J'étais inquiet
que tu fasses encore une dépression,
92
00:05:08,960 --> 00:05:12,760
mais non, tu te contentes
de foutre en l'air toute ma vie.
93
00:05:12,760 --> 00:05:15,880
- Ne parle pas comme ça à ta mère.
- Te mêle pas de ça !
94
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
Si ! Ta mère fait tout pour toi.
95
00:05:17,600 --> 00:05:19,680
- Témoigne-lui un peu de respect !
- Arrêtez.
96
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
J'y crois pas ! Je vous déteste !
97
00:05:21,640 --> 00:05:23,280
Otis ! Non !
98
00:05:23,280 --> 00:05:24,520
Putain de merde.
99
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
- [Joy chouine]
- [porte se ferme]
100
00:05:26,360 --> 00:05:27,440
Fait chier.
101
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
Te revoilà.
102
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Non, pas vraiment.
103
00:05:37,200 --> 00:05:39,880
J'ai une amie qui a une chambre de libre,
dans le Sud.
104
00:05:39,880 --> 00:05:42,720
Alors, je suis juste venue dire au revoir
105
00:05:42,720 --> 00:05:46,200
et prendre mon masque facial anti-âge.
106
00:05:46,680 --> 00:05:47,600
Oui.
107
00:05:47,600 --> 00:05:50,880
Je peux me doucher et me changer
avant de m'en aller ?
108
00:05:50,880 --> 00:05:53,040
Vas-y.
109
00:05:55,200 --> 00:05:56,120
Merci.
110
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
Merci de m'avoir défendue.
111
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Je t'en prie.
112
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Cal ?
113
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
Cal, je peux entrer ?
114
00:06:21,520 --> 00:06:23,520
[musique inquiétante]
115
00:06:35,040 --> 00:06:38,120
T'es sûr de vouloir le faire ?
Peut-être que t'as mal compris.
116
00:06:38,120 --> 00:06:39,800
Tu as bien lu la lettre.
117
00:06:39,800 --> 00:06:42,920
- C'est super cash.
- Oui, mais ta mère est chaudasse.
118
00:06:42,920 --> 00:06:44,600
- Viv !
- Désolée.
119
00:06:47,040 --> 00:06:48,160
Voilà, c'est ici.
120
00:06:52,880 --> 00:06:53,920
[Viv] Bonne chance.
121
00:06:53,920 --> 00:06:55,760
[musique à suspense]
122
00:07:16,160 --> 00:07:17,200
[verrou]
123
00:07:17,800 --> 00:07:20,200
Bonjour.
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
124
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Salut.
125
00:07:23,200 --> 00:07:24,360
Je m'appelle Jackson.
126
00:07:25,120 --> 00:07:25,960
Marchetti.
127
00:07:26,560 --> 00:07:28,400
Vous êtes bien Jerome Saibu ?
128
00:07:29,960 --> 00:07:31,400
C'est un peu bizarre, mais...
129
00:07:32,360 --> 00:07:35,640
J'ai trouvé une lettre
que vous avez écrite à ma mère.
130
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
Elle s'appelle Roz.
131
00:07:37,480 --> 00:07:40,440
- [garçon] Papa, c'est qui ?
- [Jackson] Et voilà.
132
00:07:40,440 --> 00:07:43,320
Je crois que vous avez travaillé
ensemble il y a quelques années.
133
00:07:44,440 --> 00:07:46,120
Je crois...
134
00:07:47,360 --> 00:07:49,320
que vous pourriez être...
135
00:07:49,320 --> 00:07:51,760
- Quittez ma propriété.
- Vous pourriez être mon père.
136
00:08:02,120 --> 00:08:03,640
[chanson de rock]
137
00:08:21,600 --> 00:08:24,520
Adam, c'est encore moi.
Rappelle-moi, s'il te plaît.
138
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
GALA DE CHARITÉ MIAMI GLAMOUR
139
00:08:28,640 --> 00:08:30,080
[la chanson continue]
140
00:08:30,080 --> 00:08:32,960
Mettez des palmiers là-bas
et d'autres près de la table.
141
00:08:32,960 --> 00:08:36,160
- Et l'habillage de la table ?
- C'est bon pour nous, Abbi !
142
00:08:36,160 --> 00:08:38,240
T'as vu la vidéo d'excuses de O ?
143
00:08:38,240 --> 00:08:41,440
Elle croit qu'elle peut encore
obtenir des voix. C'est triste.
144
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
Mm-hmm, ouais.
145
00:08:42,600 --> 00:08:46,160
Alors, vous deux,
de quoi vous étiez en train de parler ?
146
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
On s'est entraînés.
147
00:08:48,120 --> 00:08:51,440
Ouais ! C'est vrai
qu'on s'est entraînés toute la nuit.
148
00:08:52,040 --> 00:08:53,640
Vous avez baisé toute la nuit ?
149
00:08:53,640 --> 00:08:56,520
- Quoi ? Mais non !
- Ça, on en est loin.
150
00:08:56,520 --> 00:08:57,440
Roman !
151
00:08:57,440 --> 00:08:59,880
Vous voulez dire,
vous vous êtes entraînés ?
152
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
Oui, désolée.
153
00:09:00,960 --> 00:09:04,120
C'est gentil
de vous mettre à la langue des signes.
154
00:09:04,120 --> 00:09:09,080
On parlait de O et de ses excuses
qui semblent un peu fausses.
155
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Désolée, mais c'est méchant.
Tu sais ce que ça veut dire.
156
00:09:12,760 --> 00:09:14,960
[musique espiègle]
157
00:09:25,960 --> 00:09:28,920
Bonjour.
Désolée, mais tu connais Cal Bowman ?
158
00:09:28,920 --> 00:09:30,680
- Oui.
- Je suis sa mère.
159
00:09:30,680 --> 00:09:34,000
Iel n'est pas rentré·e à la maison hier
et iel ne répond pas au téléphone.
160
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Désolée, je l'ai pas vu·e, moi non plus.
161
00:09:37,800 --> 00:09:40,160
Je sais plus quoi faire,
j'ai appelé la police,
162
00:09:40,160 --> 00:09:42,360
mais ils refusent
de prendre ça au sérieux.
163
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
Cal n'est pas dans son état normal
en ce moment.
164
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
[Aimee] Oh waouh.
165
00:09:59,600 --> 00:10:00,680
Celui-là est génial.
166
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
C'est à l'envers.
167
00:10:02,520 --> 00:10:04,440
Non, il est mieux comme ça.
168
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
La première vente aux enchères
de nos œuvres, c'est excitant.
169
00:10:12,680 --> 00:10:15,080
- Quoi ?
- Je peux t'embrasser ?
170
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
On vient de manger
des chips à l'oignon.
171
00:10:21,280 --> 00:10:22,400
Ça m'est égal.
172
00:10:28,640 --> 00:10:29,840
[Aimee soupire]
173
00:10:41,960 --> 00:10:43,200
[notification]
174
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
Non ! Cal a disparu.
175
00:10:49,080 --> 00:10:51,440
[musique à suspense]
176
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
- Pose ça ici.
- Pas de souci.
177
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
Qu'est-ce qui se passe ?
178
00:11:05,840 --> 00:11:09,240
Cal Bowman a disparu depuis hier soir.
C'est sa mère.
179
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
[Michael] Non ! C'est affreux.
180
00:11:11,080 --> 00:11:14,120
On va demander à tout le monde
de chercher au skate-park.
181
00:11:14,120 --> 00:11:17,200
ADAM, JE N'AI PLUS DE NOUVELLES.
TOUT VA BIEN ?
182
00:11:18,080 --> 00:11:20,160
[Aisha] Merci à tous d'être venus.
183
00:11:20,160 --> 00:11:22,400
Cal est vulnérable, en ce moment,
184
00:11:22,400 --> 00:11:25,840
alors on doit tous
partir à sa recherche sans attendre.
185
00:11:25,840 --> 00:11:29,240
Son dernier message disait qu'iel allait
au centre commercial Pinelands.
186
00:11:29,240 --> 00:11:32,480
C'est un moment déterminant
pour se concentrer et retrouver Cal
187
00:11:32,480 --> 00:11:34,200
grâce au pouvoir de l'intention.
188
00:11:34,200 --> 00:11:36,840
Allez, en route ! C'est parti, Cavendish !
189
00:11:36,840 --> 00:11:38,800
- [acclamations]
- Wouh !
190
00:11:38,800 --> 00:11:40,640
[musique optimiste]
191
00:11:47,880 --> 00:11:50,360
[cloche]
192
00:11:50,360 --> 00:11:53,840
Je suis tellement heureuse
que tu te sois enfin décidé.
193
00:11:55,120 --> 00:11:56,400
Bonjour, madame Effiong.
194
00:11:56,400 --> 00:11:58,320
- Révérend.
- Bonjour, les filles.
195
00:11:58,840 --> 00:12:01,520
- Bonjour.
- Eric, je peux te parler cinq minutes ?
196
00:12:01,520 --> 00:12:02,720
- Oui.
- D'accord.
197
00:12:04,800 --> 00:12:06,360
Je suis sincèrement désolé.
198
00:12:06,360 --> 00:12:08,600
Quelqu'un a cherché
ton établissement sur le Net
199
00:12:08,600 --> 00:12:11,600
et on a reçu des plaintes
à propos de ta collecte de fonds.
200
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
Pourquoi ?
201
00:12:14,400 --> 00:12:17,800
L'église ne peut pas soutenir les valeurs
promulguées par ton lycée.
202
00:12:17,800 --> 00:12:21,160
Le Conseil de l'église a décidé
de ne pas accepter votre argent.
203
00:12:21,880 --> 00:12:24,520
- La collecte de fonds, c'est ce soir.
- Je sais.
204
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Ça ne dépend pas de moi.
205
00:12:30,080 --> 00:12:33,080
S'il te plaît, ça ne doit pas gâcher
ce jour béni.
206
00:12:33,080 --> 00:12:35,280
[musique inquiétante]
207
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
Tu devrais dire
ce qui s'est passé à tes parents.
208
00:12:46,200 --> 00:12:47,560
Moi aussi, je veux aider.
209
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
Cal a peut-être des ennuis.
210
00:12:57,960 --> 00:12:59,480
Otis, attends.
211
00:13:00,120 --> 00:13:02,440
Je peux te parler
d'un problème de sexualité ?
212
00:13:03,120 --> 00:13:05,800
- Et Connor ?
- Il est blindé de rendez-vous.
213
00:13:05,800 --> 00:13:08,160
En gros, voilà ce qui se passe.
214
00:13:08,160 --> 00:13:11,720
Abbi et moi,
on a essayé de faire l'amour, hier soir.
215
00:13:11,720 --> 00:13:15,560
Je pensais que tout se déroulait bien,
mais elle a mis le feu à ma couverture.
216
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
Et toi, tu vas bien ?
217
00:13:18,480 --> 00:13:21,800
Je suis sûr qu'elle l'a fait exprès
pour qu'on arrête.
218
00:13:21,800 --> 00:13:24,680
On est revenus à l'essentiel
comme tu me l'avais conseillé,
219
00:13:24,680 --> 00:13:25,960
mais ça marche pas.
220
00:13:25,960 --> 00:13:30,480
On s'embrasse quasiment plus
et y a toujours rien entre nous au lit.
221
00:13:30,480 --> 00:13:34,880
Je comprends. Je crois qu'elle se sent
encore un peu sous pression.
222
00:13:34,880 --> 00:13:38,600
Je sais que c'est difficile,
mais tu vas devoir patienter. D'accord ?
223
00:13:39,480 --> 00:13:40,880
Désolé pour ta couverture.
224
00:13:40,880 --> 00:13:43,600
Mémé l'avait tricotée.
J'ai trop les boules.
225
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
Merci.
226
00:13:46,280 --> 00:13:48,640
C'est mieux si on se sépare
en petits groupes.
227
00:13:48,640 --> 00:13:52,320
Donc, vous êtes ensemble,
vous deux aussi. Où est Roman ?
228
00:13:52,320 --> 00:13:55,240
[garçon] Tiens, regarde qui c'est.
T'as vu sa vidéo ?
229
00:13:55,240 --> 00:13:57,440
- Je peux venir avec vous ?
- Tu rêves !
230
00:13:57,440 --> 00:13:58,720
Trop nulle et trop tard.
231
00:13:59,240 --> 00:14:01,360
[Otis] Désolé, c'est quoi, le plan ?
232
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Je préférerais porter
de la laine synthétique.
233
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
Quoi ? Je me suis excusée.
234
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
T'as fait de vagues excuses
à tout le monde sauf à elle.
235
00:14:17,560 --> 00:14:20,920
[musique trépidante]
236
00:14:33,920 --> 00:14:36,360
- [Jackson] Vous avez vu cette personne ?
- Non, désolée.
237
00:14:36,360 --> 00:14:40,000
- [Jackson] Merci.
- Personne n'a vu Cal, nulle part.
238
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
- Aimee ?
- [Aimee] Quoi ?
239
00:14:41,920 --> 00:14:46,200
Y avait 50 % de réduction. Je fais
du shopping quand je suis stressée.
240
00:14:46,200 --> 00:14:47,280
Viv ?
241
00:14:48,640 --> 00:14:49,600
On peut parler ?
242
00:14:51,080 --> 00:14:52,640
Hé, ça va ?
243
00:14:53,200 --> 00:14:54,040
Euh...
244
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
Oui.
245
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
- Salut.
- [Viv] T'es là pour chercher Cal ?
246
00:15:04,000 --> 00:15:07,480
Je savais pas quoi faire d'autre.
Tu répondais pas à mes messages.
247
00:15:07,480 --> 00:15:10,040
Je sais que je t'ai fait souffrir
et j'ai merdé.
248
00:15:10,040 --> 00:15:12,920
Je supporte pas
de te voir avec quelqu'un d'autre, mais...
249
00:15:12,920 --> 00:15:15,520
Je sais que j'ai tort.
Je vais travailler là-dessus.
250
00:15:15,520 --> 00:15:19,080
Je peux pas te parler maintenant.
Je vais retourner avec mes amis.
251
00:15:27,880 --> 00:15:29,880
[bruit de pas]
252
00:15:32,680 --> 00:15:33,760
Je vais m'en aller.
253
00:15:42,280 --> 00:15:44,200
C'est la somme dont tu as besoin.
254
00:15:46,240 --> 00:15:48,880
- Pourquoi tu me donnes cet argent ?
- Tu as raison.
255
00:15:49,720 --> 00:15:52,040
Je suis quelqu'un
qui a beaucoup de défauts.
256
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
Je voulais vraiment
que ça fonctionne avec Jakob.
257
00:15:58,840 --> 00:16:00,480
Je l'aimais réellement.
258
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
Et je voulais élever Joy avec lui.
259
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Mais...
260
00:16:08,560 --> 00:16:12,440
une toute petite partie de moi savait
qu'elle n'était pas de lui
261
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
et j'ai...
262
00:16:16,280 --> 00:16:20,400
tout simplement pas voulu y croire,
alors je l'ai refoulé.
263
00:16:20,400 --> 00:16:22,960
Et maintenant, c'est complètement foutu.
264
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
Je suis désolée.
265
00:16:24,320 --> 00:16:28,000
Finalement, tu sais,
j'ai quitté l'émission. Et...
266
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
Et je vais tout faire
pour me reprendre en main.
267
00:16:32,160 --> 00:16:33,920
Pourquoi t'as fait ça ?
268
00:16:33,920 --> 00:16:36,320
Parce que c'est pas très juste pour Joy.
269
00:16:36,320 --> 00:16:38,520
T'as vachement retrouvé confiance en toi.
270
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
Je t'assure que c'est la bonne décision.
271
00:16:41,000 --> 00:16:43,920
Tu sais que je suis pas très douée
pour me faire aider.
272
00:16:43,920 --> 00:16:44,880
Viens t'asseoir.
273
00:16:46,720 --> 00:16:49,040
Ça a été vraiment agréable
de t'avoir auprès de moi.
274
00:16:49,720 --> 00:16:53,240
Si tu restais ici encore un peu,
tu pourrais ouvrir ta crèche.
275
00:16:53,240 --> 00:16:54,480
J'ai couché avec Dan.
276
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Évidemment.
277
00:17:00,280 --> 00:17:03,800
Mais t'inquiète pas. Je me suis rendu
compte qu'il avait des orteils
278
00:17:03,800 --> 00:17:06,120
tous de la même longueur
et ça m'a écœurée.
279
00:17:06,120 --> 00:17:09,320
- Il m'attire plus du tout.
- Je sais ce que t'es en train de faire.
280
00:17:09,320 --> 00:17:12,360
Tu vas pas encore tout foutre en l'air
pour filer je ne sais où,
281
00:17:12,360 --> 00:17:14,200
comme tu as l'habitude de le faire.
282
00:17:14,200 --> 00:17:16,640
Reste ici et on fera
en sorte que ça fonctionne.
283
00:17:16,640 --> 00:17:19,880
Tu sais bien que je vais m'ennuyer
à mourir si je reste ici.
284
00:17:21,680 --> 00:17:23,840
Il faut vraiment que je m'en aille.
285
00:17:27,240 --> 00:17:28,960
Je veux que tu prennes cet argent.
286
00:17:30,880 --> 00:17:32,880
[musique touchante]
287
00:17:38,040 --> 00:17:39,760
Je sais que t'as quitté ton boulot
288
00:17:39,760 --> 00:17:42,040
parce que tu crois
que t'es une mauvaise mère,
289
00:17:42,040 --> 00:17:44,560
mais tu as su élever Otis
de façon exceptionnelle
290
00:17:44,560 --> 00:17:46,440
et tu feras la même chose avec Joy.
291
00:17:48,360 --> 00:17:50,520
J'aurais aimé que notre mère te ressemble.
292
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
[la musique continue]
293
00:18:13,880 --> 00:18:18,800
BIEN ARRIVEE. ON ESSAIE DE PAS S'ECRIRE ?
OUI, C'EST MIEUX COMME CA.
294
00:18:18,800 --> 00:18:20,880
[ronflements]
295
00:18:48,080 --> 00:18:49,760
Désolé.
296
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
Vous avez vu cette personne,
récemment ?
297
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
Oui, iel était ici, hier soir.
298
00:18:55,320 --> 00:18:59,200
Iel a commandé trois cheeseburgers
et iel en a mangé aucun.
299
00:18:59,200 --> 00:19:01,240
- C'était trop bizarre.
- Ah.
300
00:19:01,880 --> 00:19:04,360
[Otis] Vous avez
des caméras de surveillance ?
301
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
D'accord. Merci.
302
00:19:07,680 --> 00:19:09,080
[musique intense]
303
00:19:09,880 --> 00:19:11,400
[Otis] Où est la sécurité ?
304
00:19:11,400 --> 00:19:13,680
Vous voulez essayer notre nouveau parfum ?
305
00:19:13,680 --> 00:19:15,960
Non, je... Non, putain !
306
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
Ça sent plutôt bon.
307
00:19:20,600 --> 00:19:23,920
[Abbi] Salut. S'il vous plaît,
on a une petite urgence.
308
00:19:23,920 --> 00:19:26,120
On voudrait voir les bandes
de vidéosurveillance
309
00:19:26,120 --> 00:19:27,640
dans la zone de restauration.
310
00:19:27,640 --> 00:19:30,800
- Notre pote a disparu et on s'inquiète.
- Désolée, je peux rien.
311
00:19:30,800 --> 00:19:33,840
- [Otis] Iel était ici hier soir. Alors...
- Appelez la police.
312
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
Harriet. Harriet Anders,
du lycée Moordale, c'est ça.
313
00:19:41,000 --> 00:19:43,600
Je rêve ! J'en reviens pas.
314
00:19:44,600 --> 00:19:46,760
- Ruby Matthews.
- Oui.
315
00:19:46,760 --> 00:19:48,240
Tu te souviens de moi !
316
00:19:48,240 --> 00:19:49,960
Évidemment !
317
00:19:49,960 --> 00:19:53,560
T'étais une vraie pétasse.
Enfin, je veux dire, tu étais sublime,
318
00:19:55,080 --> 00:19:56,160
mais terrifiante.
319
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
- On se fait un selfie ?
- Mais bien sûr.
320
00:19:59,320 --> 00:20:02,680
À condition que tu nous laisses jeter
un coup d'œil à ces enregistrements.
321
00:20:02,680 --> 00:20:03,800
Oui, bien sûr.
322
00:20:04,400 --> 00:20:05,480
OK.
323
00:20:06,680 --> 00:20:10,040
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est une véritable personnalité.
324
00:20:10,760 --> 00:20:12,280
- [Harriet] Cheese.
- [clic]
325
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
[Michael] Adam.
326
00:20:31,280 --> 00:20:33,800
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'étais inquiet.
327
00:20:36,960 --> 00:20:38,080
Ah oui ? Pourquoi ?
328
00:20:39,840 --> 00:20:41,920
[Michael] Parce que tu me parles plus.
329
00:20:45,440 --> 00:20:47,440
Et au lycée, un élève a disparu.
330
00:20:47,440 --> 00:20:50,080
Ça m'a fait réfléchir.
Je me suis demandé ce que je ferais
331
00:20:50,080 --> 00:20:52,320
s'il t'arrivait quelque chose,
alors que tu crois...
332
00:20:53,400 --> 00:20:56,120
- que je ne t'aime pas.
- C'est vrai, tu m'aimes pas.
333
00:20:56,120 --> 00:21:00,280
Si, Adam. Tu te trompes,
je t'aime de tout mon cœur.
334
00:21:03,680 --> 00:21:04,560
Je t'aime.
335
00:21:07,720 --> 00:21:08,680
Tu es mon fils.
336
00:21:15,640 --> 00:21:17,480
Celui que je n'aime pas, c'est moi.
337
00:21:20,080 --> 00:21:24,160
Je n'ai pas arrêté de te rabaisser
à cause de ça et je le déplore amèrement.
338
00:21:25,920 --> 00:21:29,080
Je sais bien qu'on pourra jamais
rattraper le temps perdu,
339
00:21:29,080 --> 00:21:31,440
mais je fais mon possible pour changer.
340
00:21:36,440 --> 00:21:37,920
Tu veux faire un câlin
à un cheval ?
341
00:21:38,600 --> 00:21:39,640
Un cheval ?
342
00:21:40,160 --> 00:21:41,000
Pardon ?
343
00:21:41,000 --> 00:21:44,400
Faire des câlins à un cheval,
ça aide à se sentir mieux.
344
00:21:46,240 --> 00:21:47,440
Ah, euh...
345
00:21:49,360 --> 00:21:52,640
- Non. Ça va. Merci.
- Oui.
346
00:21:55,440 --> 00:21:56,320
Mais...
347
00:21:57,400 --> 00:21:59,160
j'aimerais te faire un câlin à toi.
348
00:22:04,280 --> 00:22:05,120
Euh...
349
00:22:23,240 --> 00:22:25,240
[musique touchante]
350
00:22:49,560 --> 00:22:52,240
- Papa.
- Ah, oui.
351
00:22:53,160 --> 00:22:55,680
Je donne ma première leçon.
352
00:22:57,240 --> 00:23:00,960
- Je peux rester pour regarder ?
- Vous pouvez participer, si vous voulez.
353
00:23:03,800 --> 00:23:06,040
- Oh, euh...
- Non. [rit]
354
00:23:07,440 --> 00:23:09,520
Non... [ricane]
355
00:23:09,520 --> 00:23:12,040
[chant gospel "Amen"]
356
00:23:21,040 --> 00:23:22,840
Alléluia !
357
00:23:22,840 --> 00:23:24,600
[applaudissements]
358
00:23:27,440 --> 00:23:29,480
[révérend] Asseyez-vous,
s'il vous plaît.
359
00:23:29,480 --> 00:23:32,160
C'est maintenant l'heure de nos baptêmes.
360
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
Adedayo, mon fils,
361
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
es-tu prêt à passer à l'étape suivante ?
362
00:23:40,280 --> 00:23:42,440
[acclamations]
363
00:23:42,440 --> 00:23:44,480
Alléluia !
364
00:23:47,640 --> 00:23:49,560
Renonces-tu à tous tes péchés
365
00:23:49,560 --> 00:23:53,200
et acceptes-tu Jésus Christ,
comme ton Seigneur et Sauveur ?
366
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
Oui.
367
00:23:56,680 --> 00:23:57,800
[applaudissements]
368
00:23:59,160 --> 00:24:02,560
[révérend] Aimerais-tu partager
quelque chose avec ta communauté ?
369
00:24:02,560 --> 00:24:06,000
[Adedayo] J'ai fait beaucoup de choses
dont j'ai honte dans ma vie.
370
00:24:08,120 --> 00:24:09,720
Des choses qui m'ont souillé.
371
00:24:09,720 --> 00:24:12,120
Mais aujourd'hui,
je tourne le dos au péché
372
00:24:12,120 --> 00:24:14,040
et remercie Dieu pour sa miséricorde
373
00:24:14,040 --> 00:24:16,440
qui me permet
de renaître et d'être purifié.
374
00:24:16,440 --> 00:24:17,920
[révérend] Gloire à Dieu !
375
00:24:17,920 --> 00:24:19,840
[acclamations et applaudissements]
376
00:24:21,520 --> 00:24:25,000
C'est un honneur pour moi
de te donner le baptême
377
00:24:25,000 --> 00:24:30,240
au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.
378
00:24:30,240 --> 00:24:32,320
[musique mélancolique]
379
00:24:35,240 --> 00:24:37,480
[inaudible]
380
00:24:43,280 --> 00:24:45,600
- [retour du son ambiant]
- [applaudissements]
381
00:24:52,480 --> 00:24:54,560
Eric, à ton tour.
382
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
Es-tu prêt à passer à l'étape suivante ?
383
00:24:57,080 --> 00:24:59,360
Renonces-tu à tous tes péchés
384
00:24:59,360 --> 00:25:02,600
et acceptes-tu Jésus Christ,
comme ton Seigneur et Sauveur ?
385
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
Euh...
386
00:25:21,400 --> 00:25:24,120
J'ai une déclaration à faire.
387
00:25:24,120 --> 00:25:27,120
Alléluia ! Exprime-toi librement, Eric.
388
00:25:27,120 --> 00:25:29,560
- Oui, allez !
- On t'écoute, Eric !
389
00:25:29,560 --> 00:25:30,680
[petit rire]
390
00:25:30,680 --> 00:25:32,200
Personne te jugera.
391
00:25:32,200 --> 00:25:36,200
Je sais pas comment vous allez prendre
ce que je vais vous dire.
392
00:25:37,240 --> 00:25:38,760
[inspire]
393
00:25:41,000 --> 00:25:44,040
Je pensais que Dieu voulait
que je sois baptisé, aujourd'hui.
394
00:25:44,520 --> 00:25:46,800
J'avais vraiment envie
de lui faire plaisir.
395
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
Je voulais faire plaisir à tout le monde,
396
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
et en particulier à ma famille.
397
00:25:53,240 --> 00:25:55,560
Mais je ne peux pas me taire
plus longtemps.
398
00:25:56,080 --> 00:25:57,840
Je dois dire qui je suis,
399
00:25:57,840 --> 00:26:01,720
sinon, je serai que la moitié de moi-même
et je ne peux pas vivre comme ça.
400
00:26:03,840 --> 00:26:07,200
Je m'appelle Eric Effiong
401
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
et je suis chrétien.
402
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
Et je suis aussi très fier d'être gay.
403
00:26:14,920 --> 00:26:16,520
[murmures]
404
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Je sais que beaucoup
pensent que c'est un péché
405
00:26:19,160 --> 00:26:22,600
et que je dois prier pour obtenir
le pardon, mais vous avez tort.
406
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Mon cœur est déchiré
407
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
parce que dans la situation
où je me trouve, je dois faire un choix :
408
00:26:29,960 --> 00:26:33,360
cacher qui je suis réellement
et vivre dans la douleur,
409
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
ou être honnête et perdre ma communauté.
410
00:26:37,360 --> 00:26:40,560
On me dit sans cesse
que je dois attendre et être patient,
411
00:26:40,560 --> 00:26:43,200
mais je suis fatigué d'attendre.
412
00:26:45,120 --> 00:26:46,400
[inspire]
413
00:26:47,400 --> 00:26:50,960
Et j'ai beaucoup trop d'estime
pour l'homme que je suis
414
00:26:50,960 --> 00:26:52,440
pour taire ma vérité.
415
00:26:53,720 --> 00:26:57,600
Alors, si vous m'aimez tel que je suis,
416
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
je veux bien être baptisé.
417
00:27:01,360 --> 00:27:02,760
Mais si c'est pas le cas,
418
00:27:03,640 --> 00:27:05,160
alors je dois vous quitter.
419
00:27:26,320 --> 00:27:29,240
Moi, je t'aime tel que tu es, mon garçon.
420
00:27:46,560 --> 00:27:48,560
[musique mélancolique]
421
00:27:50,720 --> 00:27:51,800
J'ai ma réponse.
422
00:28:09,040 --> 00:28:09,920
[porte se ferme]
423
00:28:15,400 --> 00:28:19,600
[Harriet] Je sais ! Un jour
on ne peut plus banal et elle se pointe.
424
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
Carrément, le plus beau jour de ma vie !
425
00:28:23,040 --> 00:28:26,040
Incroyable, Lana ! [ricane]
426
00:28:26,040 --> 00:28:28,280
Non, je t'assure, elle a rien d'effrayant.
427
00:28:29,280 --> 00:28:32,240
Elle a une peau trop trop douce.
428
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
[Roman soupire]
429
00:28:41,880 --> 00:28:43,800
J'espère qu'iel va bien.
430
00:28:43,800 --> 00:28:45,720
Garde une attitude positive, Aisha.
431
00:28:45,720 --> 00:28:48,240
Je me sens pas positive.
Je me sens inquiète.
432
00:28:48,240 --> 00:28:50,880
Respire et rappelle-toi
le pouvoir de la manifestation.
433
00:28:50,880 --> 00:28:51,800
Abbi.
434
00:28:54,280 --> 00:28:56,360
Je connais pas encore
ce signe, désolée.
435
00:28:56,360 --> 00:28:58,800
- Elle a dit : "Va te faire foutre."
- [Abbi] Pourquoi ?
436
00:28:58,800 --> 00:29:01,480
Parce que je voulais exprimer
une émotion normale
437
00:29:01,480 --> 00:29:02,960
et tu n'es jamais d'accord.
438
00:29:02,960 --> 00:29:08,440
Tu veux qu'on reste tout le temps positifs
et c'est pour ça qu'on te dit jamais rien.
439
00:29:08,440 --> 00:29:10,760
- Par exemple ?
- Je veux être pescatarienne.
440
00:29:10,760 --> 00:29:12,040
T'as pensé aux océans ?
441
00:29:12,040 --> 00:29:14,440
Tu vois ! Je peux jamais rien te confier.
442
00:29:14,440 --> 00:29:17,920
- D'accord. Quoi d'autre ?
- J'aime les commérages. C'est amusant.
443
00:29:17,920 --> 00:29:19,600
Et Roman déteste le yoga.
444
00:29:19,600 --> 00:29:20,800
C'est vrai ?
445
00:29:20,800 --> 00:29:22,840
Oui, c'est vrai. Je déteste le yoga.
446
00:29:22,840 --> 00:29:25,840
Je suis vraiment triste
qu'on fasse plus l'amour.
447
00:29:25,840 --> 00:29:28,960
- [Aisha] Vous faites plus l'amour ?
- Vous vous liguez contre moi.
448
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Roman, il faudrait aborder
vos problèmes d'intimité en privé.
449
00:29:31,840 --> 00:29:34,120
On peut en parler plus tard, si tu veux.
450
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Désolée.
451
00:29:39,320 --> 00:29:41,400
En fait, je pense que tout est lié.
452
00:29:42,600 --> 00:29:46,560
Abbi, pourquoi tu tiens à garder
une attitude positive continuellement ?
453
00:29:49,040 --> 00:29:53,240
Quand j'ai des pensées négatives,
ça me plombe, littéralement.
454
00:29:53,920 --> 00:29:56,840
Toutes les personnes importantes
de ma vie m'ont rejetée.
455
00:29:56,840 --> 00:29:59,360
Ça doit être vraiment difficile pour toi.
456
00:29:59,360 --> 00:30:02,800
J'imagine que tu tiens à distance
beaucoup de tes émotions.
457
00:30:03,920 --> 00:30:08,280
Si je réfléchis à ce que je ressens,
j'ai qu'une seule envie, c'est hurler.
458
00:30:08,280 --> 00:30:10,520
Alors, je préfère voir
le bon côté des choses.
459
00:30:10,520 --> 00:30:13,840
Ça se comprend.
On dirait que t'es dépassée.
460
00:30:13,840 --> 00:30:18,200
Mais quelquefois, être constamment positif
peut devenir quelque chose de toxique
461
00:30:18,200 --> 00:30:21,840
et si tu refoules ces réactions
négatives qui sont très naturelles,
462
00:30:21,840 --> 00:30:24,200
ça peut te faire du mal à long terme.
463
00:30:26,440 --> 00:30:28,640
Je flippais de dire
ce que je ressens vraiment,
464
00:30:28,640 --> 00:30:30,800
de peur
que vous m'abandonniez vous aussi.
465
00:30:30,800 --> 00:30:33,280
Jamais de la vie
on t'aurait rejetée, Abbi.
466
00:30:33,280 --> 00:30:35,000
Tu es l'une des nôtres.
467
00:30:36,000 --> 00:30:38,040
Gérer les conflits, ne pas avoir peur
468
00:30:38,040 --> 00:30:40,560
d'avoir ce genre de conversations
avec ses amis,
469
00:30:40,560 --> 00:30:43,040
ça permet de construire
une vraie relation.
470
00:30:43,800 --> 00:30:46,120
Tu crois que tu serais
plus à l'aise maintenant
471
00:30:46,120 --> 00:30:48,360
pour exprimer tes pensées plus négatives ?
472
00:30:53,120 --> 00:30:56,400
Aisha, je trouve ça répugnant
que tu te cures les ongles en classe
473
00:30:56,400 --> 00:30:57,760
et parfois, j'en ai rien à faire
474
00:30:57,760 --> 00:31:00,360
que Mercure entre
en putain de phase rétrograde.
475
00:31:00,880 --> 00:31:02,520
Et Roman, on fait plus l'amour
476
00:31:02,520 --> 00:31:05,080
parce que tu gémis très fort
quand on s'embrasse.
477
00:31:05,080 --> 00:31:07,240
Ça m'énerve grave
et je peux pas penser à autre chose.
478
00:31:07,240 --> 00:31:11,160
Et ton dentifrice bio n'est pas efficace.
T'as une haleine de chacal.
479
00:31:11,160 --> 00:31:12,280
Il te faut du fluor.
480
00:31:12,280 --> 00:31:15,000
[rit] Ça fait vraiment un bien fou !
481
00:31:16,200 --> 00:31:17,360
[Roman] Attends.
482
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
Je fais quoi comme gémissement ?
483
00:31:21,640 --> 00:31:24,520
[Harriet] Lana t'a dit
avec qui je suis en ce moment ?
484
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
On va être les meilleures amies
du monde. On s'entend super bien.
485
00:31:29,480 --> 00:31:32,080
Je sais. C'est sûr qu'on le sent
quand le courant passe.
486
00:31:32,080 --> 00:31:33,800
Et là, il passe trop bien.
487
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
Oui. Et j'étais la seule personne
qui pouvait l'aider
488
00:31:36,600 --> 00:31:39,360
et là, on est assises côte à côte
en ce moment.
489
00:31:40,080 --> 00:31:43,240
Oui, c'est ce que je pensais,
mais non, elle est vraiment sympa.
490
00:31:43,240 --> 00:31:45,280
Oui, on s'entend vraiment trop bien.
491
00:31:45,280 --> 00:31:48,560
Tu sais, quand t'as des affinités
évidentes avec quelqu'un.
492
00:31:48,560 --> 00:31:50,720
[Ruby] Merci. Je crois que j'ai trouvé.
493
00:31:51,800 --> 00:31:52,880
Je te rappelle.
494
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
Non.
495
00:31:58,720 --> 00:32:01,240
Oui, ça pue le burger ! C'est ça.
496
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
D'accord !
497
00:32:11,040 --> 00:32:12,200
Rentre dedans.
498
00:32:12,200 --> 00:32:14,880
Fais un seul bond.
Ça devrait suffire. Mais un grand.
499
00:32:14,880 --> 00:32:16,880
- Oui, j'y vais.
- Un, deux, trois.
500
00:32:17,480 --> 00:32:18,720
Hop ! Allez !
501
00:32:18,720 --> 00:32:21,800
- Beurk, ça pue !
- C'est une poubelle.
502
00:32:21,800 --> 00:32:23,520
- Otis, un, deux, trois !
- La ferme !
503
00:32:26,240 --> 00:32:27,560
Allez.
504
00:32:27,560 --> 00:32:29,440
Vas-y. Laisse-toi tomber.
505
00:32:30,560 --> 00:32:31,680
[fracas]
506
00:32:31,680 --> 00:32:33,920
- Ça y est.
- On peut...
507
00:32:33,920 --> 00:32:35,200
[Otis grogne]
508
00:32:35,200 --> 00:32:36,640
Putain de merde !
509
00:32:36,640 --> 00:32:39,480
Écoute, je sais pas si t'as vu
ma vidéo ou pas, mais je...
510
00:32:39,480 --> 00:32:40,640
[Otis] C'est pas vrai !
511
00:32:40,640 --> 00:32:42,800
Je le pensais vraiment.
512
00:32:43,680 --> 00:32:46,000
Bien sûr, j'aurais dû te dire
tout ça en face.
513
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Tu mérites des excuses
dignes de ce nom.
514
00:32:47,800 --> 00:32:51,080
Seulement j'étais pas vraiment sûre
que tu veuilles les entendre,
515
00:32:51,080 --> 00:32:53,440
car j'ai été beaucoup trop loin,
c'est évident.
516
00:32:53,440 --> 00:32:55,400
Ce que je t'ai fait,
c'était horrible.
517
00:32:55,400 --> 00:32:56,440
[Otis crie]
518
00:32:56,440 --> 00:32:57,920
- [fracas]
- [grogne]
519
00:32:57,920 --> 00:32:59,240
Et pour tout te dire,
520
00:33:00,520 --> 00:33:04,920
j'étais pas fière de ce que je faisais.
Et j'en ai toujours honte aujourd'hui.
521
00:33:04,920 --> 00:33:05,880
Euh...
522
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
Je te demande pardon.
523
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
[Otis râle, gémit]
524
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
Merci.
525
00:33:14,000 --> 00:33:16,600
J'avais besoin de l'entendre, alors...
526
00:33:17,200 --> 00:33:19,480
[Otis a un haut-le-cœur]
527
00:33:19,480 --> 00:33:21,000
Je l'ai ! Je l'ai !
528
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
[musique intrigante]
529
00:33:23,000 --> 00:33:24,360
Yes.
530
00:33:24,360 --> 00:33:26,200
[Ruby] Allez, ouvre-le ! Ouvre-le !
531
00:33:30,480 --> 00:33:32,600
Pourquoi iel a jeté toutes ses affaires ?
532
00:33:34,160 --> 00:33:35,960
On devrait appeler la police.
533
00:33:35,960 --> 00:33:37,120
[haut-le-cœur]
534
00:33:38,560 --> 00:33:41,360
[haut-parleur] Annonce à l'attention
de nos clients. Gina,
535
00:33:41,360 --> 00:33:43,320
votre mère vous attend
à la réception.
536
00:33:43,320 --> 00:33:44,280
[notification]
537
00:33:44,280 --> 00:33:46,360
[brouhaha]
538
00:33:47,440 --> 00:33:48,280
[notification]
539
00:33:48,280 --> 00:33:49,720
Il fait toujours ça ?
540
00:33:51,200 --> 00:33:52,400
[notification]
541
00:33:52,960 --> 00:33:55,560
- [Isaac] Il a l'air obstiné.
- [notification]
542
00:33:55,560 --> 00:33:56,480
Euh...
543
00:33:57,920 --> 00:33:59,320
[notification]
544
00:33:59,320 --> 00:34:03,360
- Je lui envoie un message. C'est mieux.
- Non, Viv. Fais surtout pas ça.
545
00:34:03,360 --> 00:34:05,760
Je sais.
Mais il peut se montrer très gentil.
546
00:34:05,760 --> 00:34:07,960
Vous connaissez pas cet aspect de lui.
547
00:34:07,960 --> 00:34:10,320
Oui, il est jaloux,
mais il se sous-estime.
548
00:34:10,320 --> 00:34:11,720
C'est pas sa faute.
549
00:34:11,720 --> 00:34:13,880
- C'est pas la tienne non plus.
- Non.
550
00:34:14,400 --> 00:34:16,680
Tu te sens comment
quand vous êtes ensemble ?
551
00:34:16,680 --> 00:34:20,080
Parfois, je me sens heureuse,
la moitié du temps.
552
00:34:20,080 --> 00:34:23,360
L'autre moitié, il me donne l'impression
que j'ai fait quelque chose de mal.
553
00:34:23,360 --> 00:34:24,680
C'est très perturbant.
554
00:34:24,680 --> 00:34:26,720
Je sais jamais quand il va s'énerver.
555
00:34:26,720 --> 00:34:27,840
[Aimee] Viv.
556
00:34:28,360 --> 00:34:32,080
J'ai lu énormément d'études
sur les mauvais traitements
557
00:34:32,080 --> 00:34:33,560
pour nourrir mon art
558
00:34:33,560 --> 00:34:36,720
et tout indique que tu as peut-être
affaire à un pervers narcissisque.
559
00:34:36,720 --> 00:34:39,560
Il est beaucoup trop possessif, Viv.
560
00:34:42,160 --> 00:34:44,960
Je me sens perdue.
561
00:34:45,520 --> 00:34:48,600
Tu devrais te sentir protégée en amour.
Te sentir plus courageuse,
562
00:34:48,600 --> 00:34:51,360
car tu peux être totalement toi-même
auprès de l'autre.
563
00:34:51,360 --> 00:34:54,400
Ça doit pas être perturbant
et encore moins effrayant.
564
00:34:58,320 --> 00:34:59,240
[soupire]
565
00:35:01,360 --> 00:35:03,240
Putain ! Je crois savoir où est Cal.
566
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
- Je t'envoie un message.
- OK.
567
00:35:08,600 --> 00:35:10,240
- [Jackson] Ça va aller.
- Merci.
568
00:35:11,040 --> 00:35:13,080
[chant d'oiseaux]
569
00:35:21,240 --> 00:35:22,480
[soupire]
570
00:35:37,840 --> 00:35:39,640
C'EST TERMINÉ ? CAL A DISPARU !
571
00:35:39,640 --> 00:35:40,600
Merde, alors !
572
00:35:40,600 --> 00:35:42,240
[pas approchant]
573
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
Hé !
574
00:35:45,080 --> 00:35:47,400
[musique trépidante]
575
00:35:48,160 --> 00:35:50,360
[Eric] Arrête-toi, s'il te plaît !
576
00:35:51,920 --> 00:35:57,480
Arrête-toi ! Rends-moi mon portable !
S'il te plaît ! Rends-moi mon portable !
577
00:35:58,280 --> 00:35:59,200
Hé.
578
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
Je te connais, toi.
579
00:36:10,040 --> 00:36:11,080
Menteuse !
580
00:36:11,080 --> 00:36:12,160
Hé !
581
00:36:18,920 --> 00:36:22,120
[crie] C'est insensé !
Je refuse de me faire baptiser !
582
00:36:23,680 --> 00:36:28,400
OK ? Je peux pas être
quelque chose que je ne suis pas !
583
00:36:44,440 --> 00:36:45,480
[soupire]
584
00:36:50,160 --> 00:36:51,720
Qu'est-ce que t'attends de moi ?
585
00:36:52,520 --> 00:36:53,560
[rit]
586
00:36:54,560 --> 00:36:56,360
Pourquoi est-ce que tu ris ?
587
00:36:56,960 --> 00:37:00,080
Tu as fait exactement
ce que j'attendais de toi et rien d'autre.
588
00:37:03,720 --> 00:37:08,160
Aujourd'hui, c'est le début
d'une longue route semée d'embûches,
589
00:37:09,200 --> 00:37:12,400
mais je serai à tes côtés,
à chaque étape du chemin.
590
00:37:12,400 --> 00:37:14,480
[musique douce]
591
00:37:17,000 --> 00:37:20,480
Tu vas changer les cœurs et les esprits.
592
00:37:20,480 --> 00:37:23,800
Et tu feras savoir à tous
que j'aime chacun comme il est.
593
00:37:25,760 --> 00:37:27,400
Ce sera ta mission, Eric.
594
00:37:28,040 --> 00:37:30,400
Ce sera l'engagement de toute ta vie.
595
00:37:31,680 --> 00:37:33,120
J'en suis pas si sûr.
596
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
Si je t'ai fait aussi flamboyant,
597
00:37:41,840 --> 00:37:45,640
c'est pour que tu éclaires les autres
dans l'obscurité.
598
00:37:47,560 --> 00:37:49,560
[musique touchante]
599
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
[sanglote]
600
00:38:02,160 --> 00:38:04,280
Qu'est-ce que je dois faire,
maintenant ?
601
00:38:17,400 --> 00:38:20,200
Dis-m'en plus, s'il te plaît,
je t'en prie !
602
00:38:20,200 --> 00:38:22,280
[cri d'oiseau]
603
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Cal.
604
00:38:45,280 --> 00:38:46,200
Cal ?
605
00:38:56,960 --> 00:38:57,840
Cal.
606
00:39:04,720 --> 00:39:05,920
Euh...
607
00:39:05,920 --> 00:39:06,920
je crois...
608
00:39:08,120 --> 00:39:10,680
Je crois que les gens te cherchent
en ce moment.
609
00:39:13,280 --> 00:39:15,120
Ça fait un bail que je suis là.
610
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
Je comprends pas vraiment
ce qui s'est passé.
611
00:39:25,160 --> 00:39:27,120
J'ai eu peur tout à coup, et...
612
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
j'ai pas pu rentrer.
613
00:39:35,160 --> 00:39:38,240
Si tu as envie d'en parler, je suis là.
614
00:39:39,480 --> 00:39:43,480
Par contre,
si tu préfères qu'on garde le silence,
615
00:39:45,960 --> 00:39:47,400
on peut faire ça aussi.
616
00:39:49,760 --> 00:39:50,840
J'ai l'impression
617
00:39:53,320 --> 00:39:54,200
de me noyer.
618
00:39:57,880 --> 00:39:59,680
Je peux pas attendre
plus longtemps.
619
00:39:59,680 --> 00:40:02,480
Je peux pas rester dans ce corps
qui est pas le mien.
620
00:40:04,840 --> 00:40:06,600
Mais je ne peux rien y changer.
621
00:40:07,640 --> 00:40:09,240
Je t'assure que ça va aller.
622
00:40:11,240 --> 00:40:13,960
Je crois que ce monde veut pas
de gens comme moi.
623
00:40:14,600 --> 00:40:16,200
[pas approchant]
624
00:40:16,200 --> 00:40:17,120
[Jackson] Cal ?
625
00:40:17,720 --> 00:40:20,560
Cal. Tu vas bien ! Je suis content !
626
00:40:20,560 --> 00:40:22,800
- Y a une expédition à ta recherche.
- Jackson.
627
00:40:22,800 --> 00:40:24,200
Tout le monde s'inquiète !
628
00:40:25,840 --> 00:40:28,200
Les gens m'en veulent
de leur avoir fait peur ?
629
00:40:30,200 --> 00:40:32,000
Non, non, personne t'en veut.
630
00:40:33,480 --> 00:40:34,800
Ils vont être contents.
631
00:40:36,440 --> 00:40:37,840
Il t'est rien arrivé.
632
00:40:43,120 --> 00:40:46,080
Cal, j'étais loin de me douter
633
00:40:46,840 --> 00:40:49,480
que tu traversais
une période aussi difficile.
634
00:40:53,680 --> 00:40:56,680
Je suis vraiment désolé d'avoir été con.
635
00:40:58,360 --> 00:41:00,160
On aurait dû tous en faire plus,
636
00:41:01,480 --> 00:41:04,720
pour que tu puisses voir
à quel point les gens t'aiment.
637
00:41:04,720 --> 00:41:06,720
Les choses doivent changer, Cal,
638
00:41:06,720 --> 00:41:09,120
car les gens comme nous
vont pas disparaître.
639
00:41:09,120 --> 00:41:10,160
[renifle]
640
00:41:10,880 --> 00:41:15,440
Je suis conscient que le monde
peut être dur, mais t'es pas seul·e.
641
00:41:16,320 --> 00:41:18,040
On a besoin de toi ici, avec nous.
642
00:41:19,880 --> 00:41:21,240
On te ramène chez toi ?
643
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
- Oui.
- Oui ?
644
00:41:24,680 --> 00:41:25,720
Oui.
645
00:41:25,720 --> 00:41:27,800
[musique imbue d'espoir]
646
00:41:49,000 --> 00:41:51,120
Est-ce que tu veux écouter ma chanson ?
647
00:41:52,320 --> 00:41:54,480
Maintenant,
je vais te chanter une chanson.
648
00:41:54,480 --> 00:41:56,160
[musique de cirque]
649
00:41:58,600 --> 00:41:59,440
[notification]
650
00:42:01,320 --> 00:42:04,640
Mon Dieu ! On a retrouvé Cal.
Iel va bien !
651
00:42:04,640 --> 00:42:05,840
[Abbi] Super génial !
652
00:42:05,840 --> 00:42:08,800
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On a retrouvé Cal.
653
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
Super !
654
00:42:12,080 --> 00:42:16,200
- Super, je suis trop content.
- Je suis heureuse.
655
00:42:16,200 --> 00:42:18,280
[Nicky] Quel soulagement, merci.
656
00:42:22,320 --> 00:42:25,360
[Aimee] J'ai besoin de t'expliquer un truc
pour ce matin.
657
00:42:26,280 --> 00:42:30,080
J'ai encore quelques problèmes
avec l'intimité.
658
00:42:30,680 --> 00:42:32,360
- Bien sûr.
- Depuis l'agression.
659
00:42:32,360 --> 00:42:36,800
Je crois que j'avais peur de te le dire,
je pensais que ça te ferait fuir.
660
00:42:37,320 --> 00:42:38,960
T'aurais jamais pu me faire fuir.
661
00:42:38,960 --> 00:42:41,080
Mais content que tu m'en aies parlé.
662
00:42:41,920 --> 00:42:43,560
[femme] Et voilà !
663
00:42:43,560 --> 00:42:44,480
Merci.
664
00:42:48,240 --> 00:42:50,080
Il faut que je fasse quelque chose.
665
00:42:58,160 --> 00:42:59,680
- Merci !
- Bye !
666
00:43:04,400 --> 00:43:07,080
- [portable sonne]
- Personne ne s'en rendra compte.
667
00:43:07,080 --> 00:43:09,840
- Désolée, faut que je réponde.
- Bien sûr.
668
00:43:09,840 --> 00:43:10,920
Allô ?
669
00:43:11,560 --> 00:43:13,000
[femme] Maeve Wiley ?
670
00:43:13,000 --> 00:43:17,840
Ici Caitlin Reed des Éditions Goodhart.
J'ai lu votre texte, Southchester.
671
00:43:17,840 --> 00:43:19,480
Vous...
672
00:43:19,480 --> 00:43:21,960
Désolée. Comment ça,
vous avez lu mon texte ?
673
00:43:21,960 --> 00:43:24,080
Ellen Rasmussen me l'a transmis.
674
00:43:24,080 --> 00:43:27,040
J'ai échangé avec elle
dans le cadre de son stage.
675
00:43:28,120 --> 00:43:30,160
Bref, c'est un texte très évocateur.
676
00:43:30,160 --> 00:43:32,640
J'aimerais lire la suite,
si vous en avez une.
677
00:43:33,960 --> 00:43:37,640
Bien sûr, oui. Je peux vous envoyer
la suite. Pas de problème.
678
00:43:37,640 --> 00:43:40,480
Ce serait fantastique.
On reste en contact.
679
00:43:40,480 --> 00:43:42,320
Très bien. Merci.
680
00:43:45,680 --> 00:43:48,040
[musique optimiste]
681
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
C'est très bien. Excellent.
682
00:43:50,360 --> 00:43:52,240
- Merci !
- [Adam] Belle maîtrise, Liza.
683
00:43:52,240 --> 00:43:54,640
- Continue, Sophie. Bravo !
- Oui !
684
00:43:58,600 --> 00:44:00,800
[musique de western]
685
00:44:00,800 --> 00:44:02,200
Allez, Michael. On trotte.
686
00:44:02,200 --> 00:44:04,360
Non ! Le pas, ça me convient bien. Merci.
687
00:44:04,360 --> 00:44:07,280
[Adam] Allez ! On trotte maintenant.
En avant !
688
00:44:07,280 --> 00:44:08,800
[Michael] Oh ! Oh !
689
00:44:08,800 --> 00:44:10,640
[exclamations paniquées]
690
00:44:10,640 --> 00:44:12,920
- J'y arrive, ça y est ?
- [Jem] Oui ! Très bien !
691
00:44:12,920 --> 00:44:15,400
[Michael] Je rebondis, maintenant.
692
00:44:15,400 --> 00:44:20,520
Aïe ! Arrête, c'est bon !
S'il te plaît, arrête, maintenant !
693
00:44:21,120 --> 00:44:22,360
Ça va, tes jambes ?
694
00:44:22,360 --> 00:44:24,120
Oui, ça va.
695
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
Très bien.
696
00:44:27,720 --> 00:44:30,640
- Je te rejoins dans la voiture.
- [Michael] D'accord.
697
00:44:31,240 --> 00:44:33,360
- Merci.
- De rien. Au revoir.
698
00:44:33,360 --> 00:44:35,600
[Michael] C'est ça. Au revoir.
699
00:44:35,600 --> 00:44:36,680
Bon sang !
700
00:44:37,240 --> 00:44:38,200
Bravo.
701
00:44:38,840 --> 00:44:39,800
Merci.
702
00:44:42,600 --> 00:44:44,960
Je t'ai pas dit toute la vérité,
l'autre jour.
703
00:44:46,600 --> 00:44:47,840
Mon ex s'appelle Eric.
704
00:44:49,680 --> 00:44:51,840
Je suis attiré
par les hommes et les femmes.
705
00:44:51,840 --> 00:44:54,040
C'est pas une phase. C'est ce que je suis.
706
00:44:54,760 --> 00:44:58,480
J'ai pas toujours aimé cette partie de moi
mais maintenant, je l'assume.
707
00:44:59,840 --> 00:45:02,200
Voilà, je voulais juste que tu le saches.
708
00:45:09,760 --> 00:45:11,400
Tu veux qu'on sorte ensemble ?
709
00:45:11,400 --> 00:45:13,480
[musique douce]
710
00:45:14,840 --> 00:45:15,720
Oui.
711
00:45:17,880 --> 00:45:18,920
Ça me plairait bien.
712
00:45:26,560 --> 00:45:28,840
Ça va être à toi dans 19 secondes, Tilly.
713
00:45:28,840 --> 00:45:30,360
Ça va le faire.
714
00:45:30,360 --> 00:45:31,920
Oublie pas de sourire.
715
00:45:35,160 --> 00:45:36,200
Arrêtez !
716
00:45:36,200 --> 00:45:38,800
Jean. En fait, on a pas encore commencé.
717
00:45:38,800 --> 00:45:41,520
D'accord. J'ai fait une erreur.
718
00:45:41,520 --> 00:45:44,880
Je démissionne plus.
Je veux continuer à faire l'émission.
719
00:45:44,880 --> 00:45:47,720
Mais si je la reprends,
je veux la faire à ma façon.
720
00:45:47,720 --> 00:45:51,680
Pas de coanimatrice, pas de
"Mettez du piment" juste pour le buzz,
721
00:45:51,680 --> 00:45:54,480
mais plutôt de vraies séances
de thérapie approfondie
722
00:45:54,480 --> 00:45:56,000
entre les auditeurs et moi.
723
00:45:56,000 --> 00:45:58,640
C'est là que j'excelle.
Ça pourrait être un succès
724
00:45:58,640 --> 00:46:00,320
si vous me laissez une autre chance.
725
00:46:00,320 --> 00:46:01,960
Euh...
726
00:46:01,960 --> 00:46:06,480
- Qu'est-ce qu'on fait au juste ?
- Bon, OK. Jean. Jean. Jean.
727
00:46:06,480 --> 00:46:10,280
Je vous présente Tilly.
Tilly, je te présente Jean.
728
00:46:10,280 --> 00:46:12,160
Tilly remplace votre émission.
729
00:46:12,160 --> 00:46:14,960
Son émission porte
sur les antiquités et les faits divers.
730
00:46:14,960 --> 00:46:17,520
C'est amusant. Mais Tilly,
pas aujourd'hui, désolée.
731
00:46:17,520 --> 00:46:21,400
On va réorganiser ton créneau horaire.
Allez hop, du vent. Une autre fois.
732
00:46:21,400 --> 00:46:22,480
T'es géniale.
733
00:46:23,440 --> 00:46:25,960
Grande perspective d'avenir.
Bonne chance. Jean.
734
00:46:26,640 --> 00:46:27,600
Bien sûr.
735
00:46:27,600 --> 00:46:31,760
À ce sujet, je veux pouvoir amener
mon bébé quand ce sera nécessaire.
736
00:46:31,760 --> 00:46:36,080
Et il me faut aussi un endroit privé
pour pouvoir tirer mon lait.
737
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
Oui, bien sûr.
On en reparlera plus tard.
738
00:46:38,040 --> 00:46:39,080
D'accord.
739
00:46:39,960 --> 00:46:40,960
OK.
740
00:46:46,960 --> 00:46:50,080
- [musique jazz]
- Bonsoir. Ici le Dr Jean Milburn.
741
00:46:50,080 --> 00:46:53,120
Vous écoutez notre émission, "Sexologie".
742
00:46:53,120 --> 00:46:55,640
Alors appelez,
je serai là pour vous répondre.
743
00:46:57,200 --> 00:46:59,960
- [Sofia] Et à chaque fois.
- [Roz] Oui, à chaque fois.
744
00:46:59,960 --> 00:47:01,360
- Ça alors !
- Je rigole !
745
00:47:01,360 --> 00:47:03,880
Tu te moques de moi aujourd'hui.
J'ai compris.
746
00:47:03,880 --> 00:47:05,560
- Salut.
- Tu paies rien pour attendre.
747
00:47:06,760 --> 00:47:08,000
Je sais pour Jerome.
748
00:47:10,240 --> 00:47:12,360
J'ai trouvé cette lettre.
749
00:47:12,880 --> 00:47:15,800
C'est bien lui, mon père biologique ?
Je suis allé le voir.
750
00:47:17,040 --> 00:47:18,880
Je lui ai dit qui j'étais.
751
00:47:18,880 --> 00:47:20,800
Et il m'a dit de partir.
752
00:47:20,800 --> 00:47:24,680
Je veux absolument tout savoir.
Et je veux savoir maintenant.
753
00:47:39,080 --> 00:47:41,000
[musique mélancolique]
754
00:47:41,000 --> 00:47:42,160
[Jackson] C'est quoi ?
755
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
[Roz] Jackson, assieds-toi.
756
00:47:56,280 --> 00:47:58,080
Avant de rencontrer ta mère,
757
00:47:58,080 --> 00:48:00,640
j'ai eu une aventure avec un homme marié.
758
00:48:00,640 --> 00:48:02,520
C'était une erreur, j'étais déboussolée
759
00:48:02,520 --> 00:48:04,760
à cause de beaucoup de choses
à cette époque.
760
00:48:06,480 --> 00:48:09,120
Et puis, je suis tombée enceinte de toi.
761
00:48:10,240 --> 00:48:13,720
C'était quelque chose d'inattendu
et d'angoissant.
762
00:48:13,720 --> 00:48:17,800
Mais j'ai vite réalisé que ça allait
être un immense bonheur pour moi.
763
00:48:18,800 --> 00:48:21,680
Seulement, Jerome avait déjà une famille.
764
00:48:21,680 --> 00:48:24,680
Je lui ai envoyé
des nouvelles et des photos.
765
00:48:24,680 --> 00:48:27,440
Je pensais qu'en voyant
le garçon incroyable que tu étais,
766
00:48:27,440 --> 00:48:29,200
il pourrait changer d'avis.
767
00:48:30,000 --> 00:48:33,080
Mais il m'a renvoyé
mes courriers sans les ouvrir.
768
00:48:35,400 --> 00:48:36,840
Et j'ai rencontré ta mère.
769
00:48:39,560 --> 00:48:41,680
À partir de là, tout a changé.
770
00:48:45,280 --> 00:48:48,040
On a décidé de t'élever toutes les deux
771
00:48:50,160 --> 00:48:52,120
et de fonder une vraie famille.
772
00:48:53,280 --> 00:48:56,400
On voulait en aucun cas
773
00:48:56,400 --> 00:48:59,000
que tu aies l'impression
de ne pas être aimé.
774
00:49:04,720 --> 00:49:06,600
[Jackson souffle]
775
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Je dois m'en aller.
776
00:49:10,840 --> 00:49:13,080
- Il faut que je parte.
- Quoi ?
777
00:49:13,080 --> 00:49:16,960
- [Jackson] Vous m'avez menti.
- Jackson, on a essayé de te protéger.
778
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
- [Abbi] Salut, sauveur.
- Salut.
779
00:49:30,400 --> 00:49:32,960
Salut ! Voilà, le sauveur !
780
00:49:32,960 --> 00:49:36,240
Quel héros ! Tu as retrouvé Cal !
Alors, comment tu vas ?
781
00:49:36,240 --> 00:49:37,840
[soupire]
782
00:49:39,240 --> 00:49:41,320
Désolé, j'ai de mauvaises nouvelles.
783
00:49:42,800 --> 00:49:46,480
L'église refuse catégoriquement
d'accepter l'argent
784
00:49:46,480 --> 00:49:49,280
qu'on récoltera ce soir
à la collecte de fonds.
785
00:49:49,280 --> 00:49:51,000
Non, j'y crois pas.
786
00:49:51,000 --> 00:49:53,720
- [Roman] Ça m'étonne pas.
- [Otis] Merde ! [fracas]
787
00:49:55,680 --> 00:49:58,240
Désolé ! Désolé ! C'est rien.
Tout va bien.
788
00:49:58,240 --> 00:49:59,760
Tout va bien. Pardon.
789
00:49:59,760 --> 00:50:01,520
Je vous rejoins à l'intérieur.
790
00:50:01,520 --> 00:50:04,160
[musique espiègle]
791
00:50:10,080 --> 00:50:12,200
[Abbi] On va faire quoi
avec la collecte de fonds ?
792
00:50:12,200 --> 00:50:15,440
[Roman] Y a l'association caritative
pour les cochons d'Inde sans-abri.
793
00:50:15,440 --> 00:50:17,600
[Aisha] J'adore les cochons d'Inde !
794
00:50:17,600 --> 00:50:19,160
- Salut.
- Salut.
795
00:50:20,840 --> 00:50:23,480
Je voulais t'appeler plus tôt,
mais tu me connais,
796
00:50:23,480 --> 00:50:25,240
je suis une vraie tête de mule.
797
00:50:27,040 --> 00:50:30,320
- Moi aussi, je voulais t'appeler.
- [Otis] J'ai réfléchi à ce que t'as dit.
798
00:50:30,320 --> 00:50:33,040
Et en vérité, je crois
qu'on est assez différents
799
00:50:33,040 --> 00:50:35,440
et que parfois, je suis pas très à l'aise.
800
00:50:35,440 --> 00:50:38,000
J'ai jamais trop su comment en parler
801
00:50:38,000 --> 00:50:40,560
parce que j'ai peur
de pas vraiment comprendre,
802
00:50:41,200 --> 00:50:42,560
ou de te contrarier.
803
00:50:43,920 --> 00:50:45,440
Je devrais pas avoir peur
804
00:50:45,960 --> 00:50:49,240
de te parler
parce que t'es mon meilleur ami.
805
00:50:49,240 --> 00:50:51,520
[musique tendre]
806
00:50:52,120 --> 00:50:54,680
Je crois que j'ai déjà
beaucoup perdu cette année.
807
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Et sans toi, je pourrai pas survivre.
808
00:51:07,640 --> 00:51:09,960
Tu te débarrasseras pas de moi comme ça.
809
00:51:14,080 --> 00:51:16,240
Au fait, on se prépare
pour la collecte de fonds.
810
00:51:16,240 --> 00:51:17,400
Mm-hm.
811
00:51:17,400 --> 00:51:19,080
Tu te joins à nous ?
812
00:51:19,080 --> 00:51:21,800
- Un peu que j'aimerais !
- Un peu que t'aimerais !
813
00:51:21,800 --> 00:51:23,880
[Otis] C'est une invitation officielle ?
814
00:51:23,880 --> 00:51:26,280
[Eric] C'est une invitation officielle.
[rit]
815
00:51:26,280 --> 00:51:29,840
Je suis pas sûr que cette veste
et cette casquette m'aillent super bien.
816
00:51:29,840 --> 00:51:32,080
Carrément pas. Enlève-les illico presto !
817
00:51:32,080 --> 00:51:34,480
- Je vais voir autre chose.
- C'est pas ton style.
818
00:51:34,480 --> 00:51:36,760
- Non, c'est sûr.
- Tu peux faire mieux.
819
00:51:36,760 --> 00:51:38,000
Beaucoup mieux.
820
00:51:38,000 --> 00:51:41,160
- Je déteste cette chanson.
- Moi aussi, tu changes, mon cœur ?
821
00:51:45,080 --> 00:51:48,520
[Jean] Il existe plusieurs options
médicales pour traiter le phimosis.
822
00:51:48,520 --> 00:51:49,840
Super, c'est ta mère !
823
00:51:49,840 --> 00:51:52,120
Trop bien ! Je l'adore ! On l'écoute.
824
00:51:53,160 --> 00:51:55,760
[Eric] On pourrait collecter
pour le phimosis ?
825
00:51:55,760 --> 00:51:58,200
[Jean] ... et le talc aussi. Merci, Adrian.
826
00:51:58,200 --> 00:52:00,280
N'hésitez pas à continuer
à nous appeler.
827
00:52:00,280 --> 00:52:03,680
Et n'oubliez pas que dans cette émission,
aucun sujet n'est tabou.
828
00:52:03,680 --> 00:52:08,440
L'appel suivant est celui de... Joanna.
829
00:52:09,880 --> 00:52:11,240
Bonsoir, Joanna.
830
00:52:11,960 --> 00:52:14,400
Qu'est-ce qui vous préoccupe, ce soir ?
831
00:52:14,400 --> 00:52:15,520
[Joanna] Alors...
832
00:52:16,400 --> 00:52:21,880
quelque chose m'est arrivé
quand j'avais 12 ans.
833
00:52:21,880 --> 00:52:23,520
Un truc avec un homme.
834
00:52:23,520 --> 00:52:26,680
C'était un des amants de ma mère
835
00:52:26,680 --> 00:52:30,000
et il m'a touchée.
836
00:52:32,200 --> 00:52:33,320
Je veux dire,
837
00:52:35,920 --> 00:52:37,880
il a abusé de moi et...
838
00:52:38,560 --> 00:52:40,200
je crois que je vais pas bien.
839
00:52:41,080 --> 00:52:45,080
Je me sens jamais heureuse ni en sécurité
840
00:52:45,080 --> 00:52:50,000
et je crois que j'ai besoin d'aide
pour régler ça, mais j'ai peur.
841
00:52:51,080 --> 00:52:53,760
Pouvez-vous me dire
ce qui vous fait si peur que ça ?
842
00:52:53,760 --> 00:52:59,120
Le problème, c'est que j'ai jamais aimé
rester trop longtemps au même endroit.
843
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
J'ai peur que si j'arrête de bouger,
844
00:53:02,200 --> 00:53:06,600
que je commence vraiment
à parler de ce qui s'est passé,
845
00:53:06,600 --> 00:53:08,640
tout pourrait revenir et me rattraper,
846
00:53:08,640 --> 00:53:12,320
et dans ce cas, je serais plus capable
de faire semblant d'aller bien.
847
00:53:14,160 --> 00:53:16,520
[Jean] Merci pour ce partage, Joanna.
848
00:53:19,720 --> 00:53:24,120
Ce que vous avez vécu,
c'est quelque chose de très douloureux
849
00:53:27,280 --> 00:53:31,480
et décider, aujourd'hui, de ne plus
enfouir toutes ces choses au fond de vous,
850
00:53:32,000 --> 00:53:35,400
ça demande beaucoup de courage
et beaucoup de volonté.
851
00:53:37,160 --> 00:53:39,600
Mais vous avez raison, c'est terrifiant.
852
00:53:40,240 --> 00:53:44,200
Par principe, je ne partage pas
à l'antenne les détails
853
00:53:44,200 --> 00:53:46,920
intimes de ma vie, mais...
854
00:53:48,080 --> 00:53:49,640
je viens d'avoir un bébé
855
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
et on m'a diagnostiqué
856
00:53:53,080 --> 00:53:56,040
une dépression postpartum.
857
00:53:56,840 --> 00:54:01,320
En fait, je ne me rendais même pas compte
que quelque chose n'allait pas.
858
00:54:01,840 --> 00:54:04,960
Je ne voulais pas admettre
qu'il y avait un souci.
859
00:54:08,800 --> 00:54:09,680
Mais
860
00:54:10,880 --> 00:54:13,600
rien que le dire à voix haute,
c'est un premier pas.
861
00:54:15,920 --> 00:54:19,320
Ça va vous permettre d'obtenir
de l'aide dans cette épreuve.
862
00:54:19,920 --> 00:54:24,240
À mon avis, vous êtes prête
à faire ce travail sur vous-même.
863
00:54:24,760 --> 00:54:27,120
Mais je vous encouragerais
864
00:54:27,680 --> 00:54:32,640
à compter sur vos amis et
sur votre famille pendant cette période.
865
00:54:32,640 --> 00:54:36,480
Il n'y a aucune raison
pour que vous affrontiez ça toute seule.
866
00:54:37,120 --> 00:54:38,960
- Très sexy.
- Merci, beau gosse.
867
00:54:41,000 --> 00:54:45,080
Elle est canon, les filles !
868
00:54:48,520 --> 00:54:50,800
[freins]
869
00:54:54,000 --> 00:54:55,920
["Seabird" par Alessi Brothers]
870
00:55:15,520 --> 00:55:16,480
[clic]
871
00:55:21,720 --> 00:55:23,280
[clic]
872
00:55:53,480 --> 00:55:56,200
- ["Seabird" continue]
- Wouhou !
873
00:56:05,840 --> 00:56:07,160
[la chanson s'estompe]
874
00:56:07,160 --> 00:56:09,520
Salut. Molloy veut te voir.
875
00:56:10,320 --> 00:56:11,160
Ah.
876
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
OK.
877
00:56:17,120 --> 00:56:21,440
Au fait, Caitlin Reed m'a appelée.
Merci de lui avoir donné mon texte.
878
00:56:21,440 --> 00:56:22,800
[Ellen] Il est excellent.
879
00:56:22,800 --> 00:56:26,560
Enfin, j'étais pas contente, elle était
pas intéressée par ce que j'avais écrit,
880
00:56:27,240 --> 00:56:29,360
mais c'est rien.
Ça me dit plus rien d'écrire.
881
00:56:29,360 --> 00:56:31,960
J'ai envie de monter
une start-up dans la tech
882
00:56:31,960 --> 00:56:34,000
ou de prendre un job à la banque.
883
00:56:37,200 --> 00:56:39,840
Très bien. Merci.
884
00:56:40,680 --> 00:56:42,520
- À plus tard.
- À plus tard.
885
00:56:46,480 --> 00:56:47,880
Merci d'être venue, Maeve.
886
00:56:49,560 --> 00:56:50,840
Content de te revoir.
887
00:56:51,720 --> 00:56:52,760
Maeve.
888
00:56:53,560 --> 00:56:54,400
Approche.
889
00:56:59,000 --> 00:57:02,120
J'ai été navré d'apprendre
ce qui est arrivé à ta mère.
890
00:57:03,320 --> 00:57:04,200
Oui. Merci.
891
00:57:05,240 --> 00:57:08,640
J'ai aussi eu vent de l'intérêt
qu'a suscité Southchester.
892
00:57:09,600 --> 00:57:10,840
Félicitations.
893
00:57:11,400 --> 00:57:13,560
Oui. Je suis vraiment contente.
894
00:57:16,080 --> 00:57:17,840
Je voulais te dire
que je suis conscient
895
00:57:17,840 --> 00:57:20,800
d'avoir été dur avec toi
la dernière fois qu'on s'est parlé.
896
00:57:20,800 --> 00:57:22,960
Pour vous,
j'étais pas faite pour être écrivain.
897
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Ce que je voulais,
c'était te pousser à être meilleure.
898
00:57:28,440 --> 00:57:30,000
[Maeve] Non, je crois pas.
899
00:57:30,520 --> 00:57:34,040
Et même si c'était vrai,
vos paroles m'ont fait très mal.
900
00:57:35,280 --> 00:57:38,120
J'ai failli ne pas revenir
à cause de vous.
901
00:57:38,880 --> 00:57:41,560
Contrairement à la plupart des élèves
sur le campus,
902
00:57:41,560 --> 00:57:44,680
on m'a pas toujours dit
que j'étais brillante ou méritante.
903
00:57:45,200 --> 00:57:47,040
Si je prends un risque
et que ça marche pas,
904
00:57:47,040 --> 00:57:49,000
j'ai pas de filet de sécurité
pour me relever.
905
00:57:49,000 --> 00:57:53,480
Vous allez voir passer
d'autres élèves comme moi.
906
00:57:54,240 --> 00:57:57,120
Je voulais que vous sachiez
qu'en tant que professeur,
907
00:57:57,120 --> 00:57:59,200
vos paroles ont un très grand pouvoir.
908
00:58:04,080 --> 00:58:05,320
Je suis rentrée chez moi
909
00:58:06,880 --> 00:58:10,360
et je me suis rappelé de quoi
j'étais faite et où je voulais aller.
910
00:58:12,120 --> 00:58:14,440
C'est pas à vous de décider de mes rêves.
911
00:58:17,160 --> 00:58:18,120
Très bien.
912
00:58:19,280 --> 00:58:20,680
Je vais en tenir compte.
913
00:58:24,040 --> 00:58:25,320
[soupire]
914
00:58:27,240 --> 00:58:31,360
C'est juste que c'est pas toujours facile
de tous bien vous évaluer,
915
00:58:31,360 --> 00:58:32,680
sans vous connaître.
916
00:58:36,200 --> 00:58:37,120
C'est ça.
917
00:58:40,440 --> 00:58:42,200
On se revoit en cours.
918
00:58:42,200 --> 00:58:44,120
[musique tendre]
919
00:58:47,880 --> 00:58:50,240
[porte s'ouvre, se ferme]
920
00:58:54,120 --> 00:58:55,160
[on frappe]
921
00:58:58,440 --> 00:59:01,200
Je suis trop contente que t'ailles bien.
922
00:59:07,440 --> 00:59:11,840
Tu serais d'accord
si on collectait des fonds ce soir,
923
00:59:11,840 --> 00:59:12,920
pour ta mammectomie ?
924
00:59:14,960 --> 00:59:16,080
Ce serait génial.
925
00:59:17,440 --> 00:59:18,560
Merci pour tout.
926
00:59:20,040 --> 00:59:21,600
Tu veux venir avec moi ?
927
00:59:23,960 --> 00:59:25,440
Non.
928
00:59:26,000 --> 00:59:29,520
J'adorerais, mais je sais pas
si je peux revoir tout le monde si vite.
929
00:59:34,240 --> 00:59:36,400
[musique dance]
930
00:59:38,400 --> 00:59:40,840
- [Aimee] T'aimes les enchères ?
- Je suis jamais allée en voir.
931
00:59:40,840 --> 00:59:42,040
- C'est vrai ?
- Ouais.
932
00:59:42,040 --> 00:59:45,480
La dernière fois, ma mère a gagné
un bon gratuit pour un an de jambon.
933
00:59:45,480 --> 00:59:46,400
Oh ?
934
00:59:46,400 --> 00:59:48,560
Ça faisait beaucoup trop de jambon.
935
00:59:48,560 --> 00:59:50,440
- Viv.
- [Viv] Encore toi.
936
00:59:50,440 --> 00:59:52,240
- [Beau] On peut se parler ?
- [soupire]
937
00:59:52,240 --> 00:59:56,800
D'accord, je vois. Bon, écoute, Beau,
on en a déjà parlé, non ?
938
00:59:56,800 --> 01:00:00,760
Mais apparemment, t'écoutes pas.
Alors, cette fois, je vais être claire.
939
01:00:00,760 --> 01:00:03,040
Je n'ai pas envie
de te parler ni de te voir.
940
01:00:03,040 --> 01:00:05,280
Je ne veux plus entendre parler de toi.
941
01:00:05,280 --> 01:00:08,800
Je sais pas pourquoi t'es comme ça.
T'as dû vivre un truc très triste
942
01:00:08,800 --> 01:00:10,760
et j'espère que tu suivras
une psychothérapie,
943
01:00:10,760 --> 01:00:13,440
mais si tu continues à essayer
d'entrer en contact avec moi,
944
01:00:13,440 --> 01:00:14,960
je porterai plainte.
945
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
T'as bien compris ?
946
01:00:18,360 --> 01:00:19,280
Oui.
947
01:00:22,920 --> 01:00:23,800
[soupire]
948
01:00:26,640 --> 01:00:28,680
Oh, mon Dieu !
949
01:00:31,320 --> 01:00:33,040
- T'es incroyable !
- Toi aussi.
950
01:00:34,080 --> 01:00:35,520
[Aimee] Waouh !
951
01:00:39,400 --> 01:00:40,640
Ça a été ?
952
01:00:40,640 --> 01:00:42,720
[Jackson] J'ai un tas de trucs
à te raconter.
953
01:00:42,720 --> 01:00:45,160
C'est vrai que c'était une chaudasse,
ma mère.
954
01:00:46,240 --> 01:00:49,440
- Nous commençons les enchères à 50 £.
- [femme] 50 !
955
01:00:49,440 --> 01:00:51,280
- 55 !
- 65 !
956
01:00:51,280 --> 01:00:54,080
[Isaac] Adjugé à Mlle Masters
pour 65 livres !
957
01:00:54,080 --> 01:00:57,440
Notre œuvre suivante est Melon
958
01:00:57,440 --> 01:01:00,440
réalisée
par la très talentueuse Aimee Gibbs.
959
01:01:00,440 --> 01:01:01,560
[acclamations]
960
01:01:01,560 --> 01:01:03,600
[Isaac] On fait monter les enchères !
961
01:01:03,600 --> 01:01:05,640
Nous collectons des fonds pour Cal.
962
01:01:05,640 --> 01:01:08,000
Nous commençons les enchères à 50 £.
963
01:01:08,000 --> 01:01:09,120
Wouh !
964
01:01:09,120 --> 01:01:11,920
- Super ! 55, quelqu'un ?
- 55.
965
01:01:11,920 --> 01:01:13,360
- 60!
- 65 !
966
01:01:13,360 --> 01:01:15,840
- 175 !
- [surprise]
967
01:01:15,840 --> 01:01:18,560
[Isaac] 175 £.
968
01:01:18,560 --> 01:01:19,800
Qui dit mieux ?
969
01:01:21,240 --> 01:01:22,600
Qui dit mieux ?
970
01:01:23,840 --> 01:01:27,960
- Adjugé à Mme Masters pour 175 £.
- [acclamations]
971
01:01:27,960 --> 01:01:31,040
J'ai vu vos œuvres photographiques,
elles sont excellentes.
972
01:01:31,040 --> 01:01:33,520
Qui sait combien vaudra Melon
dans quelques années ?
973
01:01:33,520 --> 01:01:37,880
Passons à notre prochain article,
le chapeau de collection de Mlle Winton.
974
01:01:37,880 --> 01:01:39,400
50 £ au fond !
975
01:01:39,400 --> 01:01:43,080
55. Allez ! Pour Cal !
976
01:01:43,080 --> 01:01:44,560
[notification]
977
01:01:44,560 --> 01:01:47,600
["That's a Bet"
par Arnold Albury and The Casuals]
978
01:01:48,480 --> 01:01:52,360
TU NOUS MANQUES BEAUCOUP.
979
01:01:54,000 --> 01:01:57,000
ON SE VOIT QUAND CA IRA MIEUX ?
980
01:01:57,720 --> 01:02:01,160
["That's a Bet" continue]
981
01:02:11,880 --> 01:02:15,120
Incroyable ! Ces steaks de chou-fleur
sont carrément délicieux.
982
01:02:15,120 --> 01:02:18,320
- Vous avez du chutney à la mangue ?
- [Lakhani] Salut !
983
01:02:18,320 --> 01:02:20,640
Je parie que vous avez tous oublié,
984
01:02:20,640 --> 01:02:24,520
mais c'est le moment d'annoncer le gagnant
aux élections du conseiller sexologue.
985
01:02:24,520 --> 01:02:25,760
[acclamations]
986
01:02:27,320 --> 01:02:28,360
Votez Connor !
987
01:02:29,240 --> 01:02:30,920
Le début des réjouissances.
988
01:02:30,920 --> 01:02:33,360
- Ça y est, ça commence !
- Allez ! Vite !
989
01:02:33,360 --> 01:02:36,840
[Lakhani] Réglons
cette histoire d'élection.
990
01:02:36,840 --> 01:02:40,120
Nos candidats peuvent-ils tous
venir sur scène, s'il vous plaît ?
991
01:02:41,040 --> 01:02:42,400
Merci. Bonsoir.
992
01:02:42,400 --> 01:02:44,080
Bienvenue.
993
01:02:44,080 --> 01:02:45,160
Oui.
994
01:02:45,160 --> 01:02:46,080
Merci.
995
01:02:46,080 --> 01:02:47,800
Prenez votre temps. Très bien.
996
01:02:50,160 --> 01:02:51,080
[femme] Wouh !
997
01:02:52,440 --> 01:02:53,800
Notre gagnant est...
998
01:02:56,480 --> 01:02:58,320
Connor Pearson !
999
01:02:58,320 --> 01:03:00,200
[acclamations]
1000
01:03:00,200 --> 01:03:02,560
[fanfare]
1001
01:03:04,400 --> 01:03:07,280
Allez, Connor ! Prends la parole !
Lance-toi !
1002
01:03:07,880 --> 01:03:09,040
Merci à tous.
1003
01:03:09,720 --> 01:03:11,800
C'est vraiment trop cool.
1004
01:03:12,600 --> 01:03:14,840
Mais je peux pas accepter ce rôle.
1005
01:03:14,840 --> 01:03:17,560
Je vous accueille en psychothérapie
depuis quelques jours
1006
01:03:17,560 --> 01:03:20,520
et vous avez tous
un très grand nombre de problèmes.
1007
01:03:20,520 --> 01:03:23,360
J'ai trouvé ça épuisant
et même un peu dégoûtant.
1008
01:03:23,360 --> 01:03:24,480
[fille] T'abuses !
1009
01:03:24,480 --> 01:03:28,760
Otis, je me suis présenté pour être
le coanimateur de ta mère à la radio.
1010
01:03:28,760 --> 01:03:31,480
- Elle est super canon !
- [Eric] C'est pas vrai !
1011
01:03:31,480 --> 01:03:33,280
Mais c'est bien trop de travail.
1012
01:03:33,280 --> 01:03:36,160
Alors, voilà, je me retire.
1013
01:03:37,560 --> 01:03:39,440
[effet Larsen]
1014
01:03:41,200 --> 01:03:42,400
Ne dis rien, s'il te plaît.
1015
01:03:43,400 --> 01:03:45,520
D'accord. Merci, Connor.
1016
01:03:45,520 --> 01:03:49,560
Je suppose que nous devons choisir
le candidat arrivé en deuxième position,
1017
01:03:49,560 --> 01:03:50,600
à savoir...
1018
01:03:51,280 --> 01:03:52,920
Otis Milburn !
1019
01:03:52,920 --> 01:03:54,320
Wouh !
1020
01:03:54,320 --> 01:03:56,120
[filles] Masculiniste !
1021
01:03:56,120 --> 01:03:57,760
[garçon] Ce mec est sexiste !
1022
01:03:59,840 --> 01:04:01,240
[effet Larsen]
1023
01:04:01,960 --> 01:04:03,960
Eh ben, OK.
1024
01:04:04,680 --> 01:04:06,800
Je vous remercie. C'est assez inattendu.
1025
01:04:06,800 --> 01:04:08,320
[s'éclaircit la gorge]
1026
01:04:08,320 --> 01:04:12,240
Je pensais pas que vous voteriez pour moi
après ces accusations de masculinisme.
1027
01:04:12,240 --> 01:04:13,680
Moi, j'ai voté pour toi !
1028
01:04:14,760 --> 01:04:17,600
Super. Merci.
Merci de m'avoir choisi.
1029
01:04:21,200 --> 01:04:24,240
J'ai bien peur de ne pas pouvoir
accepter ce rôle, moi non plus.
1030
01:04:24,240 --> 01:04:26,320
Il manquait plus que ça.
1031
01:04:27,760 --> 01:04:32,280
Parce que vous avez déjà
une excellente psychothérapeute.
1032
01:04:33,040 --> 01:04:34,560
Et je me suis senti menacé.
1033
01:04:34,560 --> 01:04:38,840
Alors, je me suis convaincu
que mon comportement était acceptable,
1034
01:04:38,840 --> 01:04:40,800
car je pensais être
le meilleur thérapeute.
1035
01:04:42,680 --> 01:04:45,200
Mais je le suis vraiment pas.
1036
01:04:45,200 --> 01:04:48,240
J'aurais jamais dû prendre la place
de quelqu'un comme ça.
1037
01:04:48,240 --> 01:04:50,520
Oui, ce rôle a toujours été celui de O, alors...
1038
01:04:58,640 --> 01:05:00,680
- Euh...
- [fille] C'est une harceleuse.
1039
01:05:00,680 --> 01:05:01,920
Sortez-la de la scène !
1040
01:05:01,920 --> 01:05:04,640
Bouh !
1041
01:05:04,640 --> 01:05:05,800
[huée]
1042
01:05:05,800 --> 01:05:07,120
Non, non ! Non !
1043
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
Attends, reste là.
Je voudrais dire quelque chose.
1044
01:05:10,440 --> 01:05:11,360
Chut.
1045
01:05:13,040 --> 01:05:15,480
Salut. Je suis Ruby Matthews.
1046
01:05:15,480 --> 01:05:16,480
[garçon] Qui ?
1047
01:05:17,080 --> 01:05:18,440
La pisse au lit.
1048
01:05:19,080 --> 01:05:23,080
Si j'ai diffusé cette vidéo,
c'est parce que je voulais détruire O,
1049
01:05:23,080 --> 01:05:25,040
comme elle m'avait détruite.
1050
01:05:25,040 --> 01:05:28,600
Je pensais que ça allait me faire du bien
et j'ai eu tort.
1051
01:05:29,120 --> 01:05:33,120
Ce qui est très agaçant,
parce que je me suis rendu compte
1052
01:05:33,120 --> 01:05:35,880
que ce putain de lycée de gentils
1053
01:05:35,880 --> 01:05:41,200
était en train de me faire ressentir
des sentiments, ou un truc du genre.
1054
01:05:43,160 --> 01:05:47,000
Et pour être franche, je pensais
que toute cette histoire de bienveillance,
1055
01:05:47,000 --> 01:05:48,160
c'était de la merde.
1056
01:05:48,160 --> 01:05:51,160
Personne n'est parfait.
Et vous, encore moins.
1057
01:05:52,000 --> 01:05:56,920
Mais j'ai fini par comprendre que
vous essayez de rendre le monde meilleur.
1058
01:05:58,480 --> 01:06:01,480
Et ça me donne envie,
moi aussi, d'être meilleure.
1059
01:06:02,160 --> 01:06:03,720
Dans la tradition de Cavendish,
1060
01:06:03,720 --> 01:06:06,080
ce serait bien
de lui donner une seconde chance.
1061
01:06:06,080 --> 01:06:07,640
Allez, vas-y, pisse au lit !
1062
01:06:07,640 --> 01:06:09,280
- Merci.
- [acclamations]
1063
01:06:12,680 --> 01:06:13,960
[Lakhani] Bon. Très bien.
1064
01:06:14,520 --> 01:06:20,920
Alors, je suppose que ça veut dire que
O va être notre thérapeute de nouveau.
1065
01:06:21,560 --> 01:06:23,600
Tout ça a été une énorme perte de temps.
1066
01:06:24,440 --> 01:06:25,520
En piste !
1067
01:06:25,520 --> 01:06:28,320
["Footloose" par Kenny Loggins]
1068
01:07:03,200 --> 01:07:05,960
Je veux que l'église organise
plus de discussions
1069
01:07:05,960 --> 01:07:09,720
sur la manière
d'être plus ouverts et inclusifs.
1070
01:07:11,520 --> 01:07:13,280
[rit]
1071
01:07:13,280 --> 01:07:14,400
Euh...
1072
01:07:15,520 --> 01:07:19,600
Si vous voulez mon avis,
il vous faudra plus que des discussions.
1073
01:07:20,360 --> 01:07:21,920
Mais c'est déjà un bon début.
1074
01:07:24,440 --> 01:07:25,320
[rit]
1075
01:07:25,320 --> 01:07:28,080
Venez danser, révérend !
Allez, venez danser !
1076
01:07:28,080 --> 01:07:30,160
Restez pas là ! Venez !
1077
01:07:31,040 --> 01:07:33,720
["Footloose" continue]
1078
01:07:38,160 --> 01:07:40,480
T'as été une héroïne aujourd'hui.
1079
01:07:40,480 --> 01:07:42,360
[Aisha] Ton discours était top !
1080
01:07:42,360 --> 01:07:46,360
- J'adore ce pantalon. Il est fabuleux !
- Merci. C'est ma mère qui l'a fait.
1081
01:07:46,360 --> 01:07:48,720
- Tu viens danser avec nous ?
- Allez !
1082
01:07:48,720 --> 01:07:52,040
D'accord. J'arrive dans une minute.
1083
01:07:59,840 --> 01:08:03,200
Je suis conscient d'avoir merdé avec toi,
ces derniers temps.
1084
01:08:06,080 --> 01:08:08,000
Mais j'espère
qu'on pourra rester amis.
1085
01:08:09,880 --> 01:08:13,040
Ça va aller.
Je me suis fait assez d'amis, Otis.
1086
01:08:22,880 --> 01:08:24,920
["Footloose" continue]
1087
01:08:35,360 --> 01:08:38,560
Tu voulais développer certaines photos ?
1088
01:08:39,160 --> 01:08:41,480
Non. Je voulais juste t'embrasser.
1089
01:08:44,680 --> 01:08:45,680
T'es sûre de toi ?
1090
01:08:45,680 --> 01:08:48,000
[musique en fond]
1091
01:09:11,640 --> 01:09:15,800
T'en fais pas,
on ira au rythme que tu veux.
1092
01:09:15,800 --> 01:09:17,040
[Aimee] Mm-hm.
1093
01:09:22,240 --> 01:09:24,160
- [fauteuil bipe]
- [petits cris]
1094
01:09:24,640 --> 01:09:25,480
[Aimee rit]
1095
01:09:26,920 --> 01:09:27,880
Oups.
1096
01:09:29,840 --> 01:09:30,760
Oups.
1097
01:09:30,760 --> 01:09:32,840
["Colours" par Donovan]
1098
01:10:10,120 --> 01:10:11,240
Hé ! Attends-moi !
1099
01:10:12,760 --> 01:10:14,960
Tu voudrais pas qu'on travaille ensemble ?
1100
01:10:16,040 --> 01:10:18,080
Non, ça va. J'ai pas besoin de ta pitié.
1101
01:10:18,080 --> 01:10:21,440
Je crois sincèrement
qu'on pourrait faire une bonne équipe.
1102
01:10:22,040 --> 01:10:23,480
Et t'as peut-être raison,
1103
01:10:23,480 --> 01:10:26,560
ce serait sans doute
pas si mal d'avoir un ami.
1104
01:10:28,320 --> 01:10:29,240
D'accord.
1105
01:10:30,560 --> 01:10:31,840
Je vais y réfléchir.
1106
01:10:31,840 --> 01:10:33,280
Cool.
1107
01:10:33,280 --> 01:10:34,720
["Colours" continue]
1108
01:10:47,760 --> 01:10:49,600
- Hé.
- Tu vas bien ?
1109
01:10:50,920 --> 01:10:52,000
Oui. Enfin...
1110
01:10:53,800 --> 01:10:54,800
Maeve et moi,
1111
01:10:54,800 --> 01:10:58,960
on a décidé de plus s'envoyer de messages.
Au moins, pendant quelque temps.
1112
01:10:58,960 --> 01:11:00,640
C'est la bonne décision, mais...
1113
01:11:00,640 --> 01:11:03,920
j'espérais un petit peu
qu'elle me donne des nouvelles.
1114
01:11:03,920 --> 01:11:05,160
Hm-mm.
1115
01:11:05,880 --> 01:11:08,080
- Je suis désolé pour toi.
- Merci, Eric.
1116
01:11:08,600 --> 01:11:09,920
Et toi, quoi de neuf ?
1117
01:11:13,600 --> 01:11:15,000
J'ai pris une décision.
1118
01:11:18,960 --> 01:11:20,280
Je veux devenir pasteur.
1119
01:11:24,080 --> 01:11:26,000
T'es le premier à qui je le dis.
1120
01:11:27,960 --> 01:11:30,360
Waouh. Ça, c'est super cool.
1121
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
- C'est vrai ?
- T'es fait pour ça.
1122
01:11:36,120 --> 01:11:38,840
[Eric] Merci, Otissounet !
1123
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Révérend Effiong.
1124
01:11:40,440 --> 01:11:43,240
Y a un petit côté accrocheur, hein ? [rit]
1125
01:11:44,400 --> 01:11:46,520
- Tu viens chez moi jouer à Smash Bros ?
- Ouais.
1126
01:11:46,520 --> 01:11:48,880
- Ouais !
- J'ai cru que t'allais jamais demander.
1127
01:11:48,880 --> 01:11:51,040
- [Eric] Si !
- [Otis] Je vais te mettre une raclée.
1128
01:11:51,040 --> 01:11:52,280
[Eric] Ouais, genre !
1129
01:11:52,280 --> 01:11:53,760
[fin de la chanson]
1130
01:11:55,240 --> 01:11:57,240
[télé indistincte]
1131
01:12:03,360 --> 01:12:04,440
[porte s'ouvre]
1132
01:12:04,440 --> 01:12:05,360
Adam ?
1133
01:12:06,240 --> 01:12:10,520
Housewives de Miami passe ce soir.
Assieds-toi. On le regarde ensemble.
1134
01:12:14,080 --> 01:12:14,920
Michael.
1135
01:12:15,480 --> 01:12:17,080
Je ramène juste Adam à la maison.
1136
01:12:17,080 --> 01:12:21,080
On a passé du temps ensemble.
Je l'ai regardé donner un cours.
1137
01:12:22,000 --> 01:12:23,440
Et il était excellent.
1138
01:12:24,400 --> 01:12:27,840
Enfin, bref !
Je vous laisse profiter de votre soirée.
1139
01:12:29,000 --> 01:12:30,320
Je me suis dit que...
1140
01:12:32,520 --> 01:12:36,640
tu pourrais peut-être
regarder un peu la télé avec nous.
1141
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Oui.
1142
01:12:43,960 --> 01:12:45,160
- Oui.
- [Maureen] Oui.
1143
01:12:49,800 --> 01:12:51,800
[musique tendre]
1144
01:13:10,400 --> 01:13:11,680
[on frappe]
1145
01:13:16,200 --> 01:13:17,120
[Roz] Jackson ?
1146
01:13:21,640 --> 01:13:24,240
- J'aurais dû te le dire plus tôt.
- [Jackson] Oui.
1147
01:13:28,160 --> 01:13:30,600
J'avais peur que tu me détestes.
1148
01:13:30,600 --> 01:13:32,000
Je te déteste pas, maman.
1149
01:13:36,080 --> 01:13:38,000
Mais par contre, je vous en veux.
1150
01:13:38,680 --> 01:13:39,600
À toutes les deux.
1151
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
C'est normal de nous en vouloir.
1152
01:13:42,960 --> 01:13:44,320
Mais on est là pour toi.
1153
01:13:44,320 --> 01:13:46,560
On va surmonter ça ensemble.
1154
01:13:47,120 --> 01:13:50,480
- Pourquoi il a pas voulu me connaître ?
- Parce que c'est un idiot.
1155
01:13:51,840 --> 01:13:54,040
Il n'a aucune idée de ce qu'il perd.
1156
01:13:54,040 --> 01:13:59,440
Comment peut-on ne pas vouloir connaître
quelqu'un d'aussi exceptionnel que toi ?
1157
01:14:03,200 --> 01:14:05,440
Sois sûr que t'es exceptionnel,
mon garçon.
1158
01:14:10,880 --> 01:14:13,400
- Je t'aime.
- Moi aussi. Je vous aime.
1159
01:14:14,800 --> 01:14:16,800
[musique tendre continue]
1160
01:14:34,400 --> 01:14:35,640
Excuse-moi, maman.
1161
01:14:36,760 --> 01:14:38,600
Tu n'as pas à t'excuser, mon cœur.
1162
01:14:40,120 --> 01:14:42,960
J'aimerais juste savoir
comment améliorer les choses.
1163
01:14:51,440 --> 01:14:52,720
[notification]
1164
01:14:55,440 --> 01:14:57,600
JE RESTE CHEZ ERIC CE SOIR.
1165
01:15:02,320 --> 01:15:05,120
- [pet]
- [Joanna rit]
1166
01:15:06,760 --> 01:15:08,920
Désolée. [rires]
1167
01:15:21,800 --> 01:15:23,520
J'adore faire l'amour avec toi.
1168
01:15:23,520 --> 01:15:25,200
Et moi, j'adore être en toi.
1169
01:15:29,720 --> 01:15:31,680
- Pardon.
- C'est pas grave.
1170
01:15:32,800 --> 01:15:33,720
Go !
1171
01:15:34,960 --> 01:15:36,920
Ramène-toi !
T'arrives pas à me rattraper ?
1172
01:15:36,920 --> 01:15:39,400
Tu peux pas me rattraper,
je vais trop vite pour toi.
1173
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Merde !
1174
01:15:40,600 --> 01:15:42,040
Il va trop vite pour toi.
1175
01:15:42,040 --> 01:15:44,720
- Frappe ! Allez, saute ! Frappe !
- Tu crois que...
1176
01:15:45,560 --> 01:15:47,000
Lance et vise bien.
1177
01:15:48,200 --> 01:15:51,400
Waouh, va te coucher, c'est terminé.
1178
01:15:51,400 --> 01:15:53,520
[rit fort]
1179
01:15:53,520 --> 01:15:56,240
- On remet ça.
- Désolé. C'est la fin.
1180
01:15:58,120 --> 01:16:00,440
[musique tendre continue]
1181
01:16:01,160 --> 01:16:03,200
[ronflement]
1182
01:16:09,200 --> 01:16:12,160
- [porte se ferme]
- C'est quoi, ce beau sourire ?
1183
01:16:12,160 --> 01:16:13,720
- [Joy babille]
- [hochet]
1184
01:16:15,200 --> 01:16:16,720
- Bonjour, mon chéri.
- Salut.
1185
01:16:19,800 --> 01:16:21,520
T'as passé une bonne soirée ?
1186
01:16:21,520 --> 01:16:23,880
Oui, je me suis bien amusé.
C'était cool.
1187
01:16:29,760 --> 01:16:30,920
[Joy babille]
1188
01:16:32,840 --> 01:16:34,720
Je suis désolé pour hier.
1189
01:16:36,920 --> 01:16:39,160
Partir était la bonne décision pour Maeve.
1190
01:16:39,880 --> 01:16:43,760
- J'aurais pas dû te le reprocher.
- Merci de me faire tes excuses.
1191
01:16:47,360 --> 01:16:49,480
Comment tu te sens
par rapport à tout ça ?
1192
01:16:51,000 --> 01:16:51,960
Ça va.
1193
01:16:57,360 --> 01:16:59,640
C'est pas grave
si ça va pas i bien que ça.
1194
01:17:00,960 --> 01:17:03,320
Ce qui m'inquiète,
c'est que si j'y pense trop,
1195
01:17:03,320 --> 01:17:07,480
je vais finir aussi triste que toi,
quand papa t'as quittée.
1196
01:17:08,200 --> 01:17:10,280
Alors du coup, j'évite d'y réfléchir.
1197
01:17:12,560 --> 01:17:17,920
Tu ne devrais pas chercher
à bloquer toutes ces émotions.
1198
01:17:18,680 --> 01:17:22,240
Parce que c'est le meilleur moyen
de ne pas surmonter un chagrin d'amour
1199
01:17:22,240 --> 01:17:24,160
et d'en garder de l'amertume.
1200
01:17:25,720 --> 01:17:28,920
C'est vraiment important
que tu ressentes toutes ces émotions.
1201
01:17:29,800 --> 01:17:31,720
Aussi douloureuses soient-elles.
1202
01:17:38,040 --> 01:17:39,440
[Otis] Merci, maman.
1203
01:17:43,000 --> 01:17:45,600
- Je t'aime, mon chéri.
- [Otis] Je t'aime aussi.
1204
01:17:47,440 --> 01:17:49,640
Et je suis fier de toi
1205
01:17:50,280 --> 01:17:51,840
pour avoir demandé de l'aide.
1206
01:17:52,920 --> 01:17:53,880
Merci.
1207
01:17:55,320 --> 01:17:56,680
[Joy rit]
1208
01:17:57,760 --> 01:17:58,840
Il est fier de moi.
1209
01:17:58,840 --> 01:18:00,000
[on frappe]
1210
01:18:01,800 --> 01:18:03,720
- J'y vais.
- [Jean] Merci.
1211
01:18:09,720 --> 01:18:10,600
[Dan] Bonjour.
1212
01:18:10,600 --> 01:18:12,200
- Salut, petit gars !
- [Otis] Ça va ?
1213
01:18:12,200 --> 01:18:14,560
[Dan] Non. Je me suis pété la jambe
à plusieurs endroits.
1214
01:18:14,560 --> 01:18:16,840
- [Otis] Vous voulez entrer ?
- [Dan] Je veux bien.
1215
01:18:16,840 --> 01:18:18,440
[Otis] Vous voulez un coup de main ?
1216
01:18:18,440 --> 01:18:21,200
[Dan] Non, ça va aller,
j'ai des béquilles.
1217
01:18:21,200 --> 01:18:24,480
Maman, c'est le motard.
1218
01:18:25,680 --> 01:18:28,160
Oui. Enfin non, normalement, c'est Dan.
1219
01:18:28,160 --> 01:18:30,320
On s'en fout,
tu peux m'appeler le motard.
1220
01:18:30,320 --> 01:18:32,000
- Bonjour, Dan.
- [Dan] Salut, Jean.
1221
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
Merde ! Un bébé ! C'est cool.
1222
01:18:35,000 --> 01:18:36,480
Felicitationes.
1223
01:18:37,760 --> 01:18:39,960
- [Jean] Merci d'être passé.
- No problemo.
1224
01:18:40,480 --> 01:18:42,440
Tu devrais peut-être t'asseoir.
1225
01:18:44,480 --> 01:18:46,600
Oui. Cool. J'avoue que c'est pas de refus.
1226
01:18:46,600 --> 01:18:47,840
N'hésite pas
1227
01:18:47,840 --> 01:18:50,280
à t'installer sur la table.
1228
01:18:50,280 --> 01:18:52,360
Merci. Salut, bébé.
1229
01:18:52,360 --> 01:18:53,640
[Joy gazouille]
1230
01:18:53,640 --> 01:18:56,320
Merci. Alors, quoi de neuf ?
1231
01:18:56,320 --> 01:18:58,400
[musique tendre]
1232
01:19:41,960 --> 01:19:43,120
[Maeve] Cher Otis.
1233
01:19:43,120 --> 01:19:45,840
Tu sais que j'ai horreur
des niaiseries romantiques.
1234
01:19:45,840 --> 01:19:49,600
Alors, te fais pas trop d'illusions.
C'est pas une lettre d'amour.
1235
01:19:49,600 --> 01:19:52,400
Quand on s'est rencontrés,
je faisais confiance à personne.
1236
01:19:52,400 --> 01:19:54,680
Je pensais que si je gardais
tout le monde à distance,
1237
01:19:54,680 --> 01:19:56,880
je me protégerais
des blessures et des déceptions,
1238
01:19:56,880 --> 01:19:58,640
auxquelles j'étais habituée.
1239
01:19:59,280 --> 01:20:02,760
On a monté le cabinet ensemble
et j'ai compris que la plupart des gens
1240
01:20:02,760 --> 01:20:05,680
qui venaient à nous
avaient juste besoin de tisser des liens.
1241
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
J'étais peut-être pas si différente.
1242
01:20:08,560 --> 01:20:12,280
Tu as cette rare aptitude à faire en sorte
que les gens se sentent compris.
1243
01:20:12,280 --> 01:20:14,200
Tu as fait la même chose avec moi.
1244
01:20:14,200 --> 01:20:17,720
C'est ça et ton optimisme inébranlable
au sujet des êtres humains
1245
01:20:17,720 --> 01:20:21,040
qui m'ont donné le courage
de commencer à m'ouvrir aux autres.
1246
01:20:21,920 --> 01:20:24,960
Pour la première fois de ma vie,
je me suis pas sentie seule.
1247
01:20:24,960 --> 01:20:28,000
Grâce à toi, je peux m'imaginer
un avenir plus ambitieux.
1248
01:20:28,800 --> 01:20:31,280
Sache que peu importe
à quel point je souffre
1249
01:20:31,280 --> 01:20:35,040
qu'on soit plus ensemble,
je me fermerai plus jamais aux autres.
1250
01:20:36,880 --> 01:20:40,560
Te rencontrer m'a ouvert le cœur
et maintenant, il est à jamais différent.
1251
01:20:41,360 --> 01:20:45,040
Et grâce à ça, où que j'aille,
je porterai une partie de toi avec moi.
1252
01:20:47,440 --> 01:20:49,600
Je crois que ce que j'essaie de te dire,
1253
01:20:50,280 --> 01:20:51,600
c'est merci pour tout,
1254
01:20:52,800 --> 01:20:53,880
petit con.
1255
01:20:54,640 --> 01:20:56,640
["Let It Be" par Aretha Franklin]
1256
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
[fin de la chanson]