1
00:00:07,360 --> 00:00:09,720
[suena "2 Become 1" de Spice Girls]
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,920
ME HAS ROBADO EL CORAZÓN
BÉSAME. TE QUIERO MUCHO
3
00:00:28,520 --> 00:00:31,120
- [puerta se cierra]
- [Abbi] Hala, que peli más...
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,440
Quería hacer algo especial,
pero sin presión.
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,640
Mmm... Jo, es todo tan...
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,800
- No te gusta, ¿verdad?
- Sí, claro, es precioso. [ríe]
7
00:00:42,800 --> 00:00:43,840
Gracias.
8
00:00:49,840 --> 00:00:50,840
[Roman gime]
9
00:00:52,080 --> 00:00:53,120
¿Todo bien?
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,360
Sí, todo genial. [asiente]
11
00:00:55,360 --> 00:00:57,080
[Roman gime]
12
00:01:09,160 --> 00:01:10,720
Ay, Dios, fuego. Se quema.
13
00:01:10,720 --> 00:01:12,680
[Roman gime asustado]
14
00:01:12,680 --> 00:01:14,760
- [disco rayado]
- ¿Qué hago?
15
00:01:14,760 --> 00:01:16,440
- [chisporroteo]
- [disco cesa]
16
00:01:21,640 --> 00:01:23,080
Me la tejió mi abuela.
17
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
{\an8}[música animada]
18
00:01:41,880 --> 00:01:43,120
[tono de mensaje]
19
00:01:43,840 --> 00:01:46,760
ACABO DE ATERRIZAR.
¿DESCONECTAMOS UN TIEMPO?
20
00:01:46,760 --> 00:01:50,640
SÍ, SIGO CREYENDO QUE ES LO MEJOR.
21
00:01:52,360 --> 00:01:53,560
Hola a todos.
22
00:01:53,560 --> 00:01:55,720
Eh, yo...
23
00:01:57,440 --> 00:02:00,240
No sé cómo empezar esto. Eh...
24
00:02:02,360 --> 00:02:05,240
Os debo a todos una disculpa.
25
00:02:09,200 --> 00:02:16,160
OYE, ¿PODEMOS HABLAR? TE ECHO DE MENOS.
26
00:02:19,520 --> 00:02:23,880
[O] Desde que salió
ese vídeo de cuando iba al colegio,
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
he estado totalmente hecha polvo.
28
00:02:28,240 --> 00:02:32,600
Me decepciona la clase de persona que era...
29
00:02:32,600 --> 00:02:33,840
¡SUERTE EN TU BAUTISMO!
30
00:02:33,840 --> 00:02:37,320
...pero he aprendido de mis errores.
Porque todos podemos cambiar.
31
00:02:37,320 --> 00:02:40,560
Y sé que ahora tendré que demostrároslo,
32
00:02:41,240 --> 00:02:42,880
y que quizá lleve tiempo.
33
00:02:43,520 --> 00:02:45,800
De momento, solo quiero decirles,
34
00:02:45,800 --> 00:02:48,040
desde lo más profundo de mi corazón,
35
00:02:48,040 --> 00:02:50,720
a todos mis pacientes, mis seguidores,
36
00:02:52,040 --> 00:02:55,040
y mis amigos que, sinceramente,
37
00:02:56,080 --> 00:02:57,920
lo siento de todo corazón.
38
00:03:04,280 --> 00:03:05,200
[Maeve] ¡Sorpresa!
39
00:03:05,200 --> 00:03:07,040
[gritan]
40
00:03:07,040 --> 00:03:08,360
[jadea]
41
00:03:09,440 --> 00:03:10,520
[la música cesa]
42
00:03:13,640 --> 00:03:15,720
[pasos bajan una escalera]
43
00:03:17,360 --> 00:03:18,400
[Joy gimotea]
44
00:03:19,240 --> 00:03:20,400
[chisporroteo]
45
00:03:20,400 --> 00:03:22,120
- Buenas, cielo.
- Buenas.
46
00:03:22,120 --> 00:03:23,240
¿Café?
47
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Sí, porfa.
48
00:03:26,000 --> 00:03:26,960
¿Y esto?
49
00:03:26,960 --> 00:03:30,320
Me apetecía hacerte el desayuno.
50
00:03:32,720 --> 00:03:35,600
- ¿Por?
- Porque hacía mucho tiempo.
51
00:03:36,240 --> 00:03:37,080
Qué detalle.
52
00:03:37,080 --> 00:03:38,320
[Jean] Mmm.
53
00:03:38,320 --> 00:03:39,680
Hola, Joy.
54
00:03:39,680 --> 00:03:41,840
[Jean] ¿Qué tal has dormido? ¿Cómo estás?
55
00:03:41,840 --> 00:03:43,480
Bien, ahí voy.
56
00:03:45,240 --> 00:03:47,080
Las elecciones son hoy.
57
00:03:47,880 --> 00:03:51,320
Es obvio que no ganaré,
así que ha sido una pérdida de tiempo.
58
00:03:51,320 --> 00:03:53,120
Tú lo has intentado.
59
00:03:53,800 --> 00:03:55,320
No has perdido el tiempo.
60
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Gracias.
61
00:03:57,600 --> 00:03:58,560
[Jean exhala]
62
00:04:01,480 --> 00:04:03,040
¿Sabes algo de Maeve?
63
00:04:03,960 --> 00:04:05,520
Aterrizó esta mañana.
64
00:04:05,520 --> 00:04:09,120
Sé que puede ser duro, cielo,
pero era la decisión correcta.
65
00:04:09,120 --> 00:04:11,560
Cuando hablé con ella
estaba muy desanimada.
66
00:04:11,560 --> 00:04:12,960
¿A qué te refieres?
67
00:04:12,960 --> 00:04:16,200
[suspira] Bueno, creo
que se había convencido a sí misma
68
00:04:16,200 --> 00:04:19,000
de que ese curso le venía grande.
Y eso es ridículo.
69
00:04:19,000 --> 00:04:20,960
Es una jovencita inteligente.
70
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
Le dije que solo era un bache,
71
00:04:23,360 --> 00:04:26,200
que no dejara
que eso afectase a sus ambiciones,
72
00:04:26,200 --> 00:04:29,160
y que acabara el curso.
73
00:04:30,400 --> 00:04:31,320
[Otis suspira]
74
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
¿Qué?
75
00:04:34,320 --> 00:04:37,320
- Le dijiste que volviera a EE. UU.
- A ver, no...
76
00:04:37,320 --> 00:04:40,200
Quería quedarse aquí conmigo, mamá.
Todo iba bien.
77
00:04:40,200 --> 00:04:42,320
Cielo, no le dije nada que no supiera.
78
00:04:42,320 --> 00:04:43,920
¡Claro que sí!
79
00:04:43,920 --> 00:04:46,840
- Hola.
- Te metes en la mente de la gente.
80
00:04:46,840 --> 00:04:51,080
¡Los engatusas
como una encantadora de serpientes!
81
00:04:51,080 --> 00:04:54,680
Tesoro, tú mismo me dijiste
que me implicara más en tu vida.
82
00:04:54,680 --> 00:04:56,080
¡No me culpes a mí!
83
00:04:56,080 --> 00:04:59,160
Quería que te implicaras,
no que convencieras a mi novia
84
00:04:59,160 --> 00:05:01,800
de que cogiera un avión
y rompiera conmigo.
85
00:05:01,800 --> 00:05:04,640
Ay, Otis. No sabía que habíais roto.
86
00:05:04,640 --> 00:05:05,680
Te has pasado.
87
00:05:06,680 --> 00:05:10,080
Me preocupaba que tuvieras
otra crisis emocional, pero no,
88
00:05:10,080 --> 00:05:12,760
sigues jodiéndome
sistemáticamente la vida.
89
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
- Eh, no le hables así a tu madre.
- Jo, no te metas.
90
00:05:15,440 --> 00:05:17,640
Claro que me meto. Se desvive por ti,
91
00:05:17,640 --> 00:05:19,680
así que al menos háblale con respeto.
92
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
Lo que faltaba. No os aguanto más.
93
00:05:22,240 --> 00:05:24,720
Otis, no... Mierda.
94
00:05:24,720 --> 00:05:26,440
- [Joy llora]
- [portazo]
95
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
Joder.
96
00:05:31,560 --> 00:05:32,680
Has vuelto.
97
00:05:34,880 --> 00:05:35,760
Qué va.
98
00:05:37,440 --> 00:05:39,880
Una amiga tiene una habitación libre,
99
00:05:39,880 --> 00:05:46,200
así que solo vengo a despedirme
y a coger mi máscara de ledes.
100
00:05:47,000 --> 00:05:47,840
Ya.
101
00:05:48,400 --> 00:05:51,120
¿Puedo ducharme y cambiarme antes de irme?
102
00:05:51,120 --> 00:05:53,400
Claro, tú misma.
103
00:05:55,440 --> 00:05:56,560
Gracias.
104
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
A ti por defenderme.
105
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
De nada.
106
00:06:04,200 --> 00:06:05,040
[exhala]
107
00:06:05,040 --> 00:06:07,120
[música animada]
108
00:06:10,720 --> 00:06:11,640
¿Cal?
109
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
Cal, ¿puedo pasar?
110
00:06:21,520 --> 00:06:23,120
[música de tensión]
111
00:06:35,240 --> 00:06:38,200
¿Seguro que quieres hacerlo?
Igual ha sido un malentendido.
112
00:06:38,200 --> 00:06:39,440
Ya viste la carta.
113
00:06:40,080 --> 00:06:43,040
- Toda sexi y grimosa.
- Sí, tu madre es algo guarrilla.
114
00:06:43,040 --> 00:06:44,600
- ¡Odusanya!
- Perdón.
115
00:06:47,120 --> 00:06:48,160
Creo que es aquí.
116
00:06:51,360 --> 00:06:52,800
[música de tensión tenue]
117
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
[Viv] Ánimo.
118
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
[timbre]
119
00:07:16,160 --> 00:07:17,200
[puerta se abre]
120
00:07:18,120 --> 00:07:20,200
Hola, ¿querías algo?
121
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Hola.
122
00:07:23,400 --> 00:07:24,560
Soy Jackson.
123
00:07:25,120 --> 00:07:25,960
Marchetti.
124
00:07:26,680 --> 00:07:29,240
- ¿Es usted Jerome Saibu?
- Mmm.
125
00:07:30,040 --> 00:07:31,520
Esto es raro. Encontré...
126
00:07:32,360 --> 00:07:35,640
una carta que le escribió a mi madre.
127
00:07:36,440 --> 00:07:37,480
Se llama Roz...
128
00:07:37,480 --> 00:07:39,600
- [chico] Papá, ¿quién es?
- ...Anderson.
129
00:07:40,800 --> 00:07:43,320
Me parece
que trabajaban juntos hace tiempo.
130
00:07:45,200 --> 00:07:46,120
Creo que...
131
00:07:47,560 --> 00:07:49,320
usted podría ser...
132
00:07:49,320 --> 00:07:51,760
- Lárgate. Por favor.
- Podría ser mi padre.
133
00:08:00,120 --> 00:08:02,040
[música animada amortiguada]
134
00:08:02,040 --> 00:08:05,160
- [música animada se intensifica]
- [Michael canta en inglés]
135
00:08:21,840 --> 00:08:24,520
Adam, soy yo otra vez. Por favor, llámame.
136
00:08:24,520 --> 00:08:25,720
[suena temporizador]
137
00:08:27,440 --> 00:08:29,360
RECAUDACIÓN DE FONDOS
138
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
Vale, unas plantas arriba
y otras junto a la mesa.
139
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
¿Cómo va esa decoración de las mesas?
140
00:08:34,920 --> 00:08:36,160
[hombre] Todo bien.
141
00:08:36,160 --> 00:08:38,240
¿Viste la disculpa de O?
142
00:08:38,240 --> 00:08:41,440
Cree que aún puede rascar votos.
Es muy triste.
143
00:08:41,440 --> 00:08:44,240
- Mmm, sí.
- [Abbi] Hola, nenes.
144
00:08:44,240 --> 00:08:46,360
Eh... ¿De qué estabais hablando?
145
00:08:47,200 --> 00:08:48,280
Hemos practicado.
146
00:08:48,280 --> 00:08:51,440
Sí, practicamos toda la noche.
147
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
¿Follasteis toda la noche?
148
00:08:53,640 --> 00:08:56,520
- Aisha, ¿qué? No.
- Hicimos de todo menos follar.
149
00:08:56,520 --> 00:08:57,440
¡Roman!
150
00:08:57,440 --> 00:08:59,880
Oh, querías decir practicamos.
151
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
Eso, perdona.
152
00:09:00,960 --> 00:09:04,120
Oh, es un detalle que lo intentéis.
153
00:09:04,120 --> 00:09:09,520
Oh, decíamos que la disculpa de O
fue un pelín falsa.
154
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Chicos, no seáis malos.
Sabéis lo que toca.
155
00:09:12,760 --> 00:09:15,000
[música de comedia ligera]
156
00:09:26,240 --> 00:09:28,920
Hola, perdona. ¿Conoces a Cal Bowman?
157
00:09:28,920 --> 00:09:30,920
- Sí.
- Soy su madre.
158
00:09:30,920 --> 00:09:34,000
No volvió a casa anoche,
y tampoco coge el móvil.
159
00:09:34,000 --> 00:09:37,880
Oh, lo siento. No le he visto.
160
00:09:38,800 --> 00:09:42,360
[titubea] He llamado a la Policía,
pero no me toma en serio.
161
00:09:42,880 --> 00:09:46,040
Es que Cal está irreconocible y me...
162
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
[Aimee] Hala.
163
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Este es bueno.
164
00:10:01,600 --> 00:10:02,640
Está al revés.
165
00:10:02,640 --> 00:10:04,600
Ñam. Así mejor.
166
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
Nuestra primera subasta de arte.
Estoy emocionada.
167
00:10:12,680 --> 00:10:15,080
- ¿Qué?
- ¿Puedo besarte?
168
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Las patatas son de ajo.
169
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
Me da igual.
170
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Mua.
171
00:10:32,480 --> 00:10:33,560
[crujido de la bolsa]
172
00:10:41,960 --> 00:10:43,200
[tono de mensaje]
173
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
¡Madre mía! Cal ha desaparecido.
174
00:10:49,080 --> 00:10:51,440
[música de suspense]
175
00:11:02,760 --> 00:11:04,520
- Lo voy a dejar aquí.
- [chica] Sí.
176
00:11:04,520 --> 00:11:05,560
¿Qué pasa?
177
00:11:06,040 --> 00:11:08,600
Cal Bowman desapareció anoche.
178
00:11:08,600 --> 00:11:11,240
- Esa es su madre.
- [Michael] Por Dios, qué horror.
179
00:11:11,240 --> 00:11:14,200
Sí, nos aseguraremos
de que busquen en el parque de skate.
180
00:11:14,200 --> 00:11:16,880
ADAM, NO SÉ NADA DE TI. ¿ESTÁS BIEN?
181
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
[palmadas de atención]
182
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
[Aisha] Gracias a todos por venir.
183
00:11:20,160 --> 00:11:22,960
Cal está pasando
por un mal momento ahora mismo,
184
00:11:22,960 --> 00:11:25,840
así que hay que empezar
a buscarle cuanto antes.
185
00:11:25,840 --> 00:11:29,320
En su último mensaje, decía
que iba al centro comercial de Pinelands.
186
00:11:29,320 --> 00:11:32,400
Es el momento para centrarnos
en el poder de la intención,
187
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
y manifestar la aparición de Cal.
188
00:11:34,200 --> 00:11:36,840
Venga, al lío. ¡Vamos, Cavendish!
189
00:11:36,840 --> 00:11:38,800
[vítores y aplausos]
190
00:11:38,800 --> 00:11:40,640
[música animada]
191
00:11:40,640 --> 00:11:41,800
[Nicky] Gracias.
192
00:11:46,000 --> 00:11:47,280
- [Aimee] Oh.
- Disculpa.
193
00:11:47,880 --> 00:11:49,840
[tañido de campanas]
194
00:11:50,720 --> 00:11:53,840
Qué contenta estoy de que vayas a hacerlo.
195
00:11:53,840 --> 00:11:56,400
- [Beatrice ríe] Buenos días.
- Buenos días.
196
00:11:56,400 --> 00:11:57,720
- Buenos días.
- Hola.
197
00:11:57,720 --> 00:11:58,920
Hola. ¿Qué tal?
198
00:11:58,920 --> 00:12:01,280
- Hola.
- Eric, ¿podemos hablar?
199
00:12:01,280 --> 00:12:03,080
- Sí, claro.
- Bien.
200
00:12:05,080 --> 00:12:06,360
[pastor] Lo siento mucho.
201
00:12:06,360 --> 00:12:08,600
Alguien buscó tu instituto en internet
202
00:12:08,600 --> 00:12:11,480
y hemos tenido quejas
por lo de la gala benéfica.
203
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
¿Por qué?
204
00:12:14,680 --> 00:12:17,880
La parroquia no comparte
ciertos valores de tu instituto.
205
00:12:17,880 --> 00:12:21,160
Me temo que la junta
ha decidido no aceptar el dinero.
206
00:12:21,160 --> 00:12:24,520
- Pero la gala es esta noche
- Lo sé.
207
00:12:27,280 --> 00:12:28,720
Y no puedo hacer nada.
208
00:12:30,080 --> 00:12:33,080
Por favor, que esto no te estropee el día.
209
00:12:33,080 --> 00:12:35,280
[música de tensión]
210
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
[música se intensifica]
211
00:12:44,120 --> 00:12:46,400
Igual deberías ir a hablar con tus madres.
212
00:12:46,400 --> 00:12:47,560
Quiero estar aquí.
213
00:12:48,480 --> 00:12:49,720
¿Y si Cal no está bien?
214
00:12:55,480 --> 00:12:56,800
[música cesa]
215
00:12:58,080 --> 00:13:00,040
Oh, Otis, amiguete.
216
00:13:00,040 --> 00:13:02,440
¿Puedo comentarte un tema sexual?
217
00:13:03,000 --> 00:13:06,440
- ¿Por qué no lo hablas con Connor?
- Porque está hasta arriba.
218
00:13:06,440 --> 00:13:08,400
A ver, te lo resumo.
219
00:13:08,400 --> 00:13:11,560
Sí. Abbi y yo intentamos follar anoche,
220
00:13:11,560 --> 00:13:15,560
y yo creía que todo iba guay,
hasta que me quemó una manta.
221
00:13:17,240 --> 00:13:18,480
¿Y estáis bien?
222
00:13:18,480 --> 00:13:21,800
Sospecho que lo hizo a propósito
para intentar librarse.
223
00:13:21,800 --> 00:13:25,960
Hemos vuelto a lo más básico,
como dijiste, pero no funciona.
224
00:13:25,960 --> 00:13:30,480
Ya apenas nos besamos,
y aún no hemos follado.
225
00:13:31,080 --> 00:13:34,880
Bueno, tiene pinta
de que aún se siente presionada.
226
00:13:34,880 --> 00:13:38,600
Sé que es duro,
pero tienes que ser paciente. Siento...
227
00:13:39,920 --> 00:13:40,880
lo de la manta.
228
00:13:40,880 --> 00:13:42,960
Me la tejió mi abuela.
229
00:13:42,960 --> 00:13:45,160
Qué palo. Gracias.
230
00:13:46,520 --> 00:13:49,000
Mejor nos dividimos en grupos.
Vosotros id juntos.
231
00:13:49,000 --> 00:13:52,320
Vosotros dos, y vosotros conmigo.
¿Dónde está Roman?
232
00:13:52,320 --> 00:13:55,240
- [chico] Mira quién es.
- [chico 2] ¿Viste su disculpa?
233
00:13:55,240 --> 00:13:57,440
- ¿Puedo ir con vosotros?
- Ni de coña.
234
00:13:57,440 --> 00:13:58,640
[chico 3] Ya es tarde.
235
00:14:00,320 --> 00:14:01,560
[Otis] ¿Cuál es el plan?
236
00:14:04,680 --> 00:14:09,000
Ja. Antes me visto de lana sintética.
237
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
¿Qué? Ya me disculpé.
238
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
Mmm. Sí, con todos menos con ella.
239
00:14:17,560 --> 00:14:19,800
[música de suspense]
240
00:14:22,240 --> 00:14:23,080
[inaudible]
241
00:14:23,680 --> 00:14:25,920
[inaudible]
242
00:14:27,760 --> 00:14:29,360
[inaudible]
243
00:14:30,200 --> 00:14:31,640
[inaudible]
244
00:14:31,640 --> 00:14:33,840
BIENVENIDOS A PINELANDS
245
00:14:34,920 --> 00:14:37,120
- [mujer] No, lo siento.
- [Jackson] Gracias.
246
00:14:37,120 --> 00:14:40,000
Chicos, nadie ha visto a Cal
por ningún sitio.
247
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
- ¿Aimee?
- [Aimee] ¿Qué?
248
00:14:41,920 --> 00:14:46,200
Están de rebajas.
Cuando me estreso compro, Jackson.
249
00:14:46,200 --> 00:14:47,320
Eh... Viv.
250
00:14:48,200 --> 00:14:49,600
[titubea] ¿Podemos hablar?
251
00:14:51,080 --> 00:14:52,760
Oye, ¿estás bien?
252
00:14:53,400 --> 00:14:54,240
Eh...
253
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
Sí.
254
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
- Hola.
- ¿Vienes a buscar a Cal?
255
00:15:04,280 --> 00:15:07,360
No sabía qué más hacer.
No respondías a mis mensajes.
256
00:15:07,880 --> 00:15:10,040
Sé que te enfadaste y que me equivoqué.
257
00:15:10,040 --> 00:15:12,800
Es que no soporto verte con nadie más.
258
00:15:13,320 --> 00:15:15,360
Sé que está mal, y pienso trabajarlo.
259
00:15:15,360 --> 00:15:19,120
No puedo hablarte ahora.
Me voy con mis amigos.
260
00:15:27,880 --> 00:15:29,880
[pasos bajan la escalera]
261
00:15:33,040 --> 00:15:34,080
Me voy ya.
262
00:15:43,000 --> 00:15:44,200
El dinero que necesitas.
263
00:15:46,440 --> 00:15:47,520
¿Por qué me lo das?
264
00:15:47,520 --> 00:15:48,960
[temblorosa] Tenías razón.
265
00:15:50,160 --> 00:15:51,960
Sí que estoy tocada.
266
00:15:55,360 --> 00:15:57,920
Quería que funcionara lo mío con Jakob.
267
00:15:59,040 --> 00:16:00,480
Le quería de verdad.
268
00:16:01,880 --> 00:16:04,080
Y quería criar a Joy con él.
269
00:16:05,360 --> 00:16:06,280
Pero...
270
00:16:08,680 --> 00:16:12,600
una parte de mí sabía que no era suya,
271
00:16:13,760 --> 00:16:18,680
y como no quería asumir la verdad,
272
00:16:18,680 --> 00:16:20,400
miré para otro lado.
273
00:16:21,000 --> 00:16:22,960
Y ahora todo va mal.
274
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
Lo siento.
275
00:16:24,320 --> 00:16:25,360
Ya, bueno.
276
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
He dejado la radio. Em...
277
00:16:29,280 --> 00:16:31,080
Ahora necesito centrarme.
278
00:16:32,480 --> 00:16:33,920
¿Por qué lo has hecho?
279
00:16:33,920 --> 00:16:36,560
Porque no es justo para Joy.
280
00:16:36,560 --> 00:16:41,000
- Pero si cada vez tienes más soltura.
- Era lo que tenía que hacer.
281
00:16:41,760 --> 00:16:45,720
Mira, se me da fatal
pedir ayuda. Siéntate.
282
00:16:47,240 --> 00:16:49,040
Me ha encantado tenerte aquí.
283
00:16:49,960 --> 00:16:53,240
Y si te quedaras un tiempo,
podrías abrir tu guardería...
284
00:16:53,240 --> 00:16:54,480
Me acosté con Dan.
285
00:16:57,120 --> 00:16:58,200
Lo suponía.
286
00:17:00,560 --> 00:17:05,160
Pero tranquila, tenía todos los dedos
de los pies igual de largos,
287
00:17:05,160 --> 00:17:07,760
y me dio grima, así que ya no me gusta.
288
00:17:07,760 --> 00:17:09,320
Sé lo que estás haciendo.
289
00:17:09,320 --> 00:17:13,160
No puedes mandarlo todo a la mierda
para poder marcharte, como siempre.
290
00:17:13,160 --> 00:17:16,640
Prueba a quedarte aquí, y lo arreglaremos.
291
00:17:16,640 --> 00:17:20,000
Me moriría de aburrimiento si me quedase.
292
00:17:21,960 --> 00:17:23,120
Necesito irme.
293
00:17:27,360 --> 00:17:28,600
Quédate el dinero.
294
00:17:30,880 --> 00:17:32,880
[música emotiva tenue]
295
00:17:38,240 --> 00:17:41,600
[llorando] Sé que dejas el trabajo
porque crees que eres mala madre,
296
00:17:42,640 --> 00:17:46,200
pero has criado muy bien a Otis,
y harás lo mismo con Joy.
297
00:17:48,600 --> 00:17:50,960
Ojalá mamá hubiera sido así. [solloza]
298
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
[música emotiva continúa]
299
00:18:13,520 --> 00:18:16,120
ACABO DE ATERRIZAR.
¿DESCONECTAMOS UN TIEMPO?
300
00:18:16,120 --> 00:18:18,960
SÍ, SIGO CREYENDO QUE ES LO MEJOR.
301
00:18:19,600 --> 00:18:20,840
[ronquidos]
302
00:18:23,200 --> 00:18:25,880
- [ronquidos]
- [tintineo del peluche]
303
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
[voces indistintas de fondo]
304
00:18:48,200 --> 00:18:50,000
Eh, hola, perdona. Em...
305
00:18:51,080 --> 00:18:53,040
¿Has visto a esta persona hace poco?
306
00:18:53,040 --> 00:18:55,320
Ah, sí, estuvo aquí anoche.
307
00:18:55,320 --> 00:18:59,200
Pidió tres hamburguesas,
pero no se las comió.
308
00:18:59,200 --> 00:19:01,080
Fue raro.
309
00:19:01,080 --> 00:19:03,160
Tenéis cámaras de seguridad, ¿no?
310
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
Vale, gracias.
311
00:19:07,680 --> 00:19:09,080
[música de acción]
312
00:19:10,080 --> 00:19:12,120
[Otis] Seguridad. ¿Dónde está seguridad?
313
00:19:12,120 --> 00:19:15,960
- ¿Quiere probar este perfume?
- No, ya tengo. ¡Ah!
314
00:19:18,080 --> 00:19:19,320
Qué agradable.
315
00:19:20,640 --> 00:19:23,920
[Abbi] Hola.
Tenemos una pequeña emergencia.
316
00:19:23,920 --> 00:19:27,720
Necesitamos los vídeos de seguridad
de anoche de la zona de restauración.
317
00:19:27,720 --> 00:19:31,280
- Se ha perdido une amigue. Nos preocupa.
- No puedo hacer nada.
318
00:19:31,280 --> 00:19:33,840
- [Otis] Estuvo aquí anoche.
- Llamad a la poli.
319
00:19:35,440 --> 00:19:39,360
Harriet. Harriet Anders.
Del instituto Moordale.
320
00:19:41,400 --> 00:19:43,360
Madre mía.
321
00:19:44,760 --> 00:19:46,760
- Ruby Matthews.
- Oh...
322
00:19:46,760 --> 00:19:48,240
Y te acuerdas de mí.
323
00:19:48,240 --> 00:19:52,000
- Claro que me acuerdo. ¿Te extraña?
- Es que eras una arpía.
324
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
O sea, eras lo más.
325
00:19:55,240 --> 00:19:56,360
Pero acojonabas.
326
00:19:57,440 --> 00:19:59,440
- ¿Nos hacemos un selfi?
- Por supuesto.
327
00:19:59,440 --> 00:20:02,680
Si nos dejas echar un ojo
a los vídeos de seguridad.
328
00:20:02,680 --> 00:20:04,000
Sí, claro.
329
00:20:06,840 --> 00:20:09,600
- ¿Qué está pasando?
- Que es una estrella.
330
00:20:10,200 --> 00:20:12,280
- [Harriet] Sonreíd.
- [clic de la cámara]
331
00:20:12,280 --> 00:20:14,360
[música animada]
332
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
[Michael] Adam.
333
00:20:31,360 --> 00:20:33,760
- ¿Qué haces aquí?
- Estaba preocupado.
334
00:20:37,160 --> 00:20:38,080
Y ¿por qué?
335
00:20:39,840 --> 00:20:41,480
Porque no me hablabas.
336
00:20:45,600 --> 00:20:47,560
Ha desaparecido alguien del instituto,
337
00:20:47,560 --> 00:20:52,320
y me ha dado por preguntarme qué haría yo
si te pasara algo mientras aún creyeras...
338
00:20:53,800 --> 00:20:54,920
que te desprecio.
339
00:20:55,520 --> 00:20:57,200
- Es la verdad.
- No, Adam.
340
00:20:58,800 --> 00:21:00,280
Claro que no te desprecio.
341
00:21:03,840 --> 00:21:04,720
Te quiero.
342
00:21:07,880 --> 00:21:09,000
Eres mi hijo.
343
00:21:15,880 --> 00:21:17,240
Me desprecio a mí mismo.
344
00:21:20,320 --> 00:21:24,760
Por eso te hice sentir inferior,
y lo lamento de veras.
345
00:21:25,960 --> 00:21:29,080
Sé que es un tiempo que no recuperaremos,
346
00:21:29,080 --> 00:21:31,440
pero intento cambiar.
347
00:21:36,760 --> 00:21:37,920
Abraza a un caballo.
348
00:21:40,520 --> 00:21:43,880
- ¿Perdona?
- Abrazarlo te hará sentir mejor.
349
00:21:46,360 --> 00:21:47,720
Ah, eh...
350
00:21:49,480 --> 00:21:52,880
- Eh, no. Estoy bien. Gracias.
- ¿No? Vale.
351
00:21:55,680 --> 00:21:56,560
Pero...
352
00:21:57,800 --> 00:21:59,160
me gustaría abrazarte a ti.
353
00:22:18,880 --> 00:22:20,000
[Michael suspira]
354
00:22:23,240 --> 00:22:25,240
[música emotiva tenue]
355
00:22:31,560 --> 00:22:32,760
[Michael exhala]
356
00:22:40,400 --> 00:22:41,640
[Michael solloza]
357
00:22:45,600 --> 00:22:46,920
[voces de fondo]
358
00:22:49,680 --> 00:22:52,360
- Papá.
- Eh, ¿sí? [carraspea]
359
00:22:53,160 --> 00:22:55,880
Voy a dar mi primera clase.
360
00:22:57,760 --> 00:22:59,000
¿Puedo quedarme a verte?
361
00:22:59,680 --> 00:23:00,960
O apuntarse, si quiere.
362
00:23:04,000 --> 00:23:05,080
Eh...
363
00:23:07,720 --> 00:23:09,280
No. Yo...
364
00:23:10,520 --> 00:23:12,040
[cantan góspel en inglés]
365
00:23:21,280 --> 00:23:22,840
¡Aleluya!
366
00:23:22,840 --> 00:23:24,600
[vítores y aplausos]
367
00:23:24,600 --> 00:23:26,800
[voces indistintas]
368
00:23:28,080 --> 00:23:29,480
[pastor] Sentaos, por favor.
369
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
Vamos ya con los bautizos.
370
00:23:32,240 --> 00:23:33,800
[chapoteo]
371
00:23:35,400 --> 00:23:37,520
Adedayo, hijo mío,
372
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
¿estás listo para dar el paso?
373
00:23:40,280 --> 00:23:42,440
[vítores y aplausos]
374
00:23:42,440 --> 00:23:44,000
¡Aleluya!
375
00:23:48,120 --> 00:23:49,560
¿Renuncias al pecado
376
00:23:49,560 --> 00:23:53,080
y aceptas a Jesucristo
como tu Señor y Salvador?
377
00:23:54,480 --> 00:23:55,360
Sí.
378
00:23:56,680 --> 00:23:57,800
[aplausos continúan]
379
00:23:59,360 --> 00:24:01,480
[pastor] ¿Quieres dirigirte
a tu comunidad?
380
00:24:02,920 --> 00:24:05,480
[Adedayo] He hecho cosas
de las que me avergüenzo.
381
00:24:08,320 --> 00:24:09,720
Que me han vuelto impuro.
382
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
Hoy renuncio al pecado
y doy gracias a Dios
383
00:24:12,720 --> 00:24:16,440
por su misericordia,
por dejarme renacer y purificarme.
384
00:24:16,440 --> 00:24:18,000
[pastor] Alabado sea Dios.
385
00:24:18,000 --> 00:24:19,840
[aplausos]
386
00:24:22,240 --> 00:24:24,760
Es un honor bautizarte
387
00:24:25,360 --> 00:24:30,240
en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
388
00:24:30,240 --> 00:24:32,320
[música melancólica tenue]
389
00:24:35,240 --> 00:24:37,480
[sonido inaudible]
390
00:24:43,520 --> 00:24:45,600
[el sonido resurge lentamente]
391
00:24:50,560 --> 00:24:51,760
[aplausos cesan]
392
00:24:52,560 --> 00:24:55,160
Eric, es tu turno.
393
00:24:55,160 --> 00:24:57,080
¿Estás listo para dar el paso?
394
00:24:57,080 --> 00:24:59,560
¿Renuncias al pecado
395
00:24:59,560 --> 00:25:02,600
y aceptas a Jesucristo
como tu Señor y Salvador?
396
00:25:13,760 --> 00:25:15,040
[chapoteo tenue]
397
00:25:19,600 --> 00:25:20,520
Eh...
398
00:25:21,720 --> 00:25:24,440
Yo tengo algo que decir.
399
00:25:24,440 --> 00:25:27,120
Aleluya. Habla sin miedo, Eric.
400
00:25:27,120 --> 00:25:29,560
[voces de ánimo indistintas]
401
00:25:32,520 --> 00:25:36,200
No sé qué tal os va a sentar.
[ríe incómodo]
402
00:25:41,160 --> 00:25:43,760
Creía que Dios
quería que me bautizara hoy.
403
00:25:44,600 --> 00:25:46,360
Y yo quería hacerle feliz.
404
00:25:47,520 --> 00:25:49,320
Haceros felices a todos,
405
00:25:50,560 --> 00:25:51,920
sobre todo a mi familia.
406
00:25:53,400 --> 00:25:55,080
Pero no puedo seguir callado.
407
00:25:56,720 --> 00:26:00,200
Si no me sincero, solo seré media persona.
408
00:26:00,200 --> 00:26:01,720
Y así no puedo vivir.
409
00:26:03,520 --> 00:26:04,760
Me llamo
410
00:26:05,600 --> 00:26:07,360
Eric Effiong.
411
00:26:09,240 --> 00:26:10,480
Y soy cristiano.
412
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
Y un orgulloso hombre gay.
413
00:26:14,920 --> 00:26:16,520
[murmullos de fondo]
414
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
Sé que muchos diréis que es pecado
415
00:26:19,160 --> 00:26:22,680
y que debo pedir perdón,
pero os equivocáis.
416
00:26:23,600 --> 00:26:25,520
Se me parte el corazón,
417
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
porque mi situación
me obliga a elegir entre
418
00:26:29,960 --> 00:26:33,680
ocultar mi verdad y vivir sufriendo,
419
00:26:34,560 --> 00:26:36,520
o ser sincero y perder a mi comunidad.
420
00:26:37,320 --> 00:26:40,560
No hago más que oír
que espere y que sea paciente,
421
00:26:40,560 --> 00:26:43,520
pero estoy harto de esperar.
422
00:26:47,600 --> 00:26:52,560
Y me quiero demasiado
para ocultar mi verdad.
423
00:26:55,160 --> 00:26:57,600
Si me queréis como soy,
424
00:26:57,600 --> 00:26:59,360
me bautizaré,
425
00:27:01,560 --> 00:27:02,760
si no,
426
00:27:03,880 --> 00:27:05,120
tendré que irme.
427
00:27:26,480 --> 00:27:29,520
Yo te quiero como eres, hijo.
428
00:27:46,560 --> 00:27:48,560
[música emotiva]
429
00:27:50,800 --> 00:27:52,240
Ya tengo mi respuesta.
430
00:28:09,040 --> 00:28:09,920
[portazo]
431
00:28:13,920 --> 00:28:15,040
SEGURIDAD DE PINELANDS
432
00:28:15,040 --> 00:28:18,920
[Harriet] ¿Verdad? Llevaba un día normal,
y entonces ha llegado ella.
433
00:28:19,880 --> 00:28:21,760
El mejor día de mi vida.
434
00:28:23,280 --> 00:28:26,240
Qué fuerte, Lana. [ríe]
435
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
No, qué va, no impone nada.
436
00:28:29,440 --> 00:28:32,240
Y tiene la piel suavísima.
437
00:28:40,880 --> 00:28:42,080
[Roman suspira]
438
00:28:42,080 --> 00:28:43,800
¿Y si le ha pasado algo malo?
439
00:28:44,440 --> 00:28:45,720
Sé optimista, Aisha.
440
00:28:45,720 --> 00:28:48,120
No soy optimista, estoy preocupada.
441
00:28:48,120 --> 00:28:50,880
Respira hondo
y recuerda el poder de la manifestación.
442
00:28:50,880 --> 00:28:51,800
Abbi.
443
00:28:54,680 --> 00:28:56,360
Ese no me lo sé aún, perdona.
444
00:28:56,360 --> 00:28:58,720
- Significa que te den.
- [Abbi] ¿A qué viene?
445
00:28:58,720 --> 00:29:03,560
A que quería expresar
una emoción normal, pero nunca nos dejas.
446
00:29:03,560 --> 00:29:08,080
Quieres que seamos positivos todo el rato,
y por eso nunca te contamos nada.
447
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
- ¿Como qué?
- Quiero ser pescetariana.
448
00:29:10,760 --> 00:29:12,040
¿Y los mares?
449
00:29:12,040 --> 00:29:14,600
¿Lo ves? No puedo contarte nada.
450
00:29:14,600 --> 00:29:15,560
Vale. ¿Qué más?
451
00:29:15,560 --> 00:29:18,120
Me gusta chismorrear. Me divierte.
452
00:29:18,120 --> 00:29:19,600
Y Roman odia el yoga.
453
00:29:19,600 --> 00:29:20,800
¿Qué?
454
00:29:20,800 --> 00:29:26,440
Sí que odio el yoga,
y me deprime que ya nunca follemos.
455
00:29:26,440 --> 00:29:29,160
- [Aisha] ¿No folláis?
- ¿Por qué la tomáis conmigo?
456
00:29:29,160 --> 00:29:32,440
Roman, vuestros problemas íntimos
son temas aparte.
457
00:29:32,440 --> 00:29:34,120
Podemos tratarlos en privado.
458
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
Perdón, eh...
459
00:29:38,000 --> 00:29:41,080
Creo que... que todo puede estar conectado.
460
00:29:42,360 --> 00:29:43,640
- Eh...
- [O] Abbi,
461
00:29:43,640 --> 00:29:46,560
¿por qué necesitas
tanta positividad todo el rato?
462
00:29:49,040 --> 00:29:53,240
Eh... Pensar en cosas malas
me pone de bajón. Em...
463
00:29:53,840 --> 00:29:57,000
Casi todas las personas importantes
de mi vida me han rechazado.
464
00:29:57,000 --> 00:29:59,360
Tiene que ser difícil para ti.
465
00:29:59,960 --> 00:30:02,800
Supongo que estás reprimiendo
muchas emociones.
466
00:30:04,080 --> 00:30:08,280
Si pienso en cómo me siento,
solo quiero gritar.
467
00:30:08,280 --> 00:30:10,520
Así que prefiero evitar los malos rollos.
468
00:30:10,520 --> 00:30:15,200
Tiene sentido. Aunque creas
que no puedes lidiar con nada más,
469
00:30:15,200 --> 00:30:18,200
a veces, esa positividad constante
puede ser tóxica.
470
00:30:18,200 --> 00:30:22,080
Y si reprimes esas reacciones negativas,
aunque naturales,
471
00:30:22,080 --> 00:30:24,200
a la larga puedes acabar aún peor.
472
00:30:26,440 --> 00:30:28,960
Me daba miedo contaros cómo me sentía,
473
00:30:28,960 --> 00:30:30,800
por si también me abandonabais.
474
00:30:30,800 --> 00:30:33,280
Jamás te daríamos la espalda.
475
00:30:33,280 --> 00:30:35,000
Somos un grupo.
476
00:30:36,000 --> 00:30:39,560
Abordar los conflictos
y tener conversaciones difíciles
477
00:30:39,560 --> 00:30:42,680
es lo que define una verdadera relación.
478
00:30:42,680 --> 00:30:47,720
¿Ahora te resultaría menos incómodo
compartir esos sentimientos negativos?
479
00:30:53,240 --> 00:30:56,520
Aisha, me da asco
cuando te pellizcas las uñas en clase.
480
00:30:56,520 --> 00:31:00,240
Y, a veces, no quiero saber nada
del puto Mercurio retrógrado.
481
00:31:01,200 --> 00:31:02,640
Y Roman, si ya no follamos
482
00:31:02,640 --> 00:31:04,920
es porque gimes superalto
cuando nos besamos,
483
00:31:04,920 --> 00:31:07,240
y me pone tan nerviosa
que me desconcentro.
484
00:31:07,240 --> 00:31:11,160
Además, cambia de pasta de dientes,
porque el aliento te huele a ajo.
485
00:31:11,160 --> 00:31:15,000
Necesitas enjuague bucal.
[ríe] Me he quedado nueva.
486
00:31:16,200 --> 00:31:17,360
[Roman] Espera.
487
00:31:20,200 --> 00:31:21,640
¿Qué ruidos hago?
488
00:31:21,640 --> 00:31:24,400
[Harriet] Grace,
¿te ha dicho Lana a quién tengo aquí?
489
00:31:24,400 --> 00:31:26,120
[Grace] Me lo ha dicho. ¿A Ruby?
490
00:31:26,120 --> 00:31:28,880
Sí, creo que seremos amiguísimas.
Nos llevamos genial.
491
00:31:28,880 --> 00:31:30,480
- Qué guay.
- Lo sé.
492
00:31:30,480 --> 00:31:33,440
Cuando hay buen rollo
se nota, ¿verdad? Y aquí lo hay.
493
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
Sí, justo. Y solo la podía ayudar yo,
494
00:31:36,600 --> 00:31:39,360
así que ahora
estamos aquí sentadas, juntitas.
495
00:31:40,320 --> 00:31:43,360
Sí, eso creía yo, pero es muy maja.
496
00:31:43,360 --> 00:31:45,360
Nos hemos caído genial.
497
00:31:46,760 --> 00:31:48,840
Sabes cuando tienes química con alguien...
498
00:31:48,840 --> 00:31:50,800
[Ruby] Gracias, creo que tengo algo.
499
00:31:52,040 --> 00:31:52,920
Luego te llamo.
500
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
No.
501
00:31:58,720 --> 00:32:01,280
Sí, huele a hamburguesa. Es este.
502
00:32:01,280 --> 00:32:02,840
[zumbido de moscas]
503
00:32:07,800 --> 00:32:08,760
Vale.
504
00:32:11,040 --> 00:32:12,120
Métete.
505
00:32:12,640 --> 00:32:14,880
Un salto y ya está. Uno gordo.
506
00:32:14,880 --> 00:32:17,520
- Uf. Vale.
- Un, dos, tres.
507
00:32:17,520 --> 00:32:19,640
- Sí, venga.
- [arcadas]
508
00:32:19,640 --> 00:32:21,120
- Otis...
- Qué peste.
509
00:32:21,120 --> 00:32:22,080
Es un contenedor.
510
00:32:22,080 --> 00:32:23,520
- Un, dos, tres.
- ¡Callaos!
511
00:32:27,520 --> 00:32:29,440
- Salta. Tú salta.
- [Otis] Sí. Que sí.
512
00:32:30,080 --> 00:32:31,680
- Allá va.
- [estruendo]
513
00:32:31,680 --> 00:32:33,920
- [Otis] Vale.
- Eh, ¿podemos...?
514
00:32:33,920 --> 00:32:36,760
[Otis gime asqueado] Por Dios. Pero...
515
00:32:36,760 --> 00:32:39,720
Oye, no sé
si has visto el vídeo o no, pero lo...
516
00:32:39,720 --> 00:32:40,640
[Otis] Vale.
517
00:32:41,240 --> 00:32:42,960
...decía en serio, aunque...
518
00:32:44,200 --> 00:32:47,560
tendría que habértelo dicho a la cara
y disculparme en condiciones.
519
00:32:47,560 --> 00:32:52,720
Es que no sabía si querrías oírla
por lo esquiva que había estado,
520
00:32:52,720 --> 00:32:55,400
pero lo que te hice estuvo fatal.
521
00:32:55,400 --> 00:32:57,760
- [estruendo]
- [arcadas de Otis]
522
00:32:57,760 --> 00:32:59,520
No me sentí orgullosa...
523
00:32:59,520 --> 00:33:00,760
[Otis] No me jodas.
524
00:33:00,760 --> 00:33:02,160
...de hacer aquello.
525
00:33:02,160 --> 00:33:04,440
- [Otis] ¿Qué es esto?
- Y aún me pesa.
526
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
[Otis refunfuña de fondo]
527
00:33:07,560 --> 00:33:09,040
Y lo siento mucho.
528
00:33:10,120 --> 00:33:11,920
[Otis] No. No.
529
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
Gracias.
530
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
Necesitaba oírlo, así que...
531
00:33:17,440 --> 00:33:19,480
[arcadas ruidosas de fondo]
532
00:33:19,480 --> 00:33:21,920
Lo tengo. Lo tengo. Ah...
533
00:33:21,920 --> 00:33:24,200
[música de intriga]
534
00:33:24,200 --> 00:33:25,920
[Ruby] Ábrela. Ábrela.
535
00:33:25,920 --> 00:33:27,000
[arcadas]
536
00:33:30,480 --> 00:33:31,880
¿Por qué tiró sus cosas?
537
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Llamemos a la Policía.
538
00:33:36,200 --> 00:33:37,360
[arcada ruidosa]
539
00:33:38,560 --> 00:33:40,760
[por megafonía]
Este es un aviso para Gina.
540
00:33:40,760 --> 00:33:43,400
Gina, su madre
está esperando en información.
541
00:33:43,400 --> 00:33:44,440
[tono de mensaje]
542
00:33:44,440 --> 00:33:47,280
Gina, por favor,
acuda a información. Gracias.
543
00:33:47,280 --> 00:33:48,360
[tono de mensaje]
544
00:33:48,360 --> 00:33:49,720
¿Estás bien, Viv?
545
00:33:51,200 --> 00:33:52,240
[tono de mensaje]
546
00:33:52,960 --> 00:33:55,560
- [Isaac] Está muy insistente.
- [tono de mensaje]
547
00:33:55,560 --> 00:33:56,480
Em...
548
00:33:57,920 --> 00:33:59,600
[tono de mensaje]
549
00:33:59,600 --> 00:34:02,840
- Mejor le escribo y ya está.
- No le escribas, Viv.
550
00:34:03,880 --> 00:34:07,760
Lo sé. También puede ser un encanto,
pero no lo conocéis.
551
00:34:07,760 --> 00:34:10,400
Y se pone celoso
porque tiene poca autoestima.
552
00:34:10,400 --> 00:34:11,720
No es culpa suya.
553
00:34:11,720 --> 00:34:13,720
- Tampoco tuya.
- No.
554
00:34:14,720 --> 00:34:16,400
¿Cómo te sientes con él?
555
00:34:17,000 --> 00:34:20,320
A veces me siento feliz,
556
00:34:20,320 --> 00:34:23,360
y a veces me siento
como si hiciera algo mal.
557
00:34:23,360 --> 00:34:24,840
Es muy confuso.
558
00:34:24,840 --> 00:34:27,000
Nunca sé cuándo se va a enfadar, y es...
559
00:34:27,000 --> 00:34:28,280
[Aimee] Viv.
560
00:34:28,280 --> 00:34:32,920
He leído mucho
sobre el abuso por lo del arte,
561
00:34:33,640 --> 00:34:36,880
y tiene pinta
de que te coacciona emocionalmente.
562
00:34:36,880 --> 00:34:39,560
Beau es muy controlador, Viv.
563
00:34:42,320 --> 00:34:45,080
Es que estoy confusa.
564
00:34:45,800 --> 00:34:48,760
El amor debe darte seguridad.
Hacerte más valiente
565
00:34:48,760 --> 00:34:51,360
porque te permite
ser tú misma con la otra persona.
566
00:34:51,360 --> 00:34:54,400
No debería ser confuso, ni darte miedo.
567
00:34:56,840 --> 00:34:58,240
[música de tensión]
568
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
[suspira]
569
00:34:59,240 --> 00:35:01,680
[la música se intensifica y cesa abrupta]
570
00:35:01,680 --> 00:35:03,240
Creo que sé dónde está Cal.
571
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
- Te escribo, ¿vale?
- Vale.
572
00:35:08,760 --> 00:35:10,320
- [Jackson] Bien.
- Gracias.
573
00:35:11,040 --> 00:35:12,840
[canto alegre de pájaros]
574
00:35:21,240 --> 00:35:22,480
[suspira]
575
00:35:37,840 --> 00:35:38,720
[tono de mensaje]
576
00:35:38,720 --> 00:35:39,880
¡CAL HA DESAPARECIDO!
577
00:35:39,880 --> 00:35:40,920
¿Qué me dices?
578
00:35:40,920 --> 00:35:42,240
[pasos se aproximan]
579
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
¡Eh!
580
00:35:45,080 --> 00:35:47,400
[música de suspense]
581
00:35:48,400 --> 00:35:50,360
¡Eh, perdona!
582
00:35:52,040 --> 00:35:54,480
¡Perdona! ¡Ese es mi...!
583
00:35:54,480 --> 00:35:57,480
¡Perdona! ¡Dame mi móvil!
584
00:35:58,280 --> 00:35:59,200
¡Eh!
585
00:36:02,520 --> 00:36:04,080
[la música se atenúa]
586
00:36:06,680 --> 00:36:07,600
Yo...
587
00:36:07,600 --> 00:36:08,760
te conozco.
588
00:36:09,520 --> 00:36:11,080
Dios... ¡No!
589
00:36:13,360 --> 00:36:15,360
[graznido de pájaros]
590
00:36:19,200 --> 00:36:22,240
Mira, no he podido bautizarme.
591
00:36:22,240 --> 00:36:23,880
[graznido de pájaros]
592
00:36:23,880 --> 00:36:28,520
¿Vale? ¡No puedo ser algo que no soy!
593
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
- [acorde tenso]
- [jadea asustado]
594
00:36:44,880 --> 00:36:45,920
[respira agitado]
595
00:36:50,760 --> 00:36:51,720
¿Qué quieres de mí?
596
00:36:54,800 --> 00:36:55,880
¿Por qué te ríes?
597
00:36:57,040 --> 00:37:00,080
Porque has hecho justo
lo que quería que hicieras.
598
00:37:04,320 --> 00:37:08,280
Es el comienzo de un camino largo y arduo.
599
00:37:09,360 --> 00:37:12,840
Pero estaré contigo en cada paso que des.
600
00:37:12,840 --> 00:37:14,480
[música melancólica tenue]
601
00:37:17,280 --> 00:37:20,480
Cambiarás corazones e ideas,
602
00:37:20,480 --> 00:37:23,800
y les mostrarás a todos
que los quiero tal como son.
603
00:37:25,760 --> 00:37:27,960
Esa será tu misión.
604
00:37:28,720 --> 00:37:30,760
El sentido de tu vida.
605
00:37:31,920 --> 00:37:33,000
No lo creo.
606
00:37:39,440 --> 00:37:41,240
Yo te hice brillar
607
00:37:42,040 --> 00:37:45,760
para que los demás vieran en la oscuridad.
608
00:38:02,160 --> 00:38:03,600
¿Y qué hago ahora?
609
00:38:08,880 --> 00:38:11,240
[silbido tenue del viento]
610
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
[aleteo rápido]
611
00:38:17,400 --> 00:38:19,600
Oh, más caca no, por favor.
612
00:38:20,280 --> 00:38:22,480
[chillido del ave]
613
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
[la música melancólica continúa]
614
00:38:37,360 --> 00:38:38,480
Cal.
615
00:38:45,360 --> 00:38:46,200
Cal.
616
00:38:57,160 --> 00:38:58,320
¿Cal?
617
00:39:04,720 --> 00:39:05,920
Eh...
618
00:39:05,920 --> 00:39:06,920
Creo...
619
00:39:08,360 --> 00:39:10,200
que todos te están buscando.
620
00:39:13,920 --> 00:39:15,120
Llevo aquí un rato.
621
00:39:17,200 --> 00:39:19,760
No sé muy bien qué me pasó.
622
00:39:25,160 --> 00:39:27,600
Me asusté y no podía...
623
00:39:30,840 --> 00:39:32,040
irme a casa.
624
00:39:35,400 --> 00:39:38,760
Si quieres hablarlo, aquí estoy.
625
00:39:39,680 --> 00:39:43,600
Pero si prefieres sentarte en silencio...
626
00:39:46,200 --> 00:39:47,400
también me vale.
627
00:39:49,840 --> 00:39:50,920
Es como si me...
628
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
ahogara.
629
00:39:58,280 --> 00:40:02,480
No puedo esperar más, y me gustaría
dejar de sentirme así porque...
630
00:40:04,840 --> 00:40:06,160
esto no va a cambiar.
631
00:40:07,880 --> 00:40:09,240
Todo se arreglará.
632
00:40:11,400 --> 00:40:13,520
El mundo no quiere a la gente como yo.
633
00:40:14,600 --> 00:40:16,320
[pasos rápidos se aproximan]
634
00:40:16,320 --> 00:40:17,240
[Jackson] ¿Cal?
635
00:40:17,880 --> 00:40:20,560
¡Cal! Oh, estás bien. Menos mal.
636
00:40:20,560 --> 00:40:22,520
- Te están buscando.
- Jackson.
637
00:40:22,520 --> 00:40:24,360
- Estábamos preocupados.
- Jackson.
638
00:40:26,160 --> 00:40:28,200
¿Están enfadados conmigo por el susto?
639
00:40:30,200 --> 00:40:31,800
No, nadie se ha enfadado.
640
00:40:33,480 --> 00:40:34,800
Se alegrarán mucho
641
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
de que estés bien.
642
00:40:43,400 --> 00:40:46,080
Cal, no tenía ni idea
643
00:40:47,240 --> 00:40:48,600
de que estabas tan mal.
644
00:40:54,000 --> 00:40:56,760
Siento mucho haberte fallado.
645
00:40:58,360 --> 00:41:00,280
Debimos hacer más
646
00:41:01,720 --> 00:41:04,720
para demostrarte cuánto te queremos.
647
00:41:04,720 --> 00:41:07,080
Las cosas tienen que cambiar, Cal,
648
00:41:07,080 --> 00:41:09,640
porque la gente como nosotros
no va a desaparecer.
649
00:41:09,640 --> 00:41:11,000
[solloza]
650
00:41:11,000 --> 00:41:15,520
Sé que el mundo puede ser duro,
pero estamos contigo.
651
00:41:16,400 --> 00:41:18,040
Te necesitamos con nosotros.
652
00:41:20,160 --> 00:41:21,400
¿Vamos a casa?
653
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
- Sí.
- ¿Sí?
654
00:41:24,800 --> 00:41:25,720
Sí.
655
00:41:25,720 --> 00:41:27,800
[música emotiva]
656
00:41:49,000 --> 00:41:51,120
[voz electrónica] ¿Quieres oír mi canción?
657
00:41:52,600 --> 00:41:54,480
La cantaré ahora mismo.
658
00:41:54,480 --> 00:41:56,160
[música circense]
659
00:41:58,560 --> 00:41:59,440
[tono de mensaje]
660
00:42:01,400 --> 00:42:04,200
Ay, madre.
Han encontrado a Cal. Está bien.
661
00:42:04,200 --> 00:42:06,280
- [suspira]
- [Abbi] Madre mía.
662
00:42:06,280 --> 00:42:09,000
- Le han encontrado.
- [agente] A todas las unidades.
663
00:42:09,000 --> 00:42:11,200
- [Abbi] Dios mío. Gracias.
- Madre mía.
664
00:42:11,200 --> 00:42:12,760
[Abbi] Le ha encontrado Eric.
665
00:42:15,000 --> 00:42:17,240
[Nicky] Oh, gracias, Abbi.
666
00:42:17,240 --> 00:42:18,280
[Abbi] A vosotros.
667
00:42:22,320 --> 00:42:24,720
[Aimee] Quería explicarte
lo de esta mañana.
668
00:42:24,720 --> 00:42:26,480
[Nicky] Gracias, agentes.
669
00:42:26,480 --> 00:42:30,200
Aún tengo problemas para intimar.
670
00:42:30,960 --> 00:42:32,360
- Ya.
- Desde la agresión.
671
00:42:32,960 --> 00:42:37,440
Y me daba miedo decírtelo
por si te dejaba de gustar.
672
00:42:37,440 --> 00:42:41,080
Jamás me dejarías de gustar.
Me alegra que me lo hayas contado.
673
00:42:41,720 --> 00:42:43,160
[chica] Aquí tenéis.
674
00:42:43,840 --> 00:42:45,080
Gracias.
675
00:42:48,400 --> 00:42:49,840
Tengo que hacer algo.
676
00:42:53,320 --> 00:42:55,000
[música de comedia ligera]
677
00:42:58,280 --> 00:42:59,200
[Isaac] Gracias.
678
00:43:03,280 --> 00:43:04,800
[conversaciones indistintas]
679
00:43:04,800 --> 00:43:07,280
- [tono de llamada]
- Nadie va a...
680
00:43:07,280 --> 00:43:09,840
- Perdón, tengo que cogerlo.
- Sin problema.
681
00:43:10,480 --> 00:43:11,600
¿Diga?
682
00:43:11,600 --> 00:43:15,600
[mujer por teléfono] ¿Maeve Wiley?
Soy Caitlin Reed de la editorial Goodhart.
683
00:43:15,600 --> 00:43:18,000
Leí tu capítulo de Southchester.
684
00:43:18,000 --> 00:43:19,640
¿Qué...? [carraspea]
685
00:43:19,640 --> 00:43:22,160
Perdone. ¿Y cómo llegó hasta usted?
686
00:43:22,160 --> 00:43:24,200
Me lo pasó Ellen Rasmussen.
687
00:43:24,200 --> 00:43:27,040
Suelo tratar con ella
por lo de la beca de Wallace.
688
00:43:28,200 --> 00:43:30,120
El caso es que es muy evocador.
689
00:43:30,120 --> 00:43:32,320
Y me encantaría leer más si tienes.
690
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
[Maeve exhala]
691
00:43:34,040 --> 00:43:37,760
Ah... Sí, claro.
Puedo enviarle más capítulos.
692
00:43:37,760 --> 00:43:40,200
Me das una alegría. Ya hablaremos.
693
00:43:40,720 --> 00:43:42,440
Vale. Gracias.
694
00:43:45,680 --> 00:43:48,040
[música alegre]
695
00:43:48,040 --> 00:43:50,360
- [niña ríe]
- Muy bien. Así.
696
00:43:50,360 --> 00:43:52,560
- [niña] Gracias.
- [Adam] Buen equilibrio.
697
00:43:52,560 --> 00:43:54,960
- Sigue así, Sophie. Muy bien.
- [Sophie] Vale.
698
00:43:58,600 --> 00:44:00,800
[música de wéstern]
699
00:44:01,400 --> 00:44:04,760
- Vamos, Michael, a trotar.
- No, voy bien al paso. Gracias.
700
00:44:04,760 --> 00:44:07,600
[Adam] Venga, Michael,
ahora toca trotar. Arre.
701
00:44:07,600 --> 00:44:09,120
[Michael] ¡Oh! ¡Oh!
702
00:44:10,480 --> 00:44:12,800
- ¿Voy bien?
- [Jem] ¡Lo está haciendo genial!
703
00:44:12,800 --> 00:44:15,400
[Michael ríe] ¡Estoy dando botes!
704
00:44:15,400 --> 00:44:18,920
¡Oh! Oh. Ah. ¿Cómo lo hago?
705
00:44:18,920 --> 00:44:19,840
¿Cómo paro?
706
00:44:21,000 --> 00:44:22,360
¿Las piernas bien?
707
00:44:22,360 --> 00:44:24,000
Sí, bien.
708
00:44:24,000 --> 00:44:24,920
Vale.
709
00:44:27,720 --> 00:44:30,640
- Em... Espérame en el coche.
- Vale.
710
00:44:31,480 --> 00:44:33,440
- Oh, gracias.
- A usted. Adiós.
711
00:44:33,440 --> 00:44:34,440
Adiós.
712
00:44:36,000 --> 00:44:37,320
[Michael] Joder.
713
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
Buen trabajo.
714
00:44:38,880 --> 00:44:39,760
Gracias.
715
00:44:42,600 --> 00:44:44,960
El otro día no fui del todo sincero.
716
00:44:46,600 --> 00:44:47,840
Mi ex se llama Eric.
717
00:44:49,840 --> 00:44:53,600
Me atraen los hombres y las mujeres.
No es una fase. Yo soy así.
718
00:44:55,120 --> 00:44:57,960
No siempre he estado orgulloso,
pero quiero estarlo.
719
00:44:58,480 --> 00:44:59,320
Y...
720
00:45:00,320 --> 00:45:02,280
En fin, solo quería que lo supieras.
721
00:45:10,200 --> 00:45:11,400
¿Quieres que salgamos?
722
00:45:11,400 --> 00:45:13,480
[música alegre ligera]
723
00:45:14,840 --> 00:45:15,720
Sí.
724
00:45:17,480 --> 00:45:18,760
Me encantaría.
725
00:45:27,080 --> 00:45:28,840
Quedan 90 segundos, Tilly.
726
00:45:29,440 --> 00:45:30,360
Saldrá genial.
727
00:45:30,360 --> 00:45:32,040
Y recuerda sonreír.
728
00:45:35,160 --> 00:45:36,400
[Jean] ¡Parad!
729
00:45:36,400 --> 00:45:37,560
[Celia] Oh, Jean.
730
00:45:37,560 --> 00:45:40,280
- Aún no hemos empezado. Así que...
- Verás...
731
00:45:40,280 --> 00:45:41,640
Me equivoqué.
732
00:45:41,640 --> 00:45:45,080
No quiero dejarlo.
Quiero seguir con el programa.
733
00:45:45,080 --> 00:45:47,720
Pero, si lo hago, será a mi manera.
734
00:45:47,720 --> 00:45:51,760
Sin copresentadores
y sin hacerlo morboso solo porque sí.
735
00:45:51,760 --> 00:45:56,280
Serán sesiones de terapia en profundidad
entre los oyentes y yo.
736
00:45:56,280 --> 00:46:00,320
Es lo que controlo. Y saldría genial
si me dieras la oportunidad.
737
00:46:01,040 --> 00:46:03,240
Eh... ¿De qué va esto?
738
00:46:03,840 --> 00:46:06,800
Sí, claro, sí. Jean. Jean. Jean.
739
00:46:06,800 --> 00:46:09,880
Esta es Tilly. Tilly, esta es Jean.
740
00:46:09,880 --> 00:46:12,160
Tilly está sustituyéndote.
741
00:46:12,160 --> 00:46:15,160
Su programa
es sobre antigüedades y crímenes.
742
00:46:15,160 --> 00:46:17,520
La monda. Tilly, otro día será.
743
00:46:17,520 --> 00:46:21,400
Vamos a reorganizar la parrilla.
Puedes irte. Hasta la próxima.
744
00:46:21,400 --> 00:46:22,800
Eres buena.
745
00:46:24,120 --> 00:46:25,960
Tienes futuro. Suerte. Jean.
746
00:46:26,880 --> 00:46:27,880
Oh, vale. Hola.
747
00:46:27,880 --> 00:46:31,760
Por cierto, quiero poder
traerme a Joy cuando haga falta,
748
00:46:31,760 --> 00:46:36,080
y también un cuarto
donde poder usar el sacaleches.
749
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
Claro, Jean. Luego lo hablamos.
750
00:46:38,680 --> 00:46:39,520
Vale.
751
00:46:40,280 --> 00:46:41,160
Bien.
752
00:46:43,080 --> 00:46:44,040
[exhala]
753
00:46:46,760 --> 00:46:50,080
- [sintonía chic del programa]
- Soy la doctora Jean Milburn,
754
00:46:50,080 --> 00:46:53,720
y ustedes están escuchando Sexología.
755
00:46:53,720 --> 00:46:55,640
Llamen. Aquí me tienen.
756
00:46:55,640 --> 00:46:57,360
[la sintonía se desvanece]
757
00:46:57,360 --> 00:46:59,680
- [Sofia] No falla. No falla.
- [Roz exclama]
758
00:47:00,200 --> 00:47:01,600
- Ah, ya.
- Has caído.
759
00:47:01,600 --> 00:47:04,080
¿Conque esas tenemos hoy? Muy bien.
760
00:47:04,080 --> 00:47:05,560
- Hola.
- Te la guardo.
761
00:47:06,880 --> 00:47:08,000
Sé lo de Jerome.
762
00:47:10,240 --> 00:47:12,360
Encontré esta carta.
763
00:47:12,880 --> 00:47:15,240
Él es mi padre biológico, ¿no?
764
00:47:15,240 --> 00:47:16,480
He ido a verle.
765
00:47:17,240 --> 00:47:18,440
Le he dicho quién era.
766
00:47:19,520 --> 00:47:20,800
Y me ha echado.
767
00:47:20,800 --> 00:47:22,640
Quiero saberlo todo,
768
00:47:23,520 --> 00:47:24,680
y saberlo ya.
769
00:47:39,080 --> 00:47:41,080
[música emotiva de piano]
770
00:47:41,080 --> 00:47:42,160
[Jackson] ¿Qué son?
771
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
[Roz] Jackson, siéntate.
772
00:47:56,760 --> 00:48:00,640
Antes de conocer a tu madre,
tuve un lío con un hombre casado.
773
00:48:01,320 --> 00:48:04,760
Fue un error, pero estaba
muy confundida en muchas cosas.
774
00:48:06,840 --> 00:48:08,680
Y me quedé embarazada de ti.
775
00:48:10,960 --> 00:48:13,720
Aunque fue inesperado y angustioso,
776
00:48:13,720 --> 00:48:17,800
enseguida descubrí que me hacía muy feliz.
777
00:48:18,640 --> 00:48:21,680
Pero Jerome ya tenía una familia.
778
00:48:22,400 --> 00:48:24,680
Le envié cartas y fotos.
779
00:48:24,680 --> 00:48:27,760
Pensaba que si veía lo increíble que eras,
780
00:48:27,760 --> 00:48:29,200
cambiaría de idea.
781
00:48:30,440 --> 00:48:33,080
Pero me las devolvió todas sin abrir.
782
00:48:35,400 --> 00:48:36,840
Conocí a tu madre.
783
00:48:39,840 --> 00:48:41,280
Y todo cambió.
784
00:48:45,560 --> 00:48:48,800
Queríamos criarte juntas.
785
00:48:50,320 --> 00:48:52,040
Ser tu familia.
786
00:48:53,640 --> 00:48:59,880
Queríamos evitar a toda costa
que no te sintieras querido.
787
00:48:59,880 --> 00:49:00,960
[Jackson exhala]
788
00:49:04,720 --> 00:49:05,960
[Jackson] ¿Qué?
789
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Tengo que irme.
790
00:49:10,840 --> 00:49:11,880
Me voy.
791
00:49:12,920 --> 00:49:15,560
- ¿Qué? ¡Jackson!
- [Jackson] Me habéis mentido.
792
00:49:15,560 --> 00:49:17,120
Queríamos protegerte.
793
00:49:27,560 --> 00:49:30,400
- [Abbi] ¡Hola, Salvador!
- Hola.
794
00:49:31,280 --> 00:49:33,640
Todo un salvador. Un héroe.
Ha encontrado a Cal.
795
00:49:33,640 --> 00:49:36,360
- [Aisha] El héroe del momento.
- [Abbi] ¿Estás bien?
796
00:49:36,360 --> 00:49:37,560
Eh...
797
00:49:39,560 --> 00:49:41,240
Tengo malas noticias.
798
00:49:43,440 --> 00:49:46,400
La parroquia no aceptará el dinero
799
00:49:46,400 --> 00:49:49,280
que saquemos hoy en la gala benéfica.
800
00:49:49,280 --> 00:49:51,000
Oh, no me lo creo.
801
00:49:51,000 --> 00:49:51,920
[Roman] Yo sí.
802
00:49:51,920 --> 00:49:54,640
- [Otis] ¡Joder! La madre que...
- [estruendo metálico]
803
00:49:55,680 --> 00:49:58,240
¡Perdón! Perdón. Estoy bien. Estoy bien.
804
00:49:58,240 --> 00:50:01,520
Oh, mierda. Os veo dentro.
805
00:50:01,520 --> 00:50:03,720
[música de comedia ligera]
806
00:50:10,360 --> 00:50:12,200
[Abbi] ¿Y para qué recaudamos ahora?
807
00:50:12,200 --> 00:50:14,680
[Roman] Bueno,
está ese refugio para cobayas.
808
00:50:14,680 --> 00:50:16,760
[Aisha] Oh, me encantan las cobayas.
809
00:50:17,800 --> 00:50:19,280
- Hola.
- Hola.
810
00:50:20,920 --> 00:50:25,320
Iba a llamarte antes,
pero soy un cabezota.
811
00:50:27,160 --> 00:50:30,320
- Yo también quería llamarte.
- He pensado en lo que dijiste.
812
00:50:30,320 --> 00:50:35,440
Y creo que sí me incomodan
algunas de nuestras diferencias.
813
00:50:36,160 --> 00:50:38,000
Y no he sabido abordarlo por...
814
00:50:38,960 --> 00:50:40,680
temor a equivocarme
815
00:50:41,400 --> 00:50:42,600
o enfadarte.
816
00:50:44,040 --> 00:50:46,080
Y no debería darme miedo.
817
00:50:46,080 --> 00:50:49,240
No debería temer hablarlo
porque eres mi mejor amigo.
818
00:50:49,240 --> 00:50:51,520
[música emotiva tenue]
819
00:50:51,520 --> 00:50:54,280
He perdido muchas cosas este año,
820
00:50:56,080 --> 00:50:57,800
pero no sobreviviría sin ti.
821
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
No te vas a librar de mí.
822
00:51:14,280 --> 00:51:16,240
Estamos preparándonos para la gala.
823
00:51:16,240 --> 00:51:17,400
[Otis] Mmm.
824
00:51:17,400 --> 00:51:19,080
[sugerente] ¿Quieres apuntarte?
825
00:51:19,080 --> 00:51:21,400
- ¿Si quiero apuntarme?
- ¿Quieres apuntarte?
826
00:51:21,400 --> 00:51:22,840
- Mmm.
- ¿Quieres apuntarte?
827
00:51:22,840 --> 00:51:26,280
- ¿Me estás invitando?
- Sí, te estoy invitando al Aquelarre.
828
00:51:27,320 --> 00:51:32,080
- No sé si pegan la gorra y la chaqueta.
- Ni de coña. Quítate eso ya.
829
00:51:32,080 --> 00:51:34,560
- Vale, me cambio.
- No te pega mucho.
830
00:51:34,560 --> 00:51:36,760
- No, lo sé.
- Se puede mejorar.
831
00:51:36,760 --> 00:51:38,000
Bastante.
832
00:51:38,960 --> 00:51:41,160
- Odio esta canción.
- Y yo. Pon otra, nene.
833
00:51:44,560 --> 00:51:45,800
[Roman tararea]
834
00:51:45,800 --> 00:51:49,840
- [Jean] Hay tratamientos para la fimosis.
- ¡Ah! ¡Otis, es tu madre!
835
00:51:49,840 --> 00:51:52,120
Qué fuerte. La adoro. A ver qué dice.
836
00:51:53,160 --> 00:51:55,840
[Eric] ¿Y si recaudamos
para la gente con fimosis?
837
00:51:55,840 --> 00:51:58,200
[Jean] ...polvos de talco. Gracias, Adrian.
838
00:51:58,200 --> 00:52:00,880
Y ustedes sigan llamando.
839
00:52:00,880 --> 00:52:04,640
Recuerden que aquí
no hay ningún tema tabú.
840
00:52:04,640 --> 00:52:08,640
La siguiente llamada es de Joanna.
841
00:52:10,120 --> 00:52:11,240
Hola, Joanna.
842
00:52:12,200 --> 00:52:13,840
¿Qué te preocupa esta noche?
843
00:52:14,600 --> 00:52:15,800
[Joanna temblorosa] Eh...
844
00:52:16,680 --> 00:52:21,880
Me pasó una cosa cuando tenía 12 años.
845
00:52:22,640 --> 00:52:24,320
Había un hombre.
846
00:52:24,320 --> 00:52:28,160
Uno de los novios de mi madre que me...
847
00:52:29,280 --> 00:52:30,160
tocaba.
848
00:52:31,960 --> 00:52:33,520
O sea que...
849
00:52:36,120 --> 00:52:37,880
abusaba de mí, y...
850
00:52:38,840 --> 00:52:40,080
creo que no estoy bien.
851
00:52:41,480 --> 00:52:45,400
Nunca me siento feliz ni segura,
852
00:52:45,400 --> 00:52:50,160
y creo que debería buscar ayuda,
pero me da miedo.
853
00:52:51,240 --> 00:52:53,520
Dime, ¿de qué tienes miedo?
854
00:52:54,160 --> 00:52:59,120
Verás, nunca me quedo mucho tiempo
en un mismo sitio porque...
855
00:53:00,120 --> 00:53:02,280
temo que si paro
856
00:53:02,280 --> 00:53:06,600
y empiezo a hablar de verdad
857
00:53:06,600 --> 00:53:08,120
sobre lo que me ocurrió,
858
00:53:08,120 --> 00:53:12,040
me pasará factura
y ya no podré fingir que estoy bien.
859
00:53:14,280 --> 00:53:16,680
[Jean] Gracias por compartirlo, Joanna.
860
00:53:19,840 --> 00:53:24,560
Lo que pasaste es realmente devastador.
861
00:53:27,440 --> 00:53:32,200
Y decidir que ya no quieres
ocultarlo más es...
862
00:53:32,200 --> 00:53:35,960
es muy valiente y empoderador.
863
00:53:37,280 --> 00:53:38,840
Pero tienes razón.
864
00:53:39,640 --> 00:53:40,680
Da miedo.
865
00:53:41,480 --> 00:53:44,200
Yo no suelo contar nada de mi...
866
00:53:44,840 --> 00:53:47,000
mi vida privada, pero...
867
00:53:47,560 --> 00:53:49,640
he tenido un bebé,
868
00:53:49,640 --> 00:53:53,640
y me han diagnosticado
869
00:53:54,160 --> 00:53:56,040
depresión postparto.
870
00:53:56,840 --> 00:54:02,040
Ni siquiera me daba cuenta
de que no estaba bien.
871
00:54:02,040 --> 00:54:05,240
Y no quería aceptar que algo iba mal.
872
00:54:09,200 --> 00:54:10,240
Pero...
873
00:54:11,160 --> 00:54:13,880
decirlo en voz alta...
874
00:54:16,080 --> 00:54:19,320
es el primer paso para conseguir ayuda.
875
00:54:20,280 --> 00:54:25,000
Yo diría que estás preparada
para abordar el problema,
876
00:54:25,000 --> 00:54:27,800
pero te aconsejo
877
00:54:27,800 --> 00:54:33,600
que mientras te apoyes
en tu familia y tus amigos, Joanna.
878
00:54:33,600 --> 00:54:35,920
No tienes por qué hacer esto sola.
879
00:54:37,120 --> 00:54:39,240
- Sexi.
- Gracias, cari.
880
00:54:41,320 --> 00:54:42,480
Ya está lista, chicas.
881
00:54:42,480 --> 00:54:45,080
¡Date una vueltecita!
882
00:54:49,400 --> 00:54:50,800
[chirrido de los frenos]
883
00:54:54,000 --> 00:54:55,920
[suena "Seabird" de Alessi Brothers]
884
00:55:04,960 --> 00:55:08,960
BIENVENIDOS A MOORDALE
885
00:55:15,520 --> 00:55:16,480
[clic de la cámara]
886
00:55:21,720 --> 00:55:23,280
[clics de la cámara]
887
00:55:52,280 --> 00:55:53,400
[ríe]
888
00:55:54,960 --> 00:55:56,200
[grita]
889
00:55:56,200 --> 00:55:57,560
[eco del grito]
890
00:56:02,120 --> 00:56:03,800
["Seabird" se desvanece]
891
00:56:07,360 --> 00:56:09,520
Eh, Molloy quiere verte.
892
00:56:10,320 --> 00:56:11,160
Vale.
893
00:56:12,480 --> 00:56:13,320
Voy.
894
00:56:17,240 --> 00:56:21,720
Ah, me ha llamado Caitlin Reed.
Gracias por mandarle el capítulo.
895
00:56:21,720 --> 00:56:25,960
Es fantástico, Maeve. A ver, me fastidia
porque lo mío no le interesó tanto.
896
00:56:27,000 --> 00:56:29,520
Pero no pasa nada.
Creo que no quiero escribir más.
897
00:56:29,520 --> 00:56:33,680
Montaré una empresa tecnológica,
o igual me meto en banca.
898
00:56:37,320 --> 00:56:38,280
Vale.
899
00:56:39,440 --> 00:56:40,600
Gracias.
900
00:56:40,600 --> 00:56:42,520
- Nos vemos.
- Hasta lueguito.
901
00:56:43,120 --> 00:56:44,480
[gritos indistintos]
902
00:56:46,600 --> 00:56:47,880
Maeve, gracias por venir.
903
00:56:49,840 --> 00:56:51,200
Me alegra que hayas vuelto.
904
00:56:51,720 --> 00:56:52,760
Sí.
905
00:56:53,560 --> 00:56:54,400
Ven.
906
00:56:59,200 --> 00:57:02,120
Sentí mucho lo de tu madre.
907
00:57:03,320 --> 00:57:04,640
Ya, gracias.
908
00:57:05,640 --> 00:57:08,640
Parece que hay
cierto interés por Southchester.
909
00:57:09,600 --> 00:57:10,840
Enhorabuena.
910
00:57:11,480 --> 00:57:13,560
Sí, estoy contenta.
911
00:57:16,080 --> 00:57:20,800
Quería decirte que sé
que la última vez fui muy duro contigo.
912
00:57:20,800 --> 00:57:22,960
Dijo que no tenía madera de escritora.
913
00:57:24,920 --> 00:57:27,600
Solo intentaba espolearte para mejorar.
914
00:57:28,800 --> 00:57:30,000
Creo que no.
915
00:57:30,800 --> 00:57:34,360
Y aunque fuera así, aquello me hizo polvo.
916
00:57:35,560 --> 00:57:38,120
Y casi ni vuelvo por su culpa.
917
00:57:39,080 --> 00:57:41,800
A diferencia de la mayoría de sus alumnos,
918
00:57:41,800 --> 00:57:44,520
de pequeña a mí
no me decían lo lista que era.
919
00:57:45,520 --> 00:57:49,000
Si me arriesgo con algo y me sale mal,
no tengo red de seguridad.
920
00:57:49,000 --> 00:57:53,680
Se topará
con más alumnos como yo, así que...
921
00:57:54,880 --> 00:57:57,120
debería saber que, como profesor,
922
00:57:57,120 --> 00:57:59,560
sus palabras tienen mucho poder.
923
00:58:03,480 --> 00:58:05,440
[chista] Al volver a casa...
924
00:58:07,040 --> 00:58:10,120
recordé de qué estaba hecha
y cuál era mi meta.
925
00:58:12,120 --> 00:58:14,560
Usted no dicta si cumplo o no mis sueños.
926
00:58:17,360 --> 00:58:18,320
Vale.
927
00:58:19,440 --> 00:58:20,760
Eso puedo aceptarlo.
928
00:58:24,200 --> 00:58:25,240
[exhala]
929
00:58:27,240 --> 00:58:32,960
A veces, no es fácil
veros a todos... al principio.
930
00:58:36,200 --> 00:58:37,280
Ya.
931
00:58:40,440 --> 00:58:42,200
- Le veo en clase.
- Mmm.
932
00:58:42,200 --> 00:58:44,120
[música emotiva de piano]
933
00:58:47,880 --> 00:58:50,240
[puerta se abre y se cierra]
934
00:58:54,120 --> 00:58:55,320
[golpeteo en la puerta]
935
00:58:55,320 --> 00:58:56,280
[puerta se abre]
936
00:58:58,760 --> 00:59:01,680
Qué alegría que estés bien.
937
00:59:07,600 --> 00:59:12,160
No sé si te parecería bien
que recaudásemos fondos
938
00:59:12,160 --> 00:59:13,680
para tu operación.
939
00:59:15,080 --> 00:59:16,000
Sería increíble.
940
00:59:18,040 --> 00:59:19,160
Muchas gracias.
941
00:59:20,080 --> 00:59:21,600
¿Te vienes conmigo?
942
00:59:24,200 --> 00:59:25,440
No. Eh...
943
00:59:26,000 --> 00:59:28,720
Me encantaría,
pero es pronto para ver a los demás.
944
00:59:34,240 --> 00:59:36,400
[música dance]
945
00:59:38,600 --> 00:59:41,000
- [Aimee] ¿Te molan las subastas?
- Nunca he ido.
946
00:59:41,000 --> 00:59:42,120
- Ah, ¿no?
- No.
947
00:59:42,120 --> 00:59:45,760
Ah, en la última a la que fui,
mi madre ganó jamón para un año entero.
948
00:59:45,760 --> 00:59:48,560
- Oh.
- Acabé hartita de tanto jamón.
949
00:59:48,560 --> 00:59:50,560
- Viv.
- Tú otra vez.
950
00:59:50,560 --> 00:59:52,240
- ¿Podemos hablar?
- [suspira]
951
00:59:52,840 --> 00:59:54,040
Vale, a ver.
952
00:59:54,040 --> 00:59:56,800
Mira, Beau, ya lo hemos hablado,
953
00:59:56,800 --> 01:00:01,040
pero parece que no escuchas,
así que voy a ser clara.
954
01:00:01,040 --> 01:00:03,680
No quiero hablar contigo, ni verte.
955
01:00:03,680 --> 01:00:07,440
Ni saber nada de ti.
No sé por qué te volviste así.
956
01:00:07,440 --> 01:00:10,840
Seguro que te pasó algo muy triste,
y deberías hacer terapia,
957
01:00:10,840 --> 01:00:13,440
pero si sigues intentando
contactar conmigo,
958
01:00:14,040 --> 01:00:14,960
te denunciaré.
959
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
¿Entendido?
960
01:00:18,360 --> 01:00:19,200
Sí.
961
01:00:22,880 --> 01:00:23,800
[suspira]
962
01:00:26,640 --> 01:00:29,160
Pero, tía. [exclama]
963
01:00:31,400 --> 01:00:33,240
- Qué jefaza.
- Como tú.
964
01:00:34,160 --> 01:00:35,640
- [Aimee] ¡Hala!
- [ríe]
965
01:00:39,400 --> 01:00:40,640
¿Cómo ha ido?
966
01:00:40,640 --> 01:00:42,480
[Jackson] Tengo mucho que contarte.
967
01:00:42,480 --> 01:00:45,160
Resulta que mi madre
sí era un poco guarrilla.
968
01:00:46,240 --> 01:00:49,440
- Se abre la puja en 50 libras.
- [mujer] ¡55!
969
01:00:49,440 --> 01:00:51,280
- [hombre] ¡65!
- [mujer 2] ¡75!
970
01:00:51,280 --> 01:00:54,080
[Isaac] Vendido
a la señorita Winton por 75.
971
01:00:54,680 --> 01:00:57,480
Nuestro próximo artículo es Melón,
972
01:00:57,480 --> 01:01:00,960
de la excepcional artista Aimee Gibbs.
973
01:01:00,960 --> 01:01:01,880
[vítores]
974
01:01:01,880 --> 01:01:05,640
Que empiecen las pujas. No olvidéis
que estamos recaudando para Cal.
975
01:01:05,640 --> 01:01:08,000
Se abre la puja en 50 libras.
976
01:01:08,000 --> 01:01:09,440
¡Uh!
977
01:01:09,440 --> 01:01:11,920
- Muy bien. ¿Alguien da 55?
- 55.
978
01:01:11,920 --> 01:01:13,960
- ¡60!
- ¡65!
979
01:01:13,960 --> 01:01:16,600
- ¡175!
- [murmullos de asombro]
980
01:01:16,600 --> 01:01:18,560
[Isaac] 175 libras.
981
01:01:18,560 --> 01:01:19,800
A la de una,
982
01:01:21,240 --> 01:01:22,800
a la de dos...
983
01:01:24,720 --> 01:01:27,960
- Vendido por 175 libras.
- [vítores]
984
01:01:27,960 --> 01:01:31,360
He visto tus fotografías,
y son superbuenas.
985
01:01:31,360 --> 01:01:33,440
Melón valdrá mucho en unos años.
986
01:01:33,440 --> 01:01:37,880
El siguiente artículo es la colección
de sombreros de la señorita Winton.
987
01:01:37,880 --> 01:01:40,000
- ¡Cincuenta!
- El del fondo ofrece 50.
988
01:01:40,000 --> 01:01:43,080
Cincuenta y cinco. ¡Vamos! Por Cal.
989
01:01:43,080 --> 01:01:44,560
[tono de mensaje]
990
01:01:44,560 --> 01:01:47,480
[suena "That's a Bet"
de Arnold Albury y The Casuals]
991
01:01:48,640 --> 01:01:53,840
TE ECHAMOS MUCHO DE MENOS.
992
01:01:53,840 --> 01:02:00,880
¿PODEMOS QUEDAR CUANDO ESTÉS MEJOR?
993
01:02:08,800 --> 01:02:12,000
[chica] Esto tiene muy buena pinta.
Coge uno de esos.
994
01:02:12,000 --> 01:02:15,520
Joder, estos filetes de coliflor
están de muerte.
995
01:02:15,520 --> 01:02:18,880
- ¿Tenéis chutney de mango o de...?
- [Lakhani] Hola. ¿Qué tal?
996
01:02:18,880 --> 01:02:20,720
Sé que hoy han pasado muchas cosas,
997
01:02:20,720 --> 01:02:24,520
pero hay que anunciar al ganador
de las elecciones a terapeuta estudiantil.
998
01:02:24,520 --> 01:02:25,760
[vítores]
999
01:02:27,400 --> 01:02:28,440
¡Votad a Connor!
1000
01:02:29,240 --> 01:02:31,280
Ahora viene lo divertido. Lo divertido.
1001
01:02:31,280 --> 01:02:32,880
Es la hora. Es la hora.
1002
01:02:32,880 --> 01:02:36,280
- [Lakhani] Terminemos ya con esto.
- Qué poca sangre tienes, hijo.
1003
01:02:37,440 --> 01:02:40,120
¿Pueden subir al escenario
todos los candidatos?
1004
01:02:40,760 --> 01:02:42,400
- Vale.
- [Lakhani] Gracias.
1005
01:02:42,400 --> 01:02:44,320
Hola. Hola. Bienvenidos.
1006
01:02:44,320 --> 01:02:46,200
Sí. Gracias. Sí.
1007
01:02:46,200 --> 01:02:47,800
A vuestro ritmo. Vale.
1008
01:02:50,160 --> 01:02:51,080
[chica exclama]
1009
01:02:52,640 --> 01:02:53,800
Y el ganador es...
1010
01:02:53,800 --> 01:02:55,240
[música de tensión]
1011
01:02:56,640 --> 01:02:58,320
¡Connor Pearson!
1012
01:02:58,320 --> 01:03:00,200
[vítores y aplausos]
1013
01:03:00,200 --> 01:03:02,560
[música de fanfarria]
1014
01:03:04,400 --> 01:03:07,960
¡Venga, Connor! ¡Di algo! ¡Vamos!
1015
01:03:07,960 --> 01:03:09,040
Gracias.
1016
01:03:10,000 --> 01:03:12,240
Oh, es un honor.
1017
01:03:12,880 --> 01:03:15,160
Pero no puedo aceptar el puesto.
1018
01:03:15,160 --> 01:03:17,560
Llevo unos días ofreciendo terapia
1019
01:03:17,560 --> 01:03:20,680
y, chavales, tenéis demasiadas movidas.
1020
01:03:20,680 --> 01:03:23,360
Es agotador y da repelús.
1021
01:03:23,360 --> 01:03:24,680
[chica] ¡Maleducado!
1022
01:03:24,680 --> 01:03:28,760
Otis, solo me presenté
para ir al programa de radio de tu madre
1023
01:03:28,760 --> 01:03:30,720
porque está superbuena.
1024
01:03:30,720 --> 01:03:33,880
- [Eric] ¡Ay, por Dios!
- Pero esto es mucho curro.
1025
01:03:33,880 --> 01:03:36,400
Así que nada, yo paso.
1026
01:03:37,560 --> 01:03:39,440
[chirrido del micro]
1027
01:03:41,880 --> 01:03:43,000
Ahora no.
1028
01:03:43,640 --> 01:03:45,520
Vale, pues, gracias, Connor.
1029
01:03:45,520 --> 01:03:48,960
Habrá que quedarse
con el segundo más votado,
1030
01:03:49,680 --> 01:03:50,720
que es...
1031
01:03:51,360 --> 01:03:52,920
¡Otis Milburn!
1032
01:03:52,920 --> 01:03:54,320
- ¡Guau!
- [abucheos]
1033
01:03:55,000 --> 01:03:56,560
[chica] ¡Misógino!
1034
01:03:56,560 --> 01:03:58,480
[chico] ¡Es un misógino!
1035
01:03:59,840 --> 01:04:02,080
- [chirrido del micro]
- Eh... [ríe incómodo]
1036
01:04:02,080 --> 01:04:03,880
Vaya. Vale. Em...
1037
01:04:04,800 --> 01:04:06,800
Eh... Gracias. No me lo esperaba.
1038
01:04:06,800 --> 01:04:08,640
Eh... [carraspea]
1039
01:04:08,640 --> 01:04:12,240
Creía que nadie iba a votarme
por quedar como un machista.
1040
01:04:12,240 --> 01:04:13,680
Yo sí te voté.
1041
01:04:14,760 --> 01:04:17,160
Genial. Gracias por votarme.
1042
01:04:21,440 --> 01:04:26,320
Me... me temo que tampoco puedo
aceptar el puesto porque...
1043
01:04:28,000 --> 01:04:32,440
ya tenéis una fantástica terapeuta.
1044
01:04:33,320 --> 01:04:34,560
Me sentí amenazado.
1045
01:04:34,560 --> 01:04:39,120
Me convencí
de que mi comportamiento era aceptable
1046
01:04:39,120 --> 01:04:40,800
porque me creía mejor terapeuta.
1047
01:04:42,880 --> 01:04:44,760
Pero no lo soy.
1048
01:04:45,800 --> 01:04:47,360
No debí quitarle su espacio.
1049
01:04:47,360 --> 01:04:50,520
Este puesto siempre ha sido de O, así que...
1050
01:04:50,520 --> 01:04:52,320
[música emotiva tenue]
1051
01:04:58,640 --> 01:05:00,680
- Em...
- [chica] Es una abusona.
1052
01:05:00,680 --> 01:05:01,920
¡Baja de ahí!
1053
01:05:01,920 --> 01:05:04,640
¡Buu! ¡Fuera!
1054
01:05:04,640 --> 01:05:06,000
[abucheos]
1055
01:05:06,000 --> 01:05:07,120
No. No, no, no.
1056
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
No. Aparta. Disculpa. Quiero decir algo.
1057
01:05:09,720 --> 01:05:11,680
- [los abucheos continúan]
- ¡Shh!
1058
01:05:13,320 --> 01:05:15,480
Hola. Soy Ruby Matthews.
1059
01:05:15,480 --> 01:05:16,480
[chico] ¿Quién?
1060
01:05:17,240 --> 01:05:18,440
La meona. Eh...
1061
01:05:19,320 --> 01:05:22,320
Publiqué el vídeo
porque quería destruir a O,
1062
01:05:23,160 --> 01:05:25,040
como ella me destruyó a mí.
1063
01:05:25,040 --> 01:05:28,280
Creía que me sentiría genial, pero no.
1064
01:05:29,360 --> 01:05:32,840
Y me joroba porque me he dado cuenta
1065
01:05:32,840 --> 01:05:36,160
de que este asqueroso instituto
1066
01:05:36,160 --> 01:05:41,440
me está volviendo
una tía sentimental o algo.
1067
01:05:43,240 --> 01:05:48,920
Creía que todo este rollo
de ser majos era una pantomima.
1068
01:05:48,920 --> 01:05:52,720
Nadie es tan perfecto.
Desde luego, vosotros no lo sois.
1069
01:05:52,720 --> 01:05:57,240
Pero me he dado cuenta
de que intentáis hacer un mundo mejor.
1070
01:05:58,680 --> 01:06:02,160
Y eso me hace querer ser mejor.
1071
01:06:02,880 --> 01:06:06,080
Y lo más Cavendish que podemos hacer
es darle otra oportunidad.
1072
01:06:06,080 --> 01:06:07,640
- ¡Así se habla!
- Gracias.
1073
01:06:07,640 --> 01:06:09,280
[vítores]
1074
01:06:09,960 --> 01:06:10,800
¡Bien!
1075
01:06:12,960 --> 01:06:13,960
[Lakhani] Pues nada.
1076
01:06:14,760 --> 01:06:21,200
Entonces, esto significa que O,
aquí presente, es la terapeuta otra vez.
1077
01:06:21,960 --> 01:06:23,600
Qué pérdida de tiempo.
1078
01:06:24,600 --> 01:06:25,520
¡A bailar!
1079
01:06:25,520 --> 01:06:27,600
[suena "Footloose" de Kenny Loggins]
1080
01:07:01,120 --> 01:07:03,400
[inaudible]
1081
01:07:03,400 --> 01:07:06,520
Creo que en la parroquia
tendríamos que hablar más
1082
01:07:06,520 --> 01:07:10,360
de cómo ser más abiertos e inclusivos.
1083
01:07:13,600 --> 01:07:14,640
Eh...
1084
01:07:15,680 --> 01:07:19,600
Bueno, me da...
que hablar no será suficiente.
1085
01:07:20,520 --> 01:07:22,080
Pero es un buen comienzo.
1086
01:07:22,080 --> 01:07:23,000
Eh...
1087
01:07:25,600 --> 01:07:28,080
Venga. A bailar, pastor. A bailar todos.
1088
01:07:38,160 --> 01:07:40,480
¿Puedo decirte que hoy
has sido una heroína?
1089
01:07:40,480 --> 01:07:41,840
[Aisha] Qué discursazo.
1090
01:07:41,840 --> 01:07:44,240
Me flipan los pantalones. Son divinos.
1091
01:07:44,240 --> 01:07:46,360
Gracias. Me los hizo mi madre.
1092
01:07:46,360 --> 01:07:47,680
¿Vienes a bailar?
1093
01:07:48,800 --> 01:07:52,040
Eh, voy en un segundito.
1094
01:07:59,920 --> 01:08:03,880
Te he mareado últimamente. Espero...
1095
01:08:06,680 --> 01:08:08,000
que aún seamos amigos.
1096
01:08:09,960 --> 01:08:13,200
Ahora tengo amigos de sobra, Otis.
1097
01:08:28,560 --> 01:08:30,560
[la música continúa de fondo]
1098
01:08:35,520 --> 01:08:38,640
¿Quieres revelar unas fotos?
1099
01:08:39,320 --> 01:08:41,760
No, solo quería besarte.
1100
01:08:44,800 --> 01:08:45,680
¿Estás segura?
1101
01:08:51,200 --> 01:08:52,440
[Aimee ríe]
1102
01:09:12,240 --> 01:09:15,800
Podemos ir al ritmo que tú prefieras.
1103
01:09:15,800 --> 01:09:17,040
[Aimee asiente]
1104
01:09:22,240 --> 01:09:24,000
- [pitido de la silla]
- [exclaman]
1105
01:09:24,640 --> 01:09:26,240
[ambos ríen]
1106
01:09:27,200 --> 01:09:28,120
Ups.
1107
01:09:30,200 --> 01:09:31,080
Ups.
1108
01:09:31,080 --> 01:09:32,840
[suena "Colours" de Donovan]
1109
01:10:10,200 --> 01:10:11,600
Eh, espera.
1110
01:10:12,960 --> 01:10:14,760
Aún podemos colaborar.
1111
01:10:15,880 --> 01:10:18,320
Déjalo, no lo hagas por pena.
1112
01:10:18,320 --> 01:10:21,440
No, en serio, haríamos buen equipo.
1113
01:10:22,200 --> 01:10:26,120
Y quizá tengas razón.
Estaría bien tener un amigo.
1114
01:10:28,520 --> 01:10:29,360
Vale.
1115
01:10:30,720 --> 01:10:31,840
Me lo pensaré.
1116
01:10:31,840 --> 01:10:32,880
Guay.
1117
01:10:36,520 --> 01:10:40,680
- ¿DESCONECTAMOS UN TIEMPO?
- SÍ, SIGO CREYENDO QUE ES LO MEJOR.
1118
01:10:42,360 --> 01:10:43,720
Qué mala suerte.
1119
01:10:47,840 --> 01:10:49,800
- Hola.
- ¿Estás bien?
1120
01:10:50,920 --> 01:10:52,240
Sí. Bueno...
1121
01:10:55,200 --> 01:10:57,880
Maeve y yo quedamos en no escribirnos
1122
01:10:57,880 --> 01:11:00,000
y sé que es lo mejor, pero...
1123
01:11:01,360 --> 01:11:03,440
esperaba que ya me hubiera dicho algo.
1124
01:11:04,160 --> 01:11:05,240
Oh.
1125
01:11:06,240 --> 01:11:07,840
- Lo siento.
- No pasa nada.
1126
01:11:08,920 --> 01:11:09,880
¿Y tú?
1127
01:11:13,760 --> 01:11:15,000
He decidido...
1128
01:11:19,320 --> 01:11:21,000
que quiero ser pastor.
1129
01:11:24,400 --> 01:11:26,000
Eres el primero que lo sabe.
1130
01:11:28,920 --> 01:11:30,360
Me parece genial.
1131
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
- ¿Sí?
- Lo vas a bordar.
1132
01:11:36,120 --> 01:11:38,640
- [Eric] Gracias, Bollito.
- [Otis ríe]
1133
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Pastor Effiong.
1134
01:11:40,440 --> 01:11:43,720
Suena bien, ¿a que sí? [ríe]
1135
01:11:44,800 --> 01:11:46,640
- ¿Jugamos al Smash Bros?
- Sí.
1136
01:11:46,640 --> 01:11:48,680
- Sí.
- [Otis] Has tardado en pedírmelo.
1137
01:11:48,680 --> 01:11:50,920
- Venga.
- [Otis] Sabes que te machaco.
1138
01:11:50,920 --> 01:11:52,280
[Eric] Oh, por favor.
1139
01:11:52,280 --> 01:11:53,920
[la música se desvanece]
1140
01:11:55,240 --> 01:11:59,560
[mujer en TV] Esta tía es tan frívola,
en su mundo de fantasía,
1141
01:12:00,080 --> 01:12:03,280
que no tiene el menor respeto
por la audiencia.
1142
01:12:03,280 --> 01:12:04,640
[puerta se abre]
1143
01:12:04,640 --> 01:12:05,680
¿Adam?
1144
01:12:06,400 --> 01:12:10,520
Oh, están las Terceras esposas.
¿Las vemos juntos?
1145
01:12:14,240 --> 01:12:15,400
Michael.
1146
01:12:15,400 --> 01:12:17,080
He venido a traerle.
1147
01:12:17,680 --> 01:12:19,280
Hemos estado juntos.
1148
01:12:19,280 --> 01:12:21,240
Hoy le he visto dar clase.
1149
01:12:22,000 --> 01:12:23,560
Lo ha hecho muy bien.
1150
01:12:24,920 --> 01:12:27,960
Bueno, os... os dejo ya a lo vuestro.
1151
01:12:28,920 --> 01:12:30,480
Había pensado...
1152
01:12:32,800 --> 01:12:37,080
que podíamos ver la tele... juntos.
1153
01:12:38,160 --> 01:12:39,800
[música emotiva tenue]
1154
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Sí.
1155
01:12:44,040 --> 01:12:45,400
- Sí.
- [Maureen] Sí.
1156
01:13:10,400 --> 01:13:11,800
[golpeteo en la puerta]
1157
01:13:16,200 --> 01:13:17,200
[Roz] ¿Jackson?
1158
01:13:21,720 --> 01:13:24,040
- Debí decírtelo antes.
- [Jackson] Sí.
1159
01:13:28,480 --> 01:13:30,200
No quería que me odiaras.
1160
01:13:30,880 --> 01:13:32,280
No te odio, mamá.
1161
01:13:36,280 --> 01:13:37,600
Estoy enfadado.
1162
01:13:38,920 --> 01:13:40,120
Con las dos.
1163
01:13:40,760 --> 01:13:42,200
Es normal que lo estés.
1164
01:13:43,080 --> 01:13:44,320
Pero superaremos esto.
1165
01:13:44,920 --> 01:13:46,560
Los tres juntos.
1166
01:13:47,200 --> 01:13:48,600
¿Por qué no quiso conocerme?
1167
01:13:48,600 --> 01:13:50,640
Porque es imbécil, Jackson.
1168
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
Y no sabe lo que se pierde.
1169
01:13:54,520 --> 01:14:00,040
No sé como alguien no querría conocer
a un chico tan fabuloso como tú.
1170
01:14:03,200 --> 01:14:06,000
- [con voz grave] Porque lo eres. Lo eres.
- [Roz ríe]
1171
01:14:11,240 --> 01:14:12,120
[Roz] Te quiero.
1172
01:14:12,600 --> 01:14:13,680
Y yo a ti.
1173
01:14:14,800 --> 01:14:16,800
[la música emotiva continúa]
1174
01:14:34,640 --> 01:14:35,760
Perdóname, mamá.
1175
01:14:37,040 --> 01:14:38,880
No hay nada que perdonar.
1176
01:14:40,280 --> 01:14:42,400
Pero ojalá supiera cómo ayudarte.
1177
01:14:50,520 --> 01:14:51,360
[Nicky suspira]
1178
01:14:51,360 --> 01:14:52,720
[tono de mensaje]
1179
01:14:55,080 --> 01:14:57,800
ME QUEDO EN CASA DE ERIC ESTA NOCHE.
1180
01:14:58,320 --> 01:15:00,320
[voces indistintas por TV]
1181
01:15:02,320 --> 01:15:05,120
- [pedo]
- [ambas ríen]
1182
01:15:07,880 --> 01:15:09,840
[Johanna] Lo siento.
1183
01:15:22,040 --> 01:15:23,720
Me encanta hacerlo contigo.
1184
01:15:23,720 --> 01:15:25,440
A mí estar dentro de ti.
1185
01:15:25,960 --> 01:15:27,160
[Roman gime ruidoso]
1186
01:15:27,920 --> 01:15:29,080
[gime de nuevo]
1187
01:15:29,640 --> 01:15:31,120
- Perdón.
- Da igual.
1188
01:15:32,800 --> 01:15:34,880
[voces indistintas del videojuego]
1189
01:15:34,880 --> 01:15:36,920
¡Venga! Oh, no me alcanzas.
1190
01:15:36,920 --> 01:15:40,000
No me alcanzas porque voy como un cohete.
1191
01:15:40,000 --> 01:15:41,240
- ¡Ah!
- ¿Qué?
1192
01:15:41,240 --> 01:15:42,800
- Muy rápido para ti.
- Torta.
1193
01:15:42,800 --> 01:15:44,800
- Y salto. Torta.
- ¿Crees que te...?
1194
01:15:46,080 --> 01:15:47,080
Coge. Apunta.
1195
01:15:48,200 --> 01:15:51,640
¡Oh! Adiós. Buenas noches. Se acabó.
1196
01:15:53,600 --> 01:15:56,240
- Otra vez.
- Lo siento. Se acabó. No.
1197
01:15:58,120 --> 01:16:00,440
PULSA INICIO
1198
01:16:01,160 --> 01:16:03,200
[ronquidos]
1199
01:16:03,200 --> 01:16:05,000
[canto apacible de pájaros]
1200
01:16:09,200 --> 01:16:11,560
- [puerta se cierra]
- Qué sonrisa más bella.
1201
01:16:11,560 --> 01:16:13,600
- [Joy gorjea]
- [tintineo del sonajero]
1202
01:16:15,280 --> 01:16:16,880
- Hola, cielo.
- Hola.
1203
01:16:20,040 --> 01:16:21,080
¿Qué tal la noche?
1204
01:16:21,920 --> 01:16:23,880
Bastante bien, la verdad.
1205
01:16:29,760 --> 01:16:31,160
[Joy balbucea]
1206
01:16:31,160 --> 01:16:34,920
Siento... lo que te dije ayer.
1207
01:16:37,120 --> 01:16:38,680
Era lo mejor para Maeve.
1208
01:16:40,080 --> 01:16:41,280
No debí culparte.
1209
01:16:42,280 --> 01:16:44,040
Gracias por disculparte.
1210
01:16:47,920 --> 01:16:49,480
¿Cómo llevas el tema?
1211
01:16:51,240 --> 01:16:52,080
Bien.
1212
01:16:57,680 --> 01:16:59,640
Si estás mal, no pasa nada.
1213
01:17:01,360 --> 01:17:04,160
Me da miedo darle muchas vueltas y acabar...
1214
01:17:05,320 --> 01:17:07,720
depre como tú cuando se fue papá.
1215
01:17:08,480 --> 01:17:10,360
Así que no lo haré.
1216
01:17:12,720 --> 01:17:13,680
Creo...
1217
01:17:15,040 --> 01:17:17,920
que no deberías reprimir esas emociones.
1218
01:17:19,120 --> 01:17:22,240
Porque, entonces, no acabarás
de asumir el desengaño
1219
01:17:22,240 --> 01:17:24,280
y te amargarás la vida.
1220
01:17:25,720 --> 01:17:29,080
Es importante que te permitas sentir.
1221
01:17:30,200 --> 01:17:31,360
Aunque te duela.
1222
01:17:38,040 --> 01:17:39,040
[Otis] Gracias.
1223
01:17:43,640 --> 01:17:45,960
- [Jean] Te quiero, cielo.
- Y yo a ti.
1224
01:17:48,440 --> 01:17:49,840
Y estoy orgulloso de ti.
1225
01:17:50,560 --> 01:17:51,840
Buscaste ayuda.
1226
01:17:53,120 --> 01:17:54,080
Gracias.
1227
01:17:56,000 --> 01:17:56,880
[Joy ríe]
1228
01:17:57,960 --> 01:18:00,240
- Está orgulloso de mí.
- [llaman a la puerta]
1229
01:18:02,080 --> 01:18:03,880
- Voy.
- Gracias.
1230
01:18:09,720 --> 01:18:12,280
- [Dan] Ah. Hola, colega.
- [Otis] ¿Todo bien?
1231
01:18:12,280 --> 01:18:14,440
No, me partí la pierna por varios sitios.
1232
01:18:14,440 --> 01:18:16,840
- [Otis] ¿Quieres pasar?
- Me gustaría. ¿Puedo?
1233
01:18:16,840 --> 01:18:18,600
[Otis] ¿Te echo una mano?
1234
01:18:18,600 --> 01:18:21,200
[Dan] No, tengo las muletas.
1235
01:18:21,200 --> 01:18:24,880
Mamá, es... el de la moto.
1236
01:18:25,880 --> 01:18:28,360
Sí, suelen llamarme Dan, pero...
1237
01:18:28,360 --> 01:18:30,320
A la mierda, llámame el de la moto.
1238
01:18:30,320 --> 01:18:32,000
- Hola, Dan.
- Hola, Jean.
1239
01:18:32,840 --> 01:18:35,320
- ¡Joder, un bebé! Qué bien.
- Sí.
1240
01:18:35,320 --> 01:18:36,680
Pues enhorabuena.
1241
01:18:38,160 --> 01:18:40,400
- [Jean] Gracias por venir.
- De nada.
1242
01:18:41,080 --> 01:18:42,360
¿Te apetece sentarte?
1243
01:18:44,640 --> 01:18:46,920
Sí, claro. A ver si puedo.
1244
01:18:46,920 --> 01:18:47,840
¿Te las apañas?
1245
01:18:47,840 --> 01:18:50,600
Si quieres, apóyate en la mesa.
1246
01:18:50,600 --> 01:18:52,360
- Gracias. Hola, peque.
- De nada.
1247
01:18:53,720 --> 01:18:55,920
Gracias. ¿Qué me cuentas?
1248
01:18:56,400 --> 01:18:58,400
[música emotiva tenue]
1249
01:19:41,960 --> 01:19:43,240
[Maeve] Querido Otis.
1250
01:19:43,240 --> 01:19:45,840
Sabes que no me va
lo romántico y empalagoso,
1251
01:19:45,840 --> 01:19:48,960
así que no te hagas ilusiones.
No es una carta de amor.
1252
01:19:49,800 --> 01:19:52,320
Cuando nos conocimos,
no confiaba en nadie.
1253
01:19:52,320 --> 01:19:54,400
Creía que si mantenía a todos alejados,
1254
01:19:54,400 --> 01:19:56,880
evitaría que me hicieran daño
o me defraudaran.
1255
01:19:56,880 --> 01:19:58,760
Era a lo que estaba acostumbrada.
1256
01:19:58,760 --> 01:20:02,760
Hasta que montamos la clínica y vi
que quienes venían a pedirnos ayuda
1257
01:20:02,760 --> 01:20:05,680
en realidad solo necesitaban
conectar con los demás.
1258
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Y quizá a mí me pasaba lo mismo.
1259
01:20:08,680 --> 01:20:12,240
Tienes una gran capacidad para hacer
que la gente se sienta comprendida.
1260
01:20:12,240 --> 01:20:14,200
Y conmigo hiciste lo mismo.
1261
01:20:14,960 --> 01:20:17,520
Eso y tu optimismo respecto al ser humano
1262
01:20:17,520 --> 01:20:20,520
me dieron la valentía
para abrirme a otras personas.
1263
01:20:22,040 --> 01:20:24,680
Por primera vez en la vida,
no me sentí sola.
1264
01:20:25,160 --> 01:20:27,360
Me permitiste imaginar algo mejor para mí.
1265
01:20:28,960 --> 01:20:30,520
Y quiero que sepas que,
1266
01:20:30,520 --> 01:20:33,800
a pesar de lo mucho que duele
que no podamos estar juntos,
1267
01:20:33,800 --> 01:20:35,400
no volveré a cerrarme.
1268
01:20:37,120 --> 01:20:40,560
Conocerte abrió mi corazón,
y ese cambio es para siempre.
1269
01:20:41,440 --> 01:20:45,360
Y, por eso, me llevaré conmigo
una parte de ti a donde quiera que vaya.
1270
01:20:47,360 --> 01:20:49,280
Lo que intento decir es...
1271
01:20:50,280 --> 01:20:51,600
gracias por todo,
1272
01:20:52,920 --> 01:20:54,000
capullo.
1273
01:20:54,640 --> 01:20:56,640
[suena "Let It Be" de Aretha Franklin]
1274
01:22:57,040 --> 01:22:59,040
[la música llega a su fin]