1 00:00:07,360 --> 00:00:09,720 [suena "2 Become 1" de Spice Girls] 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,920 ME HAS ROBADO EL CORAZÓN BÉSAME. TE QUIERO MUCHO 3 00:00:28,520 --> 00:00:31,120 - [puerta se cierra] - [Abbi] Hala, que peli más... 4 00:00:32,480 --> 00:00:36,440 Quería hacer algo especial, pero sin presión. 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,640 Mmm... Jo, es todo tan... 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,800 - No te gusta, ¿verdad? - Sí, claro, es precioso. [ríe] 7 00:00:42,800 --> 00:00:43,840 Gracias. 8 00:00:49,840 --> 00:00:50,840 [Roman gime] 9 00:00:52,080 --> 00:00:53,120 ¿Todo bien? 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,360 Sí, todo genial. [asiente] 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 [Roman gime] 12 00:01:09,160 --> 00:01:10,720 Ay, Dios, fuego. Se quema. 13 00:01:10,720 --> 00:01:12,680 [Roman gime asustado] 14 00:01:12,680 --> 00:01:14,760 - [disco rayado] - ¿Qué hago? 15 00:01:14,760 --> 00:01:16,440 - [chisporroteo] - [disco cesa] 16 00:01:21,640 --> 00:01:23,080 Me la tejió mi abuela. 17 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 {\an8}[música animada] 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,120 [tono de mensaje] 19 00:01:43,840 --> 00:01:46,760 ACABO DE ATERRIZAR. ¿DESCONECTAMOS UN TIEMPO? 20 00:01:46,760 --> 00:01:50,640 SÍ, SIGO CREYENDO QUE ES LO MEJOR. 21 00:01:52,360 --> 00:01:53,560 Hola a todos. 22 00:01:53,560 --> 00:01:55,720 Eh, yo... 23 00:01:57,440 --> 00:02:00,240 No sé cómo empezar esto. Eh... 24 00:02:02,360 --> 00:02:05,240 Os debo a todos una disculpa. 25 00:02:09,200 --> 00:02:16,160 OYE, ¿PODEMOS HABLAR? TE ECHO DE MENOS. 26 00:02:19,520 --> 00:02:23,880 [O] Desde que salió ese vídeo de cuando iba al colegio, 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 he estado totalmente hecha polvo. 28 00:02:28,240 --> 00:02:32,600 Me decepciona la clase de persona que era... 29 00:02:32,600 --> 00:02:33,840 ¡SUERTE EN TU BAUTISMO! 30 00:02:33,840 --> 00:02:37,320 ...pero he aprendido de mis errores. Porque todos podemos cambiar. 31 00:02:37,320 --> 00:02:40,560 Y sé que ahora tendré que demostrároslo, 32 00:02:41,240 --> 00:02:42,880 y que quizá lleve tiempo. 33 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 De momento, solo quiero decirles, 34 00:02:45,800 --> 00:02:48,040 desde lo más profundo de mi corazón, 35 00:02:48,040 --> 00:02:50,720 a todos mis pacientes, mis seguidores, 36 00:02:52,040 --> 00:02:55,040 y mis amigos que, sinceramente, 37 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 lo siento de todo corazón. 38 00:03:04,280 --> 00:03:05,200 [Maeve] ¡Sorpresa! 39 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 [gritan] 40 00:03:07,040 --> 00:03:08,360 [jadea] 41 00:03:09,440 --> 00:03:10,520 [la música cesa] 42 00:03:13,640 --> 00:03:15,720 [pasos bajan una escalera] 43 00:03:17,360 --> 00:03:18,400 [Joy gimotea] 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,400 [chisporroteo] 45 00:03:20,400 --> 00:03:22,120 - Buenas, cielo. - Buenas. 46 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 ¿Café? 47 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Sí, porfa. 48 00:03:26,000 --> 00:03:26,960 ¿Y esto? 49 00:03:26,960 --> 00:03:30,320 Me apetecía hacerte el desayuno. 50 00:03:32,720 --> 00:03:35,600 - ¿Por? - Porque hacía mucho tiempo. 51 00:03:36,240 --> 00:03:37,080 Qué detalle. 52 00:03:37,080 --> 00:03:38,320 [Jean] Mmm. 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,680 Hola, Joy. 54 00:03:39,680 --> 00:03:41,840 [Jean] ¿Qué tal has dormido? ¿Cómo estás? 55 00:03:41,840 --> 00:03:43,480 Bien, ahí voy. 56 00:03:45,240 --> 00:03:47,080 Las elecciones son hoy. 57 00:03:47,880 --> 00:03:51,320 Es obvio que no ganaré, así que ha sido una pérdida de tiempo. 58 00:03:51,320 --> 00:03:53,120 Tú lo has intentado. 59 00:03:53,800 --> 00:03:55,320 No has perdido el tiempo. 60 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Gracias. 61 00:03:57,600 --> 00:03:58,560 [Jean exhala] 62 00:04:01,480 --> 00:04:03,040 ¿Sabes algo de Maeve? 63 00:04:03,960 --> 00:04:05,520 Aterrizó esta mañana. 64 00:04:05,520 --> 00:04:09,120 Sé que puede ser duro, cielo, pero era la decisión correcta. 65 00:04:09,120 --> 00:04:11,560 Cuando hablé con ella estaba muy desanimada. 66 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 ¿A qué te refieres? 67 00:04:12,960 --> 00:04:16,200 [suspira] Bueno, creo que se había convencido a sí misma 68 00:04:16,200 --> 00:04:19,000 de que ese curso le venía grande. Y eso es ridículo. 69 00:04:19,000 --> 00:04:20,960 Es una jovencita inteligente. 70 00:04:21,840 --> 00:04:23,360 Le dije que solo era un bache, 71 00:04:23,360 --> 00:04:26,200 que no dejara que eso afectase a sus ambiciones, 72 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 y que acabara el curso. 73 00:04:30,400 --> 00:04:31,320 [Otis suspira] 74 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 ¿Qué? 75 00:04:34,320 --> 00:04:37,320 - Le dijiste que volviera a EE. UU. - A ver, no... 76 00:04:37,320 --> 00:04:40,200 Quería quedarse aquí conmigo, mamá. Todo iba bien. 77 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 Cielo, no le dije nada que no supiera. 78 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 ¡Claro que sí! 79 00:04:43,920 --> 00:04:46,840 - Hola. - Te metes en la mente de la gente. 80 00:04:46,840 --> 00:04:51,080 ¡Los engatusas como una encantadora de serpientes! 81 00:04:51,080 --> 00:04:54,680 Tesoro, tú mismo me dijiste que me implicara más en tu vida. 82 00:04:54,680 --> 00:04:56,080 ¡No me culpes a mí! 83 00:04:56,080 --> 00:04:59,160 Quería que te implicaras, no que convencieras a mi novia 84 00:04:59,160 --> 00:05:01,800 de que cogiera un avión y rompiera conmigo. 85 00:05:01,800 --> 00:05:04,640 Ay, Otis. No sabía que habíais roto. 86 00:05:04,640 --> 00:05:05,680 Te has pasado. 87 00:05:06,680 --> 00:05:10,080 Me preocupaba que tuvieras otra crisis emocional, pero no, 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,760 sigues jodiéndome sistemáticamente la vida. 89 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 - Eh, no le hables así a tu madre. - Jo, no te metas. 90 00:05:15,440 --> 00:05:17,640 Claro que me meto. Se desvive por ti, 91 00:05:17,640 --> 00:05:19,680 así que al menos háblale con respeto. 92 00:05:19,680 --> 00:05:21,640 Lo que faltaba. No os aguanto más. 93 00:05:22,240 --> 00:05:24,720 Otis, no... Mierda. 94 00:05:24,720 --> 00:05:26,440 - [Joy llora] - [portazo] 95 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 Joder. 96 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 Has vuelto. 97 00:05:34,880 --> 00:05:35,760 Qué va. 98 00:05:37,440 --> 00:05:39,880 Una amiga tiene una habitación libre, 99 00:05:39,880 --> 00:05:46,200 así que solo vengo a despedirme y a coger mi máscara de ledes. 100 00:05:47,000 --> 00:05:47,840 Ya. 101 00:05:48,400 --> 00:05:51,120 ¿Puedo ducharme y cambiarme antes de irme? 102 00:05:51,120 --> 00:05:53,400 Claro, tú misma. 103 00:05:55,440 --> 00:05:56,560 Gracias. 104 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 A ti por defenderme. 105 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 De nada. 106 00:06:04,200 --> 00:06:05,040 [exhala] 107 00:06:05,040 --> 00:06:07,120 [música animada] 108 00:06:10,720 --> 00:06:11,640 ¿Cal? 109 00:06:13,520 --> 00:06:14,680 Cal, ¿puedo pasar? 110 00:06:21,520 --> 00:06:23,120 [música de tensión] 111 00:06:35,240 --> 00:06:38,200 ¿Seguro que quieres hacerlo? Igual ha sido un malentendido. 112 00:06:38,200 --> 00:06:39,440 Ya viste la carta. 113 00:06:40,080 --> 00:06:43,040 - Toda sexi y grimosa. - Sí, tu madre es algo guarrilla. 114 00:06:43,040 --> 00:06:44,600 - ¡Odusanya! - Perdón. 115 00:06:47,120 --> 00:06:48,160 Creo que es aquí. 116 00:06:51,360 --> 00:06:52,800 [música de tensión tenue] 117 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 [Viv] Ánimo. 118 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 [timbre] 119 00:07:16,160 --> 00:07:17,200 [puerta se abre] 120 00:07:18,120 --> 00:07:20,200 Hola, ¿querías algo? 121 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 Hola. 122 00:07:23,400 --> 00:07:24,560 Soy Jackson. 123 00:07:25,120 --> 00:07:25,960 Marchetti. 124 00:07:26,680 --> 00:07:29,240 - ¿Es usted Jerome Saibu? - Mmm. 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,520 Esto es raro. Encontré... 126 00:07:32,360 --> 00:07:35,640 una carta que le escribió a mi madre. 127 00:07:36,440 --> 00:07:37,480 Se llama Roz... 128 00:07:37,480 --> 00:07:39,600 - [chico] Papá, ¿quién es? - ...Anderson. 129 00:07:40,800 --> 00:07:43,320 Me parece que trabajaban juntos hace tiempo. 130 00:07:45,200 --> 00:07:46,120 Creo que... 131 00:07:47,560 --> 00:07:49,320 usted podría ser... 132 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 - Lárgate. Por favor. - Podría ser mi padre. 133 00:08:00,120 --> 00:08:02,040 [música animada amortiguada] 134 00:08:02,040 --> 00:08:05,160 - [música animada se intensifica] - [Michael canta en inglés] 135 00:08:21,840 --> 00:08:24,520 Adam, soy yo otra vez. Por favor, llámame. 136 00:08:24,520 --> 00:08:25,720 [suena temporizador] 137 00:08:27,440 --> 00:08:29,360 RECAUDACIÓN DE FONDOS 138 00:08:30,160 --> 00:08:32,960 Vale, unas plantas arriba y otras junto a la mesa. 139 00:08:32,960 --> 00:08:34,920 ¿Cómo va esa decoración de las mesas? 140 00:08:34,920 --> 00:08:36,160 [hombre] Todo bien. 141 00:08:36,160 --> 00:08:38,240 ¿Viste la disculpa de O? 142 00:08:38,240 --> 00:08:41,440 Cree que aún puede rascar votos. Es muy triste. 143 00:08:41,440 --> 00:08:44,240 - Mmm, sí. - [Abbi] Hola, nenes. 144 00:08:44,240 --> 00:08:46,360 Eh... ¿De qué estabais hablando? 145 00:08:47,200 --> 00:08:48,280 Hemos practicado. 146 00:08:48,280 --> 00:08:51,440 Sí, practicamos toda la noche. 147 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 ¿Follasteis toda la noche? 148 00:08:53,640 --> 00:08:56,520 - Aisha, ¿qué? No. - Hicimos de todo menos follar. 149 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 ¡Roman! 150 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 Oh, querías decir practicamos. 151 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 Eso, perdona. 152 00:09:00,960 --> 00:09:04,120 Oh, es un detalle que lo intentéis. 153 00:09:04,120 --> 00:09:09,520 Oh, decíamos que la disculpa de O fue un pelín falsa. 154 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 Chicos, no seáis malos. Sabéis lo que toca. 155 00:09:12,760 --> 00:09:15,000 [música de comedia ligera] 156 00:09:26,240 --> 00:09:28,920 Hola, perdona. ¿Conoces a Cal Bowman? 157 00:09:28,920 --> 00:09:30,920 - Sí. - Soy su madre. 158 00:09:30,920 --> 00:09:34,000 No volvió a casa anoche, y tampoco coge el móvil. 159 00:09:34,000 --> 00:09:37,880 Oh, lo siento. No le he visto. 160 00:09:38,800 --> 00:09:42,360 [titubea] He llamado a la Policía, pero no me toma en serio. 161 00:09:42,880 --> 00:09:46,040 Es que Cal está irreconocible y me... 162 00:09:55,040 --> 00:09:56,120 [Aimee] Hala. 163 00:09:59,760 --> 00:10:00,760 Este es bueno. 164 00:10:01,600 --> 00:10:02,640 Está al revés. 165 00:10:02,640 --> 00:10:04,600 Ñam. Así mejor. 166 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 Nuestra primera subasta de arte. Estoy emocionada. 167 00:10:12,680 --> 00:10:15,080 - ¿Qué? - ¿Puedo besarte? 168 00:10:17,920 --> 00:10:19,600 Las patatas son de ajo. 169 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 Me da igual. 170 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Mua. 171 00:10:32,480 --> 00:10:33,560 [crujido de la bolsa] 172 00:10:41,960 --> 00:10:43,200 [tono de mensaje] 173 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 ¡Madre mía! Cal ha desaparecido. 174 00:10:49,080 --> 00:10:51,440 [música de suspense] 175 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 - Lo voy a dejar aquí. - [chica] Sí. 176 00:11:04,520 --> 00:11:05,560 ¿Qué pasa? 177 00:11:06,040 --> 00:11:08,600 Cal Bowman desapareció anoche. 178 00:11:08,600 --> 00:11:11,240 - Esa es su madre. - [Michael] Por Dios, qué horror. 179 00:11:11,240 --> 00:11:14,200 Sí, nos aseguraremos de que busquen en el parque de skate. 180 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 ADAM, NO SÉ NADA DE TI. ¿ESTÁS BIEN? 181 00:11:16,880 --> 00:11:18,120 [palmadas de atención] 182 00:11:18,120 --> 00:11:20,160 [Aisha] Gracias a todos por venir. 183 00:11:20,160 --> 00:11:22,960 Cal está pasando por un mal momento ahora mismo, 184 00:11:22,960 --> 00:11:25,840 así que hay que empezar a buscarle cuanto antes. 185 00:11:25,840 --> 00:11:29,320 En su último mensaje, decía que iba al centro comercial de Pinelands. 186 00:11:29,320 --> 00:11:32,400 Es el momento para centrarnos en el poder de la intención, 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,200 y manifestar la aparición de Cal. 188 00:11:34,200 --> 00:11:36,840 Venga, al lío. ¡Vamos, Cavendish! 189 00:11:36,840 --> 00:11:38,800 [vítores y aplausos] 190 00:11:38,800 --> 00:11:40,640 [música animada] 191 00:11:40,640 --> 00:11:41,800 [Nicky] Gracias. 192 00:11:46,000 --> 00:11:47,280 - [Aimee] Oh. - Disculpa. 193 00:11:47,880 --> 00:11:49,840 [tañido de campanas] 194 00:11:50,720 --> 00:11:53,840 Qué contenta estoy de que vayas a hacerlo. 195 00:11:53,840 --> 00:11:56,400 - [Beatrice ríe] Buenos días. - Buenos días. 196 00:11:56,400 --> 00:11:57,720 - Buenos días. - Hola. 197 00:11:57,720 --> 00:11:58,920 Hola. ¿Qué tal? 198 00:11:58,920 --> 00:12:01,280 - Hola. - Eric, ¿podemos hablar? 199 00:12:01,280 --> 00:12:03,080 - Sí, claro. - Bien. 200 00:12:05,080 --> 00:12:06,360 [pastor] Lo siento mucho. 201 00:12:06,360 --> 00:12:08,600 Alguien buscó tu instituto en internet 202 00:12:08,600 --> 00:12:11,480 y hemos tenido quejas por lo de la gala benéfica. 203 00:12:12,360 --> 00:12:13,280 ¿Por qué? 204 00:12:14,680 --> 00:12:17,880 La parroquia no comparte ciertos valores de tu instituto. 205 00:12:17,880 --> 00:12:21,160 Me temo que la junta ha decidido no aceptar el dinero. 206 00:12:21,160 --> 00:12:24,520 - Pero la gala es esta noche - Lo sé. 207 00:12:27,280 --> 00:12:28,720 Y no puedo hacer nada. 208 00:12:30,080 --> 00:12:33,080 Por favor, que esto no te estropee el día. 209 00:12:33,080 --> 00:12:35,280 [música de tensión] 210 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 [música se intensifica] 211 00:12:44,120 --> 00:12:46,400 Igual deberías ir a hablar con tus madres. 212 00:12:46,400 --> 00:12:47,560 Quiero estar aquí. 213 00:12:48,480 --> 00:12:49,720 ¿Y si Cal no está bien? 214 00:12:55,480 --> 00:12:56,800 [música cesa] 215 00:12:58,080 --> 00:13:00,040 Oh, Otis, amiguete. 216 00:13:00,040 --> 00:13:02,440 ¿Puedo comentarte un tema sexual? 217 00:13:03,000 --> 00:13:06,440 - ¿Por qué no lo hablas con Connor? - Porque está hasta arriba. 218 00:13:06,440 --> 00:13:08,400 A ver, te lo resumo. 219 00:13:08,400 --> 00:13:11,560 Sí. Abbi y yo intentamos follar anoche, 220 00:13:11,560 --> 00:13:15,560 y yo creía que todo iba guay, hasta que me quemó una manta. 221 00:13:17,240 --> 00:13:18,480 ¿Y estáis bien? 222 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 Sospecho que lo hizo a propósito para intentar librarse. 223 00:13:21,800 --> 00:13:25,960 Hemos vuelto a lo más básico, como dijiste, pero no funciona. 224 00:13:25,960 --> 00:13:30,480 Ya apenas nos besamos, y aún no hemos follado. 225 00:13:31,080 --> 00:13:34,880 Bueno, tiene pinta de que aún se siente presionada. 226 00:13:34,880 --> 00:13:38,600 Sé que es duro, pero tienes que ser paciente. Siento... 227 00:13:39,920 --> 00:13:40,880 lo de la manta. 228 00:13:40,880 --> 00:13:42,960 Me la tejió mi abuela. 229 00:13:42,960 --> 00:13:45,160 Qué palo. Gracias. 230 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 Mejor nos dividimos en grupos. Vosotros id juntos. 231 00:13:49,000 --> 00:13:52,320 Vosotros dos, y vosotros conmigo. ¿Dónde está Roman? 232 00:13:52,320 --> 00:13:55,240 - [chico] Mira quién es. - [chico 2] ¿Viste su disculpa? 233 00:13:55,240 --> 00:13:57,440 - ¿Puedo ir con vosotros? - Ni de coña. 234 00:13:57,440 --> 00:13:58,640 [chico 3] Ya es tarde. 235 00:14:00,320 --> 00:14:01,560 [Otis] ¿Cuál es el plan? 236 00:14:04,680 --> 00:14:09,000 Ja. Antes me visto de lana sintética. 237 00:14:12,560 --> 00:14:14,800 ¿Qué? Ya me disculpé. 238 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 Mmm. Sí, con todos menos con ella. 239 00:14:17,560 --> 00:14:19,800 [música de suspense] 240 00:14:22,240 --> 00:14:23,080 [inaudible] 241 00:14:23,680 --> 00:14:25,920 [inaudible] 242 00:14:27,760 --> 00:14:29,360 [inaudible] 243 00:14:30,200 --> 00:14:31,640 [inaudible] 244 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 BIENVENIDOS A PINELANDS 245 00:14:34,920 --> 00:14:37,120 - [mujer] No, lo siento. - [Jackson] Gracias. 246 00:14:37,120 --> 00:14:40,000 Chicos, nadie ha visto a Cal por ningún sitio. 247 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 - ¿Aimee? - [Aimee] ¿Qué? 248 00:14:41,920 --> 00:14:46,200 Están de rebajas. Cuando me estreso compro, Jackson. 249 00:14:46,200 --> 00:14:47,320 Eh... Viv. 250 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 [titubea] ¿Podemos hablar? 251 00:14:51,080 --> 00:14:52,760 Oye, ¿estás bien? 252 00:14:53,400 --> 00:14:54,240 Eh... 253 00:14:55,040 --> 00:14:55,960 Sí. 254 00:15:00,320 --> 00:15:02,840 - Hola. - ¿Vienes a buscar a Cal? 255 00:15:04,280 --> 00:15:07,360 No sabía qué más hacer. No respondías a mis mensajes. 256 00:15:07,880 --> 00:15:10,040 Sé que te enfadaste y que me equivoqué. 257 00:15:10,040 --> 00:15:12,800 Es que no soporto verte con nadie más. 258 00:15:13,320 --> 00:15:15,360 Sé que está mal, y pienso trabajarlo. 259 00:15:15,360 --> 00:15:19,120 No puedo hablarte ahora. Me voy con mis amigos. 260 00:15:27,880 --> 00:15:29,880 [pasos bajan la escalera] 261 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 Me voy ya. 262 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 El dinero que necesitas. 263 00:15:46,440 --> 00:15:47,520 ¿Por qué me lo das? 264 00:15:47,520 --> 00:15:48,960 [temblorosa] Tenías razón. 265 00:15:50,160 --> 00:15:51,960 Sí que estoy tocada. 266 00:15:55,360 --> 00:15:57,920 Quería que funcionara lo mío con Jakob. 267 00:15:59,040 --> 00:16:00,480 Le quería de verdad. 268 00:16:01,880 --> 00:16:04,080 Y quería criar a Joy con él. 269 00:16:05,360 --> 00:16:06,280 Pero... 270 00:16:08,680 --> 00:16:12,600 una parte de mí sabía que no era suya, 271 00:16:13,760 --> 00:16:18,680 y como no quería asumir la verdad, 272 00:16:18,680 --> 00:16:20,400 miré para otro lado. 273 00:16:21,000 --> 00:16:22,960 Y ahora todo va mal. 274 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 Lo siento. 275 00:16:24,320 --> 00:16:25,360 Ya, bueno. 276 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 He dejado la radio. Em... 277 00:16:29,280 --> 00:16:31,080 Ahora necesito centrarme. 278 00:16:32,480 --> 00:16:33,920 ¿Por qué lo has hecho? 279 00:16:33,920 --> 00:16:36,560 Porque no es justo para Joy. 280 00:16:36,560 --> 00:16:41,000 - Pero si cada vez tienes más soltura. - Era lo que tenía que hacer. 281 00:16:41,760 --> 00:16:45,720 Mira, se me da fatal pedir ayuda. Siéntate. 282 00:16:47,240 --> 00:16:49,040 Me ha encantado tenerte aquí. 283 00:16:49,960 --> 00:16:53,240 Y si te quedaras un tiempo, podrías abrir tu guardería... 284 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 Me acosté con Dan. 285 00:16:57,120 --> 00:16:58,200 Lo suponía. 286 00:17:00,560 --> 00:17:05,160 Pero tranquila, tenía todos los dedos de los pies igual de largos, 287 00:17:05,160 --> 00:17:07,760 y me dio grima, así que ya no me gusta. 288 00:17:07,760 --> 00:17:09,320 Sé lo que estás haciendo. 289 00:17:09,320 --> 00:17:13,160 No puedes mandarlo todo a la mierda para poder marcharte, como siempre. 290 00:17:13,160 --> 00:17:16,640 Prueba a quedarte aquí, y lo arreglaremos. 291 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 Me moriría de aburrimiento si me quedase. 292 00:17:21,960 --> 00:17:23,120 Necesito irme. 293 00:17:27,360 --> 00:17:28,600 Quédate el dinero. 294 00:17:30,880 --> 00:17:32,880 [música emotiva tenue] 295 00:17:38,240 --> 00:17:41,600 [llorando] Sé que dejas el trabajo porque crees que eres mala madre, 296 00:17:42,640 --> 00:17:46,200 pero has criado muy bien a Otis, y harás lo mismo con Joy. 297 00:17:48,600 --> 00:17:50,960 Ojalá mamá hubiera sido así. [solloza] 298 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 [música emotiva continúa] 299 00:18:13,520 --> 00:18:16,120 ACABO DE ATERRIZAR. ¿DESCONECTAMOS UN TIEMPO? 300 00:18:16,120 --> 00:18:18,960 SÍ, SIGO CREYENDO QUE ES LO MEJOR. 301 00:18:19,600 --> 00:18:20,840 [ronquidos] 302 00:18:23,200 --> 00:18:25,880 - [ronquidos] - [tintineo del peluche] 303 00:18:34,480 --> 00:18:35,920 [voces indistintas de fondo] 304 00:18:48,200 --> 00:18:50,000 Eh, hola, perdona. Em... 305 00:18:51,080 --> 00:18:53,040 ¿Has visto a esta persona hace poco? 306 00:18:53,040 --> 00:18:55,320 Ah, sí, estuvo aquí anoche. 307 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 Pidió tres hamburguesas, pero no se las comió. 308 00:18:59,200 --> 00:19:01,080 Fue raro. 309 00:19:01,080 --> 00:19:03,160 Tenéis cámaras de seguridad, ¿no? 310 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 Vale, gracias. 311 00:19:07,680 --> 00:19:09,080 [música de acción] 312 00:19:10,080 --> 00:19:12,120 [Otis] Seguridad. ¿Dónde está seguridad? 313 00:19:12,120 --> 00:19:15,960 - ¿Quiere probar este perfume? - No, ya tengo. ¡Ah! 314 00:19:18,080 --> 00:19:19,320 Qué agradable. 315 00:19:20,640 --> 00:19:23,920 [Abbi] Hola. Tenemos una pequeña emergencia. 316 00:19:23,920 --> 00:19:27,720 Necesitamos los vídeos de seguridad de anoche de la zona de restauración. 317 00:19:27,720 --> 00:19:31,280 - Se ha perdido une amigue. Nos preocupa. - No puedo hacer nada. 318 00:19:31,280 --> 00:19:33,840 - [Otis] Estuvo aquí anoche. - Llamad a la poli. 319 00:19:35,440 --> 00:19:39,360 Harriet. Harriet Anders. Del instituto Moordale. 320 00:19:41,400 --> 00:19:43,360 Madre mía. 321 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 - Ruby Matthews. - Oh... 322 00:19:46,760 --> 00:19:48,240 Y te acuerdas de mí. 323 00:19:48,240 --> 00:19:52,000 - Claro que me acuerdo. ¿Te extraña? - Es que eras una arpía. 324 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 O sea, eras lo más. 325 00:19:55,240 --> 00:19:56,360 Pero acojonabas. 326 00:19:57,440 --> 00:19:59,440 - ¿Nos hacemos un selfi? - Por supuesto. 327 00:19:59,440 --> 00:20:02,680 Si nos dejas echar un ojo a los vídeos de seguridad. 328 00:20:02,680 --> 00:20:04,000 Sí, claro. 329 00:20:06,840 --> 00:20:09,600 - ¿Qué está pasando? - Que es una estrella. 330 00:20:10,200 --> 00:20:12,280 - [Harriet] Sonreíd. - [clic de la cámara] 331 00:20:12,280 --> 00:20:14,360 [música animada] 332 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 [Michael] Adam. 333 00:20:31,360 --> 00:20:33,760 - ¿Qué haces aquí? - Estaba preocupado. 334 00:20:37,160 --> 00:20:38,080 Y ¿por qué? 335 00:20:39,840 --> 00:20:41,480 Porque no me hablabas. 336 00:20:45,600 --> 00:20:47,560 Ha desaparecido alguien del instituto, 337 00:20:47,560 --> 00:20:52,320 y me ha dado por preguntarme qué haría yo si te pasara algo mientras aún creyeras... 338 00:20:53,800 --> 00:20:54,920 que te desprecio. 339 00:20:55,520 --> 00:20:57,200 - Es la verdad. - No, Adam. 340 00:20:58,800 --> 00:21:00,280 Claro que no te desprecio. 341 00:21:03,840 --> 00:21:04,720 Te quiero. 342 00:21:07,880 --> 00:21:09,000 Eres mi hijo. 343 00:21:15,880 --> 00:21:17,240 Me desprecio a mí mismo. 344 00:21:20,320 --> 00:21:24,760 Por eso te hice sentir inferior, y lo lamento de veras. 345 00:21:25,960 --> 00:21:29,080 Sé que es un tiempo que no recuperaremos, 346 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 pero intento cambiar. 347 00:21:36,760 --> 00:21:37,920 Abraza a un caballo. 348 00:21:40,520 --> 00:21:43,880 - ¿Perdona? - Abrazarlo te hará sentir mejor. 349 00:21:46,360 --> 00:21:47,720 Ah, eh... 350 00:21:49,480 --> 00:21:52,880 - Eh, no. Estoy bien. Gracias. - ¿No? Vale. 351 00:21:55,680 --> 00:21:56,560 Pero... 352 00:21:57,800 --> 00:21:59,160 me gustaría abrazarte a ti. 353 00:22:18,880 --> 00:22:20,000 [Michael suspira] 354 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 [música emotiva tenue] 355 00:22:31,560 --> 00:22:32,760 [Michael exhala] 356 00:22:40,400 --> 00:22:41,640 [Michael solloza] 357 00:22:45,600 --> 00:22:46,920 [voces de fondo] 358 00:22:49,680 --> 00:22:52,360 - Papá. - Eh, ¿sí? [carraspea] 359 00:22:53,160 --> 00:22:55,880 Voy a dar mi primera clase. 360 00:22:57,760 --> 00:22:59,000 ¿Puedo quedarme a verte? 361 00:22:59,680 --> 00:23:00,960 O apuntarse, si quiere. 362 00:23:04,000 --> 00:23:05,080 Eh... 363 00:23:07,720 --> 00:23:09,280 No. Yo... 364 00:23:10,520 --> 00:23:12,040 [cantan góspel en inglés] 365 00:23:21,280 --> 00:23:22,840 ¡Aleluya! 366 00:23:22,840 --> 00:23:24,600 [vítores y aplausos] 367 00:23:24,600 --> 00:23:26,800 [voces indistintas] 368 00:23:28,080 --> 00:23:29,480 [pastor] Sentaos, por favor. 369 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 Vamos ya con los bautizos. 370 00:23:32,240 --> 00:23:33,800 [chapoteo] 371 00:23:35,400 --> 00:23:37,520 Adedayo, hijo mío, 372 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 ¿estás listo para dar el paso? 373 00:23:40,280 --> 00:23:42,440 [vítores y aplausos] 374 00:23:42,440 --> 00:23:44,000 ¡Aleluya! 375 00:23:48,120 --> 00:23:49,560 ¿Renuncias al pecado 376 00:23:49,560 --> 00:23:53,080 y aceptas a Jesucristo como tu Señor y Salvador? 377 00:23:54,480 --> 00:23:55,360 Sí. 378 00:23:56,680 --> 00:23:57,800 [aplausos continúan] 379 00:23:59,360 --> 00:24:01,480 [pastor] ¿Quieres dirigirte a tu comunidad? 380 00:24:02,920 --> 00:24:05,480 [Adedayo] He hecho cosas de las que me avergüenzo. 381 00:24:08,320 --> 00:24:09,720 Que me han vuelto impuro. 382 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 Hoy renuncio al pecado y doy gracias a Dios 383 00:24:12,720 --> 00:24:16,440 por su misericordia, por dejarme renacer y purificarme. 384 00:24:16,440 --> 00:24:18,000 [pastor] Alabado sea Dios. 385 00:24:18,000 --> 00:24:19,840 [aplausos] 386 00:24:22,240 --> 00:24:24,760 Es un honor bautizarte 387 00:24:25,360 --> 00:24:30,240 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 388 00:24:30,240 --> 00:24:32,320 [música melancólica tenue] 389 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 [sonido inaudible] 390 00:24:43,520 --> 00:24:45,600 [el sonido resurge lentamente] 391 00:24:50,560 --> 00:24:51,760 [aplausos cesan] 392 00:24:52,560 --> 00:24:55,160 Eric, es tu turno. 393 00:24:55,160 --> 00:24:57,080 ¿Estás listo para dar el paso? 394 00:24:57,080 --> 00:24:59,560 ¿Renuncias al pecado 395 00:24:59,560 --> 00:25:02,600 y aceptas a Jesucristo como tu Señor y Salvador? 396 00:25:13,760 --> 00:25:15,040 [chapoteo tenue] 397 00:25:19,600 --> 00:25:20,520 Eh... 398 00:25:21,720 --> 00:25:24,440 Yo tengo algo que decir. 399 00:25:24,440 --> 00:25:27,120 Aleluya. Habla sin miedo, Eric. 400 00:25:27,120 --> 00:25:29,560 [voces de ánimo indistintas] 401 00:25:32,520 --> 00:25:36,200 No sé qué tal os va a sentar. [ríe incómodo] 402 00:25:41,160 --> 00:25:43,760 Creía que Dios quería que me bautizara hoy. 403 00:25:44,600 --> 00:25:46,360 Y yo quería hacerle feliz. 404 00:25:47,520 --> 00:25:49,320 Haceros felices a todos, 405 00:25:50,560 --> 00:25:51,920 sobre todo a mi familia. 406 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 Pero no puedo seguir callado. 407 00:25:56,720 --> 00:26:00,200 Si no me sincero, solo seré media persona. 408 00:26:00,200 --> 00:26:01,720 Y así no puedo vivir. 409 00:26:03,520 --> 00:26:04,760 Me llamo 410 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 Eric Effiong. 411 00:26:09,240 --> 00:26:10,480 Y soy cristiano. 412 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 Y un orgulloso hombre gay. 413 00:26:14,920 --> 00:26:16,520 [murmullos de fondo] 414 00:26:16,520 --> 00:26:19,160 Sé que muchos diréis que es pecado 415 00:26:19,160 --> 00:26:22,680 y que debo pedir perdón, pero os equivocáis. 416 00:26:23,600 --> 00:26:25,520 Se me parte el corazón, 417 00:26:26,360 --> 00:26:29,960 porque mi situación me obliga a elegir entre 418 00:26:29,960 --> 00:26:33,680 ocultar mi verdad y vivir sufriendo, 419 00:26:34,560 --> 00:26:36,520 o ser sincero y perder a mi comunidad. 420 00:26:37,320 --> 00:26:40,560 No hago más que oír que espere y que sea paciente, 421 00:26:40,560 --> 00:26:43,520 pero estoy harto de esperar. 422 00:26:47,600 --> 00:26:52,560 Y me quiero demasiado para ocultar mi verdad. 423 00:26:55,160 --> 00:26:57,600 Si me queréis como soy, 424 00:26:57,600 --> 00:26:59,360 me bautizaré, 425 00:27:01,560 --> 00:27:02,760 si no, 426 00:27:03,880 --> 00:27:05,120 tendré que irme. 427 00:27:26,480 --> 00:27:29,520 Yo te quiero como eres, hijo. 428 00:27:46,560 --> 00:27:48,560 [música emotiva] 429 00:27:50,800 --> 00:27:52,240 Ya tengo mi respuesta. 430 00:28:09,040 --> 00:28:09,920 [portazo] 431 00:28:13,920 --> 00:28:15,040 SEGURIDAD DE PINELANDS 432 00:28:15,040 --> 00:28:18,920 [Harriet] ¿Verdad? Llevaba un día normal, y entonces ha llegado ella. 433 00:28:19,880 --> 00:28:21,760 El mejor día de mi vida. 434 00:28:23,280 --> 00:28:26,240 Qué fuerte, Lana. [ríe] 435 00:28:26,240 --> 00:28:28,280 No, qué va, no impone nada. 436 00:28:29,440 --> 00:28:32,240 Y tiene la piel suavísima. 437 00:28:40,880 --> 00:28:42,080 [Roman suspira] 438 00:28:42,080 --> 00:28:43,800 ¿Y si le ha pasado algo malo? 439 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 Sé optimista, Aisha. 440 00:28:45,720 --> 00:28:48,120 No soy optimista, estoy preocupada. 441 00:28:48,120 --> 00:28:50,880 Respira hondo y recuerda el poder de la manifestación. 442 00:28:50,880 --> 00:28:51,800 Abbi. 443 00:28:54,680 --> 00:28:56,360 Ese no me lo sé aún, perdona. 444 00:28:56,360 --> 00:28:58,720 - Significa que te den. - [Abbi] ¿A qué viene? 445 00:28:58,720 --> 00:29:03,560 A que quería expresar una emoción normal, pero nunca nos dejas. 446 00:29:03,560 --> 00:29:08,080 Quieres que seamos positivos todo el rato, y por eso nunca te contamos nada. 447 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 - ¿Como qué? - Quiero ser pescetariana. 448 00:29:10,760 --> 00:29:12,040 ¿Y los mares? 449 00:29:12,040 --> 00:29:14,600 ¿Lo ves? No puedo contarte nada. 450 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 Vale. ¿Qué más? 451 00:29:15,560 --> 00:29:18,120 Me gusta chismorrear. Me divierte. 452 00:29:18,120 --> 00:29:19,600 Y Roman odia el yoga. 453 00:29:19,600 --> 00:29:20,800 ¿Qué? 454 00:29:20,800 --> 00:29:26,440 Sí que odio el yoga, y me deprime que ya nunca follemos. 455 00:29:26,440 --> 00:29:29,160 - [Aisha] ¿No folláis? - ¿Por qué la tomáis conmigo? 456 00:29:29,160 --> 00:29:32,440 Roman, vuestros problemas íntimos son temas aparte. 457 00:29:32,440 --> 00:29:34,120 Podemos tratarlos en privado. 458 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 Perdón, eh... 459 00:29:38,000 --> 00:29:41,080 Creo que... que todo puede estar conectado. 460 00:29:42,360 --> 00:29:43,640 - Eh... - [O] Abbi, 461 00:29:43,640 --> 00:29:46,560 ¿por qué necesitas tanta positividad todo el rato? 462 00:29:49,040 --> 00:29:53,240 Eh... Pensar en cosas malas me pone de bajón. Em... 463 00:29:53,840 --> 00:29:57,000 Casi todas las personas importantes de mi vida me han rechazado. 464 00:29:57,000 --> 00:29:59,360 Tiene que ser difícil para ti. 465 00:29:59,960 --> 00:30:02,800 Supongo que estás reprimiendo muchas emociones. 466 00:30:04,080 --> 00:30:08,280 Si pienso en cómo me siento, solo quiero gritar. 467 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 Así que prefiero evitar los malos rollos. 468 00:30:10,520 --> 00:30:15,200 Tiene sentido. Aunque creas que no puedes lidiar con nada más, 469 00:30:15,200 --> 00:30:18,200 a veces, esa positividad constante puede ser tóxica. 470 00:30:18,200 --> 00:30:22,080 Y si reprimes esas reacciones negativas, aunque naturales, 471 00:30:22,080 --> 00:30:24,200 a la larga puedes acabar aún peor. 472 00:30:26,440 --> 00:30:28,960 Me daba miedo contaros cómo me sentía, 473 00:30:28,960 --> 00:30:30,800 por si también me abandonabais. 474 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 Jamás te daríamos la espalda. 475 00:30:33,280 --> 00:30:35,000 Somos un grupo. 476 00:30:36,000 --> 00:30:39,560 Abordar los conflictos y tener conversaciones difíciles 477 00:30:39,560 --> 00:30:42,680 es lo que define una verdadera relación. 478 00:30:42,680 --> 00:30:47,720 ¿Ahora te resultaría menos incómodo compartir esos sentimientos negativos? 479 00:30:53,240 --> 00:30:56,520 Aisha, me da asco cuando te pellizcas las uñas en clase. 480 00:30:56,520 --> 00:31:00,240 Y, a veces, no quiero saber nada del puto Mercurio retrógrado. 481 00:31:01,200 --> 00:31:02,640 Y Roman, si ya no follamos 482 00:31:02,640 --> 00:31:04,920 es porque gimes superalto cuando nos besamos, 483 00:31:04,920 --> 00:31:07,240 y me pone tan nerviosa que me desconcentro. 484 00:31:07,240 --> 00:31:11,160 Además, cambia de pasta de dientes, porque el aliento te huele a ajo. 485 00:31:11,160 --> 00:31:15,000 Necesitas enjuague bucal. [ríe] Me he quedado nueva. 486 00:31:16,200 --> 00:31:17,360 [Roman] Espera. 487 00:31:20,200 --> 00:31:21,640 ¿Qué ruidos hago? 488 00:31:21,640 --> 00:31:24,400 [Harriet] Grace, ¿te ha dicho Lana a quién tengo aquí? 489 00:31:24,400 --> 00:31:26,120 [Grace] Me lo ha dicho. ¿A Ruby? 490 00:31:26,120 --> 00:31:28,880 Sí, creo que seremos amiguísimas. Nos llevamos genial. 491 00:31:28,880 --> 00:31:30,480 - Qué guay. - Lo sé. 492 00:31:30,480 --> 00:31:33,440 Cuando hay buen rollo se nota, ¿verdad? Y aquí lo hay. 493 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Sí, justo. Y solo la podía ayudar yo, 494 00:31:36,600 --> 00:31:39,360 así que ahora estamos aquí sentadas, juntitas. 495 00:31:40,320 --> 00:31:43,360 Sí, eso creía yo, pero es muy maja. 496 00:31:43,360 --> 00:31:45,360 Nos hemos caído genial. 497 00:31:46,760 --> 00:31:48,840 Sabes cuando tienes química con alguien... 498 00:31:48,840 --> 00:31:50,800 [Ruby] Gracias, creo que tengo algo. 499 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 Luego te llamo. 500 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 No. 501 00:31:58,720 --> 00:32:01,280 Sí, huele a hamburguesa. Es este. 502 00:32:01,280 --> 00:32:02,840 [zumbido de moscas] 503 00:32:07,800 --> 00:32:08,760 Vale. 504 00:32:11,040 --> 00:32:12,120 Métete. 505 00:32:12,640 --> 00:32:14,880 Un salto y ya está. Uno gordo. 506 00:32:14,880 --> 00:32:17,520 - Uf. Vale. - Un, dos, tres. 507 00:32:17,520 --> 00:32:19,640 - Sí, venga. - [arcadas] 508 00:32:19,640 --> 00:32:21,120 - Otis... - Qué peste. 509 00:32:21,120 --> 00:32:22,080 Es un contenedor. 510 00:32:22,080 --> 00:32:23,520 - Un, dos, tres. - ¡Callaos! 511 00:32:27,520 --> 00:32:29,440 - Salta. Tú salta. - [Otis] Sí. Que sí. 512 00:32:30,080 --> 00:32:31,680 - Allá va. - [estruendo] 513 00:32:31,680 --> 00:32:33,920 - [Otis] Vale. - Eh, ¿podemos...? 514 00:32:33,920 --> 00:32:36,760 [Otis gime asqueado] Por Dios. Pero... 515 00:32:36,760 --> 00:32:39,720 Oye, no sé si has visto el vídeo o no, pero lo... 516 00:32:39,720 --> 00:32:40,640 [Otis] Vale. 517 00:32:41,240 --> 00:32:42,960 ...decía en serio, aunque... 518 00:32:44,200 --> 00:32:47,560 tendría que habértelo dicho a la cara y disculparme en condiciones. 519 00:32:47,560 --> 00:32:52,720 Es que no sabía si querrías oírla por lo esquiva que había estado, 520 00:32:52,720 --> 00:32:55,400 pero lo que te hice estuvo fatal. 521 00:32:55,400 --> 00:32:57,760 - [estruendo] - [arcadas de Otis] 522 00:32:57,760 --> 00:32:59,520 No me sentí orgullosa... 523 00:32:59,520 --> 00:33:00,760 [Otis] No me jodas. 524 00:33:00,760 --> 00:33:02,160 ...de hacer aquello. 525 00:33:02,160 --> 00:33:04,440 - [Otis] ¿Qué es esto? - Y aún me pesa. 526 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 [Otis refunfuña de fondo] 527 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Y lo siento mucho. 528 00:33:10,120 --> 00:33:11,920 [Otis] No. No. 529 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 Gracias. 530 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 Necesitaba oírlo, así que... 531 00:33:17,440 --> 00:33:19,480 [arcadas ruidosas de fondo] 532 00:33:19,480 --> 00:33:21,920 Lo tengo. Lo tengo. Ah... 533 00:33:21,920 --> 00:33:24,200 [música de intriga] 534 00:33:24,200 --> 00:33:25,920 [Ruby] Ábrela. Ábrela. 535 00:33:25,920 --> 00:33:27,000 [arcadas] 536 00:33:30,480 --> 00:33:31,880 ¿Por qué tiró sus cosas? 537 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Llamemos a la Policía. 538 00:33:36,200 --> 00:33:37,360 [arcada ruidosa] 539 00:33:38,560 --> 00:33:40,760 [por megafonía] Este es un aviso para Gina. 540 00:33:40,760 --> 00:33:43,400 Gina, su madre está esperando en información. 541 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 [tono de mensaje] 542 00:33:44,440 --> 00:33:47,280 Gina, por favor, acuda a información. Gracias. 543 00:33:47,280 --> 00:33:48,360 [tono de mensaje] 544 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 ¿Estás bien, Viv? 545 00:33:51,200 --> 00:33:52,240 [tono de mensaje] 546 00:33:52,960 --> 00:33:55,560 - [Isaac] Está muy insistente. - [tono de mensaje] 547 00:33:55,560 --> 00:33:56,480 Em... 548 00:33:57,920 --> 00:33:59,600 [tono de mensaje] 549 00:33:59,600 --> 00:34:02,840 - Mejor le escribo y ya está. - No le escribas, Viv. 550 00:34:03,880 --> 00:34:07,760 Lo sé. También puede ser un encanto, pero no lo conocéis. 551 00:34:07,760 --> 00:34:10,400 Y se pone celoso porque tiene poca autoestima. 552 00:34:10,400 --> 00:34:11,720 No es culpa suya. 553 00:34:11,720 --> 00:34:13,720 - Tampoco tuya. - No. 554 00:34:14,720 --> 00:34:16,400 ¿Cómo te sientes con él? 555 00:34:17,000 --> 00:34:20,320 A veces me siento feliz, 556 00:34:20,320 --> 00:34:23,360 y a veces me siento como si hiciera algo mal. 557 00:34:23,360 --> 00:34:24,840 Es muy confuso. 558 00:34:24,840 --> 00:34:27,000 Nunca sé cuándo se va a enfadar, y es... 559 00:34:27,000 --> 00:34:28,280 [Aimee] Viv. 560 00:34:28,280 --> 00:34:32,920 He leído mucho sobre el abuso por lo del arte, 561 00:34:33,640 --> 00:34:36,880 y tiene pinta de que te coacciona emocionalmente. 562 00:34:36,880 --> 00:34:39,560 Beau es muy controlador, Viv. 563 00:34:42,320 --> 00:34:45,080 Es que estoy confusa. 564 00:34:45,800 --> 00:34:48,760 El amor debe darte seguridad. Hacerte más valiente 565 00:34:48,760 --> 00:34:51,360 porque te permite ser tú misma con la otra persona. 566 00:34:51,360 --> 00:34:54,400 No debería ser confuso, ni darte miedo. 567 00:34:56,840 --> 00:34:58,240 [música de tensión] 568 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 [suspira] 569 00:34:59,240 --> 00:35:01,680 [la música se intensifica y cesa abrupta] 570 00:35:01,680 --> 00:35:03,240 Creo que sé dónde está Cal. 571 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 - Te escribo, ¿vale? - Vale. 572 00:35:08,760 --> 00:35:10,320 - [Jackson] Bien. - Gracias. 573 00:35:11,040 --> 00:35:12,840 [canto alegre de pájaros] 574 00:35:21,240 --> 00:35:22,480 [suspira] 575 00:35:37,840 --> 00:35:38,720 [tono de mensaje] 576 00:35:38,720 --> 00:35:39,880 ¡CAL HA DESAPARECIDO! 577 00:35:39,880 --> 00:35:40,920 ¿Qué me dices? 578 00:35:40,920 --> 00:35:42,240 [pasos se aproximan] 579 00:35:44,240 --> 00:35:45,080 ¡Eh! 580 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 [música de suspense] 581 00:35:48,400 --> 00:35:50,360 ¡Eh, perdona! 582 00:35:52,040 --> 00:35:54,480 ¡Perdona! ¡Ese es mi...! 583 00:35:54,480 --> 00:35:57,480 ¡Perdona! ¡Dame mi móvil! 584 00:35:58,280 --> 00:35:59,200 ¡Eh! 585 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 [la música se atenúa] 586 00:36:06,680 --> 00:36:07,600 Yo... 587 00:36:07,600 --> 00:36:08,760 te conozco. 588 00:36:09,520 --> 00:36:11,080 Dios... ¡No! 589 00:36:13,360 --> 00:36:15,360 [graznido de pájaros] 590 00:36:19,200 --> 00:36:22,240 Mira, no he podido bautizarme. 591 00:36:22,240 --> 00:36:23,880 [graznido de pájaros] 592 00:36:23,880 --> 00:36:28,520 ¿Vale? ¡No puedo ser algo que no soy! 593 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 - [acorde tenso] - [jadea asustado] 594 00:36:44,880 --> 00:36:45,920 [respira agitado] 595 00:36:50,760 --> 00:36:51,720 ¿Qué quieres de mí? 596 00:36:54,800 --> 00:36:55,880 ¿Por qué te ríes? 597 00:36:57,040 --> 00:37:00,080 Porque has hecho justo lo que quería que hicieras. 598 00:37:04,320 --> 00:37:08,280 Es el comienzo de un camino largo y arduo. 599 00:37:09,360 --> 00:37:12,840 Pero estaré contigo en cada paso que des. 600 00:37:12,840 --> 00:37:14,480 [música melancólica tenue] 601 00:37:17,280 --> 00:37:20,480 Cambiarás corazones e ideas, 602 00:37:20,480 --> 00:37:23,800 y les mostrarás a todos que los quiero tal como son. 603 00:37:25,760 --> 00:37:27,960 Esa será tu misión. 604 00:37:28,720 --> 00:37:30,760 El sentido de tu vida. 605 00:37:31,920 --> 00:37:33,000 No lo creo. 606 00:37:39,440 --> 00:37:41,240 Yo te hice brillar 607 00:37:42,040 --> 00:37:45,760 para que los demás vieran en la oscuridad. 608 00:38:02,160 --> 00:38:03,600 ¿Y qué hago ahora? 609 00:38:08,880 --> 00:38:11,240 [silbido tenue del viento] 610 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 [aleteo rápido] 611 00:38:17,400 --> 00:38:19,600 Oh, más caca no, por favor. 612 00:38:20,280 --> 00:38:22,480 [chillido del ave] 613 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 [la música melancólica continúa] 614 00:38:37,360 --> 00:38:38,480 Cal. 615 00:38:45,360 --> 00:38:46,200 Cal. 616 00:38:57,160 --> 00:38:58,320 ¿Cal? 617 00:39:04,720 --> 00:39:05,920 Eh... 618 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 Creo... 619 00:39:08,360 --> 00:39:10,200 que todos te están buscando. 620 00:39:13,920 --> 00:39:15,120 Llevo aquí un rato. 621 00:39:17,200 --> 00:39:19,760 No sé muy bien qué me pasó. 622 00:39:25,160 --> 00:39:27,600 Me asusté y no podía... 623 00:39:30,840 --> 00:39:32,040 irme a casa. 624 00:39:35,400 --> 00:39:38,760 Si quieres hablarlo, aquí estoy. 625 00:39:39,680 --> 00:39:43,600 Pero si prefieres sentarte en silencio... 626 00:39:46,200 --> 00:39:47,400 también me vale. 627 00:39:49,840 --> 00:39:50,920 Es como si me... 628 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 ahogara. 629 00:39:58,280 --> 00:40:02,480 No puedo esperar más, y me gustaría dejar de sentirme así porque... 630 00:40:04,840 --> 00:40:06,160 esto no va a cambiar. 631 00:40:07,880 --> 00:40:09,240 Todo se arreglará. 632 00:40:11,400 --> 00:40:13,520 El mundo no quiere a la gente como yo. 633 00:40:14,600 --> 00:40:16,320 [pasos rápidos se aproximan] 634 00:40:16,320 --> 00:40:17,240 [Jackson] ¿Cal? 635 00:40:17,880 --> 00:40:20,560 ¡Cal! Oh, estás bien. Menos mal. 636 00:40:20,560 --> 00:40:22,520 - Te están buscando. - Jackson. 637 00:40:22,520 --> 00:40:24,360 - Estábamos preocupados. - Jackson. 638 00:40:26,160 --> 00:40:28,200 ¿Están enfadados conmigo por el susto? 639 00:40:30,200 --> 00:40:31,800 No, nadie se ha enfadado. 640 00:40:33,480 --> 00:40:34,800 Se alegrarán mucho 641 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 de que estés bien. 642 00:40:43,400 --> 00:40:46,080 Cal, no tenía ni idea 643 00:40:47,240 --> 00:40:48,600 de que estabas tan mal. 644 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 Siento mucho haberte fallado. 645 00:40:58,360 --> 00:41:00,280 Debimos hacer más 646 00:41:01,720 --> 00:41:04,720 para demostrarte cuánto te queremos. 647 00:41:04,720 --> 00:41:07,080 Las cosas tienen que cambiar, Cal, 648 00:41:07,080 --> 00:41:09,640 porque la gente como nosotros no va a desaparecer. 649 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 [solloza] 650 00:41:11,000 --> 00:41:15,520 Sé que el mundo puede ser duro, pero estamos contigo. 651 00:41:16,400 --> 00:41:18,040 Te necesitamos con nosotros. 652 00:41:20,160 --> 00:41:21,400 ¿Vamos a casa? 653 00:41:22,960 --> 00:41:24,080 - Sí. - ¿Sí? 654 00:41:24,800 --> 00:41:25,720 Sí. 655 00:41:25,720 --> 00:41:27,800 [música emotiva] 656 00:41:49,000 --> 00:41:51,120 [voz electrónica] ¿Quieres oír mi canción? 657 00:41:52,600 --> 00:41:54,480 La cantaré ahora mismo. 658 00:41:54,480 --> 00:41:56,160 [música circense] 659 00:41:58,560 --> 00:41:59,440 [tono de mensaje] 660 00:42:01,400 --> 00:42:04,200 Ay, madre. Han encontrado a Cal. Está bien. 661 00:42:04,200 --> 00:42:06,280 - [suspira] - [Abbi] Madre mía. 662 00:42:06,280 --> 00:42:09,000 - Le han encontrado. - [agente] A todas las unidades. 663 00:42:09,000 --> 00:42:11,200 - [Abbi] Dios mío. Gracias. - Madre mía. 664 00:42:11,200 --> 00:42:12,760 [Abbi] Le ha encontrado Eric. 665 00:42:15,000 --> 00:42:17,240 [Nicky] Oh, gracias, Abbi. 666 00:42:17,240 --> 00:42:18,280 [Abbi] A vosotros. 667 00:42:22,320 --> 00:42:24,720 [Aimee] Quería explicarte lo de esta mañana. 668 00:42:24,720 --> 00:42:26,480 [Nicky] Gracias, agentes. 669 00:42:26,480 --> 00:42:30,200 Aún tengo problemas para intimar. 670 00:42:30,960 --> 00:42:32,360 - Ya. - Desde la agresión. 671 00:42:32,960 --> 00:42:37,440 Y me daba miedo decírtelo por si te dejaba de gustar. 672 00:42:37,440 --> 00:42:41,080 Jamás me dejarías de gustar. Me alegra que me lo hayas contado. 673 00:42:41,720 --> 00:42:43,160 [chica] Aquí tenéis. 674 00:42:43,840 --> 00:42:45,080 Gracias. 675 00:42:48,400 --> 00:42:49,840 Tengo que hacer algo. 676 00:42:53,320 --> 00:42:55,000 [música de comedia ligera] 677 00:42:58,280 --> 00:42:59,200 [Isaac] Gracias. 678 00:43:03,280 --> 00:43:04,800 [conversaciones indistintas] 679 00:43:04,800 --> 00:43:07,280 - [tono de llamada] - Nadie va a... 680 00:43:07,280 --> 00:43:09,840 - Perdón, tengo que cogerlo. - Sin problema. 681 00:43:10,480 --> 00:43:11,600 ¿Diga? 682 00:43:11,600 --> 00:43:15,600 [mujer por teléfono] ¿Maeve Wiley? Soy Caitlin Reed de la editorial Goodhart. 683 00:43:15,600 --> 00:43:18,000 Leí tu capítulo de Southchester. 684 00:43:18,000 --> 00:43:19,640 ¿Qué...? [carraspea] 685 00:43:19,640 --> 00:43:22,160 Perdone. ¿Y cómo llegó hasta usted? 686 00:43:22,160 --> 00:43:24,200 Me lo pasó Ellen Rasmussen. 687 00:43:24,200 --> 00:43:27,040 Suelo tratar con ella por lo de la beca de Wallace. 688 00:43:28,200 --> 00:43:30,120 El caso es que es muy evocador. 689 00:43:30,120 --> 00:43:32,320 Y me encantaría leer más si tienes. 690 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 [Maeve exhala] 691 00:43:34,040 --> 00:43:37,760 Ah... Sí, claro. Puedo enviarle más capítulos. 692 00:43:37,760 --> 00:43:40,200 Me das una alegría. Ya hablaremos. 693 00:43:40,720 --> 00:43:42,440 Vale. Gracias. 694 00:43:45,680 --> 00:43:48,040 [música alegre] 695 00:43:48,040 --> 00:43:50,360 - [niña ríe] - Muy bien. Así. 696 00:43:50,360 --> 00:43:52,560 - [niña] Gracias. - [Adam] Buen equilibrio. 697 00:43:52,560 --> 00:43:54,960 - Sigue así, Sophie. Muy bien. - [Sophie] Vale. 698 00:43:58,600 --> 00:44:00,800 [música de wéstern] 699 00:44:01,400 --> 00:44:04,760 - Vamos, Michael, a trotar. - No, voy bien al paso. Gracias. 700 00:44:04,760 --> 00:44:07,600 [Adam] Venga, Michael, ahora toca trotar. Arre. 701 00:44:07,600 --> 00:44:09,120 [Michael] ¡Oh! ¡Oh! 702 00:44:10,480 --> 00:44:12,800 - ¿Voy bien? - [Jem] ¡Lo está haciendo genial! 703 00:44:12,800 --> 00:44:15,400 [Michael ríe] ¡Estoy dando botes! 704 00:44:15,400 --> 00:44:18,920 ¡Oh! Oh. Ah. ¿Cómo lo hago? 705 00:44:18,920 --> 00:44:19,840 ¿Cómo paro? 706 00:44:21,000 --> 00:44:22,360 ¿Las piernas bien? 707 00:44:22,360 --> 00:44:24,000 Sí, bien. 708 00:44:24,000 --> 00:44:24,920 Vale. 709 00:44:27,720 --> 00:44:30,640 - Em... Espérame en el coche. - Vale. 710 00:44:31,480 --> 00:44:33,440 - Oh, gracias. - A usted. Adiós. 711 00:44:33,440 --> 00:44:34,440 Adiós. 712 00:44:36,000 --> 00:44:37,320 [Michael] Joder. 713 00:44:37,320 --> 00:44:38,320 Buen trabajo. 714 00:44:38,880 --> 00:44:39,760 Gracias. 715 00:44:42,600 --> 00:44:44,960 El otro día no fui del todo sincero. 716 00:44:46,600 --> 00:44:47,840 Mi ex se llama Eric. 717 00:44:49,840 --> 00:44:53,600 Me atraen los hombres y las mujeres. No es una fase. Yo soy así. 718 00:44:55,120 --> 00:44:57,960 No siempre he estado orgulloso, pero quiero estarlo. 719 00:44:58,480 --> 00:44:59,320 Y... 720 00:45:00,320 --> 00:45:02,280 En fin, solo quería que lo supieras. 721 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 ¿Quieres que salgamos? 722 00:45:11,400 --> 00:45:13,480 [música alegre ligera] 723 00:45:14,840 --> 00:45:15,720 Sí. 724 00:45:17,480 --> 00:45:18,760 Me encantaría. 725 00:45:27,080 --> 00:45:28,840 Quedan 90 segundos, Tilly. 726 00:45:29,440 --> 00:45:30,360 Saldrá genial. 727 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 Y recuerda sonreír. 728 00:45:35,160 --> 00:45:36,400 [Jean] ¡Parad! 729 00:45:36,400 --> 00:45:37,560 [Celia] Oh, Jean. 730 00:45:37,560 --> 00:45:40,280 - Aún no hemos empezado. Así que... - Verás... 731 00:45:40,280 --> 00:45:41,640 Me equivoqué. 732 00:45:41,640 --> 00:45:45,080 No quiero dejarlo. Quiero seguir con el programa. 733 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 Pero, si lo hago, será a mi manera. 734 00:45:47,720 --> 00:45:51,760 Sin copresentadores y sin hacerlo morboso solo porque sí. 735 00:45:51,760 --> 00:45:56,280 Serán sesiones de terapia en profundidad entre los oyentes y yo. 736 00:45:56,280 --> 00:46:00,320 Es lo que controlo. Y saldría genial si me dieras la oportunidad. 737 00:46:01,040 --> 00:46:03,240 Eh... ¿De qué va esto? 738 00:46:03,840 --> 00:46:06,800 Sí, claro, sí. Jean. Jean. Jean. 739 00:46:06,800 --> 00:46:09,880 Esta es Tilly. Tilly, esta es Jean. 740 00:46:09,880 --> 00:46:12,160 Tilly está sustituyéndote. 741 00:46:12,160 --> 00:46:15,160 Su programa es sobre antigüedades y crímenes. 742 00:46:15,160 --> 00:46:17,520 La monda. Tilly, otro día será. 743 00:46:17,520 --> 00:46:21,400 Vamos a reorganizar la parrilla. Puedes irte. Hasta la próxima. 744 00:46:21,400 --> 00:46:22,800 Eres buena. 745 00:46:24,120 --> 00:46:25,960 Tienes futuro. Suerte. Jean. 746 00:46:26,880 --> 00:46:27,880 Oh, vale. Hola. 747 00:46:27,880 --> 00:46:31,760 Por cierto, quiero poder traerme a Joy cuando haga falta, 748 00:46:31,760 --> 00:46:36,080 y también un cuarto donde poder usar el sacaleches. 749 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 Claro, Jean. Luego lo hablamos. 750 00:46:38,680 --> 00:46:39,520 Vale. 751 00:46:40,280 --> 00:46:41,160 Bien. 752 00:46:43,080 --> 00:46:44,040 [exhala] 753 00:46:46,760 --> 00:46:50,080 - [sintonía chic del programa] - Soy la doctora Jean Milburn, 754 00:46:50,080 --> 00:46:53,720 y ustedes están escuchando Sexología. 755 00:46:53,720 --> 00:46:55,640 Llamen. Aquí me tienen. 756 00:46:55,640 --> 00:46:57,360 [la sintonía se desvanece] 757 00:46:57,360 --> 00:46:59,680 - [Sofia] No falla. No falla. - [Roz exclama] 758 00:47:00,200 --> 00:47:01,600 - Ah, ya. - Has caído. 759 00:47:01,600 --> 00:47:04,080 ¿Conque esas tenemos hoy? Muy bien. 760 00:47:04,080 --> 00:47:05,560 - Hola. - Te la guardo. 761 00:47:06,880 --> 00:47:08,000 Sé lo de Jerome. 762 00:47:10,240 --> 00:47:12,360 Encontré esta carta. 763 00:47:12,880 --> 00:47:15,240 Él es mi padre biológico, ¿no? 764 00:47:15,240 --> 00:47:16,480 He ido a verle. 765 00:47:17,240 --> 00:47:18,440 Le he dicho quién era. 766 00:47:19,520 --> 00:47:20,800 Y me ha echado. 767 00:47:20,800 --> 00:47:22,640 Quiero saberlo todo, 768 00:47:23,520 --> 00:47:24,680 y saberlo ya. 769 00:47:39,080 --> 00:47:41,080 [música emotiva de piano] 770 00:47:41,080 --> 00:47:42,160 [Jackson] ¿Qué son? 771 00:47:50,920 --> 00:47:52,560 [Roz] Jackson, siéntate. 772 00:47:56,760 --> 00:48:00,640 Antes de conocer a tu madre, tuve un lío con un hombre casado. 773 00:48:01,320 --> 00:48:04,760 Fue un error, pero estaba muy confundida en muchas cosas. 774 00:48:06,840 --> 00:48:08,680 Y me quedé embarazada de ti. 775 00:48:10,960 --> 00:48:13,720 Aunque fue inesperado y angustioso, 776 00:48:13,720 --> 00:48:17,800 enseguida descubrí que me hacía muy feliz. 777 00:48:18,640 --> 00:48:21,680 Pero Jerome ya tenía una familia. 778 00:48:22,400 --> 00:48:24,680 Le envié cartas y fotos. 779 00:48:24,680 --> 00:48:27,760 Pensaba que si veía lo increíble que eras, 780 00:48:27,760 --> 00:48:29,200 cambiaría de idea. 781 00:48:30,440 --> 00:48:33,080 Pero me las devolvió todas sin abrir. 782 00:48:35,400 --> 00:48:36,840 Conocí a tu madre. 783 00:48:39,840 --> 00:48:41,280 Y todo cambió. 784 00:48:45,560 --> 00:48:48,800 Queríamos criarte juntas. 785 00:48:50,320 --> 00:48:52,040 Ser tu familia. 786 00:48:53,640 --> 00:48:59,880 Queríamos evitar a toda costa que no te sintieras querido. 787 00:48:59,880 --> 00:49:00,960 [Jackson exhala] 788 00:49:04,720 --> 00:49:05,960 [Jackson] ¿Qué? 789 00:49:08,680 --> 00:49:09,680 Tengo que irme. 790 00:49:10,840 --> 00:49:11,880 Me voy. 791 00:49:12,920 --> 00:49:15,560 - ¿Qué? ¡Jackson! - [Jackson] Me habéis mentido. 792 00:49:15,560 --> 00:49:17,120 Queríamos protegerte. 793 00:49:27,560 --> 00:49:30,400 - [Abbi] ¡Hola, Salvador! - Hola. 794 00:49:31,280 --> 00:49:33,640 Todo un salvador. Un héroe. Ha encontrado a Cal. 795 00:49:33,640 --> 00:49:36,360 - [Aisha] El héroe del momento. - [Abbi] ¿Estás bien? 796 00:49:36,360 --> 00:49:37,560 Eh... 797 00:49:39,560 --> 00:49:41,240 Tengo malas noticias. 798 00:49:43,440 --> 00:49:46,400 La parroquia no aceptará el dinero 799 00:49:46,400 --> 00:49:49,280 que saquemos hoy en la gala benéfica. 800 00:49:49,280 --> 00:49:51,000 Oh, no me lo creo. 801 00:49:51,000 --> 00:49:51,920 [Roman] Yo sí. 802 00:49:51,920 --> 00:49:54,640 - [Otis] ¡Joder! La madre que... - [estruendo metálico] 803 00:49:55,680 --> 00:49:58,240 ¡Perdón! Perdón. Estoy bien. Estoy bien. 804 00:49:58,240 --> 00:50:01,520 Oh, mierda. Os veo dentro. 805 00:50:01,520 --> 00:50:03,720 [música de comedia ligera] 806 00:50:10,360 --> 00:50:12,200 [Abbi] ¿Y para qué recaudamos ahora? 807 00:50:12,200 --> 00:50:14,680 [Roman] Bueno, está ese refugio para cobayas. 808 00:50:14,680 --> 00:50:16,760 [Aisha] Oh, me encantan las cobayas. 809 00:50:17,800 --> 00:50:19,280 - Hola. - Hola. 810 00:50:20,920 --> 00:50:25,320 Iba a llamarte antes, pero soy un cabezota. 811 00:50:27,160 --> 00:50:30,320 - Yo también quería llamarte. - He pensado en lo que dijiste. 812 00:50:30,320 --> 00:50:35,440 Y creo que sí me incomodan algunas de nuestras diferencias. 813 00:50:36,160 --> 00:50:38,000 Y no he sabido abordarlo por... 814 00:50:38,960 --> 00:50:40,680 temor a equivocarme 815 00:50:41,400 --> 00:50:42,600 o enfadarte. 816 00:50:44,040 --> 00:50:46,080 Y no debería darme miedo. 817 00:50:46,080 --> 00:50:49,240 No debería temer hablarlo porque eres mi mejor amigo. 818 00:50:49,240 --> 00:50:51,520 [música emotiva tenue] 819 00:50:51,520 --> 00:50:54,280 He perdido muchas cosas este año, 820 00:50:56,080 --> 00:50:57,800 pero no sobreviviría sin ti. 821 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 No te vas a librar de mí. 822 00:51:14,280 --> 00:51:16,240 Estamos preparándonos para la gala. 823 00:51:16,240 --> 00:51:17,400 [Otis] Mmm. 824 00:51:17,400 --> 00:51:19,080 [sugerente] ¿Quieres apuntarte? 825 00:51:19,080 --> 00:51:21,400 - ¿Si quiero apuntarme? - ¿Quieres apuntarte? 826 00:51:21,400 --> 00:51:22,840 - Mmm. - ¿Quieres apuntarte? 827 00:51:22,840 --> 00:51:26,280 - ¿Me estás invitando? - Sí, te estoy invitando al Aquelarre. 828 00:51:27,320 --> 00:51:32,080 - No sé si pegan la gorra y la chaqueta. - Ni de coña. Quítate eso ya. 829 00:51:32,080 --> 00:51:34,560 - Vale, me cambio. - No te pega mucho. 830 00:51:34,560 --> 00:51:36,760 - No, lo sé. - Se puede mejorar. 831 00:51:36,760 --> 00:51:38,000 Bastante. 832 00:51:38,960 --> 00:51:41,160 - Odio esta canción. - Y yo. Pon otra, nene. 833 00:51:44,560 --> 00:51:45,800 [Roman tararea] 834 00:51:45,800 --> 00:51:49,840 - [Jean] Hay tratamientos para la fimosis. - ¡Ah! ¡Otis, es tu madre! 835 00:51:49,840 --> 00:51:52,120 Qué fuerte. La adoro. A ver qué dice. 836 00:51:53,160 --> 00:51:55,840 [Eric] ¿Y si recaudamos para la gente con fimosis? 837 00:51:55,840 --> 00:51:58,200 [Jean] ...polvos de talco. Gracias, Adrian. 838 00:51:58,200 --> 00:52:00,880 Y ustedes sigan llamando. 839 00:52:00,880 --> 00:52:04,640 Recuerden que aquí no hay ningún tema tabú. 840 00:52:04,640 --> 00:52:08,640 La siguiente llamada es de Joanna. 841 00:52:10,120 --> 00:52:11,240 Hola, Joanna. 842 00:52:12,200 --> 00:52:13,840 ¿Qué te preocupa esta noche? 843 00:52:14,600 --> 00:52:15,800 [Joanna temblorosa] Eh... 844 00:52:16,680 --> 00:52:21,880 Me pasó una cosa cuando tenía 12 años. 845 00:52:22,640 --> 00:52:24,320 Había un hombre. 846 00:52:24,320 --> 00:52:28,160 Uno de los novios de mi madre que me... 847 00:52:29,280 --> 00:52:30,160 tocaba. 848 00:52:31,960 --> 00:52:33,520 O sea que... 849 00:52:36,120 --> 00:52:37,880 abusaba de mí, y... 850 00:52:38,840 --> 00:52:40,080 creo que no estoy bien. 851 00:52:41,480 --> 00:52:45,400 Nunca me siento feliz ni segura, 852 00:52:45,400 --> 00:52:50,160 y creo que debería buscar ayuda, pero me da miedo. 853 00:52:51,240 --> 00:52:53,520 Dime, ¿de qué tienes miedo? 854 00:52:54,160 --> 00:52:59,120 Verás, nunca me quedo mucho tiempo en un mismo sitio porque... 855 00:53:00,120 --> 00:53:02,280 temo que si paro 856 00:53:02,280 --> 00:53:06,600 y empiezo a hablar de verdad 857 00:53:06,600 --> 00:53:08,120 sobre lo que me ocurrió, 858 00:53:08,120 --> 00:53:12,040 me pasará factura y ya no podré fingir que estoy bien. 859 00:53:14,280 --> 00:53:16,680 [Jean] Gracias por compartirlo, Joanna. 860 00:53:19,840 --> 00:53:24,560 Lo que pasaste es realmente devastador. 861 00:53:27,440 --> 00:53:32,200 Y decidir que ya no quieres ocultarlo más es... 862 00:53:32,200 --> 00:53:35,960 es muy valiente y empoderador. 863 00:53:37,280 --> 00:53:38,840 Pero tienes razón. 864 00:53:39,640 --> 00:53:40,680 Da miedo. 865 00:53:41,480 --> 00:53:44,200 Yo no suelo contar nada de mi... 866 00:53:44,840 --> 00:53:47,000 mi vida privada, pero... 867 00:53:47,560 --> 00:53:49,640 he tenido un bebé, 868 00:53:49,640 --> 00:53:53,640 y me han diagnosticado 869 00:53:54,160 --> 00:53:56,040 depresión postparto. 870 00:53:56,840 --> 00:54:02,040 Ni siquiera me daba cuenta de que no estaba bien. 871 00:54:02,040 --> 00:54:05,240 Y no quería aceptar que algo iba mal. 872 00:54:09,200 --> 00:54:10,240 Pero... 873 00:54:11,160 --> 00:54:13,880 decirlo en voz alta... 874 00:54:16,080 --> 00:54:19,320 es el primer paso para conseguir ayuda. 875 00:54:20,280 --> 00:54:25,000 Yo diría que estás preparada para abordar el problema, 876 00:54:25,000 --> 00:54:27,800 pero te aconsejo 877 00:54:27,800 --> 00:54:33,600 que mientras te apoyes en tu familia y tus amigos, Joanna. 878 00:54:33,600 --> 00:54:35,920 No tienes por qué hacer esto sola. 879 00:54:37,120 --> 00:54:39,240 - Sexi. - Gracias, cari. 880 00:54:41,320 --> 00:54:42,480 Ya está lista, chicas. 881 00:54:42,480 --> 00:54:45,080 ¡Date una vueltecita! 882 00:54:49,400 --> 00:54:50,800 [chirrido de los frenos] 883 00:54:54,000 --> 00:54:55,920 [suena "Seabird" de Alessi Brothers] 884 00:55:04,960 --> 00:55:08,960 BIENVENIDOS A MOORDALE 885 00:55:15,520 --> 00:55:16,480 [clic de la cámara] 886 00:55:21,720 --> 00:55:23,280 [clics de la cámara] 887 00:55:52,280 --> 00:55:53,400 [ríe] 888 00:55:54,960 --> 00:55:56,200 [grita] 889 00:55:56,200 --> 00:55:57,560 [eco del grito] 890 00:56:02,120 --> 00:56:03,800 ["Seabird" se desvanece] 891 00:56:07,360 --> 00:56:09,520 Eh, Molloy quiere verte. 892 00:56:10,320 --> 00:56:11,160 Vale. 893 00:56:12,480 --> 00:56:13,320 Voy. 894 00:56:17,240 --> 00:56:21,720 Ah, me ha llamado Caitlin Reed. Gracias por mandarle el capítulo. 895 00:56:21,720 --> 00:56:25,960 Es fantástico, Maeve. A ver, me fastidia porque lo mío no le interesó tanto. 896 00:56:27,000 --> 00:56:29,520 Pero no pasa nada. Creo que no quiero escribir más. 897 00:56:29,520 --> 00:56:33,680 Montaré una empresa tecnológica, o igual me meto en banca. 898 00:56:37,320 --> 00:56:38,280 Vale. 899 00:56:39,440 --> 00:56:40,600 Gracias. 900 00:56:40,600 --> 00:56:42,520 - Nos vemos. - Hasta lueguito. 901 00:56:43,120 --> 00:56:44,480 [gritos indistintos] 902 00:56:46,600 --> 00:56:47,880 Maeve, gracias por venir. 903 00:56:49,840 --> 00:56:51,200 Me alegra que hayas vuelto. 904 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 Sí. 905 00:56:53,560 --> 00:56:54,400 Ven. 906 00:56:59,200 --> 00:57:02,120 Sentí mucho lo de tu madre. 907 00:57:03,320 --> 00:57:04,640 Ya, gracias. 908 00:57:05,640 --> 00:57:08,640 Parece que hay cierto interés por Southchester. 909 00:57:09,600 --> 00:57:10,840 Enhorabuena. 910 00:57:11,480 --> 00:57:13,560 Sí, estoy contenta. 911 00:57:16,080 --> 00:57:20,800 Quería decirte que sé que la última vez fui muy duro contigo. 912 00:57:20,800 --> 00:57:22,960 Dijo que no tenía madera de escritora. 913 00:57:24,920 --> 00:57:27,600 Solo intentaba espolearte para mejorar. 914 00:57:28,800 --> 00:57:30,000 Creo que no. 915 00:57:30,800 --> 00:57:34,360 Y aunque fuera así, aquello me hizo polvo. 916 00:57:35,560 --> 00:57:38,120 Y casi ni vuelvo por su culpa. 917 00:57:39,080 --> 00:57:41,800 A diferencia de la mayoría de sus alumnos, 918 00:57:41,800 --> 00:57:44,520 de pequeña a mí no me decían lo lista que era. 919 00:57:45,520 --> 00:57:49,000 Si me arriesgo con algo y me sale mal, no tengo red de seguridad. 920 00:57:49,000 --> 00:57:53,680 Se topará con más alumnos como yo, así que... 921 00:57:54,880 --> 00:57:57,120 debería saber que, como profesor, 922 00:57:57,120 --> 00:57:59,560 sus palabras tienen mucho poder. 923 00:58:03,480 --> 00:58:05,440 [chista] Al volver a casa... 924 00:58:07,040 --> 00:58:10,120 recordé de qué estaba hecha y cuál era mi meta. 925 00:58:12,120 --> 00:58:14,560 Usted no dicta si cumplo o no mis sueños. 926 00:58:17,360 --> 00:58:18,320 Vale. 927 00:58:19,440 --> 00:58:20,760 Eso puedo aceptarlo. 928 00:58:24,200 --> 00:58:25,240 [exhala] 929 00:58:27,240 --> 00:58:32,960 A veces, no es fácil veros a todos... al principio. 930 00:58:36,200 --> 00:58:37,280 Ya. 931 00:58:40,440 --> 00:58:42,200 - Le veo en clase. - Mmm. 932 00:58:42,200 --> 00:58:44,120 [música emotiva de piano] 933 00:58:47,880 --> 00:58:50,240 [puerta se abre y se cierra] 934 00:58:54,120 --> 00:58:55,320 [golpeteo en la puerta] 935 00:58:55,320 --> 00:58:56,280 [puerta se abre] 936 00:58:58,760 --> 00:59:01,680 Qué alegría que estés bien. 937 00:59:07,600 --> 00:59:12,160 No sé si te parecería bien que recaudásemos fondos 938 00:59:12,160 --> 00:59:13,680 para tu operación. 939 00:59:15,080 --> 00:59:16,000 Sería increíble. 940 00:59:18,040 --> 00:59:19,160 Muchas gracias. 941 00:59:20,080 --> 00:59:21,600 ¿Te vienes conmigo? 942 00:59:24,200 --> 00:59:25,440 No. Eh... 943 00:59:26,000 --> 00:59:28,720 Me encantaría, pero es pronto para ver a los demás. 944 00:59:34,240 --> 00:59:36,400 [música dance] 945 00:59:38,600 --> 00:59:41,000 - [Aimee] ¿Te molan las subastas? - Nunca he ido. 946 00:59:41,000 --> 00:59:42,120 - Ah, ¿no? - No. 947 00:59:42,120 --> 00:59:45,760 Ah, en la última a la que fui, mi madre ganó jamón para un año entero. 948 00:59:45,760 --> 00:59:48,560 - Oh. - Acabé hartita de tanto jamón. 949 00:59:48,560 --> 00:59:50,560 - Viv. - Tú otra vez. 950 00:59:50,560 --> 00:59:52,240 - ¿Podemos hablar? - [suspira] 951 00:59:52,840 --> 00:59:54,040 Vale, a ver. 952 00:59:54,040 --> 00:59:56,800 Mira, Beau, ya lo hemos hablado, 953 00:59:56,800 --> 01:00:01,040 pero parece que no escuchas, así que voy a ser clara. 954 01:00:01,040 --> 01:00:03,680 No quiero hablar contigo, ni verte. 955 01:00:03,680 --> 01:00:07,440 Ni saber nada de ti. No sé por qué te volviste así. 956 01:00:07,440 --> 01:00:10,840 Seguro que te pasó algo muy triste, y deberías hacer terapia, 957 01:00:10,840 --> 01:00:13,440 pero si sigues intentando contactar conmigo, 958 01:00:14,040 --> 01:00:14,960 te denunciaré. 959 01:00:16,560 --> 01:00:17,680 ¿Entendido? 960 01:00:18,360 --> 01:00:19,200 Sí. 961 01:00:22,880 --> 01:00:23,800 [suspira] 962 01:00:26,640 --> 01:00:29,160 Pero, tía. [exclama] 963 01:00:31,400 --> 01:00:33,240 - Qué jefaza. - Como tú. 964 01:00:34,160 --> 01:00:35,640 - [Aimee] ¡Hala! - [ríe] 965 01:00:39,400 --> 01:00:40,640 ¿Cómo ha ido? 966 01:00:40,640 --> 01:00:42,480 [Jackson] Tengo mucho que contarte. 967 01:00:42,480 --> 01:00:45,160 Resulta que mi madre sí era un poco guarrilla. 968 01:00:46,240 --> 01:00:49,440 - Se abre la puja en 50 libras. - [mujer] ¡55! 969 01:00:49,440 --> 01:00:51,280 - [hombre] ¡65! - [mujer 2] ¡75! 970 01:00:51,280 --> 01:00:54,080 [Isaac] Vendido a la señorita Winton por 75. 971 01:00:54,680 --> 01:00:57,480 Nuestro próximo artículo es Melón, 972 01:00:57,480 --> 01:01:00,960 de la excepcional artista Aimee Gibbs. 973 01:01:00,960 --> 01:01:01,880 [vítores] 974 01:01:01,880 --> 01:01:05,640 Que empiecen las pujas. No olvidéis que estamos recaudando para Cal. 975 01:01:05,640 --> 01:01:08,000 Se abre la puja en 50 libras. 976 01:01:08,000 --> 01:01:09,440 ¡Uh! 977 01:01:09,440 --> 01:01:11,920 - Muy bien. ¿Alguien da 55? - 55. 978 01:01:11,920 --> 01:01:13,960 - ¡60! - ¡65! 979 01:01:13,960 --> 01:01:16,600 - ¡175! - [murmullos de asombro] 980 01:01:16,600 --> 01:01:18,560 [Isaac] 175 libras. 981 01:01:18,560 --> 01:01:19,800 A la de una, 982 01:01:21,240 --> 01:01:22,800 a la de dos... 983 01:01:24,720 --> 01:01:27,960 - Vendido por 175 libras. - [vítores] 984 01:01:27,960 --> 01:01:31,360 He visto tus fotografías, y son superbuenas. 985 01:01:31,360 --> 01:01:33,440 Melón valdrá mucho en unos años. 986 01:01:33,440 --> 01:01:37,880 El siguiente artículo es la colección de sombreros de la señorita Winton. 987 01:01:37,880 --> 01:01:40,000 - ¡Cincuenta! - El del fondo ofrece 50. 988 01:01:40,000 --> 01:01:43,080 Cincuenta y cinco. ¡Vamos! Por Cal. 989 01:01:43,080 --> 01:01:44,560 [tono de mensaje] 990 01:01:44,560 --> 01:01:47,480 [suena "That's a Bet" de Arnold Albury y The Casuals] 991 01:01:48,640 --> 01:01:53,840 TE ECHAMOS MUCHO DE MENOS. 992 01:01:53,840 --> 01:02:00,880 ¿PODEMOS QUEDAR CUANDO ESTÉS MEJOR? 993 01:02:08,800 --> 01:02:12,000 [chica] Esto tiene muy buena pinta. Coge uno de esos. 994 01:02:12,000 --> 01:02:15,520 Joder, estos filetes de coliflor están de muerte. 995 01:02:15,520 --> 01:02:18,880 - ¿Tenéis chutney de mango o de...? - [Lakhani] Hola. ¿Qué tal? 996 01:02:18,880 --> 01:02:20,720 Sé que hoy han pasado muchas cosas, 997 01:02:20,720 --> 01:02:24,520 pero hay que anunciar al ganador de las elecciones a terapeuta estudiantil. 998 01:02:24,520 --> 01:02:25,760 [vítores] 999 01:02:27,400 --> 01:02:28,440 ¡Votad a Connor! 1000 01:02:29,240 --> 01:02:31,280 Ahora viene lo divertido. Lo divertido. 1001 01:02:31,280 --> 01:02:32,880 Es la hora. Es la hora. 1002 01:02:32,880 --> 01:02:36,280 - [Lakhani] Terminemos ya con esto. - Qué poca sangre tienes, hijo. 1003 01:02:37,440 --> 01:02:40,120 ¿Pueden subir al escenario todos los candidatos? 1004 01:02:40,760 --> 01:02:42,400 - Vale. - [Lakhani] Gracias. 1005 01:02:42,400 --> 01:02:44,320 Hola. Hola. Bienvenidos. 1006 01:02:44,320 --> 01:02:46,200 Sí. Gracias. Sí. 1007 01:02:46,200 --> 01:02:47,800 A vuestro ritmo. Vale. 1008 01:02:50,160 --> 01:02:51,080 [chica exclama] 1009 01:02:52,640 --> 01:02:53,800 Y el ganador es... 1010 01:02:53,800 --> 01:02:55,240 [música de tensión] 1011 01:02:56,640 --> 01:02:58,320 ¡Connor Pearson! 1012 01:02:58,320 --> 01:03:00,200 [vítores y aplausos] 1013 01:03:00,200 --> 01:03:02,560 [música de fanfarria] 1014 01:03:04,400 --> 01:03:07,960 ¡Venga, Connor! ¡Di algo! ¡Vamos! 1015 01:03:07,960 --> 01:03:09,040 Gracias. 1016 01:03:10,000 --> 01:03:12,240 Oh, es un honor. 1017 01:03:12,880 --> 01:03:15,160 Pero no puedo aceptar el puesto. 1018 01:03:15,160 --> 01:03:17,560 Llevo unos días ofreciendo terapia 1019 01:03:17,560 --> 01:03:20,680 y, chavales, tenéis demasiadas movidas. 1020 01:03:20,680 --> 01:03:23,360 Es agotador y da repelús. 1021 01:03:23,360 --> 01:03:24,680 [chica] ¡Maleducado! 1022 01:03:24,680 --> 01:03:28,760 Otis, solo me presenté para ir al programa de radio de tu madre 1023 01:03:28,760 --> 01:03:30,720 porque está superbuena. 1024 01:03:30,720 --> 01:03:33,880 - [Eric] ¡Ay, por Dios! - Pero esto es mucho curro. 1025 01:03:33,880 --> 01:03:36,400 Así que nada, yo paso. 1026 01:03:37,560 --> 01:03:39,440 [chirrido del micro] 1027 01:03:41,880 --> 01:03:43,000 Ahora no. 1028 01:03:43,640 --> 01:03:45,520 Vale, pues, gracias, Connor. 1029 01:03:45,520 --> 01:03:48,960 Habrá que quedarse con el segundo más votado, 1030 01:03:49,680 --> 01:03:50,720 que es... 1031 01:03:51,360 --> 01:03:52,920 ¡Otis Milburn! 1032 01:03:52,920 --> 01:03:54,320 - ¡Guau! - [abucheos] 1033 01:03:55,000 --> 01:03:56,560 [chica] ¡Misógino! 1034 01:03:56,560 --> 01:03:58,480 [chico] ¡Es un misógino! 1035 01:03:59,840 --> 01:04:02,080 - [chirrido del micro] - Eh... [ríe incómodo] 1036 01:04:02,080 --> 01:04:03,880 Vaya. Vale. Em... 1037 01:04:04,800 --> 01:04:06,800 Eh... Gracias. No me lo esperaba. 1038 01:04:06,800 --> 01:04:08,640 Eh... [carraspea] 1039 01:04:08,640 --> 01:04:12,240 Creía que nadie iba a votarme por quedar como un machista. 1040 01:04:12,240 --> 01:04:13,680 Yo sí te voté. 1041 01:04:14,760 --> 01:04:17,160 Genial. Gracias por votarme. 1042 01:04:21,440 --> 01:04:26,320 Me... me temo que tampoco puedo aceptar el puesto porque... 1043 01:04:28,000 --> 01:04:32,440 ya tenéis una fantástica terapeuta. 1044 01:04:33,320 --> 01:04:34,560 Me sentí amenazado. 1045 01:04:34,560 --> 01:04:39,120 Me convencí de que mi comportamiento era aceptable 1046 01:04:39,120 --> 01:04:40,800 porque me creía mejor terapeuta. 1047 01:04:42,880 --> 01:04:44,760 Pero no lo soy. 1048 01:04:45,800 --> 01:04:47,360 No debí quitarle su espacio. 1049 01:04:47,360 --> 01:04:50,520 Este puesto siempre ha sido de O, así que... 1050 01:04:50,520 --> 01:04:52,320 [música emotiva tenue] 1051 01:04:58,640 --> 01:05:00,680 - Em... - [chica] Es una abusona. 1052 01:05:00,680 --> 01:05:01,920 ¡Baja de ahí! 1053 01:05:01,920 --> 01:05:04,640 ¡Buu! ¡Fuera! 1054 01:05:04,640 --> 01:05:06,000 [abucheos] 1055 01:05:06,000 --> 01:05:07,120 No. No, no, no. 1056 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 No. Aparta. Disculpa. Quiero decir algo. 1057 01:05:09,720 --> 01:05:11,680 - [los abucheos continúan] - ¡Shh! 1058 01:05:13,320 --> 01:05:15,480 Hola. Soy Ruby Matthews. 1059 01:05:15,480 --> 01:05:16,480 [chico] ¿Quién? 1060 01:05:17,240 --> 01:05:18,440 La meona. Eh... 1061 01:05:19,320 --> 01:05:22,320 Publiqué el vídeo porque quería destruir a O, 1062 01:05:23,160 --> 01:05:25,040 como ella me destruyó a mí. 1063 01:05:25,040 --> 01:05:28,280 Creía que me sentiría genial, pero no. 1064 01:05:29,360 --> 01:05:32,840 Y me joroba porque me he dado cuenta 1065 01:05:32,840 --> 01:05:36,160 de que este asqueroso instituto 1066 01:05:36,160 --> 01:05:41,440 me está volviendo una tía sentimental o algo. 1067 01:05:43,240 --> 01:05:48,920 Creía que todo este rollo de ser majos era una pantomima. 1068 01:05:48,920 --> 01:05:52,720 Nadie es tan perfecto. Desde luego, vosotros no lo sois. 1069 01:05:52,720 --> 01:05:57,240 Pero me he dado cuenta de que intentáis hacer un mundo mejor. 1070 01:05:58,680 --> 01:06:02,160 Y eso me hace querer ser mejor. 1071 01:06:02,880 --> 01:06:06,080 Y lo más Cavendish que podemos hacer es darle otra oportunidad. 1072 01:06:06,080 --> 01:06:07,640 - ¡Así se habla! - Gracias. 1073 01:06:07,640 --> 01:06:09,280 [vítores] 1074 01:06:09,960 --> 01:06:10,800 ¡Bien! 1075 01:06:12,960 --> 01:06:13,960 [Lakhani] Pues nada. 1076 01:06:14,760 --> 01:06:21,200 Entonces, esto significa que O, aquí presente, es la terapeuta otra vez. 1077 01:06:21,960 --> 01:06:23,600 Qué pérdida de tiempo. 1078 01:06:24,600 --> 01:06:25,520 ¡A bailar! 1079 01:06:25,520 --> 01:06:27,600 [suena "Footloose" de Kenny Loggins] 1080 01:07:01,120 --> 01:07:03,400 [inaudible] 1081 01:07:03,400 --> 01:07:06,520 Creo que en la parroquia tendríamos que hablar más 1082 01:07:06,520 --> 01:07:10,360 de cómo ser más abiertos e inclusivos. 1083 01:07:13,600 --> 01:07:14,640 Eh... 1084 01:07:15,680 --> 01:07:19,600 Bueno, me da... que hablar no será suficiente. 1085 01:07:20,520 --> 01:07:22,080 Pero es un buen comienzo. 1086 01:07:22,080 --> 01:07:23,000 Eh... 1087 01:07:25,600 --> 01:07:28,080 Venga. A bailar, pastor. A bailar todos. 1088 01:07:38,160 --> 01:07:40,480 ¿Puedo decirte que hoy has sido una heroína? 1089 01:07:40,480 --> 01:07:41,840 [Aisha] Qué discursazo. 1090 01:07:41,840 --> 01:07:44,240 Me flipan los pantalones. Son divinos. 1091 01:07:44,240 --> 01:07:46,360 Gracias. Me los hizo mi madre. 1092 01:07:46,360 --> 01:07:47,680 ¿Vienes a bailar? 1093 01:07:48,800 --> 01:07:52,040 Eh, voy en un segundito. 1094 01:07:59,920 --> 01:08:03,880 Te he mareado últimamente. Espero... 1095 01:08:06,680 --> 01:08:08,000 que aún seamos amigos. 1096 01:08:09,960 --> 01:08:13,200 Ahora tengo amigos de sobra, Otis. 1097 01:08:28,560 --> 01:08:30,560 [la música continúa de fondo] 1098 01:08:35,520 --> 01:08:38,640 ¿Quieres revelar unas fotos? 1099 01:08:39,320 --> 01:08:41,760 No, solo quería besarte. 1100 01:08:44,800 --> 01:08:45,680 ¿Estás segura? 1101 01:08:51,200 --> 01:08:52,440 [Aimee ríe] 1102 01:09:12,240 --> 01:09:15,800 Podemos ir al ritmo que tú prefieras. 1103 01:09:15,800 --> 01:09:17,040 [Aimee asiente] 1104 01:09:22,240 --> 01:09:24,000 - [pitido de la silla] - [exclaman] 1105 01:09:24,640 --> 01:09:26,240 [ambos ríen] 1106 01:09:27,200 --> 01:09:28,120 Ups. 1107 01:09:30,200 --> 01:09:31,080 Ups. 1108 01:09:31,080 --> 01:09:32,840 [suena "Colours" de Donovan] 1109 01:10:10,200 --> 01:10:11,600 Eh, espera. 1110 01:10:12,960 --> 01:10:14,760 Aún podemos colaborar. 1111 01:10:15,880 --> 01:10:18,320 Déjalo, no lo hagas por pena. 1112 01:10:18,320 --> 01:10:21,440 No, en serio, haríamos buen equipo. 1113 01:10:22,200 --> 01:10:26,120 Y quizá tengas razón. Estaría bien tener un amigo. 1114 01:10:28,520 --> 01:10:29,360 Vale. 1115 01:10:30,720 --> 01:10:31,840 Me lo pensaré. 1116 01:10:31,840 --> 01:10:32,880 Guay. 1117 01:10:36,520 --> 01:10:40,680 - ¿DESCONECTAMOS UN TIEMPO? - SÍ, SIGO CREYENDO QUE ES LO MEJOR. 1118 01:10:42,360 --> 01:10:43,720 Qué mala suerte. 1119 01:10:47,840 --> 01:10:49,800 - Hola. - ¿Estás bien? 1120 01:10:50,920 --> 01:10:52,240 Sí. Bueno... 1121 01:10:55,200 --> 01:10:57,880 Maeve y yo quedamos en no escribirnos 1122 01:10:57,880 --> 01:11:00,000 y sé que es lo mejor, pero... 1123 01:11:01,360 --> 01:11:03,440 esperaba que ya me hubiera dicho algo. 1124 01:11:04,160 --> 01:11:05,240 Oh. 1125 01:11:06,240 --> 01:11:07,840 - Lo siento. - No pasa nada. 1126 01:11:08,920 --> 01:11:09,880 ¿Y tú? 1127 01:11:13,760 --> 01:11:15,000 He decidido... 1128 01:11:19,320 --> 01:11:21,000 que quiero ser pastor. 1129 01:11:24,400 --> 01:11:26,000 Eres el primero que lo sabe. 1130 01:11:28,920 --> 01:11:30,360 Me parece genial. 1131 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 - ¿Sí? - Lo vas a bordar. 1132 01:11:36,120 --> 01:11:38,640 - [Eric] Gracias, Bollito. - [Otis ríe] 1133 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 Pastor Effiong. 1134 01:11:40,440 --> 01:11:43,720 Suena bien, ¿a que sí? [ríe] 1135 01:11:44,800 --> 01:11:46,640 - ¿Jugamos al Smash Bros? - Sí. 1136 01:11:46,640 --> 01:11:48,680 - Sí. - [Otis] Has tardado en pedírmelo. 1137 01:11:48,680 --> 01:11:50,920 - Venga. - [Otis] Sabes que te machaco. 1138 01:11:50,920 --> 01:11:52,280 [Eric] Oh, por favor. 1139 01:11:52,280 --> 01:11:53,920 [la música se desvanece] 1140 01:11:55,240 --> 01:11:59,560 [mujer en TV] Esta tía es tan frívola, en su mundo de fantasía, 1141 01:12:00,080 --> 01:12:03,280 que no tiene el menor respeto por la audiencia. 1142 01:12:03,280 --> 01:12:04,640 [puerta se abre] 1143 01:12:04,640 --> 01:12:05,680 ¿Adam? 1144 01:12:06,400 --> 01:12:10,520 Oh, están las Terceras esposas. ¿Las vemos juntos? 1145 01:12:14,240 --> 01:12:15,400 Michael. 1146 01:12:15,400 --> 01:12:17,080 He venido a traerle. 1147 01:12:17,680 --> 01:12:19,280 Hemos estado juntos. 1148 01:12:19,280 --> 01:12:21,240 Hoy le he visto dar clase. 1149 01:12:22,000 --> 01:12:23,560 Lo ha hecho muy bien. 1150 01:12:24,920 --> 01:12:27,960 Bueno, os... os dejo ya a lo vuestro. 1151 01:12:28,920 --> 01:12:30,480 Había pensado... 1152 01:12:32,800 --> 01:12:37,080 que podíamos ver la tele... juntos. 1153 01:12:38,160 --> 01:12:39,800 [música emotiva tenue] 1154 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Sí. 1155 01:12:44,040 --> 01:12:45,400 - Sí. - [Maureen] Sí. 1156 01:13:10,400 --> 01:13:11,800 [golpeteo en la puerta] 1157 01:13:16,200 --> 01:13:17,200 [Roz] ¿Jackson? 1158 01:13:21,720 --> 01:13:24,040 - Debí decírtelo antes. - [Jackson] Sí. 1159 01:13:28,480 --> 01:13:30,200 No quería que me odiaras. 1160 01:13:30,880 --> 01:13:32,280 No te odio, mamá. 1161 01:13:36,280 --> 01:13:37,600 Estoy enfadado. 1162 01:13:38,920 --> 01:13:40,120 Con las dos. 1163 01:13:40,760 --> 01:13:42,200 Es normal que lo estés. 1164 01:13:43,080 --> 01:13:44,320 Pero superaremos esto. 1165 01:13:44,920 --> 01:13:46,560 Los tres juntos. 1166 01:13:47,200 --> 01:13:48,600 ¿Por qué no quiso conocerme? 1167 01:13:48,600 --> 01:13:50,640 Porque es imbécil, Jackson. 1168 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Y no sabe lo que se pierde. 1169 01:13:54,520 --> 01:14:00,040 No sé como alguien no querría conocer a un chico tan fabuloso como tú. 1170 01:14:03,200 --> 01:14:06,000 - [con voz grave] Porque lo eres. Lo eres. - [Roz ríe] 1171 01:14:11,240 --> 01:14:12,120 [Roz] Te quiero. 1172 01:14:12,600 --> 01:14:13,680 Y yo a ti. 1173 01:14:14,800 --> 01:14:16,800 [la música emotiva continúa] 1174 01:14:34,640 --> 01:14:35,760 Perdóname, mamá. 1175 01:14:37,040 --> 01:14:38,880 No hay nada que perdonar. 1176 01:14:40,280 --> 01:14:42,400 Pero ojalá supiera cómo ayudarte. 1177 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 [Nicky suspira] 1178 01:14:51,360 --> 01:14:52,720 [tono de mensaje] 1179 01:14:55,080 --> 01:14:57,800 ME QUEDO EN CASA DE ERIC ESTA NOCHE. 1180 01:14:58,320 --> 01:15:00,320 [voces indistintas por TV] 1181 01:15:02,320 --> 01:15:05,120 - [pedo] - [ambas ríen] 1182 01:15:07,880 --> 01:15:09,840 [Johanna] Lo siento. 1183 01:15:22,040 --> 01:15:23,720 Me encanta hacerlo contigo. 1184 01:15:23,720 --> 01:15:25,440 A mí estar dentro de ti. 1185 01:15:25,960 --> 01:15:27,160 [Roman gime ruidoso] 1186 01:15:27,920 --> 01:15:29,080 [gime de nuevo] 1187 01:15:29,640 --> 01:15:31,120 - Perdón. - Da igual. 1188 01:15:32,800 --> 01:15:34,880 [voces indistintas del videojuego] 1189 01:15:34,880 --> 01:15:36,920 ¡Venga! Oh, no me alcanzas. 1190 01:15:36,920 --> 01:15:40,000 No me alcanzas porque voy como un cohete. 1191 01:15:40,000 --> 01:15:41,240 - ¡Ah! - ¿Qué? 1192 01:15:41,240 --> 01:15:42,800 - Muy rápido para ti. - Torta. 1193 01:15:42,800 --> 01:15:44,800 - Y salto. Torta. - ¿Crees que te...? 1194 01:15:46,080 --> 01:15:47,080 Coge. Apunta. 1195 01:15:48,200 --> 01:15:51,640 ¡Oh! Adiós. Buenas noches. Se acabó. 1196 01:15:53,600 --> 01:15:56,240 - Otra vez. - Lo siento. Se acabó. No. 1197 01:15:58,120 --> 01:16:00,440 PULSA INICIO 1198 01:16:01,160 --> 01:16:03,200 [ronquidos] 1199 01:16:03,200 --> 01:16:05,000 [canto apacible de pájaros] 1200 01:16:09,200 --> 01:16:11,560 - [puerta se cierra] - Qué sonrisa más bella. 1201 01:16:11,560 --> 01:16:13,600 - [Joy gorjea] - [tintineo del sonajero] 1202 01:16:15,280 --> 01:16:16,880 - Hola, cielo. - Hola. 1203 01:16:20,040 --> 01:16:21,080 ¿Qué tal la noche? 1204 01:16:21,920 --> 01:16:23,880 Bastante bien, la verdad. 1205 01:16:29,760 --> 01:16:31,160 [Joy balbucea] 1206 01:16:31,160 --> 01:16:34,920 Siento... lo que te dije ayer. 1207 01:16:37,120 --> 01:16:38,680 Era lo mejor para Maeve. 1208 01:16:40,080 --> 01:16:41,280 No debí culparte. 1209 01:16:42,280 --> 01:16:44,040 Gracias por disculparte. 1210 01:16:47,920 --> 01:16:49,480 ¿Cómo llevas el tema? 1211 01:16:51,240 --> 01:16:52,080 Bien. 1212 01:16:57,680 --> 01:16:59,640 Si estás mal, no pasa nada. 1213 01:17:01,360 --> 01:17:04,160 Me da miedo darle muchas vueltas y acabar... 1214 01:17:05,320 --> 01:17:07,720 depre como tú cuando se fue papá. 1215 01:17:08,480 --> 01:17:10,360 Así que no lo haré. 1216 01:17:12,720 --> 01:17:13,680 Creo... 1217 01:17:15,040 --> 01:17:17,920 que no deberías reprimir esas emociones. 1218 01:17:19,120 --> 01:17:22,240 Porque, entonces, no acabarás de asumir el desengaño 1219 01:17:22,240 --> 01:17:24,280 y te amargarás la vida. 1220 01:17:25,720 --> 01:17:29,080 Es importante que te permitas sentir. 1221 01:17:30,200 --> 01:17:31,360 Aunque te duela. 1222 01:17:38,040 --> 01:17:39,040 [Otis] Gracias. 1223 01:17:43,640 --> 01:17:45,960 - [Jean] Te quiero, cielo. - Y yo a ti. 1224 01:17:48,440 --> 01:17:49,840 Y estoy orgulloso de ti. 1225 01:17:50,560 --> 01:17:51,840 Buscaste ayuda. 1226 01:17:53,120 --> 01:17:54,080 Gracias. 1227 01:17:56,000 --> 01:17:56,880 [Joy ríe] 1228 01:17:57,960 --> 01:18:00,240 - Está orgulloso de mí. - [llaman a la puerta] 1229 01:18:02,080 --> 01:18:03,880 - Voy. - Gracias. 1230 01:18:09,720 --> 01:18:12,280 - [Dan] Ah. Hola, colega. - [Otis] ¿Todo bien? 1231 01:18:12,280 --> 01:18:14,440 No, me partí la pierna por varios sitios. 1232 01:18:14,440 --> 01:18:16,840 - [Otis] ¿Quieres pasar? - Me gustaría. ¿Puedo? 1233 01:18:16,840 --> 01:18:18,600 [Otis] ¿Te echo una mano? 1234 01:18:18,600 --> 01:18:21,200 [Dan] No, tengo las muletas. 1235 01:18:21,200 --> 01:18:24,880 Mamá, es... el de la moto. 1236 01:18:25,880 --> 01:18:28,360 Sí, suelen llamarme Dan, pero... 1237 01:18:28,360 --> 01:18:30,320 A la mierda, llámame el de la moto. 1238 01:18:30,320 --> 01:18:32,000 - Hola, Dan. - Hola, Jean. 1239 01:18:32,840 --> 01:18:35,320 - ¡Joder, un bebé! Qué bien. - Sí. 1240 01:18:35,320 --> 01:18:36,680 Pues enhorabuena. 1241 01:18:38,160 --> 01:18:40,400 - [Jean] Gracias por venir. - De nada. 1242 01:18:41,080 --> 01:18:42,360 ¿Te apetece sentarte? 1243 01:18:44,640 --> 01:18:46,920 Sí, claro. A ver si puedo. 1244 01:18:46,920 --> 01:18:47,840 ¿Te las apañas? 1245 01:18:47,840 --> 01:18:50,600 Si quieres, apóyate en la mesa. 1246 01:18:50,600 --> 01:18:52,360 - Gracias. Hola, peque. - De nada. 1247 01:18:53,720 --> 01:18:55,920 Gracias. ¿Qué me cuentas? 1248 01:18:56,400 --> 01:18:58,400 [música emotiva tenue] 1249 01:19:41,960 --> 01:19:43,240 [Maeve] Querido Otis. 1250 01:19:43,240 --> 01:19:45,840 Sabes que no me va lo romántico y empalagoso, 1251 01:19:45,840 --> 01:19:48,960 así que no te hagas ilusiones. No es una carta de amor. 1252 01:19:49,800 --> 01:19:52,320 Cuando nos conocimos, no confiaba en nadie. 1253 01:19:52,320 --> 01:19:54,400 Creía que si mantenía a todos alejados, 1254 01:19:54,400 --> 01:19:56,880 evitaría que me hicieran daño o me defraudaran. 1255 01:19:56,880 --> 01:19:58,760 Era a lo que estaba acostumbrada. 1256 01:19:58,760 --> 01:20:02,760 Hasta que montamos la clínica y vi que quienes venían a pedirnos ayuda 1257 01:20:02,760 --> 01:20:05,680 en realidad solo necesitaban conectar con los demás. 1258 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Y quizá a mí me pasaba lo mismo. 1259 01:20:08,680 --> 01:20:12,240 Tienes una gran capacidad para hacer que la gente se sienta comprendida. 1260 01:20:12,240 --> 01:20:14,200 Y conmigo hiciste lo mismo. 1261 01:20:14,960 --> 01:20:17,520 Eso y tu optimismo respecto al ser humano 1262 01:20:17,520 --> 01:20:20,520 me dieron la valentía para abrirme a otras personas. 1263 01:20:22,040 --> 01:20:24,680 Por primera vez en la vida, no me sentí sola. 1264 01:20:25,160 --> 01:20:27,360 Me permitiste imaginar algo mejor para mí. 1265 01:20:28,960 --> 01:20:30,520 Y quiero que sepas que, 1266 01:20:30,520 --> 01:20:33,800 a pesar de lo mucho que duele que no podamos estar juntos, 1267 01:20:33,800 --> 01:20:35,400 no volveré a cerrarme. 1268 01:20:37,120 --> 01:20:40,560 Conocerte abrió mi corazón, y ese cambio es para siempre. 1269 01:20:41,440 --> 01:20:45,360 Y, por eso, me llevaré conmigo una parte de ti a donde quiera que vaya. 1270 01:20:47,360 --> 01:20:49,280 Lo que intento decir es... 1271 01:20:50,280 --> 01:20:51,600 gracias por todo, 1272 01:20:52,920 --> 01:20:54,000 capullo. 1273 01:20:54,640 --> 01:20:56,640 [suena "Let It Be" de Aretha Franklin] 1274 01:22:57,040 --> 01:22:59,040 [la música llega a su fin]